1 00:00:10,344 --> 00:00:12,471 நாங்கள் பிஜேவில் பறந்தோம்... அது ஒரு தனியார் விமானம். 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,973 அதற்குள் அந்த நிறுவனத்தில் COO ஆகிவிட்டேன், தெரியுமா? 3 00:00:15,057 --> 00:00:16,099 40 வயதுக்குள் இருக்கும் முதல் நபர். 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,354 ஆனால் நான் படுக்கையறையிலும் சிறப்பாகச் செயல்படுவேன் என்பதைக் கூறிக்கொள்கிறேன். 5 00:00:20,938 --> 00:00:21,772 அது ஒரு ஜோக். 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,317 ஆனால் அது முழுக்க உண்மையும் கூட. 7 00:00:26,610 --> 00:00:28,070 கொஞ்சம் இருக்கிறீர்களா? 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,906 நான் கழிப்பறைக்குச் செல்ல வேண்டியிருக்கலாம். 9 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 இருக்கலாமா? 10 00:00:32,824 --> 00:00:33,909 சரி. 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,121 -என்னிடம் சில கருத்துகள் உள்ளன. -நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 12 00:00:38,205 --> 00:00:40,290 ஆலன், பல மாதங்களாக நமது அமர்வுகளில், 13 00:00:40,374 --> 00:00:42,751 நீங்கள் தனியாக விடப்படுவது பற்றிப் புலம்புவதை நான் கேட்டுள்ளேன். 14 00:00:42,835 --> 00:00:45,671 நீங்கள் இந்த மோசமான டேட்களை மேம்போக்கான பெண்கள் தான் 15 00:00:45,754 --> 00:00:48,799 -காரணம் என்று விவரித்துள்ளீர்களா? -என்ன நடக்கிறது? என் ஃபிரைஸைச் சாப்பிடாதீர்கள். 16 00:00:48,882 --> 00:00:50,592 கேளுங்கள், தெரபியில் புரிந்துகொள்ள கடினமான விஷயமே 17 00:00:50,676 --> 00:00:54,096 சில நேரம் பேஷன்ட் நம்பகமான கதைகூறுபவராக இருக்க மாட்டார். 18 00:00:54,179 --> 00:00:56,765 அதனால் நீங்கள் கூறுவது பொய்யாக இருக்கலாம் என யோசிக்கத் தொடங்கினேன். 19 00:00:56,849 --> 00:00:58,600 இப்போது தெரிந்துவிட்டது. நீங்கள் கூறுவதுதான் பொய், ஆலன். 20 00:00:58,684 --> 00:00:59,810 -நீங்கள் போக வேண்டும். -இல்லை, இல்லை. 21 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 இது நல்ல விஷயம், ஏனெனில் இப்போது நாம் வேலையைத் தொடங்கலாம். 22 00:01:02,229 --> 00:01:04,647 நான் கேட்டுக்கொண்டிருந்த ஆள், அது நீங்கள் கிடையாது. 23 00:01:04,730 --> 00:01:07,901 நமது அமர்வுகளில் நான் சந்தித்த கனிவான, வசீகரமான, பலவீனமான நபரை 24 00:01:08,402 --> 00:01:10,821 இந்தப் பெண்களுக்கு நீங்கள் காட்ட வேண்டும். 25 00:01:11,446 --> 00:01:12,781 அவர் வருகிறார். 26 00:01:12,865 --> 00:01:14,449 நீங்களாக இருங்கள். 27 00:01:14,533 --> 00:01:16,326 -போய்த் தொலையுங்கள். -நீங்களாக இருங்கள். 28 00:01:26,503 --> 00:01:27,671 நான் இன்று நான்கு முறை அழுதேன். 29 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 அடக் கடவுளே. 30 00:01:33,051 --> 00:01:34,553 இன்று மதியம் 3 மணி பரவாயில்லையா? -பால்- 31 00:01:34,636 --> 00:01:36,889 நிச்சயமாக, உங்கள் மெசேஜ்களில் கையொப்பமிட வேண்டியதில்லை. 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 அடச்சை! 33 00:01:39,141 --> 00:01:41,435 அடச்சையா? நீங்கள் நேரே பார்த்து வர வேண்டும். 34 00:01:42,019 --> 00:01:44,396 மன்னிக்கவும். நீச்சல் குள வீட்டில் இருப்பதற்காக. 35 00:01:44,479 --> 00:01:45,480 என்ன? 36 00:01:45,564 --> 00:01:47,316 ஏனெனில் நீ நீச்சல் குள வீட்டில் தங்கியிருக்கிறாய், 37 00:01:47,399 --> 00:01:49,693 அதனால் என் சமையலறையில் நீ இருக்க வேண்டியதில்லை. 38 00:01:49,776 --> 00:01:51,778 நீ சகஜமாகவே நக்கல் செய்யலாம், 39 00:01:52,279 --> 00:01:54,156 ஏனெனில் நீ செய்த அந்தக் குழப்பமான... 40 00:01:54,239 --> 00:01:55,532 அது தேவையில்லாதது என நினைக்கிறேன். 41 00:01:56,116 --> 00:01:58,952 நான் சுத்தம் செய்துகொண்டிருந்தேன். பழைய ராணுவப் பழக்கம். 42 00:02:00,537 --> 00:02:02,706 இரு, கவுன்டரில் இருந்த பூவை என்ன செய்தாய்? 43 00:02:03,290 --> 00:02:04,791 மண்தொட்டியில் இருந்த குச்சியா? 44 00:02:04,875 --> 00:02:08,252 அதை வெளியே எறிந்துவிட்டேன். அது இறந்துவிட்டது என நினைத்தேன். 45 00:02:08,336 --> 00:02:10,088 அது இறந்துவிட்டது என நினைத்தாயா? 46 00:02:10,172 --> 00:02:13,217 ஆம். அது உன் நண்பனா? உன் இழப்புக்கு வருந்துகிறேன். 47 00:02:14,218 --> 00:02:16,345 உனக்குச் சம்மந்தமில்லாததைத் தொடாதே. 48 00:02:16,428 --> 00:02:17,429 சரி. 49 00:02:18,555 --> 00:02:20,766 -நான் அதை குப்பையில் இருந்து எடுத்து வருகிறேன். -இல்லை, விடு. அது... 50 00:02:20,849 --> 00:02:23,477 பரவாயில்லை. உனக்கு வேண்டுமெனில், எடுத்து வருகிறேன். இறந்து போன பூ உன் கையில் இருக்கும். 51 00:02:26,730 --> 00:02:29,816 -உங்களுக்கு உதவி வேண்டுமா? -இறந்து போன செடியைத் தேடுகிறேன். 52 00:02:29,900 --> 00:02:31,401 அது உங்கள் குப்பை இல்லை. 53 00:02:31,485 --> 00:02:33,987 சரி. தொடக்கத்தில் இருந்து வருவோம். 54 00:02:34,071 --> 00:02:37,950 என் பெயர் ஷான், உங்கள் பெயர் கேரனா? 55 00:02:38,033 --> 00:02:40,994 -என் பெயர் பாம். -பாம், இந்தக் குடும்பத்திற்கு இவனைத் தெரியும். 56 00:02:41,078 --> 00:02:43,580 நீங்கள் ஏன் வீட்டுக்குச் சென்று உங்கள் வசிப்பிடம் எப்படி மாறியுள்ளது 57 00:02:43,664 --> 00:02:45,165 என்று நெக்ஸ்ட்டோர் ஆப்பில் சொல்லக் கூடாது? 58 00:02:45,249 --> 00:02:46,625 அவன் எங்களுடன் தான் தங்கியுள்ளான், பாம். 59 00:02:46,708 --> 00:02:48,460 நீங்கள் வரவேற்பதற்காக மஃபின் கொடுக்க வந்தீர்களா? 60 00:02:48,544 --> 00:02:52,506 இருங்கள், ஒருவரை மோசமாக அடித்தவன் உங்கள் வீட்டில் தங்கியுள்ளானா? 61 00:02:52,589 --> 00:02:56,552 -ஜிம்மி, என்ன செய்கிறீர்கள்? -பரவாயில்லை. ஆலிஸுக்கு இதில் பிரச்சினையில்லை. 62 00:02:56,635 --> 00:02:58,804 எனக்கு பிரச்சினை உள்ளது. ஆனால் பாம் ஒரு இனவெறி பிடித்தவர் என்பதை ஏற்கிறேன். 63 00:02:58,887 --> 00:03:02,391 -நான் ராணுவ வீரர்களுக்கான இடத்திற்குச் செல்கிறேன். -ஹேய், நீ அவருக்கு விளக்க வேண்டியதில்லை. 64 00:03:02,474 --> 00:03:03,392 என்னை ஏன் கெட்டவளாக்குகிறீர்கள்? 65 00:03:03,475 --> 00:03:06,687 லிஸ்ஸும் நானும் இந்தச் சுற்றுப்புறத்தைப் பாதுகாக்க முயல்கிறோம். 66 00:03:07,521 --> 00:03:08,897 நிறுத்துங்கள். “லிஸ்ஸும் நானும்” என்ற பேச்சே கிடையாது. 67 00:03:08,981 --> 00:03:11,233 -நான் வர வேண்டுமா, அன்பே? -வேண்டாம். 68 00:03:11,316 --> 00:03:12,401 ஆ, நல்லது. 69 00:03:12,484 --> 00:03:14,236 -ஹேய், ஜிம்மி. -ஹேய், டெரெக். 70 00:03:14,319 --> 00:03:15,696 -ஹேய், பாம். -ஹேய். 71 00:03:15,779 --> 00:03:17,781 இல்லை. “ஹேய், பாம்” சொல்லக் கூடாது. நமக்கு பாம் பிடிக்காது. 72 00:03:17,865 --> 00:03:18,866 புரிந்தது. 73 00:03:19,408 --> 00:03:20,742 நாசமாய்ப் போங்கள், பாம். 74 00:03:23,245 --> 00:03:24,454 எனக்கு அவரைப் பிடித்துள்ளது. 75 00:03:54,568 --> 00:03:58,322 ஹேய். நானும் டியாவும் கேபி, அவளது கணவருடன் இங்கே ஹைக்கிங் வருவோம். 76 00:03:58,405 --> 00:03:59,698 அது ஒரு அருமையான கதை. 77 00:03:59,781 --> 00:04:02,284 -உன் இதயம் நின்றுவிட்டால், சிக்னல் கொடு. -சரி. 78 00:04:03,285 --> 00:04:05,037 நான் உனக்கு வாந்தி எடுப்பதன் மூலம் காட்டுகிறேன். 79 00:04:05,662 --> 00:04:07,664 -ஹேய். -ஹேய், பிரையன். 80 00:04:07,748 --> 00:04:09,082 என் அப்பாவுடன் ஹைக்கிங் செல்கிறேன். 81 00:04:09,708 --> 00:04:10,709 அது மோசம். 82 00:04:11,251 --> 00:04:12,628 உனக்கு எப்படி அனைவரையும் தெரிந்துள்ளது? 83 00:04:12,711 --> 00:04:15,380 நான் இங்கிருந்து இரண்டு பிளாக்குகள் தள்ளி இருக்கிறேன், எனக்கு யாருமே கையசைக்கவில்லை. 84 00:04:16,048 --> 00:04:16,882 நாசமாய்ப் போ. 85 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 அது கிட்டத்தட்ட கையசைப்பதுதான். 86 00:04:19,635 --> 00:04:21,970 அவனுக்கு எப்படி நண்பர்கள் உள்ளனர்? 87 00:04:22,053 --> 00:04:23,305 மிகவும் மோசமானவன். 88 00:04:23,889 --> 00:04:26,099 இருந்தாலும் நன்றாகக் குத்துகிறான். மிக... மிக வலிமையானவன். 89 00:04:26,183 --> 00:04:28,435 ஹேய். இன்றிரவு நாம் குடிக்கலாம். 90 00:04:29,019 --> 00:04:30,229 நாம் கேபியையும் அழைக்கலாம், 91 00:04:30,312 --> 00:04:32,439 உன்னிடம் கனிவாகவும் ஆதரவாகவும் இருந்ததற்காக என்னைக் கழட்டி விட்டதிலிருந்து, 92 00:04:32,523 --> 00:04:34,024 அவளை நான் பார்க்கவேயில்லை. 93 00:04:34,107 --> 00:04:36,652 ஆம். நானும் சமீப காலமாக அவளுடன் நேரம் செலவழிக்கவில்லை. 94 00:04:36,735 --> 00:04:39,530 துரதிர்ஷ்டவசமாக டியா இல்லாமல், நாம் வயதானவர்கள், போரடிப்பவர்கள் என கேபி நினைக்கிறாள். 95 00:04:39,613 --> 00:04:40,948 என்ன? 96 00:04:41,031 --> 00:04:43,283 நாம் கல்லூரியில் எப்படி இருந்தோம் என அவளுக்குக் காட்டுவோம். 97 00:04:43,784 --> 00:04:46,453 அதாவது, மிகவும் முன்பு, கொஞ்சமாகக் குடித்தது மற்றும் 98 00:04:46,537 --> 00:04:50,457 நான் பெண்களிடம் மன்மதனாக இருப்பது போல் இல்லாமல். 99 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 -நேர்பாலின ஈர்ப்புள்ள பிரையனை மிஸ் செய்கிறேன். -ஆம். 100 00:04:54,545 --> 00:04:57,464 அவன் ”பெண்ணின் கருவாய்கள் அழகானவை” என்று கூறுவான். 101 00:05:00,509 --> 00:05:01,510 அவை அழகானவை இல்லையா? 102 00:05:04,179 --> 00:05:05,472 அதாவது, பரவாயில்லை. 103 00:05:05,556 --> 00:05:06,557 ஆம். 104 00:05:06,640 --> 00:05:08,642 அவை ஒன்றும் முக்கிய கவன ஈர்ப்பு ஒன்றுமில்லை. 105 00:05:08,725 --> 00:05:10,018 -சரி. சரி. -ஆம். 106 00:05:11,395 --> 00:05:12,604 ரத்தம் அழுத்தம் நன்றாக உள்ளது. 107 00:05:13,188 --> 00:05:15,566 ஆ, உங்கள் கொழுப்பு கொஞ்சம் அதிகரித்துள்ளது. 108 00:05:16,358 --> 00:05:19,611 ஆரோக்கியமாக உண்பது பற்றி நாம் பேசியது நினைவுள்ளதா? 109 00:05:19,695 --> 00:05:21,989 -ஆம். அதை நான் தவிர்த்துவிட்டேன். -அருமை. 110 00:05:22,072 --> 00:05:24,908 சிறிது நேரம் ஆனாலும், நாம் சரியான மருந்துகளின் சேர்க்கையைக் கண்டறிந்தோம். 111 00:05:24,992 --> 00:05:27,870 உங்கள் ரீஃப்ளக்ஸ்கள், இயக்கத் திறன்கள் எல்லாம் நன்றாக உள்ளன. 112 00:05:28,453 --> 00:05:29,621 சரி. 113 00:05:30,622 --> 00:05:32,124 உங்கள் உணர்வு நலம் எப்படி உள்ளது? 114 00:05:33,375 --> 00:05:35,878 என்ன வருகிறது என எனக்குத் தெரியும், புரிகிறதா? நான்... 115 00:05:36,920 --> 00:05:38,297 நான் அதைப் பற்றி நினைக்காமல் இருக்க முயல்கிறேன். 116 00:05:39,923 --> 00:05:42,843 எனக்குத் தேவைப்படும்போதெல்லாம், எனக்குப் பிடித்த சோகமான பாடலைப் போட்டு, 117 00:05:42,926 --> 00:05:46,305 தொடர்ந்து 15 நிமிடங்களுக்கு வேதனையுடன் இருப்பேன். 118 00:05:51,518 --> 00:05:55,314 என் அலாரம் அடித்ததும், அதை விட்டுவிட்டு, அடுத்த வேலையைப் பார்க்கச் சென்றுவிடுவேன். 119 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 நிச்சயமாக, உங்கள் மெசேஜ்களில் கையொப்பமிட வேண்டியதில்லை 120 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 அற்புதம் -பால்- 121 00:06:02,946 --> 00:06:04,781 -ஹேய். -ஹேய். 122 00:06:04,865 --> 00:06:06,742 அழகான உடை. என்ன விஷயம்? 123 00:06:06,825 --> 00:06:09,953 என் புதிய காருடன் என் முதல் நாள். நான் அழகாகத் தெரிய வேண்டும். 124 00:06:10,037 --> 00:06:11,663 ஆம், இன்னும் அதற்கு ஒரு பெயர் வைக்க வேண்டும். 125 00:06:11,747 --> 00:06:12,831 ஷேடோஃபாக்ஸ் என்பதைப் பற்றி யோசித்தேன், 126 00:06:12,915 --> 00:06:17,294 அது லார்ட் ஆஃப் தி ரிங்ஸில் காண்டால்ஃபின் குதிரைப் பெயர் என் அனைவருக்கும் தெரியும். 127 00:06:17,961 --> 00:06:20,130 -அது யாருக்கும் தெரியாது. -சரி, ஆனால் அதுதான் அதைச் சிறப்பாக்கும். 128 00:06:20,214 --> 00:06:21,673 நான் டெபோரோ, 129 00:06:21,757 --> 00:06:24,718 மில்ட்ரெட் மற்றும் பராக் பெயர்களையும் பரிசீலித்தேன். 130 00:06:24,801 --> 00:06:26,094 ஆனால் எனக்குத் தெரியவில்லை. 131 00:06:26,178 --> 00:06:29,765 ஹேய், நான் உங்களை பிக்கப் செய்து, பிறகு உங்கள் மீட்டிங்குக்குக் கூட்டிச் செல்லவா? 132 00:06:29,848 --> 00:06:32,226 அப்படிச் செய்தால் குட்டி டெப்பி எப்படி இருக்கிறது என நீங்கள் பார்க்கலாமே? 133 00:06:32,309 --> 00:06:34,937 அடச்சை. என் முடிவு தெரிந்துவிட்டது. 134 00:06:35,812 --> 00:06:36,813 இல்லை, பரவாயில்லை. 135 00:06:37,731 --> 00:06:39,608 இன்று என்னால் உன் இசையைக் கேட்க முடியாது. 136 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 நல்லது. 137 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 இந்த நாள் இனிதாக இருக்கட்டும். 138 00:06:45,822 --> 00:06:47,324 ...ஒரு பெண்ணின் கதை 139 00:06:47,407 --> 00:06:50,160 அதிகமாக அழுது உலகையே மூழ்கடித்தவள் 140 00:06:50,244 --> 00:06:53,330 படங்களில் அவள் சோகமாக இருந்தாலும் 141 00:06:53,413 --> 00:06:55,749 அவளை எனக்கு இந்த நேரத்தில் பிடிக்கும் 142 00:06:55,832 --> 00:06:57,584 சிரிக்கும்போது 143 00:07:00,921 --> 00:07:03,257 உன் உடைகள் அடுத்த நாளும் அணியப்படவில்லை 144 00:07:03,340 --> 00:07:05,801 உன் முடி அதே போல கீழே விழுவதில்லை 145 00:07:05,884 --> 00:07:08,512 நீ பேசுவதற்கு எப்போதும் விஷயங்கள் உள்ளன 146 00:07:08,595 --> 00:07:09,805 புதிய டெஸ்லா, பெண்ணே. 147 00:07:09,888 --> 00:07:11,974 இது ஒரு பெண்ணின் கதை 148 00:07:12,057 --> 00:07:14,852 அதிகமாக அழுது உலகையே மூழ்கடித்தவள் 149 00:07:14,935 --> 00:07:18,188 படங்களில் அவள் சோகமாக இருந்தாலும் 150 00:07:18,272 --> 00:07:20,440 அவளை எனக்கு இந்த நேரத்தில்... 151 00:07:22,359 --> 00:07:23,777 உண்மையாகவா? 152 00:07:23,861 --> 00:07:26,363 அடக் கடவுளே. 153 00:07:26,989 --> 00:07:28,782 இது புத்தம் புதிய கார். 154 00:07:30,576 --> 00:07:31,618 நண்பா! 155 00:07:33,495 --> 00:07:36,540 புதிய காரா? அருமை. நீ பின்னால் எடுத்தாயா? 156 00:07:37,124 --> 00:07:38,333 அது என் தவறில்லை. 157 00:07:38,417 --> 00:07:40,836 கேபியின் புதிய காரின் பம்பர் பெரிதாக உள்ளது. 158 00:07:40,919 --> 00:07:43,088 டெப்பியாகத்தான் உங்கள் காரில் இடித்தது என்கிறீர்களா? 159 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 அது அற்புதமான பெயர்தான். அது டெப்பி போலத்தான் உள்ளது. 160 00:07:45,924 --> 00:07:47,259 -நன்றி. -ஆம். 161 00:07:49,344 --> 00:07:51,513 -ஹேய், அவரிடம் பேசு. -நான் பேச விரும்பவில்லை. 162 00:07:51,597 --> 00:07:53,473 -தெரியும், ஆனால் நீ பேசியாக வேண்டும். -என்னைப் பேச வைக்காதே. 163 00:07:53,557 --> 00:07:54,558 சரி, நீ ஒரு கோழை. 164 00:07:55,267 --> 00:07:57,853 பால், நீங்கள் இப்போதும் வண்டி ஓட்டுவது பாதுகாப்பானதா? 165 00:07:58,353 --> 00:08:00,022 அதுவும் பார்கின்ஸன்’ஸ் நோயுடன்? 166 00:08:00,105 --> 00:08:03,817 சில மாதங்களுக்கு முன்பு நான் தேவையான இயக்கத் திறன் சோதனையில் தேர்ச்சியடைந்துவிட்டேன். 167 00:08:04,359 --> 00:08:05,694 நான் ஒரு மோசமான டிரைவர். 168 00:08:05,777 --> 00:08:09,156 இருந்தாலும் இந்த ரிஸ்க் எடுக்க வேண்டுமா? நான் உங்களை வேலைக்குக் கூட்டி வருகிறேன். 169 00:08:09,239 --> 00:08:10,574 இல்லை, நீ வெகுதூரம் பயணிக்க வேண்டும். 170 00:08:10,657 --> 00:08:12,201 நான் உங்கள் வீட்டிற்கு அருகில்தான் வசிக்கிறேன். நான் அழைத்து வருகிறேன். 171 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 நீ காலையில் தாங்கிக்கொள்ள முடியாதபடி இருப்பாய். 172 00:08:14,244 --> 00:08:16,079 என்ன? மன்னிக்கவும்? 173 00:08:16,914 --> 00:08:19,249 -நானே வந்துகொள்கிறேன். -கடவுளே. 174 00:08:20,542 --> 00:08:22,461 ஹேய், நீ காலையில் வேடிக்கையாக இருப்பாய். 175 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 அப்படியா? நன்றி. 176 00:08:23,629 --> 00:08:26,798 அடுத்த முறை ஏதாவது பேசு. சரியா? 177 00:08:28,050 --> 00:08:29,051 மன்னித்துவிடு. 178 00:08:29,134 --> 00:08:31,595 என் காரை பழுதுபார்க்கக் கொடுக்கிறேன். பிறகு வந்து என்னை பிக்கப் செய், முட்டாள். 179 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 பார்கின்ஸன்’ஸ் நோயால் விபத்து ஏற்பட்டதாக ஏன் நினைக்கின்றனர்? 180 00:08:36,600 --> 00:08:40,020 ஏனெனில் அது தூரத்தைக் கணக்கிடும் திறனைப் பாதிக்கலாம். 181 00:08:40,102 --> 00:08:41,188 அது துரதிர்ஷ்டம். 182 00:08:41,270 --> 00:08:43,565 இல்லை, அது துரதிர்ஷ்டம் இல்லை, ஏனெனில் அது நடக்கவில்லை. 183 00:08:44,274 --> 00:08:46,693 அது எப்படியும் கண்டிப்பாக துரதிர்ஷ்டமாக இருக்கும். 184 00:08:47,402 --> 00:08:49,112 தெளிவுபடுத்தியதற்கு நன்றி. 185 00:08:50,739 --> 00:08:53,450 நீ அதைச் செய்தாயா? உன் அப்பாவுடன் டின்னர் சாப்பிட்டாயா? 186 00:08:53,534 --> 00:08:57,371 இப்போது நாங்கள் டின்னர் சாப்பிட்டால், அவர் முட்டாள் போல நடந்துகொள்வார். 187 00:08:58,121 --> 00:08:59,706 வாய்ப்புள்ளது. அடிக்கடி அப்படித்தான் நடந்துகொள்வான். 188 00:09:00,457 --> 00:09:01,458 ஒருவேளை நான் அதைச் சொதப்பக்கூடும். 189 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 நான் இப்போது நேரம் செலவழிப்பதற்கேற்ற ஆள் இல்லை. 190 00:09:03,544 --> 00:09:04,962 நான் அதை மறுக்கவில்லை. 191 00:09:05,462 --> 00:09:07,506 நீ எனக்கு இன்னும் ஒரு பிரெட்ஸல் கூட கொடுக்கவில்லை. 192 00:09:12,594 --> 00:09:14,763 எல்லாமே என்னை மோசமான மனநிலைக்குத் தள்ளுகிறது. 193 00:09:14,847 --> 00:09:16,723 ஒரு செடியைத் தூக்கிப் போடுவது கூட. 194 00:09:16,807 --> 00:09:19,434 அது என் அம்மாவுக்குப் பிடித்த செடி கூட இல்லை, 195 00:09:19,518 --> 00:09:20,978 அவர் அதற்கு தண்ணீர் ஊற்றுவதாக கற்பனைதான் செய்கிறேன். 196 00:09:21,603 --> 00:09:23,397 வேதனை என்பது தந்திரமானது. 197 00:09:24,231 --> 00:09:25,524 எதிர்பார்க்காதபோது நம்மைத் தாக்கும். 198 00:09:26,400 --> 00:09:27,860 நீ முயற்சிக்க என்னிடம் ஒரு விஷயம் உள்ளது. 199 00:09:27,943 --> 00:09:30,904 அதற்கு 15 நிமிடங்கள் ஆகும். 200 00:09:32,364 --> 00:09:33,615 நீங்கள் என்னிடம் சொல்லப் போகிறீர்களா அல்லது... 201 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 என் வாய் உலர்ந்துவிட்டது. 202 00:09:42,749 --> 00:09:44,334 உன் ஸ்நாக்ஸை அபகரித்துவிட்டேன். 203 00:09:52,759 --> 00:09:54,261 கேபி - க்ரூகர் ஆட்டோ கடையில் 3 மணிக்கு என்னை பிக் செய்கிறாயா? 204 00:09:54,344 --> 00:09:55,262 வேண்டாம், லிஃப்ட் கிடைத்துவிட்டது. நன்றி. 205 00:10:00,851 --> 00:10:02,811 அருமையாக இருக்கிறாய். 206 00:10:23,415 --> 00:10:24,333 ஹேய். 207 00:10:24,416 --> 00:10:26,710 இது உனக்கான நேரம், உனக்கு இந்த உடற்பயிற்சி பிடித்துள்ளது எனத் தெரியும், 208 00:10:26,793 --> 00:10:29,213 ஆனால் எனக்கு கொஞ்சம் மயக்கமாக வருகிறது. 209 00:10:29,296 --> 00:10:32,299 -நாம் சீக்கிரம் கிளம்பலாமா? -நான் வருகிறேன். ஆம். 210 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 -ஹேய். -ஹேய். 211 00:10:38,931 --> 00:10:41,225 -இது புதியதா? -ஜிம்மி என்னை பணத்துக்காக சண்டை போட வைக்கிறார். 212 00:10:41,308 --> 00:10:42,559 -ஹேய், அது... அது உண்மை இல்லை. -என்ன... 213 00:10:42,643 --> 00:10:44,937 அது ஒப்புதலுடனான தாக்குதல். 214 00:10:45,521 --> 00:10:46,688 சரி. வேடிக்கையாகத் தெரிகிறது. 215 00:10:48,273 --> 00:10:49,900 லிஸ், நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என உங்களுக்குத் தெரியவில்லை. 216 00:10:49,983 --> 00:10:52,569 ஆனால், என் தோழி ஒருத்தி மோசமான விஷயத்தைச் செய்வதைப் பார்த்தேன், 217 00:10:52,653 --> 00:10:55,197 அவளிடம் நான் பேச வேண்டும், இது சரியான நேரமில்லை. 218 00:10:55,280 --> 00:10:58,867 இல்லை, இல்லை. நான்... இன்று காலை நடந்ததற்காக மன்னிப்பு கேட்க வந்தேன். 219 00:10:59,576 --> 00:11:01,411 நான் உங்கள் வாழ்வில் இனி தலையிட மாட்டேன். 220 00:11:01,495 --> 00:11:02,955 சரி. நன்றி, லிஸ். 221 00:11:03,664 --> 00:11:05,874 அதாவது, நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருப்பீர்கள் என நினைத்தேன். 222 00:11:05,958 --> 00:11:08,585 நான் கூறியது போல, என் மனதில் சில விஷயங்கள் உள்ளன. 223 00:11:08,669 --> 00:11:11,964 மேலும் என் விஷயத்தில் எத்தனை ஆண்டுகள் ஆனாலும் என் விஷயத்தில் தலையிடுவீர்கள் என நம்புகிறேன். 224 00:11:12,714 --> 00:11:15,133 என் மகன் மீது ஆணையாக. 225 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 -எந்த மகன்? -நீங்களே தேர்வுசெய்யுங்கள். 226 00:11:16,885 --> 00:11:19,263 -கானர். -கானர் வேண்டாம். அவன் சிறந்த மகன். 227 00:11:20,055 --> 00:11:23,851 நீங்களே பாருங்கள், நான் உங்கள் விஷயத்தில் தலையிட மாட்டேன். 228 00:11:24,434 --> 00:11:25,811 மேலும், 229 00:11:26,603 --> 00:11:27,604 உங்கள் நண்பர் என்ன செய்தார்? 230 00:11:27,688 --> 00:11:29,439 லிஸ், உங்களுக்கு பிரச்சினை உள்ளது. 231 00:11:30,399 --> 00:11:33,277 அது ஒரு ஜோக். குட் நைட். 232 00:11:34,027 --> 00:11:36,530 லிஸ், நீங்கள் இப்போது திரும்பினால், என் நண்பர் என்ன செய்தார் எனச் சொல்வேன். 233 00:11:40,200 --> 00:11:41,201 நாம் மீண்டும் சந்திப்போம். 234 00:11:45,080 --> 00:11:47,666 -ஹேய். -ஹேய், ஜூலி. வந்ததற்கு நன்றி. 235 00:11:47,749 --> 00:11:50,627 என்ன அவசரம்? நான் ஒருவருடன் குடிப்பதில் இருந்து உங்களுக்காக வந்துள்ளேன். 236 00:11:50,711 --> 00:11:54,089 நீங்கள் எனக்காக அவரை விட்டு வந்தால், உங்களுக்கு அவரைப் பிடிக்காமல் இருக்கும். 237 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 நீங்கள் கூறுவது சரிதான். 238 00:11:57,676 --> 00:12:00,179 ஹேய், பாருங்கள். நான் வண்டி ஓட்டுவதை மீண்டும் மதிப்பிட விரும்புகிறேன். 239 00:12:00,762 --> 00:12:02,848 -என்ன அவசரம்? -ஒரு சிறிய விபத்து நடந்தது. 240 00:12:04,308 --> 00:12:06,310 எனக்காக. 241 00:12:07,144 --> 00:12:09,188 சரி. செய்வோம். 242 00:12:09,271 --> 00:12:11,398 டேட்டிங் செல்ல நன்றாக உடையணிய மாட்டார்களா? 243 00:12:11,481 --> 00:12:14,902 நீங்கள் சகஜமாக உடையணிந்தால் இந்த உபகரணம் வேலை செய்யுமா? 244 00:12:14,985 --> 00:12:16,153 வாயை மூடுங்கள். 245 00:12:20,782 --> 00:12:22,659 நான் இதுவரை விளையாடியதில்லை, ஆனால் நான் இயல்பாகவே தடகள வீரன் தான். 246 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 -நான் விளையாடப் போகிறேன். -சரி. 247 00:12:23,827 --> 00:12:26,663 -நீ புதிதாக கார்ன்ஹோல் ஆடுபவர் என்பதால்... -நான் கண்டிப்பாக அப்படி இல்லை. 248 00:12:27,998 --> 00:12:29,917 சரி. நீ தெரிந்துகொள்ள வேண்டிய விஷயம் ஒன்று உள்ளது. 249 00:12:30,000 --> 00:12:34,046 நீ அதை உள்ளே போட்டதும், நீங்கள் “கார்ன்ஹோல்” என்று சத்தமாகக் கத்த வேண்டும். 250 00:12:36,423 --> 00:12:37,966 -அது வேடிக்கையாக இருக்கும். -மிகவும் வேடிக்கையாக இருக்கும். 251 00:12:41,887 --> 00:12:43,305 ஹேய், இன்று உன்னை யார் பிக்கப் செய்தது? 252 00:12:43,805 --> 00:12:45,265 -என்ன பேசுகிறாய்? -கார் விஷயம். 253 00:12:45,349 --> 00:12:48,352 -உன்னை யார் பிக்கப் செய்தது? -ஆம். நிகோ பிக்கப் செய்தான். 254 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 நிகோதான் சிறந்தவன். 255 00:12:51,563 --> 00:12:53,607 -ஆம். -உண்மைதான். 256 00:12:53,690 --> 00:12:55,651 மிகவும் உண்மை. மிகச் சிறந்த நபர். 257 00:12:55,734 --> 00:12:59,947 அற்புதமான நபருடன் சேர்ந்திருப்பது அற்புதமானதாக இருக்க வேண்டும். 258 00:13:00,030 --> 00:13:01,156 நீ நிகோவுடன் செக்ஸ் வைத்துக்கொள்ள முயல்கிறாயா? 259 00:13:02,908 --> 00:13:04,535 நீ இன்று ஒருவருக்கு முத்தம் கொடுத்ததைப் பார்த்தேன், கேப். 260 00:13:04,618 --> 00:13:07,538 சரி. ஜிம்மி... 261 00:13:08,747 --> 00:13:09,873 -அது ஏமாற்றுவது இல்லை. -அப்படியா? 262 00:13:11,083 --> 00:13:14,920 அது ஏமாற்றுவது போலத்தான் தெரிந்தது. அதாவது, அது இப்படித்தான் இருந்தது. 263 00:13:15,921 --> 00:13:16,964 அப்படிச் செய்யாதே. 264 00:13:18,799 --> 00:13:19,842 உன் நாக்கை உள்ளே வை. 265 00:13:19,925 --> 00:13:21,426 என்ன நடக்கிறது? 266 00:13:21,510 --> 00:13:24,263 பார். இதை கொஞ்ச நாளாகவே உன்னிடம் சொல்ல விரும்பினேன், 267 00:13:24,763 --> 00:13:26,807 ஆனால் நிகோவும் நானும் விவாகரத்து வாங்கப் போகிறோம். 268 00:13:28,225 --> 00:13:29,893 கார்ன்ஹோல்! 269 00:13:31,603 --> 00:13:32,855 நான் தான் அதை அவனுக்குச் சொல்லிக் கொடுத்தேன். 270 00:13:34,481 --> 00:13:35,774 அடச்சை. 271 00:13:35,858 --> 00:13:39,945 உன் விஷயத்துடன் ஒப்பிடும்போது, இது ஒன்றுமேயில்லை, சரி. இது நட்பானது. 272 00:13:40,028 --> 00:13:43,031 நீ முயற்சிக்க விரும்பினால் நிகோவை இப்போது அணுகலாம். 273 00:13:44,658 --> 00:13:45,909 கடவுளே. 274 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 அவர் எப்படி நிதானத்துடன் இதைச் செய்கிறார்? 275 00:13:49,246 --> 00:13:51,707 வழக்கம் போல அவரது மனநிலை மாறிக்கொண்டே தான் உள்ளது. 276 00:13:51,790 --> 00:13:55,627 ஆனால் பார், இது இனி என் பிரச்சினை இல்லை என்பது எனக்கு நிம்மதியாக உள்ளது. 277 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 மன்னித்துவிடு, கேப். 278 00:13:57,671 --> 00:13:59,715 நிறுத்து. நீ சோகமாக முகத்தை வைத்துள்ளாய். 279 00:13:59,798 --> 00:14:02,801 இது சாதாரண முகம்தான். நான் ஓய்வெடுக்கும் இறந்த மனைவியின் முகத்தை வைத்துள்ளேன். 280 00:14:03,677 --> 00:14:05,429 நீ ஏன் உற்சாகமாக எதையும் கூறக் கூடாது? 281 00:14:05,512 --> 00:14:07,014 நான் லாட்டரியில் ஜெயித்துவிட்டேன், நண்பா. 282 00:14:07,097 --> 00:14:08,182 கடவுளுக்கு நன்றி. 283 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 பார், நான் நன்றாக இருப்பேன், சரியா? எனக்காக மகிழ்ச்சியாக இரு. 284 00:14:16,023 --> 00:14:18,734 கார்ன்ஹோல்! 285 00:14:18,817 --> 00:14:20,736 அவன் மொத்த பாரையும் அதைக் கூற வைத்துவிட்டான். 286 00:14:20,819 --> 00:14:22,487 -கார்ன்ஹோல்! -நல்ல கேம். 287 00:14:22,571 --> 00:14:24,489 அற்புதமான விளையட்டு, நண்பர்களே. 288 00:14:25,532 --> 00:14:26,825 நான் அவர்களது ராஜாவாகிவிட்டேன். 289 00:14:26,909 --> 00:14:29,453 நான் விவாகரத்து பெறுவதாக ஜிம்மியிடம் கூறினேன். 290 00:14:31,205 --> 00:14:32,956 -கேபி. -இல்லை, அவளுக்கு அதில் மகிழ்ச்சிதான். 291 00:14:33,040 --> 00:14:36,210 -எனில் வாழ்த்துகள். நீ அற்புதமாக உள்ளாய். -கடவுளே. நன்றி. 292 00:14:36,293 --> 00:14:38,253 -நீ அதிகமாக செக்ஸ் வைத்துக்கொள்வாய். -ஆமாம். 293 00:14:38,337 --> 00:14:39,713 அப்படித்தான் செய்ய வேண்டும். 294 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 ஹலோ. 295 00:15:06,740 --> 00:15:09,159 -ஹேய். -நீ... நீ நன்றாக இருக்கிறாயா? 296 00:15:09,743 --> 00:15:11,161 ஆம். 297 00:15:11,245 --> 00:15:15,415 நான் தினமும் 15 நிமிடங்களுக்கு வேதனைப்படும் விஷயத்தைச் செய்கிறேன். 298 00:15:15,916 --> 00:15:17,084 அனைத்தையும் வெளியேற்ற. 299 00:15:17,167 --> 00:15:20,003 இரவில் நிம்மதியாகத் தூங்க, படுக்கும் முன் சிறுநீர் கழிப்பது போல. 300 00:15:20,087 --> 00:15:21,421 அது வயதானவர்களுக்கானது இல்லையா? 301 00:15:21,505 --> 00:15:23,340 அது அனைத்து வயதினருக்குமானது. 302 00:15:23,966 --> 00:15:26,635 -சரி. -சரி. உன்னை நேசிக்கிறேன். 303 00:15:32,349 --> 00:15:33,934 தைரியமாக இரு! அடச்சை. 304 00:15:34,434 --> 00:15:35,769 ஒவ்வொரு முறையும். 305 00:15:39,231 --> 00:15:40,232 அடச்சை. 306 00:15:43,694 --> 00:15:44,695 மிகவும் சூடாக உள்ளது. 307 00:15:46,989 --> 00:15:47,990 -ஹேய். -ஹேய். 308 00:15:48,615 --> 00:15:49,741 நானும் டின்னர் சாப்பிடலாமா? 309 00:15:52,286 --> 00:15:54,037 ஆம். டின்னர். சாப்பிடலாம். 310 00:16:07,593 --> 00:16:09,553 இதைப் பெரிய விஷயம் ஆக்காமல் இருப்பதைப் பாராட்டுகிறேன். 311 00:16:09,636 --> 00:16:11,096 அது மிகவும் கடினமாக உள்ளது. 312 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 -அதிகம். -ஆம், தெரியும். 313 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 ராணுவத்தினருக்கான இடத்திற்கு காத்திருப்புப் பட்டியல் இருப்பதை நம்ப முடியவில்லை. 314 00:16:30,032 --> 00:16:31,575 ஹேய், கவலைப்படாதே, சரியா? 315 00:16:31,658 --> 00:16:34,036 அதற்கு தீர்வு கிடைக்கும் வரை நீ என்னுடன் தங்கலாம். 316 00:16:34,119 --> 00:16:36,205 -அதற்கு மிக்க நன்றி, ப்ரோ. -சரி. 317 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 நீ காரை வீட்டுக்கு எடுத்து வந்ததற்கு நன்றி. 318 00:16:38,749 --> 00:16:39,833 கார்டியோவுக்கு உடற்பயிற்சி தேவைப்படுகிறது. 319 00:16:39,917 --> 00:16:42,669 கொஞ்சம் உடலைக் குறைக்க வேண்டும் போலத் தோன்றுகிறது. கொஞ்சம் எடை போட்டுவிட்டேன். 320 00:16:43,879 --> 00:16:46,882 -என்னது இது? நீ தலையாட்டினாயா? -இல்லை. 321 00:16:46,965 --> 00:16:49,426 நீ, “இல்லை. நீங்கள் நன்றாக உள்ளீர்கள்” என்று கூற வேண்டும். 322 00:16:49,510 --> 00:16:51,178 இல்லை. நீங்கள் நன்றாக உள்ளீர்கள். 323 00:16:51,762 --> 00:16:55,098 தாமதமானது, ஷான். இதை நமது அடுத்த அமர்வில் பேசுவோம். 324 00:16:57,768 --> 00:16:59,186 கடவுளே, பால்! 325 00:17:02,773 --> 00:17:04,733 நான் மீண்டும் ஓட்டுநருக்கான தேர்வில் தேர்ச்சியடைந்துவிட்டேன். 326 00:17:04,816 --> 00:17:06,777 அருமை. நான் பயந்துவிட்டேன். 327 00:17:08,987 --> 00:17:10,821 பிறரை மகிழ்விப்பது எப்படிப் போகிறது? 328 00:17:10,906 --> 00:17:14,660 நான் பிறரை மகிழ்விப்பதற்காக பலவற்றைச் செய்வதை நிறுத்திவிட்டேன். 329 00:17:15,410 --> 00:17:18,789 அது உண்மையில்லை, உங்களை மகிழ்விக்கத்தான் அதைக் கூறினேன். 330 00:17:18,872 --> 00:17:21,750 ஆனால் மன்னிக்கவும். உங்களுக்கு ஒரு... ஒரு மன்னிப்பு கார்டு அனுப்புகிறேன். 331 00:17:21,834 --> 00:17:24,252 கிரேஸ், சிரமப்படாதீர்கள். நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்கள். 332 00:17:24,336 --> 00:17:26,713 நீங்கள் வரம்புகளை அமைக்கிறீர்கள். நீங்கள் சுதந்திரமாக இருக்கிறீர்கள். 333 00:17:26,797 --> 00:17:28,507 நீங்கள் சுய பராமரிப்பில் கவனம் செலுத்துகிறீர்கள். 334 00:17:28,590 --> 00:17:30,801 வான்கோவரில், நீங்கள்... நீங்கள் மென்மையானவராக இல்லை. 335 00:17:31,385 --> 00:17:35,347 வாயை மூடுங்கள். ம், இல்லை, நான்... டானியை விட்டு விலகியதற்கு உங்களுக்கு நன்றியுடன் இருக்கிறேன். 336 00:17:35,430 --> 00:17:38,809 நீங்கள்தான் விலகினீர்கள், நான் இல்லை. பெருமைப்படுங்கள். 337 00:17:38,892 --> 00:17:40,602 சரி. நான் பெருமைப்படுகிறேன். 338 00:17:40,686 --> 00:17:42,521 அருமை. சரி, பிறரை மகிழ்விப்பது பற்றிய விஷயத்தில் முயற்சி செய்யுங்கள். 339 00:17:42,604 --> 00:17:46,775 நாசமாய்ப் போ. விளையாடினேன். அல்லது... நான் பிறரை மகிழ்விக்கவில்லை. பை! 340 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 அவர் போய்விட்டார். சரி. 341 00:17:52,823 --> 00:17:55,367 ஆனி, உள்ளே செல்லுங்கள், கொஞ்ச நேரத்தில் வந்துவிடுகிறேன். 342 00:17:55,450 --> 00:17:58,829 -ஜிம்! ஜிம்-ஜாம், என்ன விஷயம்? ஹேய். -ஹேய். 343 00:17:58,912 --> 00:18:03,709 நான் விவாகரத்து ஆவணங்களில் கையொப்பமிட்டுவிட்டேன். அது முடிவாகிவிட்டது. 344 00:18:03,792 --> 00:18:04,960 -அற்புதம். -ஆம். 345 00:18:05,043 --> 00:18:07,588 பிரையன் என்னுடன் தொடர்ந்து இரண்டு நாட்கள் வெளியே வரவில்லை எனில், 346 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 அவன் ஓரினச் சேர்க்கையாளர்களுக்கேக் களங்கம் எனக் கூறினேன். 347 00:18:09,298 --> 00:18:10,799 இன்றிரவு நாம் என் வீட்டிற்குச் செல்கிறோம், 348 00:18:10,883 --> 00:18:13,093 கொண்டாடும் விதமாக ஜெல்-ஓ ஷாட்ஸ் அடிக்கிறோம். 349 00:18:13,719 --> 00:18:14,553 நீ வருகிறாயா? 350 00:18:14,636 --> 00:18:16,722 -இது விவாகரத்து பார்ட்டி போல. ஆம். -சரி. 351 00:18:16,805 --> 00:18:19,933 அதாவது, முதலில் நான் என் நண்பரின் மூளைக் கட்டிக் கொண்டாட்டத்திற்கு முதலில் செல்ல வேண்டும். 352 00:18:20,017 --> 00:18:23,604 அது மோசமானது, ஆனால் நீ என்னைச் சோகமாக்கப் போவதில்லை. 353 00:18:24,188 --> 00:18:26,190 -பிறகு சந்திக்கலாம். பை. -சரி. 354 00:18:27,274 --> 00:18:28,817 ஆனி. ஹேய். 355 00:18:34,031 --> 00:18:37,075 -நாம் பேசலாமா? -நான் தேர்ச்சியடைந்துவிட்டேன் என்று கூறினேன். 356 00:18:37,159 --> 00:18:38,744 எனக்கு இன்னொரு அறிவுரை வேண்டாம். 357 00:18:39,328 --> 00:18:40,329 இது கேபி பற்றியது. 358 00:18:41,496 --> 00:18:43,749 நான் சண்டை போடத் தயாராக இருந்தேன். 359 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 ஆம், தெரிகிறது. 360 00:18:45,959 --> 00:18:49,296 நான் அறிவியலில் தோல்வியடைந்தால், எனக்கு மாத்திரை தர மாட்டேன் என்கிறார். 361 00:18:49,796 --> 00:18:53,717 ஆனால் மோசமானது என்னவெனில், நான் மாத்திரை போடவில்லை என்றால் பருக்கள் மோசமாகிவிடும். 362 00:18:53,800 --> 00:18:55,385 அது பருக்களுக்கான கருத்தடை மாத்திரை போல. 363 00:18:55,469 --> 00:18:58,347 ஹை ஸ்கூல் பையன்கள் உனக்கு முகம் உள்ளதா என்று கூட கண்டுகொள்ள மாட்டார்கள். 364 00:18:58,430 --> 00:18:59,431 தெரியும். 365 00:19:01,058 --> 00:19:03,602 வீட்டிற்குள் வராதே. மேலும், நீ ஏன் மீண்டும் வந்தாய்? 366 00:19:03,685 --> 00:19:06,396 ராணுவத்தினருக்கான இடம் சரிப்படவில்லை, அதனால் இன்னும் கொஞ்ச நாள் இங்கே இருப்பேன். 367 00:19:06,480 --> 00:19:07,689 அருமை. 368 00:19:08,315 --> 00:19:12,444 நீ இங்கே இருப்பதில் மகிழ்ச்சி. நான் சம்மர். உன் பெயர் என்ன? 369 00:19:12,528 --> 00:19:13,695 இல்லை. 370 00:19:15,030 --> 00:19:16,323 முயற்சித்துப் பார்க்க வேண்டியிருந்தது. 371 00:19:16,865 --> 00:19:22,246 என்ன? அவன் அழகாக இருக்கிறான். அவனை என்னிடம் தங்க வைப்பேன். 372 00:19:23,747 --> 00:19:25,582 என்ன செய்வாய்? 373 00:19:25,666 --> 00:19:27,709 சரி, நம்மை இப்போது படமெடுக்கப் போகிறேன். 374 00:19:27,793 --> 00:19:29,419 -அடக் கடவுளே. -இது அழகாக உள்ளது. 375 00:19:29,503 --> 00:19:31,338 அடக் கடவுளே. 376 00:19:43,475 --> 00:19:45,811 கேபி இன்றிரவு என்னை அவளது விவாகரத்து பார்ட்டிக்கு அழைக்கிறாள். 377 00:19:46,478 --> 00:19:48,605 -அதற்கு என்ன? -நான் போக விரும்பவில்லை. போலியாகத் தெரிகிறது. 378 00:19:48,689 --> 00:19:51,567 கேபி விவாகரத்து பெறுவதை என்னால் உறுதிப்படுத்த முடியும். 379 00:19:51,650 --> 00:19:52,693 அது என்னைக் கோபப்படுத்துகிறது. 380 00:19:52,776 --> 00:19:56,572 புரிகிறது. விவாகரத்து எப்போதும் உடன் பணிபுரிபவர்களுக்குக் கடினமானதுதான். 381 00:19:56,655 --> 00:20:00,117 அவள் நிராகரிப்பில் இருக்கிறாள். அதைப் பற்றி மகிழ்ச்சியாக இருப்பது போல நடந்துகொள்கிறாள். 382 00:20:00,200 --> 00:20:02,244 -நீங்கள் என்ன சொல்வீர்கள் எனத் தெரியும். -இல்லை, தெரியாது. 383 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 கேபி தன் திருமண வாழ்க்கையை முடிக்க அவள் தேர்வுசெய்கிறாள், நான் அந்த 384 00:20:04,746 --> 00:20:07,666 -முடிவை எடுக்க முடியாததால் கோபப்படுகிறேன். -சரி, உனக்குத் தெரிந்துள்ளது. 385 00:20:08,250 --> 00:20:11,712 கமான், தம்பி. பிறர் எப்படி வேதனைப்படுவது என நாம் கூறக் கூடாது. 386 00:20:11,795 --> 00:20:15,674 கேபி தைரியமாக இருப்பது போல நடிக்கிறாள். யாருக்கு என்ன பிரச்சினை? 387 00:20:16,258 --> 00:20:20,345 நான் உண்மையை எதிர்கொள்வதற்குச் சிரமப்பட்டேன், ஆனால் 388 00:20:20,429 --> 00:20:22,389 பிறகு ஒரு ஹீரோ போல எதிர்கொண்டேன். 389 00:20:23,849 --> 00:20:26,268 ஆனால் நீ எப்படி வேதனைப்படுகிறாய் என யாருக்குத் தெரியும்? 390 00:20:26,810 --> 00:20:28,103 நீ இன்னும் தொடங்கக்கூட இல்லை. 391 00:20:28,187 --> 00:20:31,607 என்ன பேசுகிறீர்கள்? நான் ஓராண்டாக வேதனைப்படுகிறேன். 392 00:20:31,690 --> 00:20:33,859 இல்லை. நீ உணர்வின்றி இருக்கிறாய். 393 00:20:35,027 --> 00:20:37,613 போதைப் பொருள், சரக்கு, பெண்கள். 394 00:20:37,696 --> 00:20:39,448 நான் அவை அனைத்தையும் நிறுத்திவிட்டேன் எனக் கூறினேன். 395 00:20:39,531 --> 00:20:44,661 ஆம், ஆனால் அதை உன் பேஷன்ட்களின் வாழ்வில் அதிகமாகத் தலையிடுவதன் மூலம் மாற்றிக்கொண்டாய். 396 00:20:44,745 --> 00:20:48,332 இன்றிரவு என்னால் சிரித்துக்கொண்டே செல்ல முடியும் எனத் தோன்றவில்லை. 397 00:20:48,415 --> 00:20:50,918 இது உன்னைப் பற்றியது இல்லை. அவளைப் பற்றியது. 398 00:20:51,001 --> 00:20:52,044 நீங்கள் வருகிறீர்களா? 399 00:20:52,127 --> 00:20:54,546 என்னை அழைக்கவில்லை. நல்லது. 400 00:20:56,006 --> 00:20:58,133 ஆனால் அதைக் கடக்க உனக்கு ஒரு வழியைக் கொடுக்க முடியும். 401 00:20:58,967 --> 00:21:00,552 அதற்கு 15 நிமிடங்கள் தேவைப்படும். 402 00:21:02,221 --> 00:21:07,392 ஒரு சோகமான பாடலைத் தேர்வுசெய்து, பிறகு உன் உணர்வுகளை உணர வேண்டும். 403 00:21:08,602 --> 00:21:13,023 ஹேய், சிரி, ஃபீபி பிரிட்ஜர்ஸின் “ஐ நோ தி எண்ட்” பாடலைப் பிளே செய். 404 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 ஃபீபி பிரிட்ஜர்ஸின் “ஐ நோ தி எண்ட்” பாடல் இப்போது பிளே ஆகிறது. 405 00:21:17,486 --> 00:21:19,363 இது வேலை செய்யாது என நீ நினைப்பது தெரியும். 406 00:21:19,905 --> 00:21:22,491 ஆனால் நீ ஒருமுறை கோழையாக இல்லாமல், உன் உணர்வுகளை முழுமையாக 407 00:21:22,574 --> 00:21:25,077 வெளிப்படுத்தினால் இது வேலை செய்யும். 408 00:21:37,339 --> 00:21:39,299 நாசமாய்ப் போ, ஃபீபி பிரிட்ஜர்ஸ்! 409 00:21:41,134 --> 00:21:43,387 நாசமாய்ப் போ, ஃபீபி பிரிட்ஜர்ஸ்! 410 00:21:44,972 --> 00:21:46,181 அடச்சை! 411 00:21:48,475 --> 00:21:53,939 கடவுளே. மன்னிக்கவும். அதற்குள் எப்படி இவ்வளவு அழுகிறீர்கள்? 412 00:21:54,022 --> 00:21:56,984 இல்லை. நான் முன்பே அழுதுகொண்டிருந்தேன். 413 00:21:58,777 --> 00:22:01,363 இது அழகாக உள்ளது. இதற்கு பெயர் வைத்துள்ளீர்களா? 414 00:22:01,446 --> 00:22:03,198 டெரெக்தான் பெயர் வைத்தார். இது ஷிட் ராட். 415 00:22:03,907 --> 00:22:06,952 ஆம். ஏனெனில் இது பார்க்க எலி போல உள்ளது, மேலும் தன் சொந்தக் கழிவையே திண்கிறது. 416 00:22:07,035 --> 00:22:09,663 அவளுக்குப் புரியும். இவனைத் தத்தெடுத்ததும் பெயர் மாற்றுவார்கள். 417 00:22:10,455 --> 00:22:13,458 -அல்லது மாற்ற மாட்டார்கள். இது சரியான பெயர். -அடுத்த வாரம் என் ஆட்டத்தைப் பார்க்க வருகிறீர்களா? 418 00:22:13,542 --> 00:22:15,002 -அதைத் தவறவிட மாட்டேன். -சரி. 419 00:22:16,420 --> 00:22:19,631 கண்ணே, உனக்குப் பசிக்கிறதா? நீ போதுமான கழிவைச் சாப்பிட்டாயா? 420 00:22:20,716 --> 00:22:24,052 ஹேய், உன் பக்கத்து வீட்டுக்காரர் இப்படி எப்போதும் உன்னுடன் தான் இருப்பாரா? 421 00:22:24,136 --> 00:22:26,471 கிட்டத்தட்ட. கொஞ்ச காலமாக என்னை வளர்க்கும் பொறுப்பை அவர் ஏற்றுக்கொண்டுள்ளார், 422 00:22:26,555 --> 00:22:28,515 அதனால் அவ்வப்போது அவரிடம் கனிவாக இருப்பேன். 423 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 இதைப் பார். லிஸ்! 424 00:22:31,143 --> 00:22:34,229 நான் என் வரலாற்றுப் பாடத்தில் ஏ கிரேடு வாங்கியதைச் சொல்ல மறந்துவிட்டேன். 425 00:22:34,313 --> 00:22:36,523 நீ அற்புதமானவள். நீ வாங்குவாய் எனத் தெரியும். 426 00:22:37,107 --> 00:22:37,941 அந்தப் பாடமே இல்லை. 427 00:22:43,280 --> 00:22:45,073 -நான் இன்னும் இங்கே இருப்பதற்கு மன்னித்துவிடு. -பரவாயில்லை. 428 00:22:45,157 --> 00:22:46,450 அப்படித் தெரியவில்லை. 429 00:22:46,533 --> 00:22:47,534 ம். 430 00:22:48,952 --> 00:22:52,956 நீ பிரச்சினை இல்லை. எனக்கு எல்லாமே பிரச்சினையாக உள்ளது. 431 00:22:53,540 --> 00:22:57,461 நான் ஒரு நாள் மகிழ்ச்சியாக இருந்தேன், பிறகு நான் சிரிக்கும் படத்தை என் தோழி போஸ்ட் செய்தாள், 432 00:22:57,544 --> 00:23:00,214 அது குற்ற உணர்ச்சியாகத் தெரிகிறது. மேலும்... 433 00:23:01,882 --> 00:23:04,092 எனக்குத் தெரியவில்லை. நான் சிரிக்கக் கூடாது என்பது போலத் தோன்றுகிறது. 434 00:23:06,720 --> 00:23:07,721 இது ஒரு குழப்பம். 435 00:23:09,431 --> 00:23:10,432 எனக்குப் புரிகிறது. 436 00:23:14,061 --> 00:23:16,104 இனி எந்தச் செடியையும் தூக்கியெறியாமல் இருக்கிறாயா? 437 00:23:17,272 --> 00:23:18,524 மன்னித்துவிடு. 438 00:23:19,900 --> 00:23:22,444 ஆனால், அந்தச் செடி உன் அம்மாவைவிட இறந்ததாக இருந்தது. 439 00:23:24,696 --> 00:23:26,907 என்ன? 440 00:23:28,075 --> 00:23:29,493 கடவுளே, அது மிகவும் மோசம். 441 00:23:29,576 --> 00:23:32,162 ஆம். உன் முகத்தில் என்ன அது? அது சிரிப்பா? 442 00:23:32,246 --> 00:23:33,789 உனக்கு பற்கள் இருப்பதே எனக்குத் தெரியாது. 443 00:23:33,872 --> 00:23:35,415 -”சிரிக்கா மடந்தை.” -இல்லை, நான் சிரிக்கவில்லை. 444 00:23:35,499 --> 00:23:38,460 நான் ஆலிஸ். நான் சிரிக்க மாட்டேன். நான் தான் நீ. நான் சிரிக்கவில்லை. 445 00:23:40,504 --> 00:23:43,382 கேபி! நான் வந்துவிட்டேன். 446 00:23:44,383 --> 00:23:48,011 நான், “விவாக” சொல்லும்போது, நீ, “ரத்து!” சொல், விவாகரத்து, "விவாக..." 447 00:23:50,013 --> 00:23:50,973 “...ரத்து.” 448 00:23:53,350 --> 00:23:55,269 நீ எனக்காக நடிக்க வேண்டாம். 449 00:23:55,352 --> 00:23:56,603 நான் நடிக்கவில்லை. 450 00:23:58,063 --> 00:24:00,315 நான் குற்ற உணர்ச்சியாக உணர்கிறேன். 451 00:24:02,484 --> 00:24:04,945 இந்த விஷயமே நிகோவை மீண்டும் மன உலைச்சலுக்கு ஆளாக்கினால் என்ன செய்வது? 452 00:24:05,028 --> 00:24:06,488 அதற்கு ஒரு எளிமையான தீர்வு உள்ளது. 453 00:24:06,572 --> 00:24:09,616 உன் மகிழ்ச்சியைக் கண்டுகொள்ளாமல், அவருடனே நிரந்தரமாக இரு. 454 00:24:10,617 --> 00:24:11,869 நீ ஜெயித்துவிட்டாய். நான் விவாகரத்து வாங்குகிறேன். 455 00:24:11,952 --> 00:24:12,953 சரி. 456 00:24:13,620 --> 00:24:14,621 உனக்கு இன்னொரு பாயின்ட். 457 00:24:15,205 --> 00:24:17,499 இந்த விஷயத்தில் மோசமான விஷயம் என்ன தெரியுமா? 458 00:24:17,583 --> 00:24:18,417 இல்லை. சொல். 459 00:24:19,793 --> 00:24:22,337 -விடு. -அப்படிச் செய்யாதே. சொல். 460 00:24:23,130 --> 00:24:24,256 நான்... 461 00:24:26,175 --> 00:24:27,301 நான் டியாவை மிஸ் செய்கிறேன். 462 00:24:30,220 --> 00:24:31,763 அவள் இங்கே இருந்திருக்க வேண்டும் என விரும்புகிறேன். 463 00:24:34,099 --> 00:24:35,142 உனக்குப் பதிலாக. 464 00:24:36,602 --> 00:24:37,644 -என்ன? -இல்லை. 465 00:24:37,728 --> 00:24:42,774 நான்... நீ பரவாயில்லை. ஆனால் அவள் தான்... எனக்கேற்றவள். 466 00:24:43,358 --> 00:24:44,526 நாங்கள் அனைத்தையும் பகிர்ந்துகொண்டோம். 467 00:24:44,610 --> 00:24:46,403 நிகோவின் அந்தரங்கப் பகுதிகள் பற்றி அவளுக்குத் தெரியும். 468 00:24:46,486 --> 00:24:47,821 உனது அந்தரங்கப் பகுதிகள் பற்றி எனக்குத் தெரியும். 469 00:24:47,905 --> 00:24:49,239 சரி. 470 00:24:49,323 --> 00:24:51,158 நான் அவளை மிஸ் செய்கிறேன். 471 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 ஆம். 472 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 இது போன்ற பிரச்சினை பற்றி என்னால் உன்னிடம் பேச முடியாது. 473 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 -இல்லை, இல்லை. -அது தவறு. அது எனக்கான இடம் இல்லை. 474 00:24:58,290 --> 00:24:59,666 அது தவறு இல்லை. அது தவறு இல்லை. 475 00:25:00,667 --> 00:25:04,129 நீ உன் நெருங்கிய தோழியை இழந்திருக்கிறாய். நான் உனக்காக இங்கே இருக்க முடியும். 476 00:25:06,381 --> 00:25:07,549 ஹேய், இங்கே வா. 477 00:25:11,803 --> 00:25:13,347 என் அந்தரங்கப் பகுதிகள் பற்றி உனக்கு உண்மையாகத் தெரியுமா? 478 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 ஆம். 479 00:25:15,516 --> 00:25:18,727 ஹலோ. விவாகரத்து பார்ட்டி. 480 00:25:19,394 --> 00:25:21,688 ஆம். இந்தத் தொப்பி இப்போது தேவைப்படாது. நான்... 481 00:25:26,693 --> 00:25:27,945 அதைப் பற்றி அவள் என்ன கூறினாள்? 482 00:25:29,238 --> 00:25:30,489 அது போல இருந்தது என்று. 483 00:25:31,365 --> 00:25:33,951 அது... அப்படி இருக்கும். கிழக்குப் பக்கமாக. 484 00:25:34,826 --> 00:25:36,078 அதனால் எந்த மாற்றமும் இல்லை. 485 00:25:37,454 --> 00:25:40,415 சரி, நல்லது. எங்களிடம் வாங்கியதற்கு நன்றி. 486 00:25:40,499 --> 00:25:41,708 நன்றி. இந்த நாள் இனிதாக இருக்கட்டும். 487 00:25:47,673 --> 00:25:50,259 -ஹாய். ம், என்னை நினைவிருக்குமா என தெரியவில்லை. -ஹாய். 488 00:25:52,594 --> 00:25:53,595 சரி, சொல்லுங்கள். 489 00:25:53,679 --> 00:25:54,972 ஜிம்மியின் சூப்பர் பௌல் பார்ட்டிகள். 490 00:25:55,055 --> 00:25:58,433 அண்டை வீட்டுக்காரர். உங்கள் குக்கீகள் மீது மிகவும் கர்வம் உள்ளவர். 491 00:25:58,517 --> 00:25:59,560 -லிஸ். -லிஸ். 492 00:25:59,643 --> 00:26:02,062 -என் குக்கீகள் அற்புதமானவை. -சரி. ம்... 493 00:26:02,145 --> 00:26:04,857 நீங்கள் ஆலிஸிடம் எவ்வளவு பேசுகிறீர்கள், உதவுகிறீர்கள் என்று அவள் என்னிடம் கூறியிருக்கிறாள், 494 00:26:04,940 --> 00:26:07,651 நீங்கள் மிகவும் புத்திசாலி என அவள் நினைக்கிறாள். 495 00:26:07,734 --> 00:26:08,986 உண்மைதான். 496 00:26:09,069 --> 00:26:12,948 நான் ஆலிஸுடன் மிகவும் நெருக்கமாகிவிட்டேன். எனக்குத் தெரியவில்லை. 497 00:26:13,031 --> 00:26:15,993 அது சம்மந்தமில்லாதது. எப்படி இருந்தாலும், ஒரு விஷயம் என்னை தொல்லை செய்கிறது, 498 00:26:16,076 --> 00:26:20,414 நான் சமீப காலமாக ஜிம்மி விஷயத்தில் அதிகம் தலையிடுவதால் அவரிடம் போக முடியாது. 499 00:26:20,497 --> 00:26:22,499 அதை என்னால் ஒரு நிமிடம் கூட கற்பனை செய்ய முடியவில்லை. 500 00:26:22,583 --> 00:26:25,460 நான் அதிகமாக கவலைப்படலாம். அதாவது அவன் வந்து கொஞ்ச நாட்கள்தான் ஆகிறது. 501 00:26:25,544 --> 00:26:29,047 ஆனால் அவர்கள் இருவரும் மிகவும் நெருக்கமாக இருப்பதைப் பார்த்தேன். 502 00:26:29,131 --> 00:26:32,342 நீங்கள் என்னிடம் எல்லாம் சரியாகிவிடும் என்று சொல்ல வேண்டும். 503 00:26:32,426 --> 00:26:36,471 -எல்லாம் சரியாகிவிடும். -அப்படியா? சரி. அருமை. 504 00:26:36,555 --> 00:26:39,183 நாம் என்ன பேசுகிறோம் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 505 00:26:39,266 --> 00:26:41,643 அவர்கள் வீட்டில் வசிக்கும் சிறுவன் ஷான். 506 00:26:45,564 --> 00:26:46,565 எனக்கு அது தெரியாது. 507 00:26:47,149 --> 00:26:48,400 அடச்சை! 508 00:26:53,488 --> 00:26:56,325 -ஹேய், பால். -நீ பேஷன்டை உன் வீட்டில் தங்க வைத்துள்ளாயா? 509 00:26:58,035 --> 00:27:01,371 -நீச்சல் குள வீட்டில். -நீ என்ன சத்தியம் செய்தாய் என நினைவுள்ளதா? 510 00:27:01,455 --> 00:27:02,789 ஆலிஸ் பற்றி, ஆம். 511 00:27:02,873 --> 00:27:06,960 உனது புரட்சிகரமான தெரபிஸ்ட் முட்டாள்தனம் அவளது ஆரோக்கியத்தில் 512 00:27:07,044 --> 00:27:08,712 தலையிட விட மாட்டாய் என்று சத்தியம் செய்தாய். 513 00:27:09,296 --> 00:27:12,299 நீ ஏன் உன் மகளுக்கு முன்னுரிமை அளிக்க மறுக்கிறாய்? 514 00:27:13,008 --> 00:27:16,053 உண்மையில், நான் உன்னுடன் இனி பேசப் போவதில்லை. 515 00:27:16,136 --> 00:27:18,680 பேசப் போவதில்லையா? அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 516 00:27:18,764 --> 00:27:21,391 எனக்குத் தெரியாது. நாம் பேச மாட்டோம் என்று மட்டும் தெரியும். 517 00:27:21,475 --> 00:27:24,269 சரி, என்னை விளக்கம் கொடுக்க அனுமதிக்கிறீர்களா? 518 00:27:25,812 --> 00:27:26,813 ஹலோ? 519 00:27:27,856 --> 00:27:30,984 எனக்குப் பதிலளிக்க மறுக்கிறீர்களா? அது எவ்வளவு குழந்தைத்தனமானது தெரியுமா? 520 00:27:31,068 --> 00:27:33,195 அது பரவாயில்லை. குட்பை. 521 00:27:33,278 --> 00:27:34,905 இல்லை. ஒன்று சொல்லவா? ஒரு நிமிடம் இருங்கள். 522 00:27:34,988 --> 00:27:36,782 என்ன? இப்போது நீங்கள் வரம்புகளை... 523 00:27:36,865 --> 00:27:39,159 என் விஷயத்தில் நீங்கள் தலையிடாதது போல வரம்புகளை மீறுவது பற்றி பேசுகிறீர்களா? 524 00:27:39,243 --> 00:27:42,162 ஆலிஸ் அந்த 15 நிமிட விஷயத்தை எங்கிருந்து கற்றுக்கொண்டாள் என எனக்குத் தெரியாதா? 525 00:27:42,246 --> 00:27:45,207 பால், நீங்கள் எனக்குத் தெரியாமல் அவளிடம் பேசிக் கொண்டிருக்கிறீர்கள். 526 00:27:45,290 --> 00:27:48,001 ஆம்? அதற்கு என்ன? நீ எதுவும் சொல்ல வேண்டுமா? 527 00:27:48,502 --> 00:27:50,045 ஆம். சொல்ல விரும்புகிறேன். 528 00:27:54,675 --> 00:27:55,676 நன்றி. 529 00:28:05,602 --> 00:28:06,854 இது நன்றாக உள்ளது. 530 00:28:07,938 --> 00:28:10,107 ஹேய். கேக் வேண்டுமா? 531 00:28:10,190 --> 00:28:13,569 ஒரு கற்பனையான வரலாற்றுப் பாடத்தில் ஏ கிரேடு பெற்றதற்காக லிஸ் அனுப்பிவிட்டார். 532 00:28:18,448 --> 00:28:20,659 ஆலன் - நீங்கள் கூறியது சரிதான். வியாழக்கிழமை சந்திக்கலாம். 533 00:28:25,747 --> 00:28:26,748 நாம் கேக் சாப்பிடுவோம். 534 00:28:32,713 --> 00:28:34,006 பால்? 535 00:28:34,965 --> 00:28:36,133 என்ன விளையாடுகிறீர்களா? 536 00:28:37,301 --> 00:28:40,345 நீ உன் காரைப் பூட்ட வேண்டும். எந்தவொரு வயதான சைகோவும் உள்ளே வரலாம். 537 00:28:40,429 --> 00:28:44,141 பால், நீங்கள் பாசடீனாவில் ஒரு கருப்பினப் பெண்ணின் டெஸ்லாவுக்குள் ஏறக் கூடாது. 538 00:28:44,224 --> 00:28:47,978 இனி வேலைக்கு உன்னுடன் வரலாமா? 539 00:28:49,354 --> 00:28:53,275 நான் ஓட்டுநர் தேர்வில் தேர்ச்சியடைந்துவிட்டேன், ஆனால் என் விதிகளின் படி நடப்பதை நிறுத்துகிறேன். 540 00:28:55,402 --> 00:28:56,820 ஒரு ஹீரோ போல. 541 00:28:57,613 --> 00:28:59,573 -அதைப் பற்றிப் பேச விரும்புகிறீர்களா? -இல்லை. 542 00:29:01,909 --> 00:29:03,660 ஜிம்மி லேர்ட் மொபைல் 543 00:29:06,371 --> 00:29:10,000 ஹேய், பால். நான் ஜிம்மி. என் அழைப்புகளை மீண்டும் நிராகரிக்கிறீர்களா? 544 00:29:10,083 --> 00:29:13,128 நீங்கள் பயப்படும் காரணம் புரிகிறது. ஆனால் நீங்கள் அதிகமாக ரியாக்ட் செய்கிறீர்கள். 545 00:29:13,795 --> 00:29:15,756 ஆலிஸும் ஷானும் நன்றாகப் பழகுகின்றனர். 546 00:29:16,673 --> 00:29:19,843 நானும் சிறப்பாக உணரத் தொடங்குகிறேன். என் பேஷன்ட்கள் முன்னேறுகின்றனர். 547 00:29:19,927 --> 00:29:22,513 நான் செய்வது உண்மையிலேயே வேலை செய்கிறது. 548 00:29:34,942 --> 00:29:35,984 நான் பிறகு அழைக்கிறேன். 549 00:29:36,610 --> 00:29:39,363 கமான். 550 00:29:40,489 --> 00:29:41,532 அடச்சை. 551 00:30:24,575 --> 00:30:26,577 தமிழாக்கம் நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்