1 00:00:10,344 --> 00:00:12,471 E aí voamos num JP, jato particular. 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,973 Porque já sou diretor de operações da empresa. 3 00:00:15,057 --> 00:00:16,099 O mais novo de todos. 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,354 Mas também sou diretor de operações na cama. 5 00:00:20,938 --> 00:00:21,772 É uma piada. 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,317 Mas também é 100% verdade. 7 00:00:26,610 --> 00:00:28,070 Me dá licença rapidinho? 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,906 Acho que preciso usar o banheiro. 9 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Acha? 10 00:00:32,824 --> 00:00:33,909 Ok. 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,121 - Tenho um feedback. - Que porra é essa? 12 00:00:38,205 --> 00:00:40,290 Alan, durante meses nas sessões, 13 00:00:40,374 --> 00:00:42,751 ouvi você obcecado pelo medo de acabar sozinho. 14 00:00:42,835 --> 00:00:45,671 Falou de encontros ruins com mulheres superficiais 15 00:00:45,754 --> 00:00:48,799 - como se elas fossem o problema? - Não coma minhas batatas. 16 00:00:48,882 --> 00:00:50,592 A parte mais complicada da terapia 17 00:00:50,676 --> 00:00:54,096 é que às vezes o paciente não é um narrador confiável. 18 00:00:54,179 --> 00:00:56,765 Então pensei que talvez você seja meio sonso. 19 00:00:56,849 --> 00:00:58,600 Agora sei. Você é sonso, Alan. 20 00:00:58,684 --> 00:00:59,810 - Sai daqui. - Não. 21 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 Isso é bom, agora podemos progredir. 22 00:01:02,229 --> 00:01:04,647 O cara que eu estava ouvindo não era você. 23 00:01:04,730 --> 00:01:07,901 Quero que mostre pras mulheres o cara gentil, charmoso 24 00:01:08,402 --> 00:01:10,821 e vulnerável que conheci em nossas sessões. 25 00:01:11,446 --> 00:01:12,781 Ela está vindo. 26 00:01:12,865 --> 00:01:14,449 Seja você mesmo. 27 00:01:14,533 --> 00:01:16,326 - Vai se foder. - Seja você. 28 00:01:26,503 --> 00:01:27,671 Chorei quatro vezes hoje. 29 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Meu Deus. 30 00:01:33,051 --> 00:01:34,553 Hoje, às 15h? -Paul 31 00:01:34,636 --> 00:01:36,889 Tá, e não precisa assinar as mensagens. 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 Caralho! Porra! 33 00:01:39,141 --> 00:01:41,435 "Caralho, porra"? Olha pra onde anda. 34 00:01:42,019 --> 00:01:44,396 Foi mal. Por estar na casa da piscina. 35 00:01:44,479 --> 00:01:45,480 Como é? 36 00:01:45,564 --> 00:01:47,316 Você está hospedado na casa da piscina, 37 00:01:47,399 --> 00:01:49,693 então não tem por que estar na minha cozinha. 38 00:01:49,776 --> 00:01:51,778 Pode usar sarcasmo normal comigo. 39 00:01:52,279 --> 00:01:54,156 Essa merda complexa que disse 40 00:01:54,239 --> 00:01:55,532 é meio desnecessária. 41 00:01:56,116 --> 00:01:58,952 Eu estava limpando. Velho hábito do Exército. 42 00:02:00,537 --> 00:02:02,706 Cadê a orquídea que estava no balcão? 43 00:02:03,290 --> 00:02:04,791 O pote de terra com um graveto? 44 00:02:04,875 --> 00:02:08,252 Joguei fora. Achei que tinha morrido. 45 00:02:08,336 --> 00:02:10,088 Você achou que tinha morrido? 46 00:02:10,172 --> 00:02:13,217 Achei. Era uma amiga sua? Sinto muito por sua perda. 47 00:02:14,218 --> 00:02:16,345 Não toque em merda que não é sua. 48 00:02:16,428 --> 00:02:17,429 Ok. 49 00:02:18,555 --> 00:02:20,766 - Vou tirá-la do lixo. - Não, esquece… 50 00:02:20,849 --> 00:02:23,477 Se é o que quer. Uma orquídea zumbi pra já. 51 00:02:26,730 --> 00:02:29,816 - Posso te ajudar? - Procurando uma planta morta. 52 00:02:29,900 --> 00:02:31,401 Esse não é o seu lixo. 53 00:02:31,485 --> 00:02:33,987 Ok. Vamos começar do zero. 54 00:02:34,071 --> 00:02:37,950 Então, meu nome é Sean. Suponho que o seu seja Karen? 55 00:02:38,033 --> 00:02:40,994 - É Pam. - Pam, a família o conhece. 56 00:02:41,078 --> 00:02:43,580 Vai pra casa postar alguma merda na internet 57 00:02:43,664 --> 00:02:45,165 sobre como o bairro mudou. 58 00:02:45,249 --> 00:02:46,625 É nosso hóspede, Pam. 59 00:02:46,708 --> 00:02:48,460 Ia trazer muffins de boas-vindas? 60 00:02:48,544 --> 00:02:52,506 O cara que quase matou alguém espancado está hospedado com você? 61 00:02:52,589 --> 00:02:56,552 - Jimmy, que merda é essa? - Tudo bem. Alice não liga. 62 00:02:56,635 --> 00:02:58,804 Não é verdade. Mas concordo que Pam é racista. 63 00:02:58,887 --> 00:03:02,391 - Vou pra moradia de veteranos. - Não deve explicação a ela. 64 00:03:02,474 --> 00:03:03,392 Por que sou a vilã? 65 00:03:03,475 --> 00:03:06,687 Liz e eu só estamos tentando proteger a vizinhança. 66 00:03:07,521 --> 00:03:08,897 Pare. Não existe "Liz e eu". 67 00:03:08,981 --> 00:03:11,233 - Precisa de mim, querida? - Não. 68 00:03:11,316 --> 00:03:12,401 Graças a Deus. 69 00:03:12,484 --> 00:03:14,236 - Oi Jimmy. - Oi, Derek. 70 00:03:14,319 --> 00:03:15,696 - Oi, Pam. - Oi. 71 00:03:15,779 --> 00:03:17,781 Sem "Oi, Pam". Não gostamos da Pam. 72 00:03:17,865 --> 00:03:18,866 Entendi. 73 00:03:19,408 --> 00:03:20,742 Chupa uma rola, Pam. 74 00:03:23,245 --> 00:03:24,454 Gostei dele. 75 00:03:49,605 --> 00:03:54,484 FALANDO A REAL 76 00:03:54,568 --> 00:03:58,322 Ei. Tia e eu costumávamos caminhar aqui com Gaby e o marido dela. 77 00:03:58,405 --> 00:03:59,698 Ótima história. 78 00:03:59,781 --> 00:04:02,284 - Faça sinal se seu coração parar. - Ok. 79 00:04:03,285 --> 00:04:05,037 Acho que vou só vomitar mesmo. 80 00:04:05,662 --> 00:04:07,664 - Oi. - Oi, Brian. 81 00:04:07,748 --> 00:04:09,082 Caminhando com meu pai. 82 00:04:09,708 --> 00:04:10,709 Isso foi cruel. 83 00:04:11,251 --> 00:04:12,628 Como conhece todo mundo? 84 00:04:12,711 --> 00:04:15,380 Moro pertinho daqui e ninguém acenou pra mim. 85 00:04:16,048 --> 00:04:16,882 Vai se foder. 86 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 Foi quase um aceno. 87 00:04:19,635 --> 00:04:21,970 Como ele tem amigos? Sério. 88 00:04:22,053 --> 00:04:23,305 Ele é horrível. 89 00:04:23,889 --> 00:04:26,099 Mas sabe socar. Bem forte. 90 00:04:26,183 --> 00:04:28,435 Ei. Vamos beber hoje à noite. 91 00:04:29,019 --> 00:04:30,229 Podemos chamar Gaby. 92 00:04:30,312 --> 00:04:32,439 Não a vi desde que você me cortou da sua vida 93 00:04:32,523 --> 00:04:34,024 por ser gentil e solidário. 94 00:04:34,107 --> 00:04:36,652 É. Também não tenho passado muito tempo com ela. 95 00:04:36,735 --> 00:04:39,530 Infelizmente, sem Tia, Gaby acha que somos velhos e chatos. 96 00:04:39,613 --> 00:04:43,283 O quê? Vamos mostrar como fazíamos na época de faculdade. 97 00:04:43,784 --> 00:04:46,453 Só que muito mais cedo e com menos bebida. 98 00:04:46,537 --> 00:04:50,457 E bem menos de mim falando por aí que sou garanhão. 99 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 - Saudades do Brian hétero. - É. 100 00:04:54,545 --> 00:04:57,464 Ele dizia coisas como: "Vulvas não são lindas?" 101 00:05:00,509 --> 00:05:01,510 E não são? 102 00:05:04,179 --> 00:05:05,472 São ok. 103 00:05:05,556 --> 00:05:06,557 É. 104 00:05:06,640 --> 00:05:08,642 Não são a atração principal. 105 00:05:08,725 --> 00:05:10,018 - Entendi. - Pois é. 106 00:05:11,395 --> 00:05:12,604 O exame de sangue está bom. 107 00:05:13,188 --> 00:05:15,566 Seu colesterol subiu um pouco. 108 00:05:16,358 --> 00:05:19,611 Lembra a conversa que tivemos sobre alimentação saudável? 109 00:05:19,695 --> 00:05:21,989 - Lembro. E ignorei. - Excelente. 110 00:05:22,072 --> 00:05:24,908 Finalmente achamos a combinação certa de remédios. 111 00:05:24,992 --> 00:05:27,870 Reflexos, habilidades motoras, tudo parece ótimo. 112 00:05:28,453 --> 00:05:29,621 Que bom. 113 00:05:30,622 --> 00:05:32,124 E a sua saúde emocional? 114 00:05:33,375 --> 00:05:35,878 Eu sei o que está por vir. 115 00:05:36,920 --> 00:05:38,297 Tento não pensar muito. 116 00:05:39,923 --> 00:05:42,843 Quando preciso, coloco minha música triste favorita 117 00:05:42,926 --> 00:05:46,305 e me permito sofrer por 15 minutos seguidos. 118 00:05:51,518 --> 00:05:55,314 Mas, quando o alarme toca, eu caio na real e sigo minha vida. 119 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 Tá, e não precisa assinar as mensagens. 120 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Ótimo. -Paul 121 00:06:02,946 --> 00:06:04,781 - Ei. - Ei. 122 00:06:04,865 --> 00:06:06,742 Belo vestido. Qual é a ocasião? 123 00:06:06,825 --> 00:06:09,953 Primeiro dia do carro novo. Preciso caprichar. 124 00:06:10,037 --> 00:06:11,663 Preciso de um nome pra ele. 125 00:06:11,747 --> 00:06:12,831 Pensei em Shadowfax, 126 00:06:12,915 --> 00:06:17,294 que, todo mundo sabe, é o nome do cavalo do Gandalf em O Senhor dos Anéis. 127 00:06:17,961 --> 00:06:20,130 - Ninguém sabe disso. - Ok, por isso é legal. 128 00:06:20,214 --> 00:06:21,673 Também pensei em Deborah, 129 00:06:21,757 --> 00:06:24,718 Mildred e Barack. 130 00:06:24,801 --> 00:06:26,094 Mas sei lá. 131 00:06:26,178 --> 00:06:29,765 Ei, que tal eu te buscar e te levar pra reunião mais tarde? 132 00:06:29,848 --> 00:06:32,226 Aí, poderá ver como é Debbizinha. 133 00:06:32,309 --> 00:06:34,937 Porra. Acabei de fazer minha escolha. 134 00:06:35,812 --> 00:06:36,813 Não, obrigado. 135 00:06:37,731 --> 00:06:39,608 Não quero ouvir suas músicas hoje. 136 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Beleza. 137 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 Tenha um bom dia. 138 00:06:45,822 --> 00:06:47,324 É a história de uma garota 139 00:06:47,407 --> 00:06:50,160 Que chorou um rio e afogou o mundo inteiro 140 00:06:50,244 --> 00:06:53,330 E embora ela pareça triste nas fotos 141 00:06:53,413 --> 00:06:55,749 Eu a amo demais quando ela, o quê? 142 00:06:55,832 --> 00:06:57,584 Sorri 143 00:07:00,921 --> 00:07:03,257 Suas roupas nunca caem Tão bem no dia seguinte 144 00:07:03,340 --> 00:07:05,801 Seu cabelo nunca fica do mesmo jeito 145 00:07:05,884 --> 00:07:08,512 Parece que você sempre tem o que dizer 146 00:07:08,595 --> 00:07:09,805 Tesla novo, porra. 147 00:07:09,888 --> 00:07:11,974 Esta é a história de uma garota 148 00:07:12,057 --> 00:07:14,852 Que chorou um rio e afogou o mundo inteiro 149 00:07:14,935 --> 00:07:18,188 E embora ela pareça triste nas fotos 150 00:07:18,272 --> 00:07:20,440 Eu a amo demais quando ela… 151 00:07:22,359 --> 00:07:23,777 Está zoando? 152 00:07:23,861 --> 00:07:26,363 Meu Deus! 153 00:07:26,989 --> 00:07:28,782 Esse carro é novinho! 154 00:07:30,576 --> 00:07:31,618 Cara! 155 00:07:33,495 --> 00:07:36,540 Carro novo, é? Legal. Estava dando ré? 156 00:07:37,124 --> 00:07:38,333 Não é culpa minha. 157 00:07:38,417 --> 00:07:40,836 O carro novo da Gaby tem um para-choque enorme. 158 00:07:40,919 --> 00:07:43,088 Está dizendo que Debbie provocou? 159 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 Ótimo nome. Ele tem cara de Debbie. 160 00:07:45,924 --> 00:07:47,259 - Obrigada. - De nada. 161 00:07:49,344 --> 00:07:51,513 - Ei, fale com ele. - Não quero. 162 00:07:51,597 --> 00:07:53,473 - Eu sei, mas precisa. - Não me obrigue. 163 00:07:53,557 --> 00:07:54,558 Ok, seu arregão. 164 00:07:55,267 --> 00:07:57,853 Paul, é seguro você ainda estar dirigindo? 165 00:07:58,353 --> 00:08:00,022 Com Parkinson e tal? 166 00:08:00,105 --> 00:08:03,817 Passei no teste de habilidades motoras há alguns meses. 167 00:08:04,359 --> 00:08:05,694 Sou só um motorista de merda. 168 00:08:05,777 --> 00:08:09,156 Mas vale a pena arriscar? Posso te dar carona pro trabalho. 169 00:08:09,239 --> 00:08:10,574 É fora de mão pra você. 170 00:08:10,657 --> 00:08:12,201 Moro perto. Posso te levar. 171 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 Você é intensa de manhã. 172 00:08:14,244 --> 00:08:16,079 Como é que é? 173 00:08:16,914 --> 00:08:19,249 - Eu mesmo dirijo. - Meu Deus. 174 00:08:20,542 --> 00:08:22,461 Eu te acho divertida de manhã. 175 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 Mesmo? Obrigada. 176 00:08:23,629 --> 00:08:26,798 Da próxima vez, diga alguma coisa, caralho. Ok? 177 00:08:28,050 --> 00:08:29,051 Foi mal. 178 00:08:29,134 --> 00:08:31,595 Vou levar o carro à oficina. Me busca mais tarde, mané. 179 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 Por que acham que Parkinson causou o acidente? 180 00:08:36,600 --> 00:08:40,020 Porque pode interferir na capacidade de avaliar distâncias. 181 00:08:40,102 --> 00:08:41,188 Que chato. 182 00:08:41,270 --> 00:08:43,565 Não é chato, porque não foi isso que aconteceu. 183 00:08:44,274 --> 00:08:46,693 Quis dizer que vai ser chato. Algum dia. 184 00:08:47,402 --> 00:08:49,112 Obrigado por esclarecer. 185 00:08:50,739 --> 00:08:53,450 E aí? Você jantou com seu pai? 186 00:08:53,534 --> 00:08:57,371 Se jantarmos agora, ele vai agir como um completo idiota. 187 00:08:58,121 --> 00:08:59,706 Talvez. Ele faz isso. 188 00:09:00,457 --> 00:09:01,458 Talvez eu ferre tudo. 189 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 Não ando muito divertida. 190 00:09:03,544 --> 00:09:04,962 Eu não ia dizer nada. 191 00:09:05,462 --> 00:09:07,506 Você nem me ofereceu um pretzel. 192 00:09:12,594 --> 00:09:14,763 Tudo tem me deixado de mau humor. 193 00:09:14,847 --> 00:09:16,723 Até uma planta jogada fora. 194 00:09:16,807 --> 00:09:19,434 Nem era a planta preferida da minha mãe, 195 00:09:19,518 --> 00:09:20,978 eu só a imaginava regando. 196 00:09:21,603 --> 00:09:23,397 O luto é um canalha ardiloso. 197 00:09:24,231 --> 00:09:25,524 Te pega de surpresa. 198 00:09:26,400 --> 00:09:27,860 Pode tentar uma coisa. 199 00:09:27,943 --> 00:09:30,904 Leva cerca de 15 minutos. 200 00:09:32,364 --> 00:09:33,615 Vai me contar ou… 201 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 Bem, minha boca está meio seca. 202 00:09:42,749 --> 00:09:44,334 Roubei seus lanches. 203 00:09:52,759 --> 00:09:54,261 Me busca na oficina às 15h? 204 00:09:54,344 --> 00:09:55,262 Deixa. Consegui carona. 205 00:10:00,851 --> 00:10:02,811 Você está bonito. 206 00:10:23,415 --> 00:10:26,710 Ei, sei que é seu momento, e você adora esses treinos, 207 00:10:26,793 --> 00:10:29,213 mas tem algo me perturbando aqui. 208 00:10:29,296 --> 00:10:32,299 - Podemos sair um pouco mais cedo? - Posso. Sim. 209 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 - Oi. - Oi. 210 00:10:38,931 --> 00:10:41,225 - Isso é novo? - Jimmy me faz lutar por dinheiro. 211 00:10:41,308 --> 00:10:42,559 - É mentira. - O que… 212 00:10:42,643 --> 00:10:44,937 Foi uma agressão, honesta e consensual. 213 00:10:45,521 --> 00:10:46,688 Ok. Parece legal. 214 00:10:48,273 --> 00:10:49,900 Liz, não sei o que está fazendo. 215 00:10:49,983 --> 00:10:52,569 Mas acabei de ver uma amiga fazendo merda 216 00:10:52,653 --> 00:10:55,197 e tenho que confrontá-la, agora não é hora. 217 00:10:55,280 --> 00:10:58,867 Não. Só vim me desculpar por esta manhã. 218 00:10:59,576 --> 00:11:01,411 Vou parar de me meter na sua vida. 219 00:11:01,495 --> 00:11:02,955 Ok. Obrigado, Liz. 220 00:11:03,664 --> 00:11:05,874 Achei que você ficaria mais feliz. 221 00:11:05,958 --> 00:11:08,585 Como eu disse, minha cabeça está cheia. 222 00:11:08,669 --> 00:11:11,964 E nem em um bilhão de anos você deixaria de se meter da minha vida. 223 00:11:12,714 --> 00:11:15,133 Juro pela vida do meu filho. 224 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 - Qual? - Pode escolher. 225 00:11:16,885 --> 00:11:19,263 - Connor. - Connor não. Ele é o melhor. 226 00:11:20,055 --> 00:11:23,851 Vai ver só, eu não vou me meter em nada. 227 00:11:24,434 --> 00:11:25,811 Em segundo lugar, 228 00:11:26,603 --> 00:11:27,604 o que sua amiga fez? 229 00:11:27,688 --> 00:11:29,439 Liz, você tem um problema. 230 00:11:30,399 --> 00:11:33,277 Foi uma piada. Boa noite. 231 00:11:34,027 --> 00:11:36,530 Se voltar, conto o que minha amiga fez. 232 00:11:40,200 --> 00:11:41,201 Nos veremos de novo. 233 00:11:45,080 --> 00:11:47,666 - Ei. - Ei, Julie. Obrigado por vir. 234 00:11:47,749 --> 00:11:50,627 Qual é a emergência? Deixei um encontro por você. 235 00:11:50,711 --> 00:11:54,089 Bem, não deve gostar muito dele se o deixou por mim. 236 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 Você não está errado. 237 00:11:57,676 --> 00:12:00,179 Quero refazer a avaliação de condução. 238 00:12:00,762 --> 00:12:02,848 - Por que a pressa? - Bati de leve. 239 00:12:04,308 --> 00:12:06,310 Por favor, por mim. 240 00:12:07,144 --> 00:12:09,188 Ok. Vamos lá. 241 00:12:09,271 --> 00:12:11,398 As pessoas não se arrumam para encontros? 242 00:12:11,481 --> 00:12:14,902 O equipamento vai funcionar com você vestida casualmente? 243 00:12:14,985 --> 00:12:16,153 Cala a boca. 244 00:12:20,782 --> 00:12:22,659 Nunca joguei, mas sou um atleta nato. 245 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 - Vou lá. - Ok. 246 00:12:23,827 --> 00:12:26,663 - Já que é virgem de buraco… - Garanto que não sou. 247 00:12:27,998 --> 00:12:29,917 Ok. Preciso te contar uma coisa. 248 00:12:30,000 --> 00:12:34,046 Quando você acerta, tem que gritar alto "acertei o buraco". 249 00:12:36,423 --> 00:12:37,966 - Vai ser divertido. - Muito. 250 00:12:41,887 --> 00:12:43,305 Ei, quem te buscou hoje? 251 00:12:43,805 --> 00:12:45,265 - O quê? - Do lance do carro. 252 00:12:45,349 --> 00:12:48,352 - Quem te buscou afinal? - É. Nico me buscou. 253 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 Nico é incrível. 254 00:12:51,563 --> 00:12:53,607 - Ele é, sim. - É mesmo, mesmo. 255 00:12:53,690 --> 00:12:55,651 "Mesmo" duplo. Um dos grandes. 256 00:12:55,734 --> 00:12:59,947 Deve ser fantástico ser casada com um cara tão maravilhoso. 257 00:13:00,030 --> 00:13:01,156 Quer transar com o Nico? 258 00:13:02,908 --> 00:13:04,535 Vi você beijar alguém, Gab. 259 00:13:04,618 --> 00:13:07,538 Ok. Jimmy… 260 00:13:08,747 --> 00:13:09,873 - Não é traição. - Não? 261 00:13:11,083 --> 00:13:14,920 Pareceu bem traiçoeiro. Fala sério. Foi assim. 262 00:13:15,921 --> 00:13:16,964 Não faz isso. 263 00:13:18,799 --> 00:13:19,842 Guarda essa língua. 264 00:13:19,925 --> 00:13:21,426 Que merda foi aquela? 265 00:13:21,510 --> 00:13:24,263 Olha. Faz um tempo que quero te contar isso, 266 00:13:24,763 --> 00:13:26,807 mas Nico e eu vamos nos divorciar. 267 00:13:28,225 --> 00:13:29,893 Acertei o buraco! 268 00:13:31,603 --> 00:13:32,855 Ensinei isso pra ele. 269 00:13:34,481 --> 00:13:35,774 Caralho. 270 00:13:35,858 --> 00:13:39,945 Olha, não é nada comparado com os seus problemas. É amigável. 271 00:13:40,028 --> 00:13:43,031 Agora Nico está disponível, caso ainda esteja a fim. 272 00:13:44,658 --> 00:13:45,909 Deus do céu. 273 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 Como vai… Como vai a sobriedade dele? 274 00:13:49,246 --> 00:13:51,707 Ele tem altos e baixos, como sempre. 275 00:13:51,790 --> 00:13:55,627 Mas, olha, estou meio aliviada que isso não é mais problema meu. 276 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 Sinto muito, Gab. 277 00:13:57,671 --> 00:13:59,715 Pare. Está fazendo cara de triste. 278 00:13:59,798 --> 00:14:02,801 É a única que tenho. Cara de quem perdeu a esposa. 279 00:14:03,677 --> 00:14:05,429 Diga algo muito empolgante. 280 00:14:05,512 --> 00:14:07,014 Ganhei na loteria, cara. 281 00:14:07,097 --> 00:14:08,182 Que bom pra você. 282 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 Eu vou ficar bem, tá? Só fique feliz por mim. 283 00:14:16,023 --> 00:14:18,734 Acertei o buraco! 284 00:14:18,817 --> 00:14:20,736 O bar todo está fazendo. 285 00:14:20,819 --> 00:14:22,487 - Acertei o buraco! - Bom jogo. 286 00:14:22,571 --> 00:14:24,489 Ótimo jogo, pessoal. 287 00:14:25,532 --> 00:14:26,825 Eu virei o rei deles. 288 00:14:26,909 --> 00:14:29,453 Acabei de contar ao Jimmy que vou me divorciar. 289 00:14:31,205 --> 00:14:32,956 - Gaby. - Não, ela está feliz. 290 00:14:33,040 --> 00:14:36,210 - Então parabéns. Está maravilhosa. - Poxa, obrigada. 291 00:14:36,293 --> 00:14:38,253 - Vai transar muito. - Vou mesmo. 292 00:14:38,337 --> 00:14:39,713 Viu? É assim que se faz. 293 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 Olá. 294 00:15:06,740 --> 00:15:09,159 - Ei. - Você está bem? 295 00:15:09,743 --> 00:15:11,161 Estou. 296 00:15:11,245 --> 00:15:15,415 Estou fazendo um lance em que choro muito por 15 minutos por dia. 297 00:15:15,916 --> 00:15:17,084 Pra colocar pra fora. 298 00:15:17,167 --> 00:15:20,003 Tipo fazer xixi antes de deitar pra dormir a noite toda. 299 00:15:20,087 --> 00:15:21,421 Não é coisa de velho? 300 00:15:21,505 --> 00:15:23,340 É para todas as idades. 301 00:15:23,966 --> 00:15:26,635 - Ok. - Ok. Bem, te amo. 302 00:15:32,349 --> 00:15:33,934 Seja corajoso! Merda. 303 00:15:34,434 --> 00:15:35,769 Toda vez, porra. 304 00:15:39,231 --> 00:15:40,232 Porra. 305 00:15:43,694 --> 00:15:44,695 Está muito quente. 306 00:15:46,989 --> 00:15:47,990 - Ei. - Ei. 307 00:15:48,615 --> 00:15:49,741 Posso jantar também? 308 00:15:52,286 --> 00:15:54,037 Sim. Jantar. Sim. 309 00:16:07,593 --> 00:16:09,553 Obrigada por fingir que não é nada de mais. 310 00:16:09,636 --> 00:16:11,096 É muito difícil. 311 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 - Exagerou. - Sim, eu sei. 312 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Não acredito que tem lista de espera pra moradia de VA. 313 00:16:30,032 --> 00:16:31,575 Ei, relaxa, tá bem? 314 00:16:31,658 --> 00:16:34,036 Fica aqui até a gente resolver isso. 315 00:16:34,119 --> 00:16:36,205 - Eu agradeço, cara. - Claro. 316 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 Eu agradeço por levar o carro. 317 00:16:38,749 --> 00:16:39,833 Preciso de exercício. 318 00:16:39,917 --> 00:16:42,669 Estou meio fora de forma. Ficando pançudo. 319 00:16:43,879 --> 00:16:46,882 - Qual foi, cara? Você concordou? - Não. 320 00:16:46,965 --> 00:16:49,426 Era pra falar: "Não, você está ótimo, cara!" 321 00:16:49,510 --> 00:16:51,178 Não, você está ótimo, cara! 322 00:16:51,762 --> 00:16:55,098 Tarde demais, Sean. Vamos falar disso na próxima sessão. 323 00:16:57,768 --> 00:16:59,186 Deus do céu, Paul! 324 00:17:02,773 --> 00:17:04,733 Passei na avaliação de condução de novo. 325 00:17:04,816 --> 00:17:06,777 Show. Eu caguei nas calças. 326 00:17:08,987 --> 00:17:10,821 E esse lance de agradar aos outros? 327 00:17:10,906 --> 00:17:14,660 Parei completamente de fazer coisas pra deixar os outros felizes. 328 00:17:15,410 --> 00:17:18,789 O que não é verdade, só disse isso pra te deixar feliz. 329 00:17:18,872 --> 00:17:21,750 Mas desculpa. Talvez envie um cartão de desculpas. 330 00:17:21,834 --> 00:17:24,252 Grace, vai com calma. Está indo tão bem. 331 00:17:24,336 --> 00:17:26,713 Está impondo limites, sendo independente, 332 00:17:26,797 --> 00:17:28,507 se dedicando ao autocuidado. 333 00:17:28,590 --> 00:17:30,801 Em Vancouver, você é foda. 334 00:17:31,385 --> 00:17:35,347 Para. Não, só tenho a agradecer por me ter feito largar o Donny. 335 00:17:35,430 --> 00:17:38,809 Foi você quem o largou, não eu. Se orgulhe. 336 00:17:38,892 --> 00:17:40,602 Ok. Estou orgulhosa. 337 00:17:40,686 --> 00:17:42,521 Ótimo. E pare de querer agradar. 338 00:17:42,604 --> 00:17:46,775 Vá se foder. Brincadeira. Não estou agradando ninguém. Tchau! 339 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 E ela se foi. Ok. 340 00:17:52,823 --> 00:17:55,367 Annie, pode entrar. Eu já volto. 341 00:17:55,450 --> 00:17:58,829 - Jim-Jam, e aí? Ei. - Ei. 342 00:17:58,912 --> 00:18:03,709 Então, assinei os papéis do divórcio. É oficial. 343 00:18:03,792 --> 00:18:04,960 - Fantástico. - Sim. 344 00:18:05,043 --> 00:18:07,588 Eu disse ao Brian que ele seria uma vergonha pros gays 345 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 se não saísse comigo de novo. 346 00:18:09,298 --> 00:18:10,799 Vamos passar lá em casa 347 00:18:10,883 --> 00:18:13,093 e vamos tomar shots de gelatina comemorativos. 348 00:18:13,719 --> 00:18:14,553 Está dentro? 349 00:18:14,636 --> 00:18:16,722 - Tipo uma festa de divórcio. - Sim. 350 00:18:16,805 --> 00:18:19,933 Tenho que passar primeiro na festa de tumor cerebral de um amigo. 351 00:18:20,017 --> 00:18:23,604 Pegou pesadíssimo, mas não vai cortar meu barato. 352 00:18:24,188 --> 00:18:26,190 - Até mais tarde. Tchau. - Ok. 353 00:18:27,274 --> 00:18:28,817 Annie. Oi. 354 00:18:34,031 --> 00:18:37,075 - Podemos conversar? - Eu disse, passei no exame. 355 00:18:37,159 --> 00:18:38,744 Não preciso de outro sermão. 356 00:18:39,328 --> 00:18:40,329 É sobre a Gaby. 357 00:18:41,496 --> 00:18:43,749 Estava meio ansioso por uma briga. 358 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 É, eu percebi. 359 00:18:45,959 --> 00:18:49,296 Se eu reprovar em Ciências, minha mãe vai me proibir de tomar pílula. 360 00:18:49,796 --> 00:18:53,717 A merda é: se parar de tomar pílula, minha acne vai piorar de novo. 361 00:18:53,800 --> 00:18:55,385 O que já é anticoncepcional. 362 00:18:55,469 --> 00:18:58,347 Até parece. Garotos nem ligam se você tem um rosto. 363 00:18:58,430 --> 00:18:59,431 Eu sei. 364 00:19:01,058 --> 00:19:03,602 Não fique na casa. E por que está de volta? 365 00:19:03,685 --> 00:19:06,396 A moradia de VA não rolou, vou ficar mais um pouco. 366 00:19:06,480 --> 00:19:07,689 Que ótimo. 367 00:19:08,315 --> 00:19:12,444 Estou feliz por você estar aqui. Me chamo Summer. Qual o seu nome? 368 00:19:12,528 --> 00:19:13,695 Nem vem. 369 00:19:15,030 --> 00:19:16,323 Tive que tentar. 370 00:19:16,865 --> 00:19:22,246 O quê? Ele é gatinho. Eu daria moradia pra ele na minha V ou A. 371 00:19:23,747 --> 00:19:25,582 Como é que é? 372 00:19:25,666 --> 00:19:27,709 Ok, vou tirar uma foto nossa agora. 373 00:19:27,793 --> 00:19:29,419 - Ai, meu Deus. - Que fofo. 374 00:19:29,503 --> 00:19:31,338 Ai, meu Deus. 375 00:19:43,475 --> 00:19:45,811 Gaby quer que eu vá à festa de divórcio dela hoje. 376 00:19:46,478 --> 00:19:48,605 - E daí? - Não quero. Não parece real. 377 00:19:48,689 --> 00:19:51,567 Posso garantir que Gaby está se divorciando. 378 00:19:51,650 --> 00:19:52,693 Está me irritando. 379 00:19:52,776 --> 00:19:56,572 Claro. O divórcio é sempre mais difícil pros colegas de trabalho. 380 00:19:56,655 --> 00:20:00,117 Ela está em negação. Está fingindo estar superanimada. 381 00:20:00,200 --> 00:20:02,244 - E sei o que vai dizer. - Não sabe. 382 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 Estou assim porque ela escolheu terminar o casamento, 383 00:20:04,746 --> 00:20:07,666 - e eu não tive essa escolha. - Ok, você sabia. 384 00:20:08,250 --> 00:20:11,712 Olha, você não pode ditar como as outras pessoas sofrem. 385 00:20:11,795 --> 00:20:15,674 Gaby dá uma de durona. E daí? 386 00:20:16,258 --> 00:20:20,345 Eu tenho que sofrer um pouco antes de encarar a verdade, 387 00:20:20,429 --> 00:20:22,389 mas depois a encaro como um herói. 388 00:20:23,849 --> 00:20:26,268 Mas você, sei lá como você sofre. 389 00:20:26,810 --> 00:20:28,103 Você nem começou. 390 00:20:28,187 --> 00:20:31,607 Como assim? Eu estou de luto há um ano. 391 00:20:31,690 --> 00:20:33,859 Não. Você está anestesiado. 392 00:20:35,027 --> 00:20:37,613 Drogas, bebida, mulheres. 393 00:20:37,696 --> 00:20:39,448 Eu disse que parei com isso. 394 00:20:39,531 --> 00:20:44,661 Sim, mas substituiu por se envolver demais na vida dos seus pacientes. 395 00:20:44,745 --> 00:20:48,332 Não sei se consigo ir hoje à noite com um sorriso no rosto. 396 00:20:48,415 --> 00:20:50,918 O foco não é você, é ela. 397 00:20:51,001 --> 00:20:52,044 Você vai? 398 00:20:52,127 --> 00:20:54,546 Não fui convidado. Graças a Deus. 399 00:20:56,006 --> 00:20:58,133 Mas posso ensinar um truque pra te ajudar. 400 00:20:58,967 --> 00:21:00,552 Leva uns 15 minutos. 401 00:21:02,221 --> 00:21:07,392 Escolha uma música triste pra cacete e simplesmente permita-se sentir. 402 00:21:08,602 --> 00:21:13,023 Ei, Siri, toque "I Know the End" da Phoebe Bridgers. 403 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 Tocando "I Know the End" de Phoebe Bridgers. 404 00:21:17,486 --> 00:21:19,363 Você acha que não vai funcionar. 405 00:21:19,905 --> 00:21:22,491 Mas vai dar certo se você realmente se abrir 406 00:21:22,574 --> 00:21:25,077 e deixar de ser um cagão uma vez na vida. 407 00:21:37,339 --> 00:21:39,299 Vai se foder, Phoebe Bridgers! 408 00:21:41,134 --> 00:21:43,387 Vai se foder, Phoebe Bridgers. 409 00:21:44,972 --> 00:21:46,181 Porra! 410 00:21:48,475 --> 00:21:53,939 Meu Deus. Desculpa! Como já está chorando tanto? 411 00:21:54,022 --> 00:21:56,984 Não. Eu já estava chorando antes. 412 00:21:58,777 --> 00:22:01,363 Que fofo. Ele tem nome? 413 00:22:01,446 --> 00:22:03,198 Derek o nomeou. Rato de Merda. 414 00:22:03,907 --> 00:22:06,952 Sim. Porque parece um rato e come a própria merda. 415 00:22:07,035 --> 00:22:09,663 Ela entendeu. Será renomeado quando for adotado. 416 00:22:10,455 --> 00:22:13,458 - Ou não. Até que faz sentido. - Vai ao meu jogo semana que vem? 417 00:22:13,542 --> 00:22:15,002 - Eu nunca perderia. - Ok. 418 00:22:16,420 --> 00:22:19,631 Querido, está com fome? Comeu cocô suficiente? 419 00:22:20,716 --> 00:22:24,052 Ei, sua vizinha está sempre por aqui? 420 00:22:24,136 --> 00:22:26,471 Sim. Ela cuidou de mim por um tempo. 421 00:22:26,555 --> 00:22:28,515 Tento agradá-la de vez em quando. 422 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 Olha. Liz! 423 00:22:31,143 --> 00:22:34,229 Quase esqueci de dizer que tirei 10 na redação de História. 424 00:22:34,313 --> 00:22:36,523 Você é incrível. Sabia que era capaz. 425 00:22:37,107 --> 00:22:37,941 Não tem redação. 426 00:22:43,280 --> 00:22:45,073 - Desculpe por estar aqui. - Tudo bem. 427 00:22:45,157 --> 00:22:46,450 Não parece. 428 00:22:48,952 --> 00:22:52,956 Não é você. Eu ando meio atormentada. 429 00:22:53,540 --> 00:22:57,461 O dia estava indo bem, aí minha amiga postou uma foto minha sorrindo, 430 00:22:57,544 --> 00:23:00,214 e me senti meio culpada. E… 431 00:23:01,882 --> 00:23:04,092 Sei lá. Me sinto mal por sorrir. 432 00:23:06,720 --> 00:23:07,721 É complicado. 433 00:23:09,431 --> 00:23:10,432 Eu entendo. 434 00:23:14,061 --> 00:23:16,104 Tenta não jogar mais plantas fora? 435 00:23:17,272 --> 00:23:18,524 Desculpa. 436 00:23:19,900 --> 00:23:22,444 Mas a planta estava mais morta que sua mãe. 437 00:23:24,696 --> 00:23:26,907 Que porra? 438 00:23:28,075 --> 00:23:29,493 Cara, isso foi horrível. 439 00:23:29,576 --> 00:23:32,162 O que é isso no seu rosto? É um sorriso? 440 00:23:32,246 --> 00:23:33,789 Nem sabia que tinha dentes. 441 00:23:33,872 --> 00:23:35,415 - Srta. Não Sorrio. - Eu não sorri. 442 00:23:35,499 --> 00:23:38,460 "Meu nome é Alice. Eu não sorrio." É você. "Não sorrio." 443 00:23:40,504 --> 00:23:43,382 Gaby! Eu cheguei. 444 00:23:44,383 --> 00:23:48,011 Eu digo "di", você diz "vórcio". Di-vórcio! Di… 445 00:23:50,013 --> 00:23:50,973 vórcio. 446 00:23:53,350 --> 00:23:55,269 Não precisava fingir por mim. 447 00:23:55,352 --> 00:23:56,603 Não estava fingindo. 448 00:23:58,063 --> 00:24:00,315 Acho que só me sinto culpada. 449 00:24:02,484 --> 00:24:04,945 E se isso levar o Nico ao fundo do poço de novo? 450 00:24:05,028 --> 00:24:06,488 Tem uma solução fácil. 451 00:24:06,572 --> 00:24:09,616 Ignorar sua felicidade e ficar com ele pra sempre. 452 00:24:10,617 --> 00:24:11,869 Tá bem. Vou me divorciar. 453 00:24:11,952 --> 00:24:12,953 Eba. 454 00:24:13,620 --> 00:24:14,621 Venci de novo. 455 00:24:15,205 --> 00:24:17,499 Sabe qual é a pior parte disso tudo? 456 00:24:17,583 --> 00:24:18,417 Não, diga. 457 00:24:19,793 --> 00:24:22,337 - Deixa pra lá. - Não faça isso. Me diga. 458 00:24:23,130 --> 00:24:24,256 É que… 459 00:24:26,175 --> 00:24:27,301 Sinto falta da Tia. 460 00:24:30,220 --> 00:24:31,763 Queria que ela estivesse aqui. 461 00:24:34,099 --> 00:24:35,142 Em vez de você. 462 00:24:36,602 --> 00:24:37,644 - Que porra? - Não. 463 00:24:37,728 --> 00:24:42,774 Eu não… Olha, você é ótimo. É que ela era minha âncora. 464 00:24:43,358 --> 00:24:44,526 Compartilhávamos tudo. 465 00:24:44,610 --> 00:24:46,403 Ela sabia como era o pau do Nico. 466 00:24:46,486 --> 00:24:47,821 Eu sei como é o seu. 467 00:24:47,905 --> 00:24:49,239 Ok. 468 00:24:49,323 --> 00:24:51,158 Eu sinto falta dela pra caralho. 469 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 Sim. 470 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 Não posso falar disso com você. 471 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 - Não. - É errado. Não cabe a mim. 472 00:24:58,290 --> 00:24:59,666 Não é errado. 473 00:25:00,667 --> 00:25:04,129 Você perdeu sua melhor amiga. Pode contar comigo. 474 00:25:06,381 --> 00:25:07,549 Ei, vem aqui. 475 00:25:11,803 --> 00:25:13,347 Sabe mesmo como é meu pau? 476 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 Sei. 477 00:25:15,516 --> 00:25:18,727 Olá. Festa de divórcio. 478 00:25:19,394 --> 00:25:21,688 É. Não preciso do chapéu agora. Eu vou… 479 00:25:26,693 --> 00:25:27,945 O que ela disse sobre ele? 480 00:25:29,238 --> 00:25:30,489 Assim. 481 00:25:31,365 --> 00:25:33,951 Na verdade, é assim. Ao leste. 482 00:25:34,826 --> 00:25:36,078 Não melhora nada. 483 00:25:37,454 --> 00:25:40,415 Certo, está pronto. Obrigado pela preferência. 484 00:25:40,499 --> 00:25:41,708 Obrigado. Boa noite. 485 00:25:47,673 --> 00:25:50,259 - Oi. Não sei se você se lembra de mim. - Oi. 486 00:25:52,594 --> 00:25:54,972 - Ok, me diga. - As festas de Super Bowl do Jimmy. 487 00:25:55,055 --> 00:25:58,433 A vizinha. Você se orgulha muito dos seus cookies. 488 00:25:58,517 --> 00:25:59,560 - Liz. - Liz. 489 00:25:59,643 --> 00:26:02,062 - E meus cookies são perfeitos. - Ok. 490 00:26:02,145 --> 00:26:04,857 Alice disse que você tem conversado com ela 491 00:26:04,940 --> 00:26:07,651 e a ajudado, ela te acha muito inteligente. 492 00:26:07,734 --> 00:26:08,986 Eu sou. 493 00:26:09,069 --> 00:26:12,948 Eu me apeguei muito à Alice, talvez até demais. Não sei. 494 00:26:13,031 --> 00:26:15,993 É irrelevante. Enfim, tem algo me incomodando, 495 00:26:16,076 --> 00:26:20,414 mas não posso falar com o Jimmy porque tenho me metido muito na vida dele. 496 00:26:20,497 --> 00:26:22,499 Não consigo nem imaginar isso. 497 00:26:22,583 --> 00:26:25,460 Eu devo estar viajando. Ele está lá há poucos dias. 498 00:26:25,544 --> 00:26:29,047 Mas eu os vi juntos e parecia um flerte. 499 00:26:29,131 --> 00:26:32,342 Eu só preciso que você me diga que está tudo bem. 500 00:26:32,426 --> 00:26:36,471 - Está tudo bem. - Sério? Ok. Ótimo. 501 00:26:36,555 --> 00:26:39,183 Não faço ideia do que diabos estamos falando. 502 00:26:39,266 --> 00:26:41,643 O garoto, Sean, morando na casa deles. 503 00:26:45,564 --> 00:26:46,565 Eu não sabia. 504 00:26:47,149 --> 00:26:48,400 Porra! 505 00:26:53,488 --> 00:26:56,325 - Ei, Paul. - Colocou um paciente na sua casa? 506 00:26:58,035 --> 00:27:01,371 - Na casa da piscina. - Você se lembra do que me prometeu? 507 00:27:01,455 --> 00:27:02,789 Sobre Alice, sim. 508 00:27:02,873 --> 00:27:06,960 Que você não deixaria sua loucura de terapeuta rebelde 509 00:27:07,044 --> 00:27:08,712 foder com o bem-estar dela. 510 00:27:09,296 --> 00:27:12,299 Por que é tão difícil colocar sua filha em primeiro lugar? 511 00:27:13,008 --> 00:27:16,053 Sinceramente, acho que pra mim chega. 512 00:27:16,136 --> 00:27:18,680 Chega? O que isso quer dizer? 513 00:27:18,764 --> 00:27:21,391 Não sei ainda. Só sei que não vamos nos falar. 514 00:27:21,475 --> 00:27:24,269 Ok, será que eu posso me explicar, por favor? 515 00:27:25,812 --> 00:27:26,813 Alô? 516 00:27:27,856 --> 00:27:30,984 Não vai responder? Tem ideia de como isso é infantil? 517 00:27:31,068 --> 00:27:33,195 Por mim, tudo bem. Tchau. 518 00:27:33,278 --> 00:27:34,905 Não. Quer saber? Espere. 519 00:27:34,988 --> 00:27:39,159 Está falando de passar dos limites como se não se metesse na minha vida? 520 00:27:39,243 --> 00:27:42,162 Acha que não sei de onde Alice tirou essa coisa de 15 minutos? 521 00:27:42,246 --> 00:27:45,207 Paul, você tem falado com ela pelas minhas costas. 522 00:27:45,290 --> 00:27:48,001 Sim? E daí? Tem algo a dizer? 523 00:27:48,502 --> 00:27:50,045 Sim. Na verdade, eu tenho. 524 00:27:54,675 --> 00:27:55,676 Obrigado. 525 00:28:05,602 --> 00:28:06,854 É bom. 526 00:28:07,938 --> 00:28:10,107 Ei. Quer bolo? 527 00:28:10,190 --> 00:28:13,569 Liz mandou pra me parabenizar por tirar 10 numa redação imaginária. 528 00:28:18,448 --> 00:28:20,659 Você tinha razão. Até quinta. 529 00:28:25,747 --> 00:28:26,748 Vamos comer bolo. 530 00:28:32,713 --> 00:28:34,006 Paul? 531 00:28:34,965 --> 00:28:36,133 Está falando sério? 532 00:28:37,301 --> 00:28:40,345 Deveria trancar o carro. Qualquer velho psicopata pode entrar. 533 00:28:40,429 --> 00:28:44,141 Paul, não pode andar por Pasadena entrando em Teslas de mulheres negras. 534 00:28:44,224 --> 00:28:47,978 Se importa em me dar carona pro trabalho de agora em diante? 535 00:28:49,354 --> 00:28:53,275 Passei na avaliação de condução, mas quero parar do meu jeito. 536 00:28:55,402 --> 00:28:56,820 Como um maldito herói. 537 00:28:57,613 --> 00:28:59,573 - Quer conversar sobre isso? - Não. 538 00:29:06,371 --> 00:29:10,000 Olá, Paul. É o Jimmy. Recusando minhas ligações de novo? 539 00:29:10,083 --> 00:29:13,128 Entendo sua preocupação. Entendo, mas está exagerando. 540 00:29:13,795 --> 00:29:15,756 Alice e Sean estão se dando bem. 541 00:29:16,673 --> 00:29:19,843 Estou me sentindo melhor. Meus pacientes estão progredindo. 542 00:29:19,927 --> 00:29:22,513 Olha, o que estou fazendo está funcionando. 543 00:29:34,942 --> 00:29:35,984 Já te ligo. 544 00:29:36,610 --> 00:29:39,363 Vem. Vem logo. 545 00:29:40,489 --> 00:29:41,532 Ah, merda. 546 00:30:24,575 --> 00:30:26,577 Legendas: Marcela Almeida