1 00:00:16,517 --> 00:00:19,937 Έχω κοιμηθεί ελάχιστα. Ροχάλιζες τρελά. 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,647 Αδύνατον. Δεν ροχαλίζω. 3 00:00:22,231 --> 00:00:23,941 -Σωστά. Εγώ θα ήμουν τότε. -Ναι. 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 Ναι. 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,444 -Γεια. -Γεια. 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,321 Γεια, τι γίνεται, Ντέρεκ; 7 00:00:29,404 --> 00:00:32,741 -Ωραία! Η γυναίκα μου δεν έχει ελαττώματα. -Χαίρομαι για σένα. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,285 Καλημέρα. Τι συμβαίνει; 9 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 Είχες δίκιο ότι της Άλις θα της αρέσει ο Σον. 10 00:00:40,916 --> 00:00:43,126 Κάτσε, μην κουνηθείς. Μην κουνηθείς. 11 00:00:43,210 --> 00:00:45,629 -Έλεος. -Θεέ μου. Γαμώτο! 12 00:00:45,712 --> 00:00:47,047 Είναι πολύ νωρίς, Λιζ. 13 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 Έλα. 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,093 -Γάμησέ με. -Έλα. 15 00:00:53,846 --> 00:00:56,265 -Σ' το είπαμε, ρε. -Μαζί θα το λέγαμε. 16 00:00:56,348 --> 00:00:59,226 Συγγνώμη. Απλώς ενθουσιάστηκα που θα τον δουλέψω. 17 00:00:59,309 --> 00:01:01,103 -Τι κάνεις εδώ; -Χαίρομαι που ρωτάς. 18 00:01:01,186 --> 00:01:03,814 -Χθες βράδυ γίναμε λιώμα… -Λιάρδα. 19 00:01:03,897 --> 00:01:06,275 και θα ντρεπόμουν τώρα, 20 00:01:06,358 --> 00:01:08,944 αλλά νομίζω ότι ήταν γραφτό. 21 00:01:09,027 --> 00:01:12,364 Ήταν λες και ο Θεός είχε κανονίσει να δεις τον Τζίμι να τρώει σκατά. 22 00:01:21,164 --> 00:01:25,544 Να σου πω κάτι; Κοκορέψου ελεύθερα, γιατί έτσι αργείς να πας στον Πολ. 23 00:01:26,420 --> 00:01:29,423 Γαμώτο! Όχι! 24 00:01:29,506 --> 00:01:32,301 -Ναι. Να προσέχεις, μαλάκα. -Σκάσε! 25 00:01:32,384 --> 00:01:33,844 Ελπίζω να σου γαβγίσει! 26 00:01:34,761 --> 00:01:36,513 Μερικές φορές θυμώνει τόσο, που γαβγίζει. 27 00:01:36,597 --> 00:01:41,727 -Καλά. Άκου, εμπιστεύεσαι τον Σον, σωστά; -Ναι. 28 00:01:41,810 --> 00:01:43,145 Τότε, μην αγχώνεσαι. 29 00:01:43,228 --> 00:01:45,606 Το ξέρω. Βέβαια αγχώνομαι. 30 00:01:45,689 --> 00:01:47,608 -Μην το κάνεις. -Ευχαριστώ, Λιζ. 31 00:01:50,444 --> 00:01:52,446 Ο άντρας σου κοιμάται στο πάρκινγκ. 32 00:01:52,529 --> 00:01:53,864 Δεν ενοχλεί κανέναν. 33 00:01:58,327 --> 00:02:02,581 Προσπαθώ να είμαι καλός παππούς. Τι να του πάρω στα γενέθλιά του; 34 00:02:02,664 --> 00:02:05,667 -Πήρες Doritos; -Τι; Ναι, πήρα. 35 00:02:05,751 --> 00:02:07,419 -Τι; -Ο Μέισον θέλει Doritos. 36 00:02:07,503 --> 00:02:10,547 -Για τα γενέθλιά του; -Όχι, θέλει ένα Switch. 37 00:02:10,631 --> 00:02:12,341 Τι σκατά είναι το Switch; 38 00:02:12,424 --> 00:02:14,426 Μια παιχνιδομηχανή που έχουν οι φίλοι του. 39 00:02:14,510 --> 00:02:16,011 Να μην του δώσω λεφτά; 40 00:02:16,094 --> 00:02:17,596 Δεν του αρέσουν τα λεφτά; 41 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 Βέβαια. Τέλεια. 42 00:02:20,015 --> 00:02:22,309 -Πού είναι; -Ποιος, μπαμπά; 43 00:02:23,018 --> 00:02:26,021 Με πάει στη δουλειά η συνάδελφος και δεν έχει έρθει. 44 00:02:26,104 --> 00:02:27,523 Γιατί σε πάει στη δουλειά; 45 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 Θέλει παρέα. 46 00:02:31,068 --> 00:02:32,611 Κι επέλεξε εσένα; 47 00:02:32,694 --> 00:02:35,322 Έχω πλάκα σε αυτοκίνητο. Παίζω παιχνίδια. 48 00:02:35,405 --> 00:02:37,241 Έλα τώρα. Τι συμβαίνει; 49 00:02:38,283 --> 00:02:40,827 Τίποτα δεν συμβαίνει. Το αμάξι μου είναι στο συνεργείο. 50 00:02:43,622 --> 00:02:45,165 -Περίμενε. Ήρθε. -Μπαμπά. 51 00:02:45,249 --> 00:02:47,960 -Τα λέμε μετά. -Γεια. 52 00:02:48,627 --> 00:02:52,256 Θεέ μου. Πολ, με συγχωρείς πολύ. 53 00:02:52,339 --> 00:02:54,424 Να κάνω ένα ντουσάκι και να αλλάξω. 54 00:02:54,508 --> 00:02:57,386 Να φτιάξω κι έναν πράσινο χυμό. Θες κι εσύ; Συγγνώμη. 55 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 Γουφ. 56 00:03:25,706 --> 00:03:30,586 Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ 57 00:03:30,669 --> 00:03:32,045 Είναι χάλια. 58 00:03:32,129 --> 00:03:34,298 Είσαι τρελός. Εμένα μ' αρέσει. 59 00:03:34,381 --> 00:03:36,884 Τι κάνετε εσείς; 60 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 Δεν του αρέσει η φωτογραφία διπλώματος. Πες ότι είναι καλή. 61 00:03:40,220 --> 00:03:41,555 Εντάξει. 62 00:03:42,681 --> 00:03:44,808 Σον, είσαι μια χαρά στη φωτογραφία. 63 00:03:45,684 --> 00:03:48,270 Πετάγονται τα ζυγωματικά σου. Πετάγονται. 64 00:03:48,353 --> 00:03:50,647 Και ως δωρητής οργάνων, φαίνεσαι πιο σέξι. 65 00:03:53,400 --> 00:03:55,444 Γιατί τα κάνεις όλα αλλόκοτα; 66 00:03:56,987 --> 00:04:00,073 Ήταν αλλόκοτο αίτημα. 67 00:04:00,157 --> 00:04:01,366 Ρε φίλε! 68 00:04:05,245 --> 00:04:06,163 Είσαι καλά; 69 00:04:06,872 --> 00:04:09,875 Ναι, ο πατέρας μου είναι. Όλο μου λέει να βρεθούμε. 70 00:04:09,958 --> 00:04:13,921 Τη μία με πετάει έξω, την άλλη κάνει τον καλό και μαλακίες. 71 00:04:14,004 --> 00:04:17,341 Σον, μείνε θυμωμένος με τον πατέρα σου όσο περισσότερο μπορείς. 72 00:04:17,423 --> 00:04:19,259 -Αλήθεια; -Όχι. 73 00:04:19,343 --> 00:04:20,552 Μην το κάνεις αυτό. 74 00:04:20,636 --> 00:04:24,014 Κοίτα, ταυτίζομαι… Είμαι σε μια πολύ δυσλειτουργική σχέση 75 00:04:24,097 --> 00:04:25,891 με τον Πολ τώρα. Αλλά ξέρεις κάτι; 76 00:04:25,974 --> 00:04:28,977 Κανείς μας δεν θα καταφέρει κάτι με το να μένει πικραμένος. 77 00:04:29,061 --> 00:04:30,187 Εμένα μ' αρέσει. 78 00:04:30,270 --> 00:04:31,188 Ναι, είναι τέλειο. 79 00:04:32,022 --> 00:04:35,442 Αλλά ίσως πρέπει να βουτήξουμε. 80 00:04:35,526 --> 00:04:36,652 Να προχωρήσουμε μπροστά. 81 00:04:36,735 --> 00:04:38,320 Λες να συναντήσω τον πατέρα μου; 82 00:04:38,403 --> 00:04:40,072 Ναι, γιατί όχι; Ας είμαστε γενναίοι. 83 00:04:40,739 --> 00:04:41,698 Εσύ κι εγώ, ναι; 84 00:04:41,782 --> 00:04:44,493 Θα βουτήξουμε τις σχέσεις απ' τ' αρχίδια. 85 00:04:45,077 --> 00:04:46,036 Κάπως… 86 00:04:47,788 --> 00:04:49,915 Και πάλι αλλόκοτο. 87 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 -Είναι αλλόκοτο, φίλε. -Ναι. 88 00:04:54,753 --> 00:04:57,256 Είναι αλλόκοτο όταν το βλέπω. 89 00:04:58,841 --> 00:05:01,677 Όταν ζήτησα εξηγήσεις για την απιστία, δεν είχε καν μετανιώσει. 90 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 Ήταν σε φάση "Ναι, και; Είναι κούκλα". 91 00:05:04,721 --> 00:05:06,849 Ήταν όνειρο. Δεν συνέβη ποτέ. 92 00:05:06,932 --> 00:05:09,935 Ναι, αλλά πώς του ήρθε του υποσυνείδητού μου; 93 00:05:10,018 --> 00:05:13,021 Μάλιστα, ναι. Ντόνα, θα συμφωνήσω με τον Μαρκ εδώ. 94 00:05:14,815 --> 00:05:15,816 Μην πανηγυρίζεις. 95 00:05:15,899 --> 00:05:19,736 -Μπορώ έστω να χαρώ λίγο; -Όχι. Ντόνα, σχετικά με το όνειρο. 96 00:05:19,820 --> 00:05:22,197 Κοιμήσου, μήπως ζητήσει συγγνώμη στο όνειρό σου. 97 00:05:22,281 --> 00:05:25,325 Δεν θα το κάνει. Ο Μαρκ στο όνειρό μου είναι μαλάκας. 98 00:05:25,409 --> 00:05:27,744 Στα δικά μου όνειρα εσύ είσαι τέλεια. 99 00:05:27,828 --> 00:05:31,164 Απλώς έχεις χέρια-πίτσα που ξαναβγαίνουν μόλις τα φάω. 100 00:05:31,248 --> 00:05:34,793 Αρκετά με τα όνειρα. Δεν θα μιλήσουμε άλλο για όνειρα σήμερα. 101 00:05:34,877 --> 00:05:37,296 Ζούσατε μαζί για χρόνια πριν παντρευτείτε. 102 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 Δεν τσακωνόσασταν ποτέ τόσο. 103 00:05:38,839 --> 00:05:40,632 -Δεν ήταν τόσο τρελή. -Δεν βοηθάς. 104 00:05:40,716 --> 00:05:42,509 -Πήρα πόντο. -Μην το κάνεις αυτό. 105 00:05:42,593 --> 00:05:43,594 Δεν μαζεύουμε πόντους. 106 00:05:43,677 --> 00:05:46,430 Δεν ξέρω πού το ακούσατε αυτό, οπότε σταματήστε. 107 00:05:46,513 --> 00:05:48,599 Ακούστε, όταν ζούσατε μαζί, 108 00:05:48,682 --> 00:05:51,101 νομίζω ότι ξέρατε υποσυνείδητα πως μπορείτε να φύγετε. 109 00:05:51,185 --> 00:05:54,813 Αλλά τώρα παντρευτήκατε και τα προβλήματα μεγαλοποιήθηκαν. 110 00:05:54,897 --> 00:05:57,691 Νομίζω ότι είναι καλύτερα 111 00:05:57,774 --> 00:06:00,569 να μοιράζεστε τις ανασφάλειές σας και να τις δουλεύετε μαζί. 112 00:06:00,652 --> 00:06:02,112 Εσύ αυτό κάνεις; 113 00:06:03,780 --> 00:06:04,823 Το δίχως άλλο. 114 00:06:04,907 --> 00:06:08,535 "Το δίχως άλλο"; Ποιος το λέει αυτό; 115 00:06:08,619 --> 00:06:10,996 -Η Ρίμπα ΜακΙντάιρ. -Ισχύει. 116 00:06:11,079 --> 00:06:14,166 Θα έπρεπε να πω "Ο γάμος είναι ένα τεράστιο πηγάδι δυστυχίας, 117 00:06:14,249 --> 00:06:17,127 γι' αυτό χώρισα, επειδή σου ρουφά την ψυχή 118 00:06:17,211 --> 00:06:20,589 μέχρι που μια μέρα ξυπνάς και δεν αναγνωρίζεις τον εαυτό σου. 119 00:06:20,672 --> 00:06:22,007 Αυτό έπρεπε να πω. 120 00:06:22,090 --> 00:06:23,967 Όχι, δεν έπρεπε να πεις αυτό. Είναι ηλίθιο. 121 00:06:24,051 --> 00:06:26,303 Έλα τώρα, Πολ. Φτιάξε μου λίγο το κέφι. 122 00:06:26,386 --> 00:06:27,638 -Σε παρακαλώ. -Γκάμπι. 123 00:06:27,721 --> 00:06:32,392 Ο γάμος είναι ένας θεσμός που θεσπίστηκε όταν οι άνθρωποι πέθαιναν νέοι. 124 00:06:32,476 --> 00:06:37,648 Στηριζόταν στην ιδιοκτησία γης και στην τεκνοποίηση. 125 00:06:38,148 --> 00:06:42,653 Στις μέρες μας, γίνεται για να υποταχθεί η γυναίκα και να πουληθούν φριτέζες αέρος. 126 00:06:42,736 --> 00:06:45,030 Έλεος. Είσαι χάλια στο κανάκεμα. 127 00:06:45,113 --> 00:06:46,990 -Ναι, το ξέρω. -Δεν πειράζει, 128 00:06:47,074 --> 00:06:50,035 γιατί έτσι πονάει λιγότερο το ότι είσαι μέντορας του Τζίμι. 129 00:06:50,118 --> 00:06:51,954 Δεν είμαι μέντοράς του. 130 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 Είσαι και το γουστάρεις. 131 00:06:53,580 --> 00:06:56,041 Όταν ξεκίνησα εδώ, ήσασταν πολύ δεμένοι. 132 00:06:56,124 --> 00:07:00,379 Ωραίοι λευκοί άντρες που συζητούν για τη Νίνα Σιμόν. 133 00:07:00,462 --> 00:07:02,756 -Μ' αρέσει πολύ η Νίνα Σιμόν. -Ξέρεις; Δεν πειράζει. 134 00:07:02,840 --> 00:07:05,384 Αν είχα επιλογή, δεν θα ήσουν εσύ ο μέντοράς μου. 135 00:07:05,467 --> 00:07:06,718 -Όχι; -Όχι. 136 00:07:06,802 --> 00:07:08,762 Θα επέλεγα κάποιον να μου μοιάζει. 137 00:07:08,846 --> 00:07:10,055 Λογικό ακούγεται. 138 00:07:15,394 --> 00:07:17,396 ΓΚΡΕΪΣ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΡΕΙΣ; ΓΚΡΕΪΣ; 139 00:07:17,479 --> 00:07:18,897 ΓΚΡΕΪΣ; ΕΛΑ ΤΩΡΑ ΓΚΡΕΪΣ. 140 00:07:25,279 --> 00:07:28,657 Στο μεταπτυχιακό, όλοι οι καθηγητές μου ήταν γκρινιάρηδες λευκοί γέροι. 141 00:07:28,740 --> 00:07:29,658 Τους μισώ αυτούς. 142 00:07:31,410 --> 00:07:33,871 Γεια σου, Πολ. Τι κάνεις; 143 00:07:33,954 --> 00:07:36,957 Καλά; Κι εγώ. Γεια σου, Γκαμπς. Χαίρομαι που σε βλέπω. 144 00:07:37,624 --> 00:07:41,670 Ήμουν στον διάδρομο και θα ερχόμουν να ζητήσω τη βοήθειά σου. 145 00:07:41,753 --> 00:07:43,255 Η Γκρέις δεν μου απαντά. 146 00:07:43,338 --> 00:07:46,466 Αλλά μετά θυμήθηκα ότι δεν μου μιλάς για θεραπευόμενους 147 00:07:46,550 --> 00:07:47,676 κι αποφάσισα να μην μπω. 148 00:07:47,759 --> 00:07:49,011 Κι όμως, να σε. 149 00:07:49,094 --> 00:07:50,304 Κι όμως, να με. 150 00:07:50,387 --> 00:07:53,891 Άκου, Πολ. Ξέρω ότι πιστεύεις πως έκανα κακές επιλογές, 151 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 αλλά γίνεται να προχωρήσουμε; 152 00:08:01,607 --> 00:08:02,649 Το μπάζερ. 153 00:08:02,733 --> 00:08:04,526 Θα είμαι ειλικρινής. Δεν μ' αρέσει αυτό. 154 00:08:04,610 --> 00:08:06,737 Τότε, να λες πράγματα με τα οποία συμφωνώ. 155 00:08:08,697 --> 00:08:11,074 -Γίνεται να μην το κάνεις αυτό; -Είναι αστείο. 156 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Ξέρεις κάτι, Πολ; 157 00:08:13,410 --> 00:08:17,039 Νόμιζα ότι ήξερα πώς νιώθεις για μένα, αλλά μάλλον έκανα λάθος. 158 00:08:17,122 --> 00:08:20,626 Δεν πειράζει, γιατί δεν χρειάζομαι τη συμβουλή σου 159 00:08:20,709 --> 00:08:22,544 ούτε την επιβεβαίωσή σου. 160 00:08:22,628 --> 00:08:25,714 Τι θα έλεγες, λοιπόν, στο εξής, εσύ κι εγώ 161 00:08:26,715 --> 00:08:27,716 να μη μιλάμε καν; 162 00:08:28,509 --> 00:08:29,343 Εντάξει. 163 00:08:34,597 --> 00:08:37,392 -Δεν το θέλω. Πάρ' το. -Γεια σου, Πολ. 164 00:08:37,976 --> 00:08:40,520 Ξέρεις, είσαι πολύ μαλάκας μερικές φορές. 165 00:08:40,604 --> 00:08:42,063 Μερικές φορές; 166 00:08:43,524 --> 00:08:45,692 -Αντίο, μωρό μου. -Αντίο. 167 00:08:46,276 --> 00:08:49,905 Είναι εντάξει το παπιγιόν ή είμαι σαν τον Σμίδερς από τους Simpsons; 168 00:08:49,988 --> 00:08:51,073 Είναι πολύ ωραίο. 169 00:08:51,156 --> 00:08:54,660 -Δεν με κοίταξες καν. -Ναι; 170 00:08:54,743 --> 00:08:57,579 Κινδυνεύω να είμαι σαν καρτούν 171 00:08:57,663 --> 00:09:00,666 που φορά τα ίδια ρούχα 30 χρόνια. Σε παρακαλώ. 172 00:09:00,749 --> 00:09:03,293 Απλώς… Έλα, κοίτα με. Είναι καλό; 173 00:09:05,754 --> 00:09:07,297 -Τέλειο. -Μου πάει; 174 00:09:07,381 --> 00:09:08,882 -Ναι. -Ευχαριστώ! 175 00:09:10,843 --> 00:09:13,887 Ναι. Είσαι πολύ ωραίος. 176 00:09:13,971 --> 00:09:15,222 Ευχαριστώ. Είσαι τέλειος. 177 00:09:16,390 --> 00:09:18,642 -Πώς στάθηκες τόσο τυχερός; -Όλα πάνε όπως θέλω. 178 00:09:21,395 --> 00:09:22,479 Τι; 179 00:09:23,105 --> 00:09:26,108 Τίποτα. Απλώς σ' αγαπάω. 180 00:09:28,402 --> 00:09:30,112 Τέλεια. Είστε όλοι εδώ. 181 00:09:30,195 --> 00:09:34,408 Συγγνώμη που σας διακόπτω, αλλά έχω φοβερά νέα. Λυπάμαι, δεν λυπάμαι. 182 00:09:34,491 --> 00:09:36,660 Το "Λυπάμαι, δεν λυπάμαι" δεν το λένε πια, 183 00:09:36,743 --> 00:09:40,497 οπότε θέλω να φύγει από το λεξιλόγιό σου. 184 00:09:40,581 --> 00:09:42,958 Αλλά εμένα μου πάει. Μπορώ να λέω πράγματα 185 00:09:43,041 --> 00:09:45,878 με μια υποβόσκουσα ειρωνεία, οπότε ξέρεις ότι ξέρω το αστείο. 186 00:09:45,961 --> 00:09:50,841 Podcast νομίζεις ότι κάνεις; Μπες στο ψητό. Έχουμε και δουλειές. 187 00:09:50,924 --> 00:09:52,509 Αγχώνομαι που θα σας το πω, 188 00:09:52,593 --> 00:09:57,222 γιατί εσύ μόλις χώρισες κι ο Τζίμι έχει… 189 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 Πεθαμένη σύζυγο. 190 00:09:59,600 --> 00:10:03,061 Ναι, αλλά είστε οι καλύτεροί μου φίλοι, οπότε θα το πω. 191 00:10:05,731 --> 00:10:07,274 Θα κάνω πρόταση γάμου στον Τσάρλι. 192 00:10:12,112 --> 00:10:15,324 Σοβαρά; Τίποτα; Μισείτε την αγάπη; 193 00:10:15,407 --> 00:10:16,950 Όχι. Χαιρόμαστε για σένα. 194 00:10:17,034 --> 00:10:20,662 Απλώς το έχεις πει αυτό ένα εκατομμύριο φορές και δεν το κάνεις. 195 00:10:20,746 --> 00:10:22,497 Οπότε, αρχίζω να νιώθω ότι είναι… 196 00:10:23,582 --> 00:10:26,627 -Ποια είναι η σωστή λέξη; -Λιγουλάκι μαλακιούλα. 197 00:10:26,710 --> 00:10:27,961 Ναι, αυτό. Ακριβώς αυτό. 198 00:10:28,045 --> 00:10:30,005 Πρέπει να φύγω, έχω συνεδρία στις δέκα, 199 00:10:30,088 --> 00:10:32,007 -κάτι που πραγματικά θα γίνει. -Χοντρό. 200 00:10:32,090 --> 00:10:33,550 -Τέρας. -Λυπάμαι, δεν λυπάμαι. 201 00:10:33,634 --> 00:10:34,760 -Τέλειο. -Όχι. 202 00:10:34,843 --> 00:10:38,013 Το παίρνω πίσω. Νόμιζα ότι πέθανε η φράση, αλλά είναι ζωντανή. 203 00:10:38,096 --> 00:10:41,892 Θα αγοράσω το δαχτυλίδι και θα σας το τρίψω στη μούρη. 204 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 Ωραία ιστορία για τα παιδιά σου. 205 00:10:43,685 --> 00:10:44,728 -Φεύγω. -Εντάξει. 206 00:10:44,811 --> 00:10:45,729 Με την όπισθεν. 207 00:10:45,812 --> 00:10:48,273 -Θα πέσεις στην πόρτα. -Ξέγνοιαστος. Τα κατάφερα. 208 00:10:49,274 --> 00:10:51,235 Λοιπόν, Γκρέιαμ. Τρέξε μακριά. 209 00:10:51,318 --> 00:10:53,529 -Εννοείται. -Ναι, συνέχισε! 210 00:10:58,116 --> 00:10:59,451 Ναι. 211 00:10:59,535 --> 00:11:00,911 Εγώ δεν έκανα ποτέ κοπάνα. 212 00:11:01,495 --> 00:11:04,790 Κάνει κοπάνα στα καλλιτεχνικά. Και του λείπεις. 213 00:11:05,499 --> 00:11:06,500 Κι εμένα μου λείπει. 214 00:11:07,626 --> 00:11:10,003 Είσαι καλά; Καλά φαίνεσαι. 215 00:11:10,087 --> 00:11:12,422 Καλά είμαι. Προχωράω μπροστά. 216 00:11:12,506 --> 00:11:15,133 -Ναι. Συνέχισε έτσι. -Αυτό θα κάνω. 217 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 Του έδωσες το δώρο του; 218 00:11:16,927 --> 00:11:19,096 -Ο συγχρονισμός είναι το παν. -Δώρο; 219 00:11:19,179 --> 00:11:21,014 Μου πήρατε δώρο; Γιατί χοροπηδάς; 220 00:11:21,098 --> 00:11:22,516 Τι μου πήρατε; Πάλι κάλτσες; 221 00:11:23,976 --> 00:11:25,477 Η μαμά σου το φρόντισε. 222 00:11:25,561 --> 00:11:27,479 Θα στεναχωριόταν αν δεν το έλεγα. 223 00:11:27,563 --> 00:11:31,441 Και κορνιζάρισε τα μετάλλιά σου. 224 00:11:33,277 --> 00:11:38,991 Να θυμάσαι, όταν τα πράγματα ζορίζουν, είσαι αυτός. Ένας ήρωας. 225 00:11:40,784 --> 00:11:41,827 Ευχαριστώ, μπαμπά. 226 00:11:43,579 --> 00:11:46,623 -Βασικά, πρέπει να φύγω. -Γιατί; 227 00:11:46,707 --> 00:11:48,750 -Σον. -Ναι, πρέπει… Σας αγαπώ. 228 00:11:49,334 --> 00:11:51,044 Εντάξει. Τα λέμε την άλλη φορά. 229 00:11:51,128 --> 00:11:53,505 -Διψάς; -Ναι. Να πιω φρουτοχυμό; 230 00:11:53,589 --> 00:11:55,549 -Ναι. Έπαιξες καλά. -Ευχαριστώ. 231 00:11:59,678 --> 00:12:02,681 ΣΚΑΤΟΜΕΡΑ, ΠΑΜΕ ΜΙΑ ΒΟΛΤΑ; 232 00:12:04,808 --> 00:12:06,768 ΕΧΩ ΑΓΓΛΙΚΑ 233 00:12:08,937 --> 00:12:10,314 ΔΗΛΑΔΗ ΝΑΙ Ή ΟΧΙ; 234 00:12:12,941 --> 00:12:13,817 ΝΑΙ 235 00:12:14,735 --> 00:12:20,449 Με καλύπτεις στον κύριο Άλτο; Θα την κοπανήσω. 236 00:12:20,532 --> 00:12:23,869 Έλα εδώ. Μ' αρέσει που το κάνεις αυτό. 237 00:12:28,332 --> 00:12:31,335 -Είναι ακόμα τέλειο, Κιθ. -Είναι. 238 00:12:33,170 --> 00:12:34,087 Λοιπόν, το θες; 239 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 Δεν το θέλω. 240 00:12:40,677 --> 00:12:42,971 Πώς να σε βοηθήσω, Ρέτζι; Τι συμβαίνει; 241 00:12:43,055 --> 00:12:47,601 Πριν μερικές βδομάδες, άρχισε να με πιάνει μια βασανιστική αγωνία τα πρωινά. 242 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 Ενίοτε δυσκολεύομαι να βγω από το δωμάτιο. 243 00:12:49,770 --> 00:12:52,940 Ακολουθείς τις ρουτίνες που σχεδιάσαμε; 244 00:12:53,023 --> 00:12:53,899 Εκατό τοις εκατό. 245 00:12:53,982 --> 00:12:55,901 Άλλαξε κάτι άλλο στη ζωή σου; 246 00:12:57,152 --> 00:12:58,278 Τώρα που το λες… 247 00:12:58,862 --> 00:13:00,948 Τι εννοείς το Chipotle έχει γεύμα κέτο; 248 00:13:01,031 --> 00:13:06,036 Διευκολύνει τα πράγματα. Εντάξει. Μπράβο, Chipotle! 249 00:13:08,580 --> 00:13:10,374 -Γεια. -Γεια. 250 00:13:12,084 --> 00:13:16,380 Είναι υπολογιστής για παιδιά, με αυτοκόλλητα και τέτοια; 251 00:13:16,463 --> 00:13:19,341 Δεν θα αρχίσουμε πάλι με το λάπτοπ και τα αυτοκόλλητα, ναι; 252 00:13:20,050 --> 00:13:23,220 -Πώς μπορώ να σε βοηθήσω; -Είδα έναν παλιό θεραπευόμενο. 253 00:13:23,303 --> 00:13:27,349 Ο ψυχίατρός του του άλλαξε την αγωγή χωρίς λόγο. 254 00:13:27,432 --> 00:13:29,393 Του διέλυσε τη χημεία του εγκεφάλου. 255 00:13:29,476 --> 00:13:32,271 -Δεν καταλαβαίνω γιατί αυτοί οι μαλάκες… -Στάσου. 256 00:13:32,354 --> 00:13:33,272 -Μισό. -Τι; 257 00:13:33,355 --> 00:13:35,232 Δεν έρχεσαι ποτέ να μου μιλήσεις γι' αυτά. 258 00:13:35,315 --> 00:13:36,608 Συνέχεια έρχομαι. 259 00:13:36,692 --> 00:13:39,736 Μόνο για να πεις για το λάπτοπ και τα κοκαλάκια στο πορτατίφ. 260 00:13:39,820 --> 00:13:42,072 Γιατί έχεις κοκαλάκια στο πορτατίφ; 261 00:13:42,155 --> 00:13:46,952 Μ' αρέσει που απαλύνουν τις γραμμές… Κάτσε, όχι. 262 00:13:49,413 --> 00:13:50,330 Εντάξει. 263 00:13:50,414 --> 00:13:52,583 Ξέρω πολύ καλά τι γίνεται εδώ. 264 00:13:52,666 --> 00:13:55,252 -Ναι; -Παλιά μιλούσες μόνο με τον Τζίμι. 265 00:13:55,335 --> 00:13:58,797 Τώρα είσαι εδώ μαζί μου, επειδή τον απομάκρυνες και σου λείπει. 266 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 -Όχι, δεν μου λείπει. -Σου λείπει. 267 00:14:01,008 --> 00:14:03,343 Και εκτιμώ την επαγγελματική σου γνώμη. 268 00:14:03,427 --> 00:14:07,764 Ξέρεις πόσο πολύ ήθελα να σ' ακούσω να λες κάτι τέτοιο; 269 00:14:07,848 --> 00:14:09,433 Αλλά όχι έτσι, εντάξει; 270 00:14:09,516 --> 00:14:12,853 Μπήκες εδώ μέσα με ύφος "Είσαι ξύπνια;" 271 00:14:12,936 --> 00:14:14,938 και περιμένεις να ξεβρακωθώ; 272 00:14:15,522 --> 00:14:17,065 Τι σκατά γίνεται εδώ; 273 00:14:17,149 --> 00:14:20,402 Δεν είμαι η καβάντζα σου. Καλύτερα να φύγεις. 274 00:14:21,069 --> 00:14:25,699 Εντάξει; Δεν με εμπιστεύομαι μαζί σου ούτε δευτερόλεπτο. 275 00:14:25,782 --> 00:14:27,534 Φύγε. Σε παρακαλώ. 276 00:14:34,750 --> 00:14:38,003 Μ' αρέσουν τα κοκαλάκια σου, απλώς δεν τα καταλαβαίνω. 277 00:14:40,964 --> 00:14:44,301 Ποιον θεραπευό… Όχι. Γεια σου. 278 00:14:47,387 --> 00:14:49,640 -Τζίμι; -Συγγνώμη, ξέρω ότι είναι 279 00:14:49,723 --> 00:14:52,476 ανάρμοστο, αλλά μόνο έτσι θα μου μιλούσες. 280 00:14:52,559 --> 00:14:54,478 Θα δείξω ένα σπίτι. 281 00:14:54,561 --> 00:14:55,812 Το ξέρω. Σ' εμένα. 282 00:14:55,896 --> 00:14:57,481 Είσαι ο Κέβιν Λάκτεϊντ; 283 00:14:57,564 --> 00:14:59,483 Είμαι φρικτός στα ψεύτικα ονόματα. 284 00:15:00,234 --> 00:15:02,528 Κοίτα, συγγνώμη που είπα ψέματα. 285 00:15:02,611 --> 00:15:04,905 Τι να έκανα; Είναι άντρας μου. Τον αγαπάω. 286 00:15:04,988 --> 00:15:06,907 Γκρέις, καταλαβαίνω. 287 00:15:06,990 --> 00:15:08,534 Ντράπηκα πολύ. 288 00:15:08,617 --> 00:15:10,869 Είπες πως αν έμενα μαζί του, δεν θα συνεχίζαμε. 289 00:15:10,953 --> 00:15:12,329 Ξέρω ότι το είπα αυτό. 290 00:15:12,412 --> 00:15:15,541 Κοίτα, αν με χρειάζεσαι, είμαι δίπλα σου. 291 00:15:15,624 --> 00:15:16,625 Χωρίς να σε κρίνω. 292 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 Σε παρακαλώ. 293 00:15:21,421 --> 00:15:23,757 -Είναι ανοιχτή ακόμα η ώρα μου; -Εννοείται. 294 00:15:25,008 --> 00:15:26,051 Συγγνώμη. 295 00:15:26,552 --> 00:15:28,846 Εμπρός; Ναι, ο ίδιος. 296 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 Εντάξει. Ευχαριστώ για την ενημέρωση. 297 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 Πρέπει να φύγω. Η κόρη μου έκανε κοπάνα. 298 00:15:37,187 --> 00:15:39,189 Μην ανησυχείς. Εγώ έκανα συνέχεια κοπάνα, 299 00:15:39,273 --> 00:15:41,984 κυρίως για να κάνω σεξ με τον Ντόνι. Όχι αυτόν τον Ντόνι. 300 00:15:42,067 --> 00:15:45,112 Δεν τον ήξερα στο λύκειο. Ήταν άλλος Ντόνι. 301 00:15:45,195 --> 00:15:46,697 Ναι, πρέπει να φύγω. 302 00:15:50,158 --> 00:15:51,118 Γεια. 303 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 Ο πατέρας μου τα έχει χάσει. 304 00:15:54,663 --> 00:15:58,292 Γιατί ζητάς να με δεις, αλλά δεν μπορώ να γυρίσω σπίτι; 305 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 Μου γαμάει το μυαλό. 306 00:16:01,545 --> 00:16:03,714 Ναι, οι πατεράδες είναι τρελοί. 307 00:16:04,923 --> 00:16:07,301 Λες κι ο ίδιος μου ο πατέρας δεν με ξέρει. 308 00:16:08,302 --> 00:16:09,303 Κανείς δεν με ξέρει. 309 00:16:10,971 --> 00:16:11,972 Εγώ σε ξέρω. 310 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Πόσο ψηλό λες να είναι αυτό; 311 00:16:19,813 --> 00:16:21,690 Δεν νομίζω ότι πρέπει να πάμε εκεί. 312 00:16:23,567 --> 00:16:24,568 Ναι, καλά. 313 00:16:46,131 --> 00:16:47,799 Πρόσεχε! 314 00:16:50,886 --> 00:16:52,971 -Γαμώτο. -Σον! 315 00:16:53,639 --> 00:16:55,557 -Ανέβα κι εσύ. -Όχι, ευχαριστώ. 316 00:16:56,141 --> 00:16:56,975 Εσύ χάνεις. 317 00:17:01,813 --> 00:17:03,690 Σον! Σε παρακαλώ, κατέβα! 318 00:17:03,774 --> 00:17:05,567 Μπα. Θα πάω πιο ψηλά. 319 00:17:05,651 --> 00:17:08,654 Δεν είναι αστείο! Μην πας πιο ψηλά. 320 00:17:08,737 --> 00:17:11,323 Χαλάρωσε. Έχει πλάκα. Δες αυτό. 321 00:17:11,906 --> 00:17:12,866 Σον! 322 00:17:12,950 --> 00:17:15,827 Γαμώτο! 323 00:17:16,537 --> 00:17:17,371 Γαμώτο. 324 00:17:17,454 --> 00:17:19,122 Είναι τρελό! 325 00:17:21,415 --> 00:17:23,167 Εντάξει, πρέπει να κλείσω. 326 00:17:24,002 --> 00:17:25,546 Γεια. Γεια σου. 327 00:17:25,628 --> 00:17:28,674 Με πήραν από το σχολείο να μου πουν ότι έκανες κοπάνα. 328 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 Θα ήθελες να δώσεις εξηγήσεις, νεαρή; 329 00:17:31,677 --> 00:17:33,762 -Νεαρή; -Ναι, ακριβώς. Αυτό λέω. 330 00:17:33,846 --> 00:17:38,225 Δεν πίστευα ότι θα χρειαζόταν, αλλά να που έγινε. Νεαρή. 331 00:17:38,308 --> 00:17:40,602 Έκανα κοπάνα στα Αγγλικά και έχω 98. 332 00:17:40,686 --> 00:17:43,230 Θα του πω ότι ήμουν στεναχωρημένη και δεν θα με τιμωρήσει. 333 00:17:43,313 --> 00:17:45,023 Όπως κι εσύ, γιατί πριν έναν μήνα 334 00:17:45,107 --> 00:17:48,527 καθάριζα την κοκαΐνη σου από τη φωτογραφία της γιαγιάς. Πάμε παρακάτω; 335 00:17:51,029 --> 00:17:52,197 Έγινε. 336 00:17:54,157 --> 00:17:59,371 -Πού ήσουν; -Ο Σον είδε τον πατέρα του και ταράχτηκε. 337 00:17:59,454 --> 00:18:01,290 Οπότε, πήγαμε μια βόλτα. 338 00:18:01,373 --> 00:18:05,127 Σκέτη βόλτα; Μια απλή βολτούλα στη γειτονιά; 339 00:18:05,210 --> 00:18:07,546 Βλέπω τι κάνω με το σώμα μου. Θα σταματήσω. 340 00:18:09,256 --> 00:18:12,259 Είμαι χαλαρός μπαμπάς. Πες μου. 341 00:18:12,885 --> 00:18:15,512 Ανησυχώ για τον Σον. Με τρόμαξε πολύ. 342 00:18:17,806 --> 00:18:20,058 Δεν μ' αρέσει η πεζοπορία 343 00:18:20,142 --> 00:18:22,186 όταν δεν σταματάμε να ψάξουμε πετρώματα. 344 00:18:22,269 --> 00:18:28,775 Έλεος. Λιζ, για τελευταία φορά, δεν ψάχνουμε πετρώματα. Εντάξει; 345 00:18:29,776 --> 00:18:31,570 -Της αρέσουν. -Με ποιον τρόπο; 346 00:18:31,653 --> 00:18:34,531 Άσ' το. Αγόρασες το δαχτυλίδι; 347 00:18:35,240 --> 00:18:36,241 Μου είπε τα πάντα. 348 00:18:36,325 --> 00:18:39,286 -Έχω πάθει εμμονή. -Η Λιζ γιατί ήρθε; 349 00:18:39,369 --> 00:18:41,330 -Μην αλλάζεις θέμα. -Τι; 350 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 -Αγόρασες δαχτυλίδι; -Ναι. 351 00:18:44,499 --> 00:18:45,876 Ξέρεις τι μου θύμισε αυτό; 352 00:18:45,959 --> 00:18:47,836 -Όχι, τι; -Την μπάλα που πήρες στην Άλις. 353 00:18:47,920 --> 00:18:50,005 -Να κάνω παλαμάκια; -Κι εγώ μαζί σου. 354 00:18:50,088 --> 00:18:52,257 -Τι; Όχι… -Δείξ' το μας! 355 00:18:52,341 --> 00:18:53,675 Δεν μ' αρέσετε ως φίλες. 356 00:18:53,759 --> 00:18:56,803 Είστε εκνευριστικές, αλλά ό,τι κι αν είναι αυτό, πιάνει. 357 00:18:56,887 --> 00:19:00,641 Λέω απλώς πως, αν δεν μπορείς να το κάνεις, ίσως 358 00:19:00,724 --> 00:19:02,684 -ο Τσάρλι δεν είναι ο κατάλληλος. -Συμφωνώ. 359 00:19:02,768 --> 00:19:05,687 Ξέρεις ότι ο Τσάρλι είναι ο κατάλληλος. 360 00:19:05,771 --> 00:19:08,232 Εντάξει, τότε μπορεί να υπάρχει κάποιο τραύμα αποφυγής. 361 00:19:08,815 --> 00:19:10,526 -Αλήθεια; -Μπορεί. Ναι, ρε. 362 00:19:10,609 --> 00:19:14,738 Εντάξει, σταμάτα. Μπορεί να μη θέλω συμβουλές γάμου 363 00:19:14,821 --> 00:19:16,740 από κάποια που μόλις… Ξέρεις. 364 00:19:16,823 --> 00:19:19,326 Με χλευάζεις για το διαζύγιο; 365 00:19:20,452 --> 00:19:21,411 Μην τολμήσεις, ρε. 366 00:19:21,495 --> 00:19:23,080 -Τόλμησε. -Εγώ φεύγω. 367 00:19:23,163 --> 00:19:25,582 -Ναι. -Συγγνώμη, Γκάμπι. Συγγνώμη. 368 00:19:26,208 --> 00:19:27,584 Μη με ακολουθήσετε. 369 00:19:29,837 --> 00:19:31,672 Ξέρω πώς θα νιώσεις καλύτερα. 370 00:19:32,297 --> 00:19:34,383 Για τελευταία φορά, δεν θα ψάξω πετρώματα. 371 00:19:34,466 --> 00:19:35,467 Έλα μωρέ! 372 00:19:42,474 --> 00:19:46,520 Γεια χαρά. Το υδρομασάζ υποτίθεται ότι κάνει τον κόσμο χαρούμενο. 373 00:19:47,104 --> 00:19:48,814 Κι εγώ δεν είμαι χαρούμενος, ρε; 374 00:19:48,897 --> 00:19:50,941 Η ερώτηση. Ο τρόπος σου. 375 00:19:51,024 --> 00:19:53,151 Το "ρε" που έβαλες στο τέλος. 376 00:19:53,652 --> 00:19:56,738 -Σε πρόδωσαν. -Καλά είμαι. 377 00:19:58,782 --> 00:20:00,409 Κρεμάστηκες από καμιά δεξαμενή; 378 00:20:00,993 --> 00:20:01,952 Με κάρφωσε η Άλις; 379 00:20:02,035 --> 00:20:04,830 Όχι. Ακολουθώ τη δεξαμενή στο Twitter. 380 00:20:04,913 --> 00:20:06,331 Είχε καιρό να ποστάρει. 381 00:20:06,415 --> 00:20:08,876 Όταν είδα την ειδοποίηση, ενθουσιάστηκα. 382 00:20:10,210 --> 00:20:11,670 Θες να το συζητήσουμε; 383 00:20:11,753 --> 00:20:13,797 Είπες ότι θα σταματήσεις να με πιέζεις. 384 00:20:14,298 --> 00:20:17,384 Αλλά με πίεσες να δω τον πατέρα μου, και πήγε χάλια. 385 00:20:17,467 --> 00:20:19,428 Ναι; Γιατί; Τι έγινε; 386 00:20:19,511 --> 00:20:21,096 Βλέπεις; Πάλι με πιέζεις. 387 00:20:21,180 --> 00:20:24,266 Ξέρεις κάτι; Αν κάνεις κάτι επικίνδυνο, είμαι ο γιατρός σου. 388 00:20:24,349 --> 00:20:25,976 Πρέπει να έρθω να δω πώς είσαι. 389 00:20:26,059 --> 00:20:27,769 Τότε, να μην είσαι ο γιατρός μου. 390 00:20:27,853 --> 00:20:31,690 Θα με απολύσεις, Σον; Τι; Θα είναι αμήχανο όταν συναντιόμαστε στην κουζίνα. 391 00:20:31,773 --> 00:20:35,027 Έχεις δίκιο. Δεν πρέπει να μένω εδώ. 392 00:20:35,944 --> 00:20:39,323 Σον, νιώθω ότι προχωράμε πολύ καλά τελευταία. 393 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία, αλλά θα φύγω το πρωί. 394 00:20:43,911 --> 00:20:45,287 Έλα τώρα. Τι κάνεις; 395 00:20:45,370 --> 00:20:49,124 Μπα, όχι. Είναι όπως το είπες. Θα προχωρήσω μπροστά. 396 00:20:54,630 --> 00:20:55,964 Βλέπω ότι πονάει. 397 00:20:56,048 --> 00:20:59,051 Αλλά δεν μου μιλάει και είναι αποκαρδιωτικό. 398 00:21:00,052 --> 00:21:02,513 -Θα κάτσεις; -Είμαι έξαλλη. 399 00:21:02,596 --> 00:21:04,640 Μπορείς να είσαι έξαλλη και καθιστή. 400 00:21:06,183 --> 00:21:09,186 Εγώ είμαι πάντα έξαλλος. Και κάθομαι. 401 00:21:11,021 --> 00:21:13,524 Ο μπαμπάς ήθελε να βοηθήσει. Και τώρα γαμήθηκαν όλα. 402 00:21:13,607 --> 00:21:16,610 Ο Σον θα φύγει. Κι είναι εντελώς ηλίθιο. 403 00:21:16,693 --> 00:21:18,695 Είσαι θυμωμένη με τον πατέρα σου; 404 00:21:18,779 --> 00:21:20,781 Όχι, είμαι θυμωμένη μαζί σου. 405 00:21:22,115 --> 00:21:23,200 Να κάτι αναπάντεχο. 406 00:21:23,283 --> 00:21:26,620 Του είπα να σου ζητήσει βοήθεια και είπε ότι δεν του μιλάς. 407 00:21:26,703 --> 00:21:28,413 Τι σκατά, ρε φίλε; 408 00:21:28,497 --> 00:21:30,499 Δεν πιστεύω ότι ο Σον πρέπει να μένει σ' εσάς. 409 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 Ποιος χέστηκε; 410 00:21:34,795 --> 00:21:38,298 Επιτέλους ένιωσα έτοιμη να προχωρήσω και να μην ανησυχώ για τον μπαμπά. 411 00:21:38,382 --> 00:21:40,509 Αλλά μόνο επειδή ήξερα ότι έχει εσένα. 412 00:21:42,052 --> 00:21:44,555 Γιατί είσαι τόσο ξεροκέφαλος μαλάκας; 413 00:21:44,638 --> 00:21:47,641 Βλέπεις; Μπορείς να είσαι έξαλλη και καθιστή. 414 00:21:51,603 --> 00:21:53,105 Το καπέλο είναι γελοίο. 415 00:21:55,607 --> 00:21:58,861 Τώρα λες ψέματα για να με πληγώσεις. 416 00:22:02,531 --> 00:22:07,369 Καλά. Αν θες τόσο απελπισμένα να με ψυχαναλύσεις, κάν' το. 417 00:22:07,452 --> 00:22:09,913 Μην μπαίνεις εδώ μέσα με τέτοιο ύφος. 418 00:22:09,997 --> 00:22:13,166 Εντάξει, άκου. Πέρασα τα όρια. 419 00:22:13,250 --> 00:22:15,544 -Όχι. -Το κάνω με όσους αγαπώ. 420 00:22:16,128 --> 00:22:17,588 Το δουλεύω. 421 00:22:18,422 --> 00:22:21,258 Δεν χρειάζεται να μιλήσουμε. Ευχαριστώ για τον καφέ. 422 00:22:29,349 --> 00:22:31,560 Ήμουν το πιο γκέι αγόρι στο Τέξας. 423 00:22:32,436 --> 00:22:34,980 Ναι! Ναι, ήσουν! 424 00:22:35,063 --> 00:22:36,690 Ναι! 425 00:22:41,153 --> 00:22:45,115 -Γεια. Τι θα κάνεις τελικά; -Δεν ξέρω. 426 00:22:45,199 --> 00:22:48,660 Δεν υπάρχει βιασύνη. Μπορείς να μείνεις εδώ να το σκεφτείς. 427 00:22:49,536 --> 00:22:51,496 -Τέρμα οι κουβέντες. -Εντάξει. 428 00:22:54,124 --> 00:22:56,502 -Ωραία είναι αυτά. Τι είναι; -Τι είπα μόλις; 429 00:22:56,585 --> 00:22:58,295 Δεν ήξερα ότι μετρούν κι οι ερωτήσεις. 430 00:22:58,378 --> 00:22:59,880 Κουβέντες είναι κι αυτές. 431 00:23:01,423 --> 00:23:04,134 Τζίμι. Μπήκα μόνος μου. 432 00:23:05,594 --> 00:23:08,388 -Γεια. -Τις βούτηξα από το ψυγείο. 433 00:23:09,348 --> 00:23:11,391 -Σον, θες μια μπίρα; -Ναι. 434 00:23:11,934 --> 00:23:14,478 Ήμουν έντρομος για να είμαι γκέι ως φοιτητής. 435 00:23:14,561 --> 00:23:16,313 Τώρα είναι όλοι γκέι ως φοιτητές. 436 00:23:16,396 --> 00:23:19,399 -Το ξέρω. Πλάκα θα έχει. -Ναι. 437 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 Και στους γονείς μου το είπα αφού αποφοίτησα. 438 00:23:23,111 --> 00:23:26,573 Θα το πω με αγάπη, αλλά πώς σκατά γίνεται να μην το ήξεραν; 439 00:23:27,449 --> 00:23:29,618 Γιατί φορούσα καπελάκια και μιλούσα έτσι. 440 00:23:29,701 --> 00:23:31,036 Γαμώτο. 441 00:23:31,119 --> 00:23:32,996 -Ναι. -Ο στρέιτ Μπράιαν ακούγεται σέξι. 442 00:23:33,080 --> 00:23:34,831 -Ναι; -Ναι. Εμένα μ' αρέσει. 443 00:23:36,166 --> 00:23:40,128 Τέλος πάντων, οι γονείς μου είναι πολύ θρησκευόμενοι. 444 00:23:40,212 --> 00:23:43,257 Οπότε, ήξερα ότι θα τους έπαιρνε καιρό να το αποδεχτούν. 445 00:23:43,340 --> 00:23:48,136 Αλλά… δεν ήξερα ότι θα περίμενα ακόμα. 446 00:23:49,638 --> 00:23:53,600 Αλλά πώς φτάσαμε από εκεί στο να είσαι ο τύπος που λέει 447 00:23:53,684 --> 00:23:57,396 "Όλα πάνε όπως θέλω" τόσο πολύ, που όλοι θέλουμε να σε κλοτσήσουμε; 448 00:23:57,479 --> 00:23:59,231 Εύκολα. Όλα πάνε όπως θέλω. 449 00:23:59,982 --> 00:24:01,316 Επειδή… 450 00:24:03,318 --> 00:24:07,531 δεν έχω ξαναπάρει μεγάλο ρίσκο έκτοτε. 451 00:24:08,365 --> 00:24:10,659 Έτσι, δεν πληγώνομαι. 452 00:24:11,785 --> 00:24:13,078 -Ενδιαφέρον. -Αυτό είναι… 453 00:24:13,161 --> 00:24:17,583 Είναι το τραύμα αποφυγής για το οποίο μιλούσες; 454 00:24:17,666 --> 00:24:19,960 Μα σ' το είπα. Είναι 100% κλασική περίπτωση. 455 00:24:20,752 --> 00:24:23,839 Αγαπώ πολύ τον Τσάρλι, αλλά μπορεί να αρνηθεί. 456 00:24:24,339 --> 00:24:25,465 -Θα ήταν παλαβός… -Σωστά. 457 00:24:25,549 --> 00:24:26,466 μα μπορεί να συμβεί. 458 00:24:27,092 --> 00:24:30,429 Ή μπορεί να πει ναι και να μη λειτουργήσει. 459 00:24:30,512 --> 00:24:32,472 Θέλω να πω, κοίτα εσένα. Συγγνώμη. 460 00:24:32,556 --> 00:24:36,518 Όχι, δεν πειράζει. Ο γάμος μου ήταν για πέταμα. 461 00:24:37,186 --> 00:24:40,022 Αλλά, ειλικρινά, θα έπαιρνα πάλι το ρίσκο. 462 00:24:41,231 --> 00:24:42,482 -Αλήθεια; -Ναι. 463 00:24:42,566 --> 00:24:44,902 -Άξιζε. -Εντάξει. 464 00:24:44,985 --> 00:24:47,404 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 465 00:24:49,698 --> 00:24:50,949 Πρέπει να μάθω. 466 00:24:52,367 --> 00:24:53,911 Πώς ήταν το σεξ με τον στρέιτ Μπράιαν; 467 00:24:56,038 --> 00:24:59,917 Τριάντα λεπτά να σε ικανοποιώ και μετά να φεύγω πριν έρθει η σειρά μου. 468 00:25:00,751 --> 00:25:02,377 Τέλειο ακούγεται. Παντρέψου με. 469 00:25:15,224 --> 00:25:16,934 Έχω δουλέψει με πολλούς βετεράνους. 470 00:25:17,017 --> 00:25:20,771 Αυτά δεν τα δίνουν για πλάκα. Τι έκανες για να τα πάρεις; 471 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 Δεν θα απαντήσει. 472 00:25:26,401 --> 00:25:28,529 Αν απαντήσεις, θα τσαντιστεί. 473 00:25:30,072 --> 00:25:31,907 Έγιναν διάφορα και βοήθησα κάτι φίλους. 474 00:25:31,990 --> 00:25:33,242 Έλα τώρα, ρε. 475 00:25:35,452 --> 00:25:39,456 Μου τα έφερε ο πατέρας μου. Δεν τα θέλω καν. 476 00:25:39,540 --> 00:25:42,668 Γιατί δεν τα θες; Δεν πιστεύεις ότι τα αξίζεις; 477 00:25:48,298 --> 00:25:49,925 Σου είπε ο Τζίμι ότι έχω Parkinson; 478 00:25:50,008 --> 00:25:53,053 -Όχι. Μαλακία. -Ναι, κι εγώ δεν τρελαίνομαι. 479 00:25:54,471 --> 00:25:58,475 Οπότε, το ξέρεις εσύ. Το ξέρει αυτός ο κόπανος. 480 00:25:58,559 --> 00:26:00,727 Αλλά δεν έχω καταφέρει να το πω στην κόρη μου. 481 00:26:01,311 --> 00:26:03,730 -Γιατί; -Φοβάμαι. 482 00:26:04,398 --> 00:26:08,151 Φοβάμαι ότι δεν θα με βλέπει όπως πριν. 483 00:26:08,235 --> 00:26:10,445 Ότι δεν θα είμαι απλώς ο πατέρας της. 484 00:26:11,196 --> 00:26:14,157 Θα είμαι ένας θλιμμένος γέρος που θέλει φροντίδα. 485 00:26:14,950 --> 00:26:18,328 Ξέρω ότι αυτά είναι μαλακίες, αλλά δεν μπορώ να το κάνω. 486 00:26:22,499 --> 00:26:24,835 Όλοι πιστεύουν ότι ήμουν ήρωας εκεί. 487 00:26:27,504 --> 00:26:28,922 Ήμουν εντελώς άλλος άνθρωπος. 488 00:26:29,506 --> 00:26:32,676 Έσπαγα πόρτες κι έσερνα ανθρώπους έξω στον δρόμο. 489 00:26:32,759 --> 00:26:34,720 Σημάδευα με όπλα παιδιά. 490 00:26:34,803 --> 00:26:38,182 Γιατί; Για το τίποτα. Ποιος κάνει τέτοια πράγματα; 491 00:26:38,265 --> 00:26:42,269 Ένα τρομοκρατημένο 21χρονο παιδί. Να ποιος τα κάνει. 492 00:26:42,895 --> 00:26:45,355 Είσαι καλός άνθρωπος. Ο κόσμος σ' αγαπάει. 493 00:26:46,440 --> 00:26:50,485 Θα σ' αγαπάει ανεξάρτητα από το τι έγινε εκεί. 494 00:26:52,654 --> 00:26:55,282 Ακόμα με σιχαίνομαι όποτε το σκέφτομαι. 495 00:26:57,034 --> 00:27:00,495 -Τι να κάνω, λοιπόν; -Να δουλέψεις. 496 00:27:01,538 --> 00:27:06,001 Πρέπει να ξεπεράσουμε τη συναισθηματική αδράνεια. 497 00:27:06,084 --> 00:27:07,669 Είσαι τυχερός που έχεις αυτόν. 498 00:27:08,462 --> 00:27:11,840 Σ' ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ, Πολ. Πολύ ευγενικό. 499 00:27:11,924 --> 00:27:15,093 -Καμιά φορά, μπορείς να μη διακόπτεις. -Συγγνώμη. 500 00:27:16,845 --> 00:27:18,013 Σον… 501 00:27:20,349 --> 00:27:22,851 θέλω να ξέρεις πως, αν χρειαστείς κάτι… 502 00:27:24,144 --> 00:27:25,312 είμαι εδώ για σένα. 503 00:27:33,487 --> 00:27:36,406 Είναι πολύ καλύτερος από σένα σ' αυτά. 504 00:27:36,990 --> 00:27:38,242 Εμένα θα μου πεις; 505 00:27:45,832 --> 00:27:48,418 Τι; Ξαφνικά έγινες ειδική στα καπέλα; 506 00:27:52,506 --> 00:27:56,093 Γεια σου, Μεγκ. Τα πήρε; Ωραία. 507 00:27:56,593 --> 00:27:58,887 Πες του να μην τα ξοδέψει όλα μαζί. 508 00:28:00,973 --> 00:28:02,182 Δεν σε πήρα γι' αυτό. 509 00:28:03,183 --> 00:28:06,270 Είναι κατάλληλη στιγμή; Έχεις ένα λεπτό; 510 00:28:07,896 --> 00:28:08,897 Ωραία. 511 00:28:11,149 --> 00:28:12,067 Αγάπη μου… 512 00:28:14,862 --> 00:28:17,030 θέλω να σου πω κάτι. 513 00:29:00,574 --> 00:29:02,576 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού