1 00:00:16,475 --> 00:00:17,893 J'ai presque pas dormi. 2 00:00:18,435 --> 00:00:19,978 T'as ronflé comme pas permis. 3 00:00:20,062 --> 00:00:21,730 Impossible. Je ronfle jamais. 4 00:00:22,231 --> 00:00:23,565 Ça devait être moi. 5 00:00:25,859 --> 00:00:26,860 Salut. 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,988 - Ça va, Derek ? - Super. 7 00:00:30,072 --> 00:00:31,490 Ma femme n'a aucun défaut. 8 00:00:31,782 --> 00:00:33,075 Tant mieux pour toi. 9 00:00:33,158 --> 00:00:34,117 Salut. 10 00:00:34,535 --> 00:00:35,786 Quoi de neuf ? 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,249 T'avais raison pour Alice et Sean. 12 00:00:40,832 --> 00:00:42,167 Attends, bouge pas ! 13 00:00:43,085 --> 00:00:45,295 - C'est pas vrai... - Oh merde ! 14 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 Il est hyper tôt, Liz. 15 00:00:48,006 --> 00:00:49,091 Allez ! 16 00:00:49,466 --> 00:00:51,093 J'y crois pas. 17 00:00:53,846 --> 00:00:56,265 - On te l'avait dit ! - Tu m'as pas attendue. 18 00:00:56,348 --> 00:00:59,226 Désolée, j'avais hâte de le charrier. 19 00:00:59,309 --> 00:01:01,103 - Pourquoi t'es là ? - Écoute ça. 20 00:01:01,186 --> 00:01:03,814 - Hier, on a bu comme des trous. - Sans fond. 21 00:01:03,897 --> 00:01:06,191 J'aurais pu avoir honte, 22 00:01:06,275 --> 00:01:08,944 mais finalement, c'était pas pour rien. 23 00:01:09,278 --> 00:01:12,364 Dieu voulait que tu voies Jimmy se faire humilier. 24 00:01:21,707 --> 00:01:22,916 Marrez-vous, 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,544 tu seras juste en retard pour récupérer Paul. 26 00:01:26,253 --> 00:01:27,254 Merde ! 27 00:01:29,506 --> 00:01:32,092 - Conduis prudemment, enfoirée ! - La ferme ! 28 00:01:32,176 --> 00:01:33,844 J'espère qu'il va grogner. 29 00:01:34,845 --> 00:01:36,513 Il fait ça quand il est contrarié. 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,933 Bon, t'as confiance en Sean ? 31 00:01:40,726 --> 00:01:41,727 Oui. 32 00:01:41,810 --> 00:01:43,145 Alors t'inquiète pas. 33 00:01:43,228 --> 00:01:44,313 Je sais. 34 00:01:44,938 --> 00:01:46,398 - Je vais essayer. - Vraiment. 35 00:01:46,982 --> 00:01:48,025 Merci, Liz. 36 00:01:50,736 --> 00:01:52,404 Ton mari dort dans sa voiture. 37 00:01:52,487 --> 00:01:53,864 Il ne dérange personne. 38 00:01:58,493 --> 00:02:02,581 Je veux être un bon grand-père. Je prends quoi pour son anniversaire ? 39 00:02:02,664 --> 00:02:04,124 T'as acheté des chips ? 40 00:02:04,208 --> 00:02:05,584 Oui. 41 00:02:05,667 --> 00:02:07,419 - Quoi ? - Mason veut des chips. 42 00:02:07,711 --> 00:02:08,794 Pour son anniversaire ? 43 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 Non, il veut une Switch. 44 00:02:10,881 --> 00:02:12,341 C'est quoi, ce truc ? 45 00:02:12,424 --> 00:02:14,635 La console que tous ses amis ont. 46 00:02:14,718 --> 00:02:16,011 Pourquoi pas de l'argent ? 47 00:02:16,094 --> 00:02:17,596 Ça lui ferait plaisir ? 48 00:02:18,138 --> 00:02:19,348 Oui, super. 49 00:02:20,098 --> 00:02:22,309 - Où elle est ? - Qui ça, papa ? 50 00:02:22,768 --> 00:02:24,561 Ma collègue m'emmène au boulot 51 00:02:25,020 --> 00:02:26,104 et je la vois pas. 52 00:02:26,188 --> 00:02:27,523 Pourquoi elle t'emmène ? 53 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 Pour pas être seule. 54 00:02:31,318 --> 00:02:32,611 Elle t'a choisi toi ? 55 00:02:32,694 --> 00:02:35,322 J'égaye les trajets, je connais des jeux. 56 00:02:35,405 --> 00:02:37,241 Quoi ? Est-ce que tout va bien ? 57 00:02:38,158 --> 00:02:39,201 Tout va bien. 58 00:02:39,284 --> 00:02:41,119 Ma voiture est au garage. 59 00:02:44,122 --> 00:02:45,666 - La voilà. - Papa... 60 00:02:45,749 --> 00:02:47,125 Je te rappelle. 61 00:02:48,627 --> 00:02:52,089 Paul, je suis vraiment désolée. 62 00:02:52,172 --> 00:02:54,258 Je prends une douche, je me change 63 00:02:54,341 --> 00:02:57,386 et je me fais un jus, t'en veux un ? Désolée ! 64 00:03:25,706 --> 00:03:30,586 THÉRAPIE VÉRITÉ 65 00:03:30,836 --> 00:03:32,087 Elle est horrible. 66 00:03:32,171 --> 00:03:34,298 N'importe quoi. Elle est mignonne. 67 00:03:34,381 --> 00:03:36,884 Salut. Ça va, vous deux ? 68 00:03:37,301 --> 00:03:38,844 Sean déteste sa photo de permis. 69 00:03:39,219 --> 00:03:40,596 Dis-lui qu'elle est bien. 70 00:03:42,598 --> 00:03:44,808 Sean, tu es très bien, sur cette photo. 71 00:03:46,059 --> 00:03:48,187 Tes pommettes sont saillantes. 72 00:03:48,270 --> 00:03:50,647 T'es donneur d'organes, ça te rend canon. 73 00:03:53,358 --> 00:03:55,444 Pourquoi t'es toujours bizarre ? 74 00:03:57,988 --> 00:04:00,073 Tu m'as demandé un truc bizarre. 75 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 Mec ! 76 00:04:05,621 --> 00:04:07,789 - Ça va ? - C'est mon père. 77 00:04:07,873 --> 00:04:09,875 Il insiste pour qu'on se voie. 78 00:04:10,250 --> 00:04:11,835 Un coup, il me fout dehors, 79 00:04:11,919 --> 00:04:13,921 un coup, il fait le gentil ? 80 00:04:15,255 --> 00:04:17,341 Reste fâché contre lui à vie. 81 00:04:17,798 --> 00:04:19,259 - Ah bon ? - Non. 82 00:04:19,343 --> 00:04:20,886 Fais pas ça, c'est chiant. 83 00:04:21,178 --> 00:04:23,472 Moi, j'ai une relation très compliquée 84 00:04:23,555 --> 00:04:24,515 avec Paul, 85 00:04:24,598 --> 00:04:25,891 mais tu sais quoi ? 86 00:04:25,974 --> 00:04:28,977 Ressasser sa colère, ça nous sert à rien. 87 00:04:29,061 --> 00:04:31,188 - Moi, j'aime bien. - C'est trop bon. 88 00:04:32,022 --> 00:04:33,690 Mais on devrait peut-être 89 00:04:34,274 --> 00:04:36,652 se lancer, aller de l'avant. 90 00:04:36,735 --> 00:04:38,320 Je dois voir mon père ? 91 00:04:38,403 --> 00:04:40,072 Oui, soyons courageux. 92 00:04:40,656 --> 00:04:41,698 Toi et moi. 93 00:04:41,782 --> 00:04:44,743 Attrapons ces relations par les burnes. 94 00:04:47,746 --> 00:04:50,290 Toujours aussi chelou. 95 00:04:52,167 --> 00:04:53,669 J'avoue, c'est chelou. 96 00:04:54,628 --> 00:04:57,631 C'est vrai que, quand je me vois... 97 00:04:58,715 --> 00:05:00,509 Il n'a eu aucun remords 98 00:05:00,592 --> 00:05:01,677 pour cette infidélité. 99 00:05:01,760 --> 00:05:04,555 Il a dit : "Et alors ? Elle est canon." 100 00:05:04,638 --> 00:05:06,807 C'était un rêve, pas la réalité. 101 00:05:06,890 --> 00:05:10,018 Mais pourquoi mon subconscient s'est imaginé ça ? 102 00:05:11,061 --> 00:05:13,021 Donna, Mark a raison. 103 00:05:14,690 --> 00:05:15,816 Ne vous réjouissez pas. 104 00:05:15,899 --> 00:05:17,943 - Je peux profiter un peu ? - Non. 105 00:05:18,360 --> 00:05:19,736 Donna, pour le rêve, 106 00:05:19,820 --> 00:05:22,197 faites une sieste pour voir s'il s'excuse. 107 00:05:22,281 --> 00:05:23,282 Aucune chance. 108 00:05:23,615 --> 00:05:25,284 Dans les rêves, c'est un con. 109 00:05:25,367 --> 00:05:27,744 Dans mes rêves, tu es géniale 110 00:05:27,828 --> 00:05:31,164 et tes mains sont des parts de pizza auto-régénérantes. 111 00:05:31,248 --> 00:05:34,209 On arrête avec les rêves pour cette séance. 112 00:05:34,918 --> 00:05:37,379 Vous viviez ensemble avant le mariage 113 00:05:37,462 --> 00:05:38,755 sans vous disputer autant. 114 00:05:38,839 --> 00:05:40,632 - Elle était pas dingue. - Attention. 115 00:05:40,716 --> 00:05:41,925 - Un point pour moi. - Arrêtez. 116 00:05:42,384 --> 00:05:44,887 On ne compte pas les points, ici. 117 00:05:44,970 --> 00:05:46,513 Merci d'arrêter. 118 00:05:47,014 --> 00:05:48,599 Quand vous viviez ensemble, 119 00:05:48,682 --> 00:05:51,101 vous saviez que vous pouviez partir. 120 00:05:51,393 --> 00:05:54,813 Une fois mariés, vos problèmes ont pris de l'ampleur. 121 00:05:55,189 --> 00:05:57,441 Ce que vous devriez faire, 122 00:05:57,774 --> 00:06:00,569 c'est gérer vos insécurités ensemble. 123 00:06:00,652 --> 00:06:02,112 Vous le faites avec votre mari ? 124 00:06:03,739 --> 00:06:04,823 Un peu mon neveu. 125 00:06:04,907 --> 00:06:05,949 "Un peu mon neveu" ? 126 00:06:06,033 --> 00:06:08,535 Putain, mais qui dit ça ? 127 00:06:08,619 --> 00:06:10,996 - Les chanteuses de country. - C'est vrai. 128 00:06:11,079 --> 00:06:14,166 J'aurais dû dire que le mariage est un enfer 129 00:06:14,249 --> 00:06:17,127 et que j'ai divorcé pour pas être annihilée 130 00:06:17,211 --> 00:06:20,672 au point de plus me reconnaître dans le miroir. 131 00:06:20,756 --> 00:06:22,007 J'aurais dû dire ça. 132 00:06:22,090 --> 00:06:23,967 Non, ça n'avance à rien. 133 00:06:24,051 --> 00:06:25,135 Allez, Paul, 134 00:06:25,219 --> 00:06:27,012 remonte-moi le moral. 135 00:06:28,013 --> 00:06:29,598 Le mariage est une institution 136 00:06:29,681 --> 00:06:32,392 créée à l'époque où on mourait jeunes. 137 00:06:32,476 --> 00:06:36,522 Il a été instauré pour encadrer la propriété foncière 138 00:06:36,605 --> 00:06:38,190 et la procréation. 139 00:06:38,649 --> 00:06:42,653 De nos jours, il sert à asservir les femmes et vendre des friteuses. 140 00:06:42,736 --> 00:06:45,030 T'es nul pour remonter le moral, tu sais ? 141 00:06:45,113 --> 00:06:46,156 Je sais. 142 00:06:46,490 --> 00:06:50,035 Mais au moins, t'es le mentor de Jimmy, pas le mien. 143 00:06:50,118 --> 00:06:51,954 Je suis pas son mentor. 144 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 Si, et t'adores ça. 145 00:06:53,747 --> 00:06:56,041 Quand j'ai débuté, vous étiez proches. 146 00:06:56,124 --> 00:07:00,379 Deux Blancs cools qui partagent un amour pour Nina Simone. 147 00:07:00,462 --> 00:07:01,672 J'adore Nina Simone. 148 00:07:01,755 --> 00:07:04,508 C'est rien, je t'aurais pas choisi comme mentor. 149 00:07:06,051 --> 00:07:08,762 J'aurais choisi quelqu'un qui me ressemble. 150 00:07:08,846 --> 00:07:10,055 Je comprends. 151 00:07:15,394 --> 00:07:16,770 Grace, vous me rappelez ? 152 00:07:16,854 --> 00:07:17,855 Grace ? 153 00:07:17,938 --> 00:07:18,897 Allez ! 154 00:07:25,279 --> 00:07:28,657 À la fac, mes profs étaient des vieux Blancs grincheux. 155 00:07:28,740 --> 00:07:30,242 Je les déteste. 156 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 Salut, Paul. 157 00:07:32,786 --> 00:07:33,871 Comment ça va ? 158 00:07:33,954 --> 00:07:36,665 Bien ? Moi aussi. Gab, content de te voir. 159 00:07:38,125 --> 00:07:41,628 J'étais dans le couloir, je venais te demander de l'aide. 160 00:07:41,712 --> 00:07:43,255 Grace ne me répond plus. 161 00:07:43,338 --> 00:07:46,383 Mais comme tu me parles pas de patients, 162 00:07:46,466 --> 00:07:47,676 je suis pas entré. 163 00:07:47,759 --> 00:07:49,011 Et pourtant, te voilà. 164 00:07:49,303 --> 00:07:50,304 Me voilà. 165 00:07:50,721 --> 00:07:53,849 Paul, je sais que tu n'approuves pas mes choix, 166 00:07:53,932 --> 00:07:55,559 mais on peut... 167 00:07:56,268 --> 00:07:57,769 tourner la page ? 168 00:08:01,607 --> 00:08:02,691 Le buzzer ? 169 00:08:02,774 --> 00:08:04,526 Je suis pas super fan. 170 00:08:04,610 --> 00:08:06,737 Alors dis des trucs qui me conviennent. 171 00:08:08,655 --> 00:08:09,948 Tu peux arrêter ? 172 00:08:10,032 --> 00:08:11,074 C'est marrant. 173 00:08:12,284 --> 00:08:15,787 Je pensais savoir ce que tu penses de moi, 174 00:08:15,871 --> 00:08:17,998 mais j'avais tort et c'est pas grave. 175 00:08:19,499 --> 00:08:22,544 J'ai pas besoin de tes conseils ni de ton approbation. 176 00:08:22,794 --> 00:08:24,338 Alors je te propose 177 00:08:24,838 --> 00:08:26,131 que toi et moi, 178 00:08:26,715 --> 00:08:27,716 on ne se parle plus. 179 00:08:34,472 --> 00:08:36,058 J'en veux pas. Garde-la. 180 00:08:37,893 --> 00:08:40,520 T'es vraiment un salaud, parfois, Paul. 181 00:08:40,770 --> 00:08:42,063 Parfois ? 182 00:08:43,649 --> 00:08:44,691 Salut, chéri. 183 00:08:47,402 --> 00:08:49,905 C'est mignon ou je ressemble à Smithers ? 184 00:08:49,988 --> 00:08:51,156 C'est très mignon. 185 00:08:51,657 --> 00:08:54,660 Tu m'as même pas regardé. 186 00:08:55,035 --> 00:08:59,414 Je veux pas ressembler à un personnage qui a la même tenue depuis 30 ans. 187 00:08:59,957 --> 00:09:02,251 S'il te plaît, dis-moi. 188 00:09:02,543 --> 00:09:03,710 C'est mignon ? 189 00:09:06,672 --> 00:09:07,798 - Ça le fait ? - Oui. 190 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 Merci. 191 00:09:10,968 --> 00:09:13,303 Tu es très mignon. 192 00:09:13,887 --> 00:09:15,138 Merci, t'es le meilleur. 193 00:09:16,223 --> 00:09:17,349 T'as de la chance. 194 00:09:17,724 --> 00:09:19,434 La vie m'arrange toujours. 195 00:09:21,395 --> 00:09:22,437 Quoi ? 196 00:09:23,063 --> 00:09:24,106 Rien. 197 00:09:25,190 --> 00:09:26,358 Je t'aime. 198 00:09:28,151 --> 00:09:30,112 Super, tout le monde est là. 199 00:09:30,195 --> 00:09:34,408 Je débarque, mais j'ai un truc à annoncer, déso pas déso. 200 00:09:34,491 --> 00:09:36,660 Plus personne ne dit ça, 201 00:09:36,743 --> 00:09:37,953 alors tu peux... 202 00:09:38,871 --> 00:09:40,497 cette expression. 203 00:09:40,581 --> 00:09:44,501 Mais je le dis avec une intention ironique, 204 00:09:44,585 --> 00:09:46,378 donc c'est du second degré. 205 00:09:47,004 --> 00:09:50,757 Tu fais un podcast ? Accouche, on n'a pas que ça à faire. 206 00:09:50,841 --> 00:09:54,261 J'ose pas vous le dire, vu que tu viens de divorcer 207 00:09:55,846 --> 00:09:57,222 et que Jimmy a... 208 00:09:57,848 --> 00:09:58,849 Une femme morte. 209 00:09:59,474 --> 00:10:03,478 Mais vous êtes mes meilleurs amis, alors je vais le dire. 210 00:10:05,731 --> 00:10:07,983 Je vais demander Charlie en mariage. 211 00:10:12,154 --> 00:10:13,697 Sérieux ? Zéro réaction ? 212 00:10:14,072 --> 00:10:15,324 Vous détestez l'amour ? 213 00:10:15,407 --> 00:10:16,950 Non, on est heureux pour toi, 214 00:10:17,034 --> 00:10:19,703 mais t'as déjà dit ça un million de fois 215 00:10:19,786 --> 00:10:21,246 et tu l'as jamais fait, 216 00:10:21,330 --> 00:10:22,706 donc on a l'impression... 217 00:10:23,624 --> 00:10:24,917 Comment dire ? 218 00:10:25,000 --> 00:10:26,627 Que t'es une baltringue. 219 00:10:26,710 --> 00:10:27,961 Voilà, c'est ça. 220 00:10:28,045 --> 00:10:30,005 J'y vais, j'ai un patient à 10 h. 221 00:10:30,088 --> 00:10:32,007 - Je mens pas, moi. - Bam. 222 00:10:32,090 --> 00:10:34,176 - T'es un monstre. - Déso pas déso. 223 00:10:34,259 --> 00:10:38,013 Belle répartie. Cette expression n'est donc pas morte. 224 00:10:38,096 --> 00:10:39,765 Je vais acheter la bague 225 00:10:39,848 --> 00:10:42,017 et vous soûler avec. 226 00:10:42,100 --> 00:10:43,602 Tu raconteras ça à tes gosses. 227 00:10:43,685 --> 00:10:45,521 Je m'en vais à reculons. 228 00:10:45,604 --> 00:10:47,856 - Tu vas te cogner. - Tout va bien. 229 00:10:47,940 --> 00:10:48,982 Et voilà. 230 00:10:49,233 --> 00:10:51,235 Graham, éloigne-toi, gamin. 231 00:10:51,318 --> 00:10:52,945 - OK. - Vas-y. 232 00:10:59,701 --> 00:11:01,495 Moi, tu me laissais pas sécher. 233 00:11:01,578 --> 00:11:03,247 C'est que l'art plastique. 234 00:11:03,580 --> 00:11:04,790 Et tu lui manques. 235 00:11:05,290 --> 00:11:06,708 Il me manque aussi. 236 00:11:07,584 --> 00:11:09,628 Ça va ? Ça a l'air d'aller. 237 00:11:09,711 --> 00:11:10,712 Oui, ça va. 238 00:11:11,630 --> 00:11:13,090 Je vais de l'avant. 239 00:11:13,465 --> 00:11:15,551 - Continue. - Bien sûr. 240 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 Tu lui as donné le cadeau ? 241 00:11:17,469 --> 00:11:19,096 Le timing, ça fait tout. 242 00:11:19,179 --> 00:11:20,180 Un cadeau ? 243 00:11:20,264 --> 00:11:22,516 T'es tout excité. Encore des chaussettes ? 244 00:11:23,976 --> 00:11:25,477 Ta mère s'est occupée de tout, 245 00:11:25,561 --> 00:11:27,479 elle voudrait que je le souligne. 246 00:11:29,565 --> 00:11:31,441 Elle a fait encadrer tes médailles. 247 00:11:33,277 --> 00:11:36,071 Rappelle-toi, quand la vie est dure, 248 00:11:36,154 --> 00:11:37,239 que c'est toi, ça, 249 00:11:37,990 --> 00:11:38,991 un héros. 250 00:11:40,701 --> 00:11:41,827 Merci, papa. 251 00:11:43,412 --> 00:11:45,747 En fait, je dois y aller. 252 00:11:46,039 --> 00:11:47,249 - Pourquoi ? - Sean. 253 00:11:47,666 --> 00:11:48,750 Je vous aime. 254 00:11:49,293 --> 00:11:51,044 OK, à la prochaine. 255 00:11:51,420 --> 00:11:53,797 - T'as soif ? - Oui. Je peux avoir un jus ? 256 00:11:53,881 --> 00:11:54,965 T'as bien joué. 257 00:11:59,678 --> 00:12:02,681 Journée de merde, on va faire une balade ? 258 00:12:04,808 --> 00:12:06,768 J'ai cours d'anglais 259 00:12:08,937 --> 00:12:10,314 Ça veut dire oui ou non ? 260 00:12:12,733 --> 00:12:13,817 Oui 261 00:12:16,028 --> 00:12:18,864 Tu peux me couvrir pour le cours de M. Alto ? 262 00:12:18,947 --> 00:12:20,282 Je vais sécher. 263 00:12:20,365 --> 00:12:21,366 Viens là. 264 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 Je suis trop contente pour toi. 265 00:12:28,415 --> 00:12:30,751 C'est toujours parfait, Keith. 266 00:12:30,834 --> 00:12:31,877 En effet. 267 00:12:33,003 --> 00:12:34,087 Vous la prenez ? 268 00:12:38,675 --> 00:12:39,885 Non. 269 00:12:40,594 --> 00:12:42,971 Dites-moi, Reggie, qu'y a-t-il ? 270 00:12:43,263 --> 00:12:45,766 Récemment, j'ai commencé à ressentir 271 00:12:45,849 --> 00:12:47,601 de l'anxiété, le matin. 272 00:12:47,893 --> 00:12:50,187 J'ai parfois du mal à quitter ma chambre. 273 00:12:50,270 --> 00:12:53,899 - Vous suivez le plan qu'on a établi ? - À 100 %. 274 00:12:53,982 --> 00:12:55,901 Un autre changement dans votre vie ? 275 00:12:57,152 --> 00:12:58,278 Eh bien... 276 00:12:58,820 --> 00:13:00,948 Chipotle a un menu keto ? 277 00:13:01,031 --> 00:13:02,950 Ça facilite les choses. 278 00:13:04,785 --> 00:13:06,495 Bien joué, Chipotle. 279 00:13:09,623 --> 00:13:10,624 Salut. 280 00:13:12,084 --> 00:13:15,796 C'est un ordinateur d'enfant ? Avec les autocollants... 281 00:13:16,255 --> 00:13:19,383 On va pas recommencer sur la déco de l'ordi. 282 00:13:19,800 --> 00:13:20,801 Je peux t'aider ? 283 00:13:21,134 --> 00:13:23,136 Je viens de voir un patient. 284 00:13:23,220 --> 00:13:26,765 Son médecin a modifié son traitement sans raison. 285 00:13:27,182 --> 00:13:29,393 Ça a bousillé son équilibre cérébral. 286 00:13:29,476 --> 00:13:31,061 Pourquoi ces abrutis... 287 00:13:31,144 --> 00:13:33,021 Attends un peu. 288 00:13:33,355 --> 00:13:35,232 Tu viens jamais me parler boulot. 289 00:13:35,315 --> 00:13:36,608 Si, tout le temps. 290 00:13:36,692 --> 00:13:39,736 Pour critiquer mon ordi et mes nombreux chouchous. 291 00:13:39,820 --> 00:13:42,072 Pourquoi t'en as autant sur ta lampe ? 292 00:13:42,155 --> 00:13:45,367 Je trouve qu'ils adoucissent les lignes... 293 00:13:45,868 --> 00:13:46,952 Attends, non. 294 00:13:50,622 --> 00:13:52,791 Je vois très bien ce qui se passe. 295 00:13:53,166 --> 00:13:55,252 - Ah bon ? - Avant, tu parlais à Jimmy. 296 00:13:55,335 --> 00:13:58,797 Tu viens me voir car tu l'as repoussé et il te manque. 297 00:13:59,006 --> 00:14:00,883 - Il me manque pas. - Si. 298 00:14:00,966 --> 00:14:03,510 J'apprécie ton opinion professionnelle. 299 00:14:04,052 --> 00:14:07,764 Tu sais depuis quand je rêve que tu dises ça ? 300 00:14:07,848 --> 00:14:09,433 Mais pas dans ces conditions. 301 00:14:09,516 --> 00:14:12,728 Tu déboules pour me traiter comme un bouche-trou 302 00:14:12,811 --> 00:14:14,938 et je suis censée kiffer ? 303 00:14:15,439 --> 00:14:17,065 Qu'est-ce qui te prend ? 304 00:14:17,357 --> 00:14:18,650 Je suis pas un bouche-trou. 305 00:14:18,901 --> 00:14:20,652 Tu devrais sortir. 306 00:14:22,196 --> 00:14:25,407 Je veux pas passer une seconde de plus avec toi. 307 00:14:25,490 --> 00:14:26,450 Va-t'en, 308 00:14:26,783 --> 00:14:27,951 s'il te plaît. 309 00:14:34,750 --> 00:14:36,585 J'aime bien tes chouchous, 310 00:14:36,668 --> 00:14:38,545 mais je les comprends pas. 311 00:14:40,923 --> 00:14:42,799 Quel patient... Non. 312 00:14:43,759 --> 00:14:44,801 Salut. 313 00:14:47,095 --> 00:14:48,096 Jimmy ? 314 00:14:48,180 --> 00:14:50,682 Désolé, je sais que ça ne se fait pas, 315 00:14:50,766 --> 00:14:52,476 mais je dois vous parler. 316 00:14:52,809 --> 00:14:54,478 Je fais visiter une maison. 317 00:14:54,561 --> 00:14:55,812 Oui, à moi. 318 00:14:55,896 --> 00:14:57,481 C'est vous, Kevin Lactaid ? 319 00:14:57,564 --> 00:14:59,483 Je sais pas inventer des noms. 320 00:15:00,192 --> 00:15:02,528 Je suis désolée de vous avoir menti. 321 00:15:02,778 --> 00:15:05,739 Mais c'est compliqué, c'est mon mari et je l'aime. 322 00:15:06,114 --> 00:15:07,407 Je comprends. 323 00:15:07,491 --> 00:15:10,869 J'avais honte. Je devais choisir entre vous et lui. 324 00:15:10,953 --> 00:15:12,329 Je vous l'avais demandé. 325 00:15:12,412 --> 00:15:14,289 Si vous avez besoin de moi, 326 00:15:14,665 --> 00:15:16,625 je serai là, sans vous juger. 327 00:15:18,669 --> 00:15:19,753 S'il vous plaît. 328 00:15:21,338 --> 00:15:22,506 Mon créneau est libre ? 329 00:15:22,840 --> 00:15:23,966 Grave. 330 00:15:25,133 --> 00:15:26,176 Pardon. 331 00:15:27,761 --> 00:15:28,929 Oui, c'est moi. 332 00:15:30,389 --> 00:15:32,641 Merci de m'en informer. 333 00:15:34,268 --> 00:15:36,520 J'y vais, ma fille sèche les cours. 334 00:15:37,187 --> 00:15:40,566 Je faisais pareil pour coucher avec Donny dans son van. 335 00:15:40,983 --> 00:15:41,984 Pas mon mari, 336 00:15:42,067 --> 00:15:45,195 je le connaissais pas encore, mais un autre Donny. 337 00:15:45,988 --> 00:15:47,155 Je dois y aller. 338 00:15:50,117 --> 00:15:51,118 Au revoir. 339 00:15:51,952 --> 00:15:54,288 Mon père a aucune logique. 340 00:15:54,580 --> 00:15:55,873 Pourquoi il veut me voir 341 00:15:56,707 --> 00:15:58,709 alors qu'il m'a mis à la porte ? 342 00:15:59,209 --> 00:16:00,961 Ça me fait vriller. 343 00:16:01,503 --> 00:16:03,797 Les pères sont dingues. 344 00:16:04,840 --> 00:16:07,426 Mon propre père me comprend pas. 345 00:16:08,260 --> 00:16:09,553 Personne me comprend. 346 00:16:10,888 --> 00:16:12,014 Moi, si. 347 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Ça fait quelle hauteur, ce truc ? 348 00:16:20,480 --> 00:16:22,191 On n'a pas le droit de monter. 349 00:16:23,483 --> 00:16:24,693 On va voir. 350 00:16:46,465 --> 00:16:47,799 Fais gaffe ! 351 00:16:51,220 --> 00:16:52,221 Putain ! 352 00:16:53,514 --> 00:16:54,515 Tu viens ? 353 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 Non, merci. 354 00:16:55,974 --> 00:16:56,975 Tant pis pour toi. 355 00:17:01,855 --> 00:17:03,690 Sean, redescends ! 356 00:17:03,941 --> 00:17:05,567 Non, je continue à monter. 357 00:17:05,651 --> 00:17:06,902 C'est pas marrant ! 358 00:17:07,444 --> 00:17:08,654 Va pas plus haut ! 359 00:17:08,737 --> 00:17:10,280 T'inquiète, tout va bien. 360 00:17:10,656 --> 00:17:11,823 Regarde ! 361 00:17:13,200 --> 00:17:14,576 Putain ! 362 00:17:17,454 --> 00:17:19,122 C'est un truc de ouf ! 363 00:17:21,415 --> 00:17:22,792 Je dois raccrocher. 364 00:17:24,294 --> 00:17:25,546 Salut. 365 00:17:25,838 --> 00:17:26,922 Le lycée a appelé 366 00:17:27,297 --> 00:17:29,174 pour me dire que tu séchais. 367 00:17:29,258 --> 00:17:31,009 Vous m'expliquez, jeune fille ? 368 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 Jeune fille ? 369 00:17:32,678 --> 00:17:36,431 Je pensais pas dire ça un jour, mais nous y voilà, 370 00:17:36,515 --> 00:17:38,058 jeune fille. 371 00:17:38,308 --> 00:17:40,561 C'est l'anglais, j'ai 19,5 de moyenne. 372 00:17:40,644 --> 00:17:43,272 Je dirai que j'étais triste et le prof dira rien, 373 00:17:43,355 --> 00:17:47,025 et toi non plus, parce que récemment, je nettoyais tes restes de coke. 374 00:17:47,109 --> 00:17:48,527 On peut passer à autre chose ? 375 00:17:50,988 --> 00:17:52,197 Ça marche. 376 00:17:54,157 --> 00:17:55,450 T'étais où ? 377 00:17:57,202 --> 00:18:01,290 Sean a vu son père, ça l'a énervé, alors on a fait une balade. 378 00:18:01,373 --> 00:18:04,543 Une balade ? Une petite promenade dans le quartier ? 379 00:18:05,210 --> 00:18:08,005 Je me vois gigoter. J'arrête, c'est bizarre. 380 00:18:09,214 --> 00:18:10,382 Le papa cool. 381 00:18:11,800 --> 00:18:12,843 Parle-moi. 382 00:18:12,926 --> 00:18:15,512 Je m'inquiète pour Sean. Il m'a fait flipper. 383 00:18:18,056 --> 00:18:22,186 J'aime pas la randonnée si on peut pas chercher des pierres. 384 00:18:22,603 --> 00:18:24,980 Liz, pour la millième fois, 385 00:18:25,063 --> 00:18:27,691 on est pas là pour chercher des pierres. 386 00:18:28,150 --> 00:18:29,193 D'accord ? 387 00:18:29,610 --> 00:18:31,570 - Elle adore les pierres. - Comment ça ? 388 00:18:31,653 --> 00:18:33,822 Laisse tomber. T'as acheté la bague ? 389 00:18:35,449 --> 00:18:37,868 Elle m'a tout dit. Je suis au taquet. 390 00:18:38,160 --> 00:18:39,286 Pourquoi Liz est là ? 391 00:18:39,369 --> 00:18:41,163 Change pas de conversation. 392 00:18:42,289 --> 00:18:44,416 - T'as acheté une bague ? - Oui ! 393 00:18:44,499 --> 00:18:46,376 - Ça me rappelle un truc. - Quoi ? 394 00:18:46,460 --> 00:18:47,836 Le ballon pour Alice. 395 00:18:47,920 --> 00:18:50,005 - Je tape dans mes mains ? - Moi aussi. 396 00:18:50,839 --> 00:18:52,216 Balance la bague ! 397 00:18:52,299 --> 00:18:53,675 J'aime pas trop votre duo. 398 00:18:53,759 --> 00:18:56,803 Vous êtes pénibles, mais vous arrivez à vos fins. 399 00:18:57,221 --> 00:18:58,597 Ce que je dis, 400 00:18:58,680 --> 00:19:02,100 c'est que si t'hésites, Charlie est peut-être pas le bon. 401 00:19:02,184 --> 00:19:05,687 - Je suis d'accord. - Vous savez que c'est le bon. 402 00:19:05,771 --> 00:19:08,190 C'est peut-être une stratégie d'évitement. 403 00:19:08,273 --> 00:19:10,526 - Tu crois ? - Bah ouais ! 404 00:19:10,609 --> 00:19:14,696 Arrête, j'ai pas besoin de conseils sur le mariage 405 00:19:14,780 --> 00:19:16,156 de quelqu'un qui vient de... 406 00:19:16,823 --> 00:19:19,910 Tu me juges parce que j'ai divorcé ? 407 00:19:20,452 --> 00:19:21,995 - T'as pas intérêt. - Il l'a fait. 408 00:19:22,079 --> 00:19:23,163 Je vais y aller. 409 00:19:23,705 --> 00:19:24,748 Désolé, Gaby. 410 00:19:24,831 --> 00:19:25,874 Désolé. 411 00:19:26,458 --> 00:19:27,584 Me suivez pas. 412 00:19:29,753 --> 00:19:32,256 Je sais ce qui te remonterait le moral. 413 00:19:32,339 --> 00:19:34,299 Je vais pas chercher des cailloux. 414 00:19:34,383 --> 00:19:35,467 Allez ! 415 00:19:42,474 --> 00:19:43,600 Salut. 416 00:19:44,560 --> 00:19:47,020 Les jacuzzis, c'est censé rendre heureux. 417 00:19:47,104 --> 00:19:48,814 J'ai pas l'air heureux, putain ? 418 00:19:49,273 --> 00:19:51,149 Ta question, le ton de ta voix 419 00:19:51,608 --> 00:19:54,528 et le "putain" ont vendu la mèche. 420 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 Tout va bien. 421 00:19:58,740 --> 00:20:00,409 Tu kiffes les châteaux d'eau ? 422 00:20:00,951 --> 00:20:01,952 Alice a cafté ? 423 00:20:02,035 --> 00:20:04,830 Non, je suis le château d'eau sur Twitter. 424 00:20:05,080 --> 00:20:06,331 Il dit pas grand-chose. 425 00:20:06,415 --> 00:20:08,876 Quand j'ai eu la notif, j'ai sauté de joie. 426 00:20:10,502 --> 00:20:11,670 On en parle ? 427 00:20:11,753 --> 00:20:14,256 Tu devais arrêter de me mettre la pression, 428 00:20:14,339 --> 00:20:17,885 et puis tu m'as encouragé à voir mon père et ça a merdé. 429 00:20:17,968 --> 00:20:19,469 Qu'est-ce qui s'est passé ? 430 00:20:19,553 --> 00:20:21,054 Tu me remets la pression. 431 00:20:21,138 --> 00:20:23,307 Si tu fais un truc dangereux, 432 00:20:23,390 --> 00:20:25,976 je suis ton médecin, je viens voir si ça va. 433 00:20:26,059 --> 00:20:27,769 Tu ne devrais plus l'être. 434 00:20:27,853 --> 00:20:31,231 Tu me vires ? Ça va être gênant, dans la cuisine. 435 00:20:31,315 --> 00:20:32,316 C'est vrai. 436 00:20:33,942 --> 00:20:35,027 Faut que je déménage. 437 00:20:36,820 --> 00:20:39,823 On était sur la bonne voie, tous les deux. 438 00:20:40,199 --> 00:20:41,992 Merci de m'avoir dépanné. 439 00:20:42,784 --> 00:20:43,827 Je pars demain matin. 440 00:20:44,077 --> 00:20:45,746 Qu'est-ce que tu racontes ? 441 00:20:46,371 --> 00:20:47,706 Je fais ce que t'as dit, 442 00:20:47,998 --> 00:20:49,374 je vais de l'avant. 443 00:20:54,546 --> 00:20:55,964 Je vois bien qu'il souffre, 444 00:20:56,298 --> 00:20:59,051 mais il m'en parle pas, ça rend dingue. 445 00:20:59,843 --> 00:21:00,886 Tu peux t'asseoir ? 446 00:21:01,220 --> 00:21:02,513 Je suis énervée ! 447 00:21:02,596 --> 00:21:04,640 Tu peux être énervée assise. 448 00:21:06,016 --> 00:21:07,226 Moi, je suis toujours énervé. 449 00:21:07,851 --> 00:21:09,436 Et je suis toujours assis. 450 00:21:10,979 --> 00:21:13,565 Papa a voulu aider, mais ça a pas marché 451 00:21:13,649 --> 00:21:16,610 et maintenant, Sean s'en va et ça craint. 452 00:21:17,027 --> 00:21:18,695 Tu en veux à ton père. 453 00:21:18,779 --> 00:21:20,781 Non, c'est à toi que j'en veux. 454 00:21:22,199 --> 00:21:23,200 Je m'y attendais pas. 455 00:21:23,492 --> 00:21:26,620 Il devait demander ton aide, mais vous vous parlez plus. 456 00:21:27,204 --> 00:21:28,413 Mais putain ! 457 00:21:28,497 --> 00:21:31,583 - Sean ne devrait pas loger chez vous. - Ça change quoi ? 458 00:21:34,753 --> 00:21:38,298 J'allais passer à autre chose et oublier un peu mon père, 459 00:21:38,382 --> 00:21:40,509 parce que t'étais là pour lui. 460 00:21:42,302 --> 00:21:44,555 Pourquoi t'es aussi borné ? 461 00:21:44,638 --> 00:21:47,641 Tu vois que tu peux être énervée assise. 462 00:21:51,562 --> 00:21:53,480 Ce chapeau est ridicule. 463 00:21:55,566 --> 00:21:58,861 Tu mens juste pour me blesser. 464 00:22:02,239 --> 00:22:03,156 OK, 465 00:22:03,240 --> 00:22:06,285 si tu meurs d'envie d'être ma psy, 466 00:22:06,368 --> 00:22:07,369 vas-y. 467 00:22:07,452 --> 00:22:09,913 Ne viens pas ici avec ce genre d'attitude. 468 00:22:10,289 --> 00:22:11,373 Écoute-moi. 469 00:22:12,165 --> 00:22:13,166 Je suis allée trop loin. 470 00:22:13,250 --> 00:22:15,752 Je fais ça avec les gens que j'aime, 471 00:22:16,044 --> 00:22:17,588 et j'essaie d'arrêter. 472 00:22:18,380 --> 00:22:21,258 Pas la peine d'en parler. Merci pour le café. 473 00:22:29,266 --> 00:22:31,560 J'étais le gamin le plus gay du Texas. 474 00:22:33,896 --> 00:22:34,980 C'est clair ! 475 00:22:43,155 --> 00:22:45,115 - Tu vas où ? - J'en sais rien. 476 00:22:45,199 --> 00:22:48,660 Y a pas le feu, tu peux rester le temps de trouver. 477 00:22:49,453 --> 00:22:50,579 On arrête de discuter. 478 00:22:53,916 --> 00:22:56,502 - C'est quoi, ça ? - Qu'est-ce que j'ai dit ? 479 00:22:56,585 --> 00:22:58,295 Une question, c'est discuter ? 480 00:22:58,587 --> 00:22:59,880 Parler, c'est discuter. 481 00:23:01,381 --> 00:23:03,550 Jimmy, je me suis permis d'entrer. 482 00:23:06,595 --> 00:23:08,388 J'ai volé ça dans ton frigo. 483 00:23:09,223 --> 00:23:10,265 Sean, une bière ? 484 00:23:12,434 --> 00:23:14,978 J'avais trop peur pour être gay à la fac. 485 00:23:15,062 --> 00:23:16,313 On est tous gays à la fac. 486 00:23:16,396 --> 00:23:18,190 Je sais, ça a l'air super. 487 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 J'ai fait mon coming out à mes parents qu'après. 488 00:23:23,320 --> 00:23:26,573 Sauf leur respect, comment ils avaient pas deviné ? 489 00:23:27,491 --> 00:23:29,618 Je portais des casquettes avec cet air. 490 00:23:29,701 --> 00:23:32,996 Merde, le Brian hétéro a l'air sexy. 491 00:23:33,330 --> 00:23:34,831 Oui, je valide. 492 00:23:36,333 --> 00:23:37,626 Enfin bref. 493 00:23:38,502 --> 00:23:40,128 Mes parents sont très croyants. 494 00:23:40,337 --> 00:23:43,257 Je savais qu'il leur faudrait du temps. 495 00:23:46,593 --> 00:23:48,136 Mais j'attends toujours. 496 00:23:49,680 --> 00:23:51,306 Comment on passe de ça 497 00:23:51,390 --> 00:23:55,269 à quelqu'un qui dit tellement "la vie m'arrange toujours" 498 00:23:55,352 --> 00:23:57,396 qu'on a envie de le frapper ? 499 00:23:57,479 --> 00:23:59,898 C'est simple, la vie m'arrange vraiment, 500 00:23:59,982 --> 00:24:01,275 parce que... 501 00:24:04,695 --> 00:24:07,531 j'ai plus jamais pris de risques. 502 00:24:08,407 --> 00:24:11,159 Du coup, je ne souffre jamais. 503 00:24:11,243 --> 00:24:12,286 Intéressant. 504 00:24:12,744 --> 00:24:17,207 C'est ça, la stratégie d'évitement dont tu parlais ? 505 00:24:17,666 --> 00:24:19,960 Oui, y a pas photo. 506 00:24:20,836 --> 00:24:24,214 J'aime énormément Charlie, mais il peut refuser. 507 00:24:24,298 --> 00:24:26,466 Ce serait fou, mais c'est possible. 508 00:24:27,134 --> 00:24:30,554 Ou il peut accepter et finalement, ça ne marchera pas. 509 00:24:30,637 --> 00:24:32,472 Regarde ton couple. Désolé. 510 00:24:32,556 --> 00:24:34,016 C'est pas grave. 511 00:24:34,099 --> 00:24:36,518 Mon couple, c'était la cata. 512 00:24:36,935 --> 00:24:37,936 Mais franchement, 513 00:24:38,437 --> 00:24:40,022 je le referais les yeux fermés. 514 00:24:41,190 --> 00:24:42,482 - C'est vrai ? - Oui. 515 00:24:42,941 --> 00:24:44,067 Ça valait le coup. 516 00:24:46,653 --> 00:24:47,821 Merci. 517 00:24:49,656 --> 00:24:50,949 Faut que je sache. 518 00:24:52,367 --> 00:24:53,911 Il baisait comment, Brian hétéro ? 519 00:24:56,038 --> 00:24:59,917 Je m'occupe de toi pendant 30 min et je m'éclipse quand c'est mon tour. 520 00:25:00,709 --> 00:25:02,377 C'est parfait. Épouse-moi. 521 00:25:15,140 --> 00:25:16,934 J'ai suivi de nombreux vétérans. 522 00:25:17,184 --> 00:25:20,771 Ces décorations, c'est pas gratuit. Comment vous les avez gagnées ? 523 00:25:23,190 --> 00:25:24,233 Il dira rien. 524 00:25:26,360 --> 00:25:28,529 Si vous répondez, ça va le faire chier. 525 00:25:30,030 --> 00:25:31,907 J'ai aidé des potes en difficulté. 526 00:25:32,241 --> 00:25:33,242 J'y crois pas. 527 00:25:35,452 --> 00:25:37,538 C'est mon père qui me les a apportées. 528 00:25:38,288 --> 00:25:40,624 - Mais j'en veux pas. - Pourquoi ? 529 00:25:41,041 --> 00:25:42,668 Vous ne croyez pas les mériter ? 530 00:25:48,173 --> 00:25:49,925 Il vous a dit que j'avais Parkinson ? 531 00:25:50,259 --> 00:25:51,593 Non. Ça craint. 532 00:25:51,677 --> 00:25:53,428 C'est pas génial. 533 00:25:54,471 --> 00:25:57,015 Donc vous êtes au courant, 534 00:25:57,099 --> 00:25:58,433 cet imbécile aussi, 535 00:25:58,517 --> 00:26:00,727 mais je l'ai pas encore dit à ma fille. 536 00:26:01,186 --> 00:26:02,187 Pourquoi ? 537 00:26:02,729 --> 00:26:03,730 J'ai peur. 538 00:26:04,314 --> 00:26:06,525 J'ai peur qu'elle ne me voie plus 539 00:26:06,608 --> 00:26:08,694 comme avant. 540 00:26:08,902 --> 00:26:11,113 Je ne serai plus son père, 541 00:26:11,196 --> 00:26:14,157 je serai ce pauvre vieillard qui a besoin d'aide. 542 00:26:14,908 --> 00:26:16,577 Je sais que c'est con, 543 00:26:17,035 --> 00:26:18,328 mais je suis coincé. 544 00:26:22,416 --> 00:26:25,460 Tout le monde croit que j'étais un héros, là-bas. 545 00:26:27,421 --> 00:26:28,922 J'étais quelqu'un d'autre. 546 00:26:29,381 --> 00:26:31,049 Je défonçais des portes, 547 00:26:31,133 --> 00:26:34,720 je brutalisais des gens, je pointais mon arme sur des gosses. 548 00:26:34,970 --> 00:26:36,889 Pour quoi ? Pour rien. 549 00:26:37,472 --> 00:26:40,684 - Qui fait ça ? - Un gamin terrifié de 21 ans. 550 00:26:41,560 --> 00:26:44,146 Voilà qui fait ça. Vous êtes un mec bien. 551 00:26:44,229 --> 00:26:45,814 Des gens vous aiment 552 00:26:46,440 --> 00:26:48,650 et ils continueront de vous aimer 553 00:26:48,734 --> 00:26:50,485 quoi qu'il se soit passé là-bas. 554 00:26:52,613 --> 00:26:55,782 Mais je me déteste à chaque fois que j'y pense. 555 00:26:56,992 --> 00:26:58,785 Qu'est-ce que je suis censé faire ? 556 00:26:59,494 --> 00:27:00,495 Y travailler. 557 00:27:01,538 --> 00:27:03,081 Il faut dépasser 558 00:27:03,999 --> 00:27:05,292 cette inertie émotionnelle. 559 00:27:06,168 --> 00:27:07,669 Vous avez de la chance de l'avoir. 560 00:27:08,337 --> 00:27:11,840 Merci beaucoup, Paul, c'est vraiment gentil. 561 00:27:11,924 --> 00:27:13,926 Parfois, c'est mieux de rien dire. 562 00:27:14,009 --> 00:27:15,093 Désolé. 563 00:27:20,349 --> 00:27:23,227 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, 564 00:27:24,102 --> 00:27:25,312 je suis là. 565 00:27:33,487 --> 00:27:36,406 Il est vachement plus doué que toi. 566 00:27:36,949 --> 00:27:38,325 Sans déc'. 567 00:27:45,832 --> 00:27:48,418 T'es devenue experte en chapeaux ? 568 00:27:52,047 --> 00:27:53,048 Salut, Meg. 569 00:27:53,674 --> 00:27:55,342 Il l'a bien reçu ? 570 00:27:55,425 --> 00:27:56,510 Super. 571 00:27:56,593 --> 00:27:59,263 Dis-lui de pas tout dépenser d'un coup. 572 00:28:01,056 --> 00:28:02,808 J'appelais pas pour ça. 573 00:28:04,601 --> 00:28:06,562 On peut discuter un peu ? 574 00:28:08,063 --> 00:28:09,189 Bien. 575 00:28:11,233 --> 00:28:12,359 Ma chérie... 576 00:28:14,945 --> 00:28:17,531 il faut que je te dise quelque chose. 577 00:28:43,891 --> 00:28:46,143 Adaptation : Éléonore Boudault 578 00:28:59,948 --> 00:29:02,242 Sous-titrage TITRAFILM