1 00:00:10,344 --> 00:00:12,471 所以我们坐的是“私机”…即私人飞机 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,973 因为我已经是公司的 首席运营官了 你懂吗? 3 00:00:15,057 --> 00:00:16,099 是首名40岁以下的 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,354 但我想说的是 我在卧室里也是名首席运营官 5 00:00:20,938 --> 00:00:21,772 开玩笑的 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,317 但也是百分百真的 7 00:00:26,610 --> 00:00:28,070 能失陪一下吗? 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,906 我可能要去下洗手间 9 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 可能? 10 00:00:32,824 --> 00:00:33,909 好吧 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,121 -我有一些反馈 -你这该死的为何会在这里? 12 00:00:38,205 --> 00:00:40,290 阿伦 在这好几个月的疗程里 13 00:00:40,374 --> 00:00:42,751 我一直听你纠结于孤独终老的问题 14 00:00:42,835 --> 00:00:45,671 你把这些和肤浅女人的糟糕约会描述得 15 00:00:45,754 --> 00:00:48,799 -好像问题出在她们身上似的 -你在搞什么?别吃我的薯条 16 00:00:48,882 --> 00:00:50,592 听着 心理治疗最棘手的部分 17 00:00:50,676 --> 00:00:54,096 就是病人的叙述有时并不可靠 18 00:00:54,179 --> 00:00:56,765 因此我开始怀疑你所说的 是否全是一派胡言 19 00:00:56,849 --> 00:00:58,600 我现在知道 阿伦 你全是一派胡言 20 00:00:58,684 --> 00:00:59,810 -你得离开 -不… 21 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 这是好消息 因为我们现在可以对症下药了 22 00:01:02,229 --> 00:01:04,647 刚才说话的那个人 并不是你 23 00:01:04,730 --> 00:01:07,901 我希望你开始让这些女人 看到那位善良、迷人 24 00:01:08,402 --> 00:01:10,821 脆弱的男人 就如我们疗程中所看见的那位 25 00:01:11,446 --> 00:01:12,781 她来了 26 00:01:12,865 --> 00:01:14,449 你只需做自己 27 00:01:14,533 --> 00:01:16,326 -给我滚开 -做自己 28 00:01:26,503 --> 00:01:27,671 我今天哭了四次 29 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 我的天啊 30 00:01:33,051 --> 00:01:34,553 (今天3点 行吗?保罗上) 31 00:01:34,636 --> 00:01:36,889 (当然行 你不必在短信上签名) 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 该死… 33 00:01:39,141 --> 00:01:41,435 该死?你得抬头看 34 00:01:42,019 --> 00:01:44,396 很抱歉 来到了泳池房 35 00:01:44,479 --> 00:01:45,480 你说什么? 36 00:01:45,564 --> 00:01:47,316 因为你绝对该住在泳池房的 37 00:01:47,399 --> 00:01:49,693 所以没理由会出现在我的厨房里 38 00:01:49,776 --> 00:01:51,778 你可以直接讽刺我 39 00:01:52,279 --> 00:01:54,156 因为你刚做的那一堆的事… 40 00:01:54,239 --> 00:01:55,532 我觉得有些没必要 41 00:01:56,116 --> 00:01:58,952 我在打扫卫生 军队的老毛病 42 00:02:00,537 --> 00:02:02,706 等等 柜台上的那株兰花呢? 43 00:02:03,290 --> 00:02:04,791 那个插着根棍子的泥土罐子? 44 00:02:04,875 --> 00:02:08,252 我把它扔了 我以为它已经枯死了 45 00:02:08,336 --> 00:02:10,088 你以为它已经枯死了? 46 00:02:10,172 --> 00:02:13,217 的确 它是你的朋友?请节哀 47 00:02:14,218 --> 00:02:16,345 别碰不属于你的东西 48 00:02:16,428 --> 00:02:17,429 好的 49 00:02:18,555 --> 00:02:20,766 -我这就去把它从垃圾里捡回来 -不 算了… 50 00:02:20,849 --> 00:02:23,477 没关系 你会得到想要的 一株僵尸兰花马上就到 51 00:02:26,730 --> 00:02:29,816 -你在找什么? -只是在找一株枯死的植物 52 00:02:29,900 --> 00:02:31,401 这不是你的垃圾 53 00:02:31,485 --> 00:02:33,987 好的 我们重头来 54 00:02:34,071 --> 00:02:37,950 我叫肖恩 你应该是叫凯伦吧? 55 00:02:38,033 --> 00:02:40,994 -是帕姆 -帕姆 这家庭认识他 56 00:02:41,078 --> 00:02:43,580 不如你回家在Nextdoor上 57 00:02:43,664 --> 00:02:45,165 发点关于这社区变化的帖子? 58 00:02:45,249 --> 00:02:46,625 帕姆 他和我们一起住 59 00:02:46,708 --> 00:02:48,460 你是来送欢迎松饼吗? 60 00:02:48,544 --> 00:02:52,506 等等 那个差点把人打死的家伙住你家? 61 00:02:52,589 --> 00:02:56,552 -吉米 你到底在搞什么鬼? -没事的 艾丽丝并不介意 62 00:02:56,635 --> 00:02:58,804 不 我介意 但我同意帕姆有种族歧视 63 00:02:58,887 --> 00:03:02,391 -我要搬进退伍军人事务部的房子了 -嘿 你无需向她解释 64 00:03:02,474 --> 00:03:03,392 我怎么成了坏人? 65 00:03:03,475 --> 00:03:06,687 我和莉兹只不过想保护我们的社区 66 00:03:07,521 --> 00:03:08,897 慢着 别说“我和莉兹” 67 00:03:08,981 --> 00:03:11,233 -宝贝 需要我过去吗? -不需要 68 00:03:11,316 --> 00:03:12,401 谢天谢地 69 00:03:12,484 --> 00:03:14,236 -嗨 吉米 -嗨 德雷克 70 00:03:14,319 --> 00:03:15,696 -嗨 帕姆 -嗨 71 00:03:15,779 --> 00:03:17,781 不 别说“嗨 帕姆” 我们并不喜欢帕姆 72 00:03:17,865 --> 00:03:18,866 知道了 73 00:03:19,408 --> 00:03:20,742 吃屎吧 帕姆 74 00:03:23,245 --> 00:03:24,454 我喜欢他 75 00:03:54,568 --> 00:03:58,322 嘿 我和蒂亚以前 经常和加比夫妇在这里徒步 76 00:03:58,405 --> 00:03:59,698 故事真精彩 77 00:03:59,781 --> 00:04:02,284 -如果你的心脏停了 就给我个信号 -好的 78 00:04:03,285 --> 00:04:05,037 我可能会用呕吐来表示 79 00:04:05,662 --> 00:04:07,664 -嗨 -嗨 布莱恩 80 00:04:07,748 --> 00:04:09,082 正和我爸在徒步 81 00:04:09,708 --> 00:04:10,709 太不善良了 82 00:04:11,251 --> 00:04:12,628 为何所有的人你都认识? 83 00:04:12,711 --> 00:04:15,380 我住在离这里两个街区的地方 却没人跟我打招呼 84 00:04:16,048 --> 00:04:16,882 去你的 85 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 这个几乎算是打招呼 86 00:04:19,635 --> 00:04:21,970 说真的 他怎么会有朋友? 87 00:04:22,053 --> 00:04:23,305 真是个坏家伙 88 00:04:23,889 --> 00:04:26,099 不过十分擅长拳击 很…健硕 89 00:04:26,183 --> 00:04:28,435 嘿 我们今晚去喝一杯吧 90 00:04:29,019 --> 00:04:30,229 我们可以叫上加比 91 00:04:30,312 --> 00:04:32,439 我没怎么见过她 就在你切断了和我的联系后 92 00:04:32,523 --> 00:04:34,024 就因为我太好心和支持你 93 00:04:34,107 --> 00:04:36,652 是的 我最近也没怎么和她出去玩 94 00:04:36,735 --> 00:04:39,530 可惜因为少了蒂亚 加比觉得我们又老又无趣 95 00:04:39,613 --> 00:04:40,948 什么? 96 00:04:41,031 --> 00:04:43,283 让她看看我们在大学时的样子 97 00:04:43,784 --> 00:04:46,453 除了更早回家 少喝很多酒 98 00:04:46,537 --> 00:04:50,457 以及我较少说自己是个十足的女人猎手 99 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 -我想念异性恋的布莱恩 -没错 100 00:04:54,545 --> 00:04:57,464 他以前经常说“外阴很漂亮 对吧?” 101 00:05:00,509 --> 00:05:01,510 不是吗? 102 00:05:04,179 --> 00:05:05,472 还好而已 103 00:05:05,556 --> 00:05:06,557 是的 104 00:05:06,640 --> 00:05:08,642 它们并不是最有吸引力的部分 105 00:05:08,725 --> 00:05:10,018 -是的 没错 -对 106 00:05:11,395 --> 00:05:12,604 验血结果不错 107 00:05:13,188 --> 00:05:15,566 你的胆固醇指数升高了些 108 00:05:16,358 --> 00:05:19,611 还记得我说过要吃得较健康吗? 109 00:05:19,695 --> 00:05:21,989 -记得 但没做 -很棒 110 00:05:22,072 --> 00:05:24,908 我们花了些时间来找到正确的药物组合 111 00:05:24,992 --> 00:05:27,870 你的反应能力和动作技能都很好 112 00:05:28,453 --> 00:05:29,621 很好 113 00:05:30,622 --> 00:05:32,124 你的情绪健康如何? 114 00:05:33,375 --> 00:05:35,878 当思绪涌上时 我能觉察到 我就… 115 00:05:36,920 --> 00:05:38,297 尽量不去想它 116 00:05:39,923 --> 00:05:42,843 每当我有需要 就会播放一首 我最喜欢的悲伤歌曲 117 00:05:42,926 --> 00:05:46,305 让自己尽情悲伤15分钟 118 00:05:51,518 --> 00:05:55,314 但一旦闹钟响了 我就会摆脱那情绪 继续向前看 119 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 (当然行 你不必在短信上签名) 120 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 (好极了 保罗上) 121 00:06:02,946 --> 00:06:04,781 -嘿 -嘿 122 00:06:04,865 --> 00:06:06,742 真好看的连身裙 什么日子? 123 00:06:06,825 --> 00:06:09,953 开新车的第一天 得有点仪式感 124 00:06:10,037 --> 00:06:11,663 是的 还得给它起个名字 125 00:06:11,747 --> 00:06:12,831 我想叫它捷影 126 00:06:12,915 --> 00:06:17,294 大家都知道这是《指环王》中 甘道夫的马的名字 127 00:06:17,961 --> 00:06:20,130 -没人知道 -好的 但这就是它酷的原因 128 00:06:20,214 --> 00:06:21,673 我也考虑叫它黛博拉 129 00:06:21,757 --> 00:06:24,718 米尔德里德 还有巴拉克 130 00:06:24,801 --> 00:06:26,094 但我不知道 131 00:06:26,178 --> 00:06:29,765 嘿 不如我稍后去接你 载你去开会? 132 00:06:29,848 --> 00:06:32,226 那你就能看到小黛比的表现了? 133 00:06:32,309 --> 00:06:34,937 天啊 我已做出选择 134 00:06:35,812 --> 00:06:36,813 不了 135 00:06:37,731 --> 00:06:39,608 我今天不想听你的音乐 136 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 好吧 137 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 祝你有个愉快的一天 138 00:06:45,822 --> 00:06:47,324 一个女孩的故事 139 00:06:47,407 --> 00:06:50,160 她泪流成河 淹没了整个世界 140 00:06:50,244 --> 00:06:53,330 虽然照片中的她很悲伤 141 00:06:53,413 --> 00:06:55,749 我绝对爱她 当她在做什么时? 142 00:06:55,832 --> 00:06:57,584 笑 143 00:07:00,921 --> 00:07:03,257 你的衣服第二天总是会变难看 144 00:07:03,340 --> 00:07:05,801 你的头发永远不会以同样的方式掉落 145 00:07:05,884 --> 00:07:08,512 你似乎有说不完的话 146 00:07:08,595 --> 00:07:09,805 新特斯拉 贱人 147 00:07:09,888 --> 00:07:11,974 这是关于一个女孩的故事 148 00:07:12,057 --> 00:07:14,852 她泪流成河 淹没了整个世界 149 00:07:14,935 --> 00:07:18,188 虽然照片中的她很悲伤 150 00:07:18,272 --> 00:07:20,440 我绝对爱她 当她… 151 00:07:22,359 --> 00:07:23,777 有没有搞错? 152 00:07:23,861 --> 00:07:26,363 我的天啊 153 00:07:26,989 --> 00:07:28,782 这可是全新的车 154 00:07:30,576 --> 00:07:31,618 老兄 155 00:07:33,495 --> 00:07:36,540 新车 啊?很好 你刚刚在倒退? 156 00:07:37,124 --> 00:07:38,333 不是我的错 157 00:07:38,417 --> 00:07:40,836 加比新车的保险杠太大了 158 00:07:40,919 --> 00:07:43,088 那你的意思是 这是小黛儿自找的? 159 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 这名字真棒 和它很搭 160 00:07:45,924 --> 00:07:47,259 -谢谢 -好的 161 00:07:49,344 --> 00:07:51,513 -嘿 你去跟他说说 -我不要 162 00:07:51,597 --> 00:07:53,473 -我懂 但你得说 -别逼我 163 00:07:53,557 --> 00:07:54,558 好吧 你这孬种 164 00:07:55,267 --> 00:07:57,853 保罗 你觉得自己还适合继续开车吗? 165 00:07:58,353 --> 00:08:00,022 你懂吗?有了帕金森症? 166 00:08:00,105 --> 00:08:03,817 我在数月前通过了 强制性的动作技能测试 167 00:08:04,359 --> 00:08:05,694 我只是开车技术差 168 00:08:05,777 --> 00:08:09,156 你认为值得冒这险?我可以开车送你上班 169 00:08:09,239 --> 00:08:10,574 不行 那十分不顺路 170 00:08:10,657 --> 00:08:12,201 我家离你家一个街区 可以载你 171 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 早上的你烦死人了 172 00:08:14,244 --> 00:08:16,079 什么?在说什么? 173 00:08:16,914 --> 00:08:19,249 -我自己开车 -天啊 174 00:08:20,542 --> 00:08:22,461 嘿 我觉得早上的你很有趣 175 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 真的吗?谢谢 176 00:08:23,629 --> 00:08:26,798 但也许下次你可以说句话 懂吗? 177 00:08:28,050 --> 00:08:29,051 抱歉 178 00:08:29,134 --> 00:08:31,595 我把车拿去修 你一会儿来接我 混球 179 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 他们为何会认为事故和帕金森症有关? 180 00:08:36,600 --> 00:08:40,020 因为它会干扰你判断距离的能力 181 00:08:40,102 --> 00:08:41,188 真不幸 182 00:08:41,270 --> 00:08:43,565 不 没不幸 因为事情不是这样的 183 00:08:44,274 --> 00:08:46,693 我的意思是 这不幸的事迟早会发生 184 00:08:47,402 --> 00:08:49,112 谢谢你的解释 185 00:08:50,739 --> 00:08:53,450 那么 你做到了吗? 和你爸一起共餐了吗? 186 00:08:53,534 --> 00:08:57,371 我们如果现在一起共餐 他会表现得像个十足的白痴 187 00:08:58,121 --> 00:08:59,706 也许 他经常这样 188 00:09:00,457 --> 00:09:01,458 也许我会搞砸 189 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 我现在并不容易相处 190 00:09:03,544 --> 00:09:04,962 我本来不想说的 191 00:09:05,462 --> 00:09:07,506 你连一块椒盐卷饼也没请我吃 192 00:09:12,594 --> 00:09:14,763 一切都让我心情很不好 193 00:09:14,847 --> 00:09:16,723 就算是一株植物被扔掉了 194 00:09:16,807 --> 00:09:19,434 它甚至不是我妈最爱的植物或什么的 195 00:09:19,518 --> 00:09:20,978 我只是想象她在给它浇水 196 00:09:21,603 --> 00:09:23,397 悲伤是只狡猾的小混蛋 197 00:09:24,231 --> 00:09:25,524 偷偷靠近你 198 00:09:26,400 --> 00:09:27,860 有个办法你能试试 199 00:09:27,943 --> 00:09:30,904 大约需要15分钟的时间 200 00:09:32,364 --> 00:09:33,615 你是要告诉我还是… 201 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 我的嘴有点干 202 00:09:42,749 --> 00:09:44,334 抢了你的零食 203 00:09:52,759 --> 00:09:54,261 (加比来信: 3点来克罗格汽车修理厂接我?) 204 00:09:54,344 --> 00:09:55,262 (不用了 有人载 谢) 205 00:10:00,851 --> 00:10:02,811 你真好看 206 00:10:23,415 --> 00:10:24,333 嘿 兄弟 207 00:10:24,416 --> 00:10:26,710 我知道是你的时间 而你喜欢这锻炼和所有这一切 208 00:10:26,793 --> 00:10:29,213 可我感到有点疲惫 209 00:10:29,296 --> 00:10:32,299 -你介意我们早点离开吗? -不介意 是的 210 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 -嗨 -嗨 211 00:10:38,931 --> 00:10:41,225 -这是新的伤口? -吉米让我跟人打架赚钱 212 00:10:41,308 --> 00:10:42,559 -嘿 不是…这样的 -什… 213 00:10:42,643 --> 00:10:44,937 那只是场良性的、无害的 你情我愿的斗殴 214 00:10:45,521 --> 00:10:46,688 好的 听起来很好玩 215 00:10:48,273 --> 00:10:49,900 莉兹 我不知道你在做什么 216 00:10:49,983 --> 00:10:52,569 但我刚看到一个朋友干了些糟糕的事 217 00:10:52,653 --> 00:10:55,197 我今晚会去找她对质 所以现在不是时候 218 00:10:55,280 --> 00:10:58,867 不…我…只是过来为今早的事道歉 219 00:10:59,576 --> 00:11:01,411 我不会再干涉你的生活了 220 00:11:01,495 --> 00:11:02,955 好的 谢谢你 莉兹 221 00:11:03,664 --> 00:11:05,874 我以为你会比这更快乐 222 00:11:05,958 --> 00:11:08,585 就像我说的 我被一些事情困扰着 223 00:11:08,669 --> 00:11:11,964 我也不相信你会不再干涉我的生活 即使是一百万亿年后 224 00:11:12,714 --> 00:11:15,133 我以儿子的性命发誓 225 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 -哪个儿子? -由你来选 226 00:11:16,885 --> 00:11:19,263 -康纳 -康纳不行 他是最好的 227 00:11:20,055 --> 00:11:23,851 你看着吧 我再也不会管你的事了 228 00:11:24,434 --> 00:11:25,811 其次 229 00:11:26,603 --> 00:11:27,604 你朋友干了什么? 230 00:11:27,688 --> 00:11:29,439 莉兹 你很有问题 231 00:11:30,399 --> 00:11:33,277 开玩笑的 晚安 232 00:11:34,027 --> 00:11:36,530 莉兹 你如果现在转身 我就告诉你我朋友干了什么 233 00:11:40,200 --> 00:11:41,201 我们再见 234 00:11:45,080 --> 00:11:47,666 -嗨 -嗨 朱莉 谢谢你过来 235 00:11:47,749 --> 00:11:50,627 什么事这么急?我抛下个酒局来找你 236 00:11:50,711 --> 00:11:54,089 如果你为了我而抛下约会对象 那你肯定没那么喜欢他 237 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 你没说错 238 00:11:57,676 --> 00:12:00,179 嘿 听着 我想再进行一次驾驶考核 239 00:12:00,762 --> 00:12:02,848 -为何这么急? -出了点小意外 240 00:12:04,308 --> 00:12:06,310 求你了 为了我 241 00:12:07,144 --> 00:12:09,188 好的 来吧 242 00:12:09,271 --> 00:12:11,398 人们约会时都不打扮吗? 243 00:12:11,481 --> 00:12:14,902 你没穿工作服 确定设备都能用? 244 00:12:14,985 --> 00:12:16,153 给我住嘴 245 00:12:20,782 --> 00:12:22,659 我从未玩过 但我是天生的运动员 246 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 -所以 我要去玩了 -好 247 00:12:23,827 --> 00:12:26,663 -既然你是丢沙包处男… -我很确定自己不是 248 00:12:27,998 --> 00:12:29,917 好了 我想让你知道的是 249 00:12:30,000 --> 00:12:34,046 当你丢进时 你就得大声喊“丢沙包” 250 00:12:36,423 --> 00:12:37,966 -将会很有趣 -非常有趣 251 00:12:41,887 --> 00:12:43,305 嘿 那今天是谁接了你? 252 00:12:43,805 --> 00:12:45,265 -你指的是? -汽车的事 253 00:12:45,349 --> 00:12:48,352 -你最后叫了谁去接你? -对 尼克接了我 254 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 尼克是最棒的 255 00:12:51,563 --> 00:12:53,607 -他是 没错 -还真的是 256 00:12:53,690 --> 00:12:55,651 非常非常棒 属于超级棒 257 00:12:55,734 --> 00:12:59,947 能和这样一位了不起的 绅士谈恋爱 一定感觉非常棒 258 00:13:00,030 --> 00:13:01,156 你想上尼克? 259 00:13:02,908 --> 00:13:04,535 加儿 我今天看到你吻了某个人 260 00:13:04,618 --> 00:13:07,538 好吧 吉米 261 00:13:08,747 --> 00:13:09,873 -我没背着偷腥 -是吗? 262 00:13:11,083 --> 00:13:14,920 看起来很…像在偷腥 拜托 你当时是这样的 263 00:13:15,921 --> 00:13:16,964 别这样 264 00:13:18,799 --> 00:13:19,842 恶心 别伸舌头 265 00:13:19,925 --> 00:13:21,426 到底发生了什么事? 266 00:13:21,510 --> 00:13:24,263 听着 我早就想告诉你了 267 00:13:24,763 --> 00:13:26,807 但我和尼克要离婚了 268 00:13:28,225 --> 00:13:29,893 丢沙包 269 00:13:31,603 --> 00:13:32,855 是我教他的 270 00:13:34,481 --> 00:13:35,774 该死 271 00:13:35,858 --> 00:13:39,945 听着 跟你的问题比起来 这算不了什么 好吧 是和平分手 272 00:13:40,028 --> 00:13:43,031 现在尼克也恢复自由身了 如果你还有兴趣的话 273 00:13:44,658 --> 00:13:45,909 天啊 274 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 他戒酒戒得…怎么样了? 275 00:13:49,246 --> 00:13:51,707 像往常一样 情绪起起伏伏的 276 00:13:51,790 --> 00:13:55,627 但听着 对于这不再是我的问题 我感觉有点松了口气 277 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 抱歉 加儿 278 00:13:57,671 --> 00:13:59,715 别这样…你露出了难过的表情 279 00:13:59,798 --> 00:14:02,801 是脸的问题 我有张“老婆死了”的脸 280 00:14:03,677 --> 00:14:05,429 不如你说些让人很兴奋的话? 281 00:14:05,512 --> 00:14:07,014 兄弟 我中彩票了 282 00:14:07,097 --> 00:14:08,182 感谢上帝 283 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 听着 我会没事的 好吗?就为我高兴吧 284 00:14:16,023 --> 00:14:18,734 丢沙包 285 00:14:18,817 --> 00:14:20,736 他让整个酒吧的人一起喊 286 00:14:20,819 --> 00:14:22,487 -丢沙包 -真好玩 287 00:14:22,571 --> 00:14:24,489 玩得不错…兄弟们 288 00:14:25,532 --> 00:14:26,825 我成了他们的国王 289 00:14:26,909 --> 00:14:29,453 我刚在告诉吉米我要离婚了 290 00:14:31,205 --> 00:14:32,956 -加比 -不 她对此很高兴 291 00:14:33,040 --> 00:14:36,210 -那就恭喜了 你看起来棒极了 -天啊 谢谢你… 292 00:14:36,293 --> 00:14:38,253 -你的性生活将很活跃 -是的 293 00:14:38,337 --> 00:14:39,713 瞧 就该这么做 294 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 嗨 295 00:15:06,740 --> 00:15:09,159 -嗨 -你…没事吧? 296 00:15:09,743 --> 00:15:11,161 没事 297 00:15:11,245 --> 00:15:15,415 我在做的是每天让自己极度悲伤15分钟 298 00:15:15,916 --> 00:15:17,084 把情绪完全发泄出来 299 00:15:17,167 --> 00:15:20,003 就像我在睡前尿尿 这样就可以一觉到天亮了 300 00:15:20,087 --> 00:15:21,421 这不是只有老人才做的事? 301 00:15:21,505 --> 00:15:23,340 我认为这是无论任何年龄都会做的事 302 00:15:23,966 --> 00:15:26,635 -好吧 -好的 我爱你 303 00:15:32,349 --> 00:15:33,934 勇敢点…该死 304 00:15:34,434 --> 00:15:35,769 每次都这样 305 00:15:39,231 --> 00:15:40,232 该死 306 00:15:43,694 --> 00:15:44,695 烫死了 307 00:15:46,989 --> 00:15:47,990 -嘿 -嘿 308 00:15:48,615 --> 00:15:49,741 可以让我吃点晚餐吗? 309 00:15:52,286 --> 00:15:54,037 当然 晚餐 可以 310 00:16:07,593 --> 00:16:09,553 很感激你试着不小题大做 311 00:16:09,636 --> 00:16:11,096 非常不容易 312 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 -太过了 -是的 我知道 313 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 真不敢相信退伍军人事务部的房子 还有排队等候的名单 314 00:16:30,032 --> 00:16:31,575 嘿 别担心 好吗? 315 00:16:31,658 --> 00:16:34,036 你就…住我这里 直到问题解决 316 00:16:34,119 --> 00:16:36,205 -我真的很感激 老哥 -好的 317 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 听着 很感激你把车驾回来 318 00:16:38,749 --> 00:16:39,833 我可以做有氧运动 319 00:16:39,917 --> 00:16:42,669 感觉身材有点走样 身体有点不健硕了 320 00:16:43,879 --> 00:16:46,882 -兄弟 什么意思?你刚点头了? -没 321 00:16:46,965 --> 00:16:49,426 你应该说“不 没走样 你健硕极了 兄弟” 322 00:16:49,510 --> 00:16:51,178 不 没走样 你健硕极了 兄弟 323 00:16:51,762 --> 00:16:55,098 太迟了 肖恩 这样吧 我们将在下次的疗程中讨论这事 324 00:16:57,768 --> 00:16:59,186 我的天啊 保罗 325 00:17:02,773 --> 00:17:04,733 我再次通过了驾驶考试 326 00:17:04,816 --> 00:17:06,777 太好了 我刚被吓得尿裤子 327 00:17:08,987 --> 00:17:10,821 讨好他人的问题有何进展? 328 00:17:10,906 --> 00:17:14,660 我已经完全不做讨好别人的事了 329 00:17:15,410 --> 00:17:18,789 这根本不是真的 因为我刚这么说 只是为了让你开心 330 00:17:18,872 --> 00:17:21,750 很抱歉 我应该会给你寄张…道歉卡 331 00:17:21,834 --> 00:17:24,252 格蕾丝 对自己宽容些 你做得很好 332 00:17:24,336 --> 00:17:26,713 你正在设立边界 在变得独立 333 00:17:26,797 --> 00:17:28,507 你专注于自我关爱 334 00:17:28,590 --> 00:17:30,801 在温哥华 你…真是个女强人 335 00:17:31,385 --> 00:17:35,347 闭嘴 不 我只是…很感激你让我离开唐尼 336 00:17:35,430 --> 00:17:38,809 离开的人是你 不是我 你该引以为傲 337 00:17:38,892 --> 00:17:40,602 好的 是的 我很骄傲 338 00:17:40,686 --> 00:17:42,521 太好了 好吧 在讨好他人的问题上努力 339 00:17:42,604 --> 00:17:46,775 去你的 开玩笑的 或者我…不喜欢讨好他人 再见 340 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 她离开了 好的 341 00:17:52,823 --> 00:17:55,367 安妮 进去吧 我马上就来 342 00:17:55,450 --> 00:17:58,829 -吉 吉仔 好吗?嗨 -嗨 343 00:17:58,912 --> 00:18:03,709 我签了离婚协议 正式离婚了 344 00:18:03,792 --> 00:18:04,960 -太好了 -是的 345 00:18:05,043 --> 00:18:07,588 我告诉布莱恩 他会丢同性恋男人的脸 346 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 如果他无法连续两晚和我出去 347 00:18:09,298 --> 00:18:10,799 我们今晚会集聚我家 348 00:18:10,883 --> 00:18:13,093 喝几杯果冻酒庆祝一下 349 00:18:13,719 --> 00:18:14,553 你来吗? 350 00:18:14,636 --> 00:18:16,722 -就像一场离婚派对 是的 -没错 351 00:18:16,805 --> 00:18:19,933 我本来得先去看看我朋友的脑瘤 352 00:18:20,017 --> 00:18:23,604 真够黑暗的 但你不会扫了我的兴致 353 00:18:24,188 --> 00:18:26,190 -待会儿见 再见 -好的 354 00:18:27,274 --> 00:18:28,817 嘿 安妮 355 00:18:34,031 --> 00:18:37,075 -能谈谈吗? -我告诉过你 我考试通过了 356 00:18:37,159 --> 00:18:38,744 不需要再听一顿训话 357 00:18:39,328 --> 00:18:40,329 是关于加比 358 00:18:41,496 --> 00:18:43,749 我还在期待吵顿架 359 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 是的 看得出 360 00:18:45,959 --> 00:18:49,296 我妈说如果我科学不及格 她就不再让我吃避孕药了 361 00:18:49,796 --> 00:18:53,717 但最糟糕的是如果我把药停了 我的痘痘又会变得严重了 362 00:18:53,800 --> 00:18:55,385 那本身就是一种避孕措施 363 00:18:55,469 --> 00:18:58,347 拜托 高中男生根本不在乎你长不长脸 364 00:18:58,430 --> 00:18:59,431 我懂 365 00:19:01,058 --> 00:19:03,602 别进屋里 还有 你怎么又回来了? 366 00:19:03,685 --> 00:19:06,396 退伍军人事务部的房子没办成 所以我会在这多住一段时间 367 00:19:06,480 --> 00:19:07,689 太棒了 368 00:19:08,315 --> 00:19:12,444 很高兴你来 我叫萨默 你呢? 369 00:19:12,528 --> 00:19:13,695 不 370 00:19:15,030 --> 00:19:16,323 得试试 371 00:19:16,865 --> 00:19:22,246 怎么啦?他挺可爱的 我会让他“住进”我的阴道或肛门 372 00:19:23,747 --> 00:19:25,582 你会做什么? 373 00:19:25,666 --> 00:19:27,709 好的 我来给我们拍张照 374 00:19:27,793 --> 00:19:29,419 -我的天 恶心 -太好玩了 375 00:19:29,503 --> 00:19:31,338 我的天 376 00:19:43,475 --> 00:19:45,811 加比想让我今晚去她的离婚派对 377 00:19:46,478 --> 00:19:48,605 -所以? -我不想去 感觉太假了 378 00:19:48,689 --> 00:19:51,567 我能向你保证加比确实离婚了 379 00:19:51,650 --> 00:19:52,693 这让我很生气 380 00:19:52,776 --> 00:19:56,572 能理解 离婚对同事来说总是最痛苦的事 381 00:19:56,655 --> 00:20:00,117 她完全不接受事实 她装得超级兴奋似的 382 00:20:00,200 --> 00:20:02,244 -而我知道你要说什么 -不 你不知道 383 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 这事触动了我是因为 加比有机会选择结束婚姻 384 00:20:04,746 --> 00:20:07,666 -而我却没有 -好的 你的确知道 385 00:20:08,250 --> 00:20:11,712 拜托 孩子 你没权 命令他人该如何面对悲痛 386 00:20:11,795 --> 00:20:15,674 加比强颜欢笑 谁在乎啊? 387 00:20:16,258 --> 00:20:20,345 我自己在面对真相之前 大喊大叫了一段时间 388 00:20:20,429 --> 00:20:22,389 但之后我像英雄般地面对它 389 00:20:23,849 --> 00:20:26,268 但你 谁知道你是怎么面对悲痛的? 390 00:20:26,810 --> 00:20:28,103 你还没开始呢 391 00:20:28,187 --> 00:20:31,607 你在说什么?我悲痛了一整年 392 00:20:31,690 --> 00:20:33,859 不 你一直在麻醉自己 393 00:20:35,027 --> 00:20:37,613 通过毒品、酒、女人 394 00:20:37,696 --> 00:20:39,448 我告诉过你 我已没这么做了 395 00:20:39,531 --> 00:20:44,661 是的 但你用过度参与 你病人的生活来取代 396 00:20:44,745 --> 00:20:48,332 我不确定自己今晚能否面带微笑出现 397 00:20:48,415 --> 00:20:50,918 重点不在于你 是在于她 398 00:20:51,001 --> 00:20:52,044 你会去吗? 399 00:20:52,127 --> 00:20:54,546 她没邀请我 谢天谢地 400 00:20:56,006 --> 00:20:58,133 但我可以教你个技巧来帮你度过 401 00:20:58,967 --> 00:21:00,552 大约需要15分钟的时间 402 00:21:02,221 --> 00:21:07,392 选首音乐 极度悲伤的一首 然后专注于感受你的感受 403 00:21:08,602 --> 00:21:13,023 嘿 Siri 播放菲比布里杰斯的 《我知道结局》 404 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 正在播放菲比布里杰斯的《我知道结局》 405 00:21:17,486 --> 00:21:19,363 听着 我知道你觉得这行不通的 406 00:21:19,905 --> 00:21:22,491 但会行得通的 只要你真的敞开心扉 407 00:21:22,574 --> 00:21:25,077 别做个超级胆小鬼 就这么一次 408 00:21:37,339 --> 00:21:39,299 去死吧 菲比布里杰斯 409 00:21:41,134 --> 00:21:43,387 去死吧 菲比布里杰斯 410 00:21:44,972 --> 00:21:46,181 去死 411 00:21:48,475 --> 00:21:53,939 我的天啊 非常抱歉 你怎么已经哭得这么厉害? 412 00:21:54,022 --> 00:21:56,984 不 我之前就哭了 413 00:21:58,777 --> 00:22:01,363 这只很可爱 它有名字吗? 414 00:22:01,446 --> 00:22:03,198 德雷克给它起的 叫屎老鼠 415 00:22:03,907 --> 00:22:06,952 是的 因为它长得像只老鼠 还吃自己拉的屎 416 00:22:07,035 --> 00:22:09,663 她明白 当它被领养后将会有新名字 417 00:22:10,455 --> 00:22:13,458 -或者不会 还挺好听的 -你下周会来看我的比赛吗? 418 00:22:13,542 --> 00:22:15,002 -我不会错过的 -好的 419 00:22:16,420 --> 00:22:19,631 宝贝 你饿了吗?吃够便便了吗? 420 00:22:20,716 --> 00:22:24,052 你的邻居女士总是这样闲逛吗? 421 00:22:24,136 --> 00:22:26,471 差不多 她照顾了我一段时间 422 00:22:26,555 --> 00:22:28,515 所以我时不时让她开心 423 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 看着 莉兹 424 00:22:31,143 --> 00:22:34,229 我差点忘了告诉你我的历史试卷得了A 425 00:22:34,313 --> 00:22:36,523 你真棒 就知道你行的 426 00:22:37,107 --> 00:22:37,941 并没有试卷 427 00:22:43,280 --> 00:22:45,073 -很抱歉我还住在这里 -没关系 428 00:22:45,157 --> 00:22:46,450 很明显有关系 429 00:22:48,952 --> 00:22:52,956 不是你的问题 我思绪混乱 不知道自己要什么 430 00:22:53,540 --> 00:22:57,461 有天我过得很开心 之后我朋友发了张我微笑的照片 431 00:22:57,544 --> 00:23:00,214 我就感到有些内疚 以及… 432 00:23:01,882 --> 00:23:04,092 我不知道 好像我不该笑似的 433 00:23:06,720 --> 00:23:07,721 一团糟 434 00:23:09,431 --> 00:23:10,432 我能理解 435 00:23:14,061 --> 00:23:16,104 也许试着不要再扔掉任何植物? 436 00:23:17,272 --> 00:23:18,524 很抱歉 437 00:23:19,900 --> 00:23:22,444 但说实话 那株植物死得比你妈还久 438 00:23:24,696 --> 00:23:26,907 兄弟 你在说什么? 439 00:23:28,075 --> 00:23:29,493 该死 太残忍了 440 00:23:29,576 --> 00:23:32,162 是的 这是什么? 你脸上的是什么?是笑容吗? 441 00:23:32,246 --> 00:23:33,789 我都不知道你原来有牙齿 442 00:23:33,872 --> 00:23:35,415 -你是“不笑小姐” -不 我没在笑 443 00:23:35,499 --> 00:23:38,460 我是艾丽丝 我不会笑 这就是你 我现在是你 我没在笑 444 00:23:40,504 --> 00:23:43,382 加比 我到了 445 00:23:44,383 --> 00:23:48,011 当我说“离” 你就说“婚” 离婚 “离…” 446 00:23:50,013 --> 00:23:50,973 “婚” 447 00:23:53,350 --> 00:23:55,269 在我面前 你无需伪装自己 448 00:23:55,352 --> 00:23:56,603 我没在伪装 449 00:23:58,063 --> 00:24:00,315 我想我…只是感到内疚 450 00:24:02,484 --> 00:24:04,945 如果这整件事又让尼克陷入低谷怎办? 451 00:24:05,028 --> 00:24:06,488 有个简单的解决方案 452 00:24:06,572 --> 00:24:09,616 你只要抛开自己的快乐 永远和他在一起 453 00:24:10,617 --> 00:24:11,869 你赢了 我选择离婚 454 00:24:11,952 --> 00:24:12,953 成功了 455 00:24:13,620 --> 00:24:14,621 又骗到孩子了 456 00:24:15,205 --> 00:24:17,499 你知道这整件事最糟糕的是什么吗? 457 00:24:17,583 --> 00:24:18,417 不知道 你告诉我 458 00:24:19,793 --> 00:24:22,337 -算了 -别这样 告诉我吧 459 00:24:23,130 --> 00:24:24,256 我就是… 460 00:24:26,175 --> 00:24:27,301 我真的很想念蒂亚 461 00:24:30,220 --> 00:24:31,763 我真希望她现在就在这里 462 00:24:34,099 --> 00:24:35,142 而不是你 463 00:24:36,602 --> 00:24:37,644 -什么? -不 464 00:24:37,728 --> 00:24:42,774 我不是… 听着 你很好 只不过 我和她…情同姐妹 465 00:24:43,358 --> 00:24:44,526 我们无话不说 466 00:24:44,610 --> 00:24:46,403 例如她知道尼克的老二长什么样 467 00:24:46,486 --> 00:24:47,821 我也知道你的老二长什么样 468 00:24:47,905 --> 00:24:49,239 好吧 469 00:24:49,323 --> 00:24:51,158 我真的想死她了 470 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 是的 471 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 看吧 我…不能跟你谈这类的事 472 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 -不… -这是不对的 我没这资格 473 00:24:58,290 --> 00:24:59,666 这没错… 474 00:25:00,667 --> 00:25:04,129 你失去了最好的朋友 我可以陪在你身边 475 00:25:06,381 --> 00:25:07,549 嘿 过来 476 00:25:11,803 --> 00:25:13,347 你真的知道我老二长什么样? 477 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 是的 478 00:25:15,516 --> 00:25:18,727 大家好 离婚派对 479 00:25:19,394 --> 00:25:21,688 是的 现在应该不需要帽子了 我就… 480 00:25:26,693 --> 00:25:27,945 她是怎么形容的? 481 00:25:29,238 --> 00:25:30,489 像这样 482 00:25:31,365 --> 00:25:33,951 其实是…像这样 朝向东 483 00:25:34,826 --> 00:25:36,078 没差多少 484 00:25:37,454 --> 00:25:40,415 好了 可以了 谢谢光顾 485 00:25:40,499 --> 00:25:41,708 谢谢 祝愉快 486 00:25:47,673 --> 00:25:50,259 -嗨 不知道你是否还记得我 -嗨 487 00:25:52,594 --> 00:25:53,595 好的 你说吧 488 00:25:53,679 --> 00:25:54,972 在吉米家的超级碗派对 489 00:25:55,055 --> 00:25:58,433 他的邻居 你对自己烘焙的曲奇很自豪 490 00:25:58,517 --> 00:25:59,560 -我叫莉兹 -莉兹 491 00:25:59,643 --> 00:26:02,062 -我的曲奇无懈可击 -好的 492 00:26:02,145 --> 00:26:04,857 艾丽丝一直跟我说你跟她聊了很多 493 00:26:04,940 --> 00:26:07,651 帮了她很多 她也觉得你很聪明 494 00:26:07,734 --> 00:26:08,986 的确 495 00:26:09,069 --> 00:26:12,948 我变得对艾丽丝非常依恋 也许过度依恋了 我不知道 496 00:26:13,031 --> 00:26:15,993 这无关紧要 无论如何 有件事困扰着我 497 00:26:16,076 --> 00:26:20,414 但我不能找吉米谈 因为我最近干涉他的事实在太多了 498 00:26:20,497 --> 00:26:22,499 我一时无法想象 499 00:26:22,583 --> 00:26:25,460 听着 可能是我多疑 但他才没来多久 500 00:26:25,544 --> 00:26:29,047 我却看到他们在一起 感觉很暧昧 501 00:26:29,131 --> 00:26:32,342 我只需要你告诉我一切都没事 502 00:26:32,426 --> 00:26:36,471 -一切都没事 -真的吗?好的 太好了 503 00:26:36,555 --> 00:26:39,183 我不知道我们在谈论什么 504 00:26:39,266 --> 00:26:41,643 住在他们家的那小子肖恩 505 00:26:45,564 --> 00:26:46,565 我并不知道 506 00:26:47,149 --> 00:26:48,400 该死 507 00:26:53,488 --> 00:26:56,325 -喂 保罗 -你让病人搬进你家? 508 00:26:58,035 --> 00:27:01,371 -是泳池房 -你还记得答应我什么吗? 509 00:27:01,455 --> 00:27:02,789 关于艾丽丝 还记得 510 00:27:02,873 --> 00:27:06,960 你不会让你叛逆心理医生的胡闹行径 511 00:27:07,044 --> 00:27:08,712 危害她的幸福 512 00:27:09,296 --> 00:27:12,299 为何把女儿放在第一位 对你来说就这么难? 513 00:27:13,008 --> 00:27:16,053 说实话 我觉得自己受够你了 514 00:27:16,136 --> 00:27:18,680 受够…我了?这到底是什么意思? 515 00:27:18,764 --> 00:27:21,391 暂时不知道 我只知道再也不会和你说话 516 00:27:21,475 --> 00:27:24,269 好的 你能让我解释一下吗? 517 00:27:25,812 --> 00:27:26,813 喂? 518 00:27:27,856 --> 00:27:30,984 你真的不回答我?你知道这有多幼稚吗? 519 00:27:31,068 --> 00:27:33,195 我不介意 再见 520 00:27:33,278 --> 00:27:34,905 不 你知道吗?等一下 521 00:27:34,988 --> 00:27:36,782 什么?你现在生气的… 522 00:27:36,865 --> 00:27:39,159 是关于越界的事 说得好像你没干涉我的生活? 523 00:27:39,243 --> 00:27:42,162 你以为我不知道艾丽丝的 15分钟是打从哪学来的吗? 524 00:27:42,246 --> 00:27:45,207 保罗 你一直背着我跟她交谈 525 00:27:45,290 --> 00:27:48,001 是吗?那又怎样?你有什么要说的吗? 526 00:27:48,502 --> 00:27:50,045 对 你知道吗?我的确有话要说 527 00:27:54,675 --> 00:27:55,676 谢谢你 528 00:28:05,602 --> 00:28:06,854 好吃 529 00:28:07,938 --> 00:28:10,107 嘿 要吃蛋糕吗? 530 00:28:10,190 --> 00:28:13,569 莉兹送来祝贺我 在一份虚构的历史考卷中考了A 531 00:28:18,448 --> 00:28:20,659 (阿伦来信:你说得对 周四见) 532 00:28:25,747 --> 00:28:26,748 我们吃蛋糕吧 533 00:28:32,713 --> 00:28:34,006 保罗? 534 00:28:34,965 --> 00:28:36,133 你不是吧? 535 00:28:37,301 --> 00:28:40,345 你该锁好你的车 任何老疯子都能进来 536 00:28:40,429 --> 00:28:44,141 保罗 你可不能在帕萨迪纳 到处去钻进黑人女子的特斯拉里 537 00:28:44,224 --> 00:28:47,978 你介意我从现在开始 搭你的顺风车去上班吗? 538 00:28:49,354 --> 00:28:53,275 我…通过了驾驶考试 但我…想活到终老 539 00:28:55,402 --> 00:28:56,820 像个英雄般 540 00:28:57,613 --> 00:28:59,573 -你想谈谈吗? -不想 541 00:29:01,909 --> 00:29:03,660 (吉米拉德来电 手机) 542 00:29:06,371 --> 00:29:10,000 喂 保罗 我是吉米 又拒绝接我电话了 啊? 543 00:29:10,083 --> 00:29:13,128 我知道你害怕的原因了 我真的知道 但你反应过度了 544 00:29:13,795 --> 00:29:15,756 艾丽丝和肖恩相处得很好 545 00:29:16,673 --> 00:29:19,843 我也开始感觉好多了 我病人的状态十分良好 546 00:29:19,927 --> 00:29:22,513 听着 老兄 我正在做的这件事真的很管用 547 00:29:34,942 --> 00:29:35,984 我会打回给你 548 00:29:36,610 --> 00:29:39,363 快点 跑快点 549 00:29:40,489 --> 00:29:41,532 该死 550 00:30:24,575 --> 00:30:26,577 字幕翻译:萧碧霞