1 00:00:16,517 --> 00:00:19,937 मैं मुश्किल से सो पाया। तुम बहुत खर्राटे ले रही थी। 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,647 वह नामुमकिन है। मैं खर्राटे नहीं लेती। 3 00:00:22,231 --> 00:00:23,941 -हाँ। ज़रूर मैं ले रहा होऊँगा। -हाँ। 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 हाँ। 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,444 -बाय। -बाय। 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,321 हैलो। कैसा चल रहा है, डेरेक? 7 00:00:29,404 --> 00:00:30,989 शानदार! मेरी बीवी में कोई ऐब नहीं हैं। 8 00:00:31,573 --> 00:00:32,741 तुम्हारे लिए ख़ुश हूँ, दोस्त। 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,285 मॉर्निंग। क्या चल रहा है? 10 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 तो ऐलिस को शॉन पसंद आने के बारे में तुम सही थीं। 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,126 रुको, हिलना मत। हिलना मत। 12 00:00:43,210 --> 00:00:45,629 -भगवान। -हे, भगवान! गज़ब हो गया! 13 00:00:45,712 --> 00:00:47,047 अभी बहुत सुबह है, लिज़। 14 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 चलो, चलो। 15 00:00:49,466 --> 00:00:51,093 -मर गया। -आओ, आओ, आओ। 16 00:00:53,846 --> 00:00:56,265 -हमने तुम से कहा था। -हमें साथ में कहना था। 17 00:00:56,348 --> 00:00:59,226 मुझे माफ़ कर दो। मैं बस… मैं इसे चिढ़ाने के लिए उत्साहित हो गई थी। 18 00:00:59,309 --> 00:01:01,103 -तुम यहाँ क्या कर रही हो? -अच्छा हुआ तुमने पूछ लिया। 19 00:01:01,186 --> 00:01:03,814 -कल रात, हमने बहुत पी ली थी… -"एकदम टल्ली।" 20 00:01:03,897 --> 00:01:06,275 …और मुझे इस बारे में अच्छा नहीं लगता, 21 00:01:06,358 --> 00:01:08,944 पर मेरा सोचना है कि ऐसा होना लिखा था। 22 00:01:09,027 --> 00:01:12,364 यह ऐसा है जैसे भगवान की योजना थी कि मैं जिम्मी को शर्मिंदा होते देखूँ। 23 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 वाह। 24 00:01:21,164 --> 00:01:23,917 पता है क्या? जितनी देर तक डींगे हाँक सकती हो, हाँकती रहो, क्योंकि तुम्हें जितना समय लगेगा 25 00:01:24,001 --> 00:01:25,544 पॉल को काम पर जाने के लिए उतनी ही देर होगी। 26 00:01:26,420 --> 00:01:29,423 अरे, धत्! अरे, नहीं! 27 00:01:29,506 --> 00:01:32,301 -हाँ। सुरक्षित चलाना, कमीनी। -चुप करो! 28 00:01:32,384 --> 00:01:33,844 काश वह इतना गुस्सा हो कि वह तुम पर वूफ़ करे! 29 00:01:34,761 --> 00:01:36,513 कभी-कभी पॉल इतना गुस्सा हो जाता है वह तुम पर वूफ़ करता है! 30 00:01:36,597 --> 00:01:41,727 -ठीक है। सुनो, तुम शॉन पर भरोसा करते हो, है न? -मैं करता हूँ, हाँ। 31 00:01:41,810 --> 00:01:43,145 तो इस पसंद करने की बात से चिंतित मत हो। 32 00:01:43,228 --> 00:01:45,606 हाँ। मतलब, मैं होऊँगा। 33 00:01:45,689 --> 00:01:47,608 -पर मत होना। -धन्यवाद, लिज़। 34 00:01:50,444 --> 00:01:52,446 तुम्हारा पति वाहनमार्ग में सो रहा है। 35 00:01:52,529 --> 00:01:53,864 वह किसी को परेशान नहीं कर रहा। 36 00:01:58,327 --> 00:02:02,581 बस अच्छा नाना बनने की कोशिश कर रहा हूँ। उसके जन्मदिन के लिए क्या ला सकता हूँ? 37 00:02:02,664 --> 00:02:05,667 -आप डोरीटोस लेकर आई? -क्या? हाँ, मैं डोरीटोस ले आई। 38 00:02:05,751 --> 00:02:07,419 -क्या? -मेसन को डोरीटोस चाहिए। 39 00:02:07,503 --> 00:02:09,213 -उसके जन्मदिन के लिए? -नहीं, 40 00:02:09,295 --> 00:02:10,547 उसे एक स्विच चाहिए। 41 00:02:10,631 --> 00:02:12,341 कमबख़्त स्विच क्या होता है? 42 00:02:12,424 --> 00:02:14,426 वह एक गेमिंग कन्सोल है जो उसके सारे दोस्तों के पास है। 43 00:02:14,510 --> 00:02:16,011 क्यों न मैं उसे पैसे दे दूँ? 44 00:02:16,094 --> 00:02:17,596 उसे पैसे पसंद हैं, है न? 45 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 ज़रूर। बढ़िया। 46 00:02:20,015 --> 00:02:22,309 -वह कहाँ है? -कौन कहाँ है, पापा? 47 00:02:23,018 --> 00:02:26,021 अरे, मेरी सहकर्मी मुझे आजकल काम पर ले जाती है और वह अभी तक पहुची नहीं है। 48 00:02:26,104 --> 00:02:27,523 वह आपको काम पर क्यों ले जा रही है? 49 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 उसे किसी का साथ चाहिए। 50 00:02:31,068 --> 00:02:32,611 और उसने आपको चुना? 51 00:02:32,694 --> 00:02:35,322 मैं गाड़ी में मज़ेदार होता हूँ। मैं गाड़ी वाला खेल भी खेलता हूँ। 52 00:02:35,405 --> 00:02:37,241 बस कीजिए। क्या चल रहा है? सब ठीक तो है? 53 00:02:38,283 --> 00:02:40,827 कुछ नहीं चल रहा। मेरी गाड़ी मैकेनिक के पास है, बस। 54 00:02:43,622 --> 00:02:45,165 -रुको। वह आ गई। -पापा। 55 00:02:45,249 --> 00:02:47,960 -मैं तुमसे बाद में बात करूँगा। -बाय। 56 00:02:48,627 --> 00:02:52,256 हे, भगवान। पॉल, मैं बहुत-बहुत माफ़ी चाहती हूँ। 57 00:02:52,339 --> 00:02:54,424 मुझे बस जल्दी से नहाना है और कपड़े बदलने हैं 58 00:02:54,508 --> 00:02:57,386 और फिर मैं एक हरा रस बनाऊँगी। तुम्हें पीना है? मैं माफ़ी चाहती हूँ। 59 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 वूफ़। 60 00:03:25,706 --> 00:03:30,586 श्रिंकिंग 61 00:03:30,669 --> 00:03:32,045 यह बहुत बुरी है। 62 00:03:32,129 --> 00:03:34,298 तुम पागल हो। मुझे लगता है यह प्यारी है। 63 00:03:34,381 --> 00:03:36,884 हैलो। तुम दोनों कैसे हो? 64 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 शॉन को अपने नए लाइसेंस की तस्वीर से नफ़रत है। इसे बताइए कि यह अच्छी है। 65 00:03:40,220 --> 00:03:41,555 ठीक है। 66 00:03:42,681 --> 00:03:44,808 शॉन, तुम इस लाइसेंस तस्वीर में बहुत अच्छे दिख रहे हो। 67 00:03:45,684 --> 00:03:48,270 तुम्हारे गालों की हड्डी उभर रही है। उभर रही है, उभर रही है। 68 00:03:48,353 --> 00:03:50,647 और यह तथ्य कि तुम अंगदाता हो, तुम्हें ज़्यादा सुंदर बना देता है। 69 00:03:53,400 --> 00:03:55,444 आपको चीज़ों को इतना अजीब क्यों बनाना होता है? 70 00:03:56,987 --> 00:04:00,073 य… यह एक… यह एक अजीब काम था। 71 00:04:00,157 --> 00:04:01,366 हद है! 72 00:04:05,245 --> 00:04:06,163 तुम ठीक हो? 73 00:04:06,872 --> 00:04:09,875 हाँ, मेरे पापा का संदेश है। वह मुझे मिलने के लिए कहते रहते हैं। 74 00:04:09,958 --> 00:04:13,921 एक पल, वह मुझे घर से निकाल देते हैं। अगले पल, वह अच्छा बर्ताव करने लगते हैं। 75 00:04:14,004 --> 00:04:17,341 शॉन, तुम अपने पापा से जब तक गुस्सा रहना चाहते हो तब तक रहना चाहिए। 76 00:04:17,423 --> 00:04:19,259 -सच में? -नहीं। 77 00:04:19,343 --> 00:04:20,552 ऐसा मत करो। इससे गुस्सा आता है। 78 00:04:20,636 --> 00:04:24,014 देखो, मैं समझता हूँ… मैं इस समय पॉल के साथ एक बहुत ही 79 00:04:24,097 --> 00:04:25,891 अजीब रिश्ते में हूँ। पर पता है क्या? 80 00:04:25,974 --> 00:04:28,977 यहाँ बैठकर नाराज़ रहने से हम में से कोई कहीं नहीं पहुँच रहा, है न? 81 00:04:29,061 --> 00:04:30,187 मतलब, मुझे यह पसंद है। 82 00:04:30,270 --> 00:04:31,188 हाँ। यह बहुत अच्छा है। 83 00:04:32,022 --> 00:04:35,442 पर शायद हमें, जैसे, किसी चीज़ में शामिल होने की ज़रूरत है, पता है? 84 00:04:35,526 --> 00:04:36,652 चीज़ों को आगे बढ़ाने की ज़रूरत है। 85 00:04:36,735 --> 00:04:38,320 तुम्हें लगता है मुझे अपने पापा से मिलना चाहिए? 86 00:04:38,403 --> 00:04:40,072 हाँ, क्यों नहीं? पता है क्या, चलो बहादुर बनते हैं। 87 00:04:40,739 --> 00:04:41,698 तुम और मैं, ठीक है? 88 00:04:41,782 --> 00:04:44,493 हम इन रिश्तों को पूरी तरह से काबू में कर लेंगे, है न? 89 00:04:45,077 --> 00:04:46,036 जैसे… 90 00:04:47,788 --> 00:04:49,915 अब भी बहुत अजीब है। 91 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 -यह बहुत अजीब है, यार। -हाँ। 92 00:04:54,753 --> 00:04:57,256 मतलब, यह अजीब है जब तुम… जब मैं इसे देखता हूँ। 93 00:04:58,841 --> 00:05:01,677 और जब मैंने इससे धोखा देने के बारे में पूछा, इसे अफ़सोस तक नहीं था। 94 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 इसने कहा, "हाँ, तो? वह हसीन है।" 95 00:05:04,721 --> 00:05:06,849 वह एक सपना था। ऐसा कभी हुआ ही नहीं। 96 00:05:06,932 --> 00:05:09,935 हाँ, लेकिन मेरे अवचेतन में यह विचार कहाँ से आया? 97 00:05:10,018 --> 00:05:13,021 ठीक है, हाँ। डॉना, मुझे यहाँ मार्क के साथ होना होगा। 98 00:05:14,815 --> 00:05:15,816 जश्न मत मनाओ। 99 00:05:15,899 --> 00:05:17,943 -क्या मैं, जैसे, थोड़ी सी ख़ुशी ले सकता हूँ? -नहीं। 100 00:05:18,026 --> 00:05:19,736 और डॉना, सपने वाली बात। 101 00:05:19,820 --> 00:05:22,197 क्यों न तुम एक झपकी लो और देखो कि क्या सपने वाला मार्क माफ़ी माँगता है? 102 00:05:22,281 --> 00:05:25,325 वह नहीं माँगेगा। सपने वाला मार्क कमीना है। 103 00:05:25,409 --> 00:05:27,744 ख़ैर, मेरे सपनों में, तुम कमाल की हो। 104 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 फ़र्क सिर्फ़ इतना है कि तुम्हारे हाथ पिज़्ज़ा के टुकड़े हैं 105 00:05:29,913 --> 00:05:31,164 जिन्हें मैं खाता हूँ और वे वापस उगते जाते हैं। 106 00:05:31,248 --> 00:05:32,499 सपनों की बातें बहुत हो गईं, ठीक है? 107 00:05:32,583 --> 00:05:34,793 इस बाकी के सेशन में सपनों की बातें बिल्कुल नहीं होंगी। 108 00:05:34,877 --> 00:05:37,296 शादी करने से पहले तुम लोग सालों तक साथ रहे 109 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 और तुम लोगों ने इतनी बहस कभी नहीं की। 110 00:05:38,839 --> 00:05:40,632 -यह इतनी पागल नहीं थी। -इससे कोई मदद नहीं हो रही। 111 00:05:40,716 --> 00:05:42,509 -मेरे लिए एक अंक। -ऐसा मत करो। 112 00:05:42,593 --> 00:05:43,594 यहाँ किसी को अंक नहीं मिल रहे। 113 00:05:43,677 --> 00:05:46,430 मुझे नहीं पता तुम लोगों ने यह कहाँ से सीखा, इसलिए इसे बंद कर दो। 114 00:05:46,513 --> 00:05:48,599 सुनो, जब तुम लोग साथ रह रहे थे, 115 00:05:48,682 --> 00:05:51,101 शायद तुम लोगों को अवचेतना में मालूम था कि तुम लोग छोड़ कर जा सकते हो। 116 00:05:51,185 --> 00:05:54,813 पर अब जब तुम्हारी शादी हो गई है, तो तुम्हारे सारे मुद्दे बड़े बन गए हैं। 117 00:05:54,897 --> 00:05:57,691 मेरे ख़्याल से तुम दोनों के लिए सबसे अच्छा होगा 118 00:05:57,774 --> 00:06:00,569 कि तुम अपनी असुरक्षाओं को एक दूसरे के साथ साझा करो और उनके बारे में सोचो। 119 00:06:00,652 --> 00:06:02,112 क्या आप और आपके पति ऐसा करते हो? 120 00:06:03,780 --> 00:06:04,823 शर्त लगा लो। 121 00:06:04,907 --> 00:06:08,535 "शर्त लगा लो"? कमबख़्त "शर्त लगा लो" कौन कहता है? 122 00:06:08,619 --> 00:06:10,996 -रीबा मैकिन्टायर। -सच कहा। 123 00:06:11,079 --> 00:06:14,166 पता है, मुझे कहना चाहिए था, "शादी कष्ट का एक बहुत बड़ा गड्ढा है 124 00:06:14,249 --> 00:06:17,127 और इसीलिए मैंने तलाक़ ले लिया क्योंकि वह धीरे-धीरे आपकी आत्मा को आपसे छीन लेती है 125 00:06:17,211 --> 00:06:20,589 और फिर आप एक दिन जागते हैं और आइने में ख़ुद को भी नहीं पहचान पाते।" 126 00:06:20,672 --> 00:06:22,007 कमबख़्त मुझे यही कहना चाहिए था। 127 00:06:22,090 --> 00:06:23,967 नहीं, तुम्हें ऐसा नहीं कहना चाहिए। यह बेवकूफ़ी है। 128 00:06:24,051 --> 00:06:26,303 चलो भी, पॉल। मुझे थोड़ा ख़ुश करो। 129 00:06:26,386 --> 00:06:27,638 -प्लीज़। -गैबी। 130 00:06:27,721 --> 00:06:32,392 शादी एक ऐसी संस्था है जिसे तब बनाया गया जब लोग जवानी में मर जाते थे। 131 00:06:32,476 --> 00:06:37,648 इसकी नींव भूमि स्वामित्व और प्रजनन पर रखी गई थी। 132 00:06:38,148 --> 00:06:42,653 आजकल, इसका इस्तेमाल मुख्य रूप से महिलाओं को वश में करने और एयर फ्रायर बेचने के लिए किया जाता है। 133 00:06:42,736 --> 00:06:45,030 भगवान। तुम किसी की हौंसला-अफ़ज़ाई करने में बहुत बुरे हो, तुम जानते हो? 134 00:06:45,113 --> 00:06:46,990 -हाँ, जानता हूँ। -हालाँकि, वह ठीक है, 135 00:06:47,074 --> 00:06:50,035 इससे मुझे बुरा नहीं लगता कि तुम जिम्मी के उस्ताद हो और मेरे नहीं। 136 00:06:50,118 --> 00:06:51,954 मैं जिम्मी का उस्ताद नहीं हूँ। 137 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 तुम हो और तुम्हें यह बात बहुत पसंद है। 138 00:06:53,580 --> 00:06:56,041 पता है, जब मैंने यहाँ काम करना शुरू किया था तब तुम और जिम्मी पहले से क़रीब थे। 139 00:06:56,124 --> 00:07:00,379 पता है, मस्त श्वेत बंद इस बारे में बात करते हुए कि उन्हें नीना सिमोन कितनी पसंद है। 140 00:07:00,462 --> 00:07:02,756 -मुझे नीना सिमोन बहुत पसंद है। -और पता है क्या? यह ठीक है। 141 00:07:02,840 --> 00:07:05,384 अगर मेरे पास विकल्प होता तो तुम मेरे उस्ताद नहीं होते। 142 00:07:05,467 --> 00:07:06,718 -नहीं? -नहीं। 143 00:07:06,802 --> 00:07:08,762 मैं किसी ऐसे को चुनती जो मेरे जैसा दिखता। 144 00:07:08,846 --> 00:07:10,055 ख़ैर, वह समझ आता है। 145 00:07:15,394 --> 00:07:17,396 ग्रेस क्या तुम मुझे वापस फ़ोन कर सकती हो? ग्रेस? 146 00:07:17,479 --> 00:07:18,897 ग्रेस? चलो भी ग्रेस 147 00:07:25,279 --> 00:07:26,822 पता है, जब मैं कॉलेज मे थी, 148 00:07:26,905 --> 00:07:28,657 मेरे सारे प्रोफ़ेसर चिड़चिड़े, बूढ़े श्वेत बंदे थे। 149 00:07:28,740 --> 00:07:29,658 मुझे उन लोगों से नफ़रत है। 150 00:07:31,410 --> 00:07:33,871 हैलो, पॉल। तुम कैसे हो? 151 00:07:33,954 --> 00:07:36,957 अच्छे हो? अच्छा है। मैं भी। हैलो, गैब्स। तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 152 00:07:37,624 --> 00:07:41,670 तो, मैं बाहर गलियारे में था और मैं आकर तुमसे मदद माँगने वाला था। 153 00:07:41,753 --> 00:07:43,255 मेरी मरीज़, ग्रेस, जवाब नहीं दे रही। 154 00:07:43,338 --> 00:07:46,466 और फिर मुझे याद आया कि तुम मुझसे मरीज़ों के बारे में बात नहीं कर रहे, 155 00:07:46,550 --> 00:07:47,676 तो मैंने अंदर न आने का फ़ैसला किया। 156 00:07:47,759 --> 00:07:49,011 फिर भी तुम यहाँ हो। 157 00:07:49,094 --> 00:07:50,304 फिर भी मैं यहाँ हूँ। 158 00:07:50,387 --> 00:07:53,891 सुनो, पॉल, मैं जानता हूँ तुम सोचते हो कि मैंने कुछ बुरे विकल्प चुने हैं, 159 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 पर मेहरबानी करके क्या हम आगे बढ़ सकते हैं? 160 00:08:01,607 --> 00:08:02,649 यह वही बज़र है। 161 00:08:02,733 --> 00:08:04,526 मुझे सच कहना होगा, मुझे बज़र पसंद नहीं है, पॉल। 162 00:08:04,610 --> 00:08:06,737 तो फिर तुम्हें ऐसी चीज़ें कहनी चाहिए जिनसे मैं सहमत हूँ। 163 00:08:08,697 --> 00:08:11,074 -क्या तुम चुप रह सकती हो? -यह मज़ाकिया है। 164 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 पता है क्या, पॉल? 165 00:08:13,410 --> 00:08:15,787 मैं सोचा करता था कि मुझे मालूम है तुम्हें मेरे बारे में कैसा लगता है, 166 00:08:15,871 --> 00:08:17,039 पर शायद मैं ग़लत था। 167 00:08:17,122 --> 00:08:20,626 पर यह ठीक है, क्योंकि मुझे तुम्हारी सलाह की ज़रूरत नहीं है 168 00:08:20,709 --> 00:08:22,544 और मुझे तुम्हारी पुष्टि की ज़रूरत नहीं है। 169 00:08:22,628 --> 00:08:25,714 तो कैसा रहेगा कि अब से, आगे बढ़ते हुए, तुम और मैं, 170 00:08:26,715 --> 00:08:27,716 हम बस बात ही न करें? 171 00:08:28,509 --> 00:08:29,343 ठीक है। 172 00:08:34,597 --> 00:08:37,392 -मुझे यह नहीं चाहिए। इसे ले जाओ। -बाय, पॉल। 173 00:08:37,976 --> 00:08:40,520 पता है, तुम कभी-कभी बहुत कमीने हो सकते हो, पॉल। 174 00:08:40,604 --> 00:08:42,063 कभी-कभी? 175 00:08:43,524 --> 00:08:45,692 -बाय, जान। -बाय। 176 00:08:46,276 --> 00:08:49,905 सुनो। क्या यह बो टाई प्यारी है या फिर मैं "द सिम्पसन्स" का स्मिदर्स लग रहा हूँ? 177 00:08:49,988 --> 00:08:51,073 यह बहुत प्यारी है। 178 00:08:51,156 --> 00:08:54,660 -तुम मुझे देखा तक नहीं। -नहीं देखा क्या? 179 00:08:54,743 --> 00:08:57,579 मुझे एक एनिमेटेड चरित्र की तरह दिखने का ख़तरा है 180 00:08:57,663 --> 00:09:00,666 जिसने 30 सालों से एक ही कपड़े पहने हैं। प्लीज़? 181 00:09:00,749 --> 00:09:03,293 बस… चलो, देखो। क्या यह प्यारा है? 182 00:09:05,754 --> 00:09:07,297 -अरे, वाह। -क्या यह अपना जादू चला रहा है? 183 00:09:07,381 --> 00:09:08,882 -हाँ। -धन्यवाद! 184 00:09:10,843 --> 00:09:13,887 हाँ। तुम बहुत प्यारे हो। 185 00:09:13,971 --> 00:09:15,222 धन्यवाद। तुम सबसे अच्छे हो। 186 00:09:16,390 --> 00:09:18,642 -तुम इतने ख़िशक़िस्मत कैसे बन गए, हँ? -सब कुछ मेरे हिसाब से होता है। 187 00:09:21,395 --> 00:09:22,479 क्या? 188 00:09:23,105 --> 00:09:26,108 कुछ नहीं। बस तुमसे प्यार करता हूँ। 189 00:09:28,402 --> 00:09:30,112 अच्छा है। सब लोग यहाँ हैं। 190 00:09:30,195 --> 00:09:34,408 काम पर परेशान करने के लिए माफ़ी चाहता हूँ, पर मेरे पास बहुत बड़ी ख़बर है। अफ़सोस है, पर अफ़सोस नहीं है। 191 00:09:34,491 --> 00:09:36,660 "अफ़सोस है, पर अफ़सोस नहीं है" ऐसा कुछ है जो आजकर कोई नहीं कहता, 192 00:09:36,743 --> 00:09:40,497 तो मैं चाहती हूँ कि तुम इसे अपने शब्दकोश से… 193 00:09:40,581 --> 00:09:42,958 पर मैं अब भी सफलता से उपयोग कर सकता हूँ। मुझमें क्षमता है कि मैं मज़ाक को 194 00:09:43,041 --> 00:09:45,878 व्यंग्य के साथ कह सकता हूँ ताकि तुम्हें पता रहे कि मैं मज़ाक को समझता हूँ। 195 00:09:45,961 --> 00:09:50,841 ला, ला, ला। क्या यह तुम्हारा बकवास पॉडकास्ट है? जल्दी करो। लोगों को काम करने हैं। 196 00:09:50,924 --> 00:09:52,509 शायद मैं तुम लोगों को बताने से घबरा रहा हूँ 197 00:09:52,593 --> 00:09:57,222 क्योंकि तुमने अभी-अभी नीको से रिश्ता तोड़ा है और जिम्मी की… 198 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 मरी हुई बीवी है। 199 00:09:59,600 --> 00:10:03,061 हाँ, पर तुम मेरे सबसे कऱीबी दोस्त हो, इसलिए मैं फिर भी कहूँगा। 200 00:10:05,731 --> 00:10:07,274 मैं चार्ली को शादी का प्रस्ताव देने वाला हूँ। 201 00:10:12,112 --> 00:10:15,324 सच में? कुछ नहीं? क्या तुम लोगों को प्यार से नफ़रत है? 202 00:10:15,407 --> 00:10:16,950 नहीं, नहीं। हम तुम्हारे लिए ख़ुश हैं, यार। 203 00:10:17,034 --> 00:10:18,911 बस बात यह है कि तुम लाखों बार कह चुके हो कि तुम चार्ली को 204 00:10:18,994 --> 00:10:20,662 शादी का प्रस्ताव देने वाले हो और ऐसा अभी तक हुआ नहीं है। 205 00:10:20,746 --> 00:10:22,497 तो, यह बस… ऐसा लगने लगा है जैसे… 206 00:10:23,582 --> 00:10:26,627 -…इसके लिए सही शब्द क्या है? -थोड़ी, ऐसी-वैसी, बेकार-पुरानी घटिया बकवास। 207 00:10:26,710 --> 00:10:27,961 हाँ, वही। बिल्कुल वही। 208 00:10:28,045 --> 00:10:30,005 मुझे जाना होगा क्योंकि सुबह 10 बजे मेरा एक सेशन है 209 00:10:30,088 --> 00:10:32,007 -जो सच में होने वाला है। -गज़ब। 210 00:10:32,090 --> 00:10:33,550 -तुम राक्षस हो। -अफ़सोस है, पर अफ़सोस नहीं है। 211 00:10:33,634 --> 00:10:34,760 -वाह, उसने एकदम सही समय पर कहा। -नहीं। नहीं। 212 00:10:34,843 --> 00:10:38,013 मैं अपना कहा वापस लेती हूँ। मुझे लगा था वह मर चुका है, पर ऐसा लगता है कि उसे जीवनदान मिल गया है। 213 00:10:38,096 --> 00:10:41,892 मैं अँगूठी खरीदने वाला हूँ और फिर उसे दिखाकर तुम लोगों को जलाने वाला हूँ। 214 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 तुम्हारे बच्चों को बताने के लिए यह कहानी अच्छी रहेगी। 215 00:10:43,685 --> 00:10:44,728 -मैं अब जा रहा हूँ। -ठीक है। 216 00:10:44,811 --> 00:10:45,729 उल्टा चल रहा हूँ। 217 00:10:45,812 --> 00:10:48,273 -तुम दरवाज़े से टकराने वाले हो। -कोई परवाह नहीं। कर दिखाया। 218 00:10:48,357 --> 00:10:49,191 वाह। 219 00:10:49,274 --> 00:10:51,235 ठीक है, ग्राहम। पीछे जाओ, नौजवान। 220 00:10:51,318 --> 00:10:53,529 -पक्का। -हाँ, जाते रहो! 221 00:10:58,116 --> 00:10:59,451 हाँ। 222 00:10:59,535 --> 00:11:00,911 आपने मुझे कभी स्कूल से जल्दी छुट्टी नहीं लेने दी। 223 00:11:01,495 --> 00:11:04,790 वह केवल कला की क्लास छोड़ रहा है। साथ ही, उसे तुम्हारी याद आती है। 224 00:11:05,499 --> 00:11:06,500 मुझे भी उसकी याद आती है। 225 00:11:07,626 --> 00:11:10,003 तुम ठीक हो? तुम अच्छे दिख रहे हो। 226 00:11:10,087 --> 00:11:12,422 मैं अच्छा हूँ। आगे बढ़ रहा हूँ। 227 00:11:12,506 --> 00:11:15,133 -हाँ। जारी रखो। -ज़रूर। 228 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 पापा। आपने इसको तोहफ़ा दिया? 229 00:11:16,927 --> 00:11:19,096 -बूम! सही समय ज़रूरी है। -तोहफ़ा? 230 00:11:19,179 --> 00:11:21,014 आप लोग मेरे लिए तोहफ़ा लाए हो? तुम कूद रहे हो। 231 00:11:21,098 --> 00:11:22,516 तुम मेरे लिए क्या लाए हो? और मोज़े? 232 00:11:23,976 --> 00:11:25,477 ख़ैर, तुम्हारी माँ ने सारी मेहनत की। 233 00:11:25,561 --> 00:11:27,479 अगर मैंने यह नहीं बताया तो वह बहुत नाराज़ हो जाएगी। 234 00:11:27,563 --> 00:11:31,441 और उन्होंने तुम्हारे पदकों को फ़्रेम करवाया है। 235 00:11:33,277 --> 00:11:38,991 याद रखना जब चीज़ें मुश्किल हो जाएँ, तुम यह हो। तुम एक हीरो हो। 236 00:11:40,784 --> 00:11:41,827 धन्यवाद, पापा। 237 00:11:43,579 --> 00:11:46,623 -दरअसल, मुझे जाना होगा। -क्यों? 238 00:11:46,707 --> 00:11:48,750 -शॉन। -हाँ, मुझे… आप लोगों से प्यार है। 239 00:11:49,334 --> 00:11:51,044 ठीक है। अगली बार मिलते हैं। 240 00:11:51,128 --> 00:11:53,505 -तुम्हें प्यास लगी है? -हाँ। क्या मैं फ़्रूट पंच ले सकता हूँ? 241 00:11:53,589 --> 00:11:55,549 -हाँ। तुम अच्छा खेले। -धन्यवाद। 242 00:11:59,678 --> 00:12:02,681 बहुत बुरा दिन, तुम टहलने चलना चाहती हो? 243 00:12:04,808 --> 00:12:06,768 मेरी अंग्रेज़ी की क्लास है 244 00:12:08,937 --> 00:12:10,314 वह हाँ है या ना है? 245 00:12:12,941 --> 00:12:13,817 हाँ 246 00:12:14,735 --> 00:12:20,449 सुनो, तुम मेरे लिए मिस्टर ऐल्टो की क्लास में हाज़री लगा दोगी? मैं क्लास छोड़ रही हूँ। 247 00:12:20,532 --> 00:12:23,869 यहाँ आओ। इसके लिए मैं तुमसे प्यार करती हूँ 248 00:12:26,747 --> 00:12:27,706 टा-डा। 249 00:12:28,332 --> 00:12:31,335 -यह अब भी एकदम सही है, कीथ। -यह है। 250 00:12:33,170 --> 00:12:34,087 तो, आपको चाहिए? 251 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 मुझे नहीं चाहिए। 252 00:12:40,677 --> 00:12:42,971 मैं तुम्हारी क्या मदद कर सकता हूँ, रेजी? क्या चल रहा है? 253 00:12:43,055 --> 00:12:44,097 कुछ हफ़्ते पहले, 254 00:12:44,181 --> 00:12:47,601 मुझे सुबह में बेतरतीब ढंग से यह गंभीर चिंता होने लगी। 255 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 कभी-कभी मेरा कमरा छोड़ना भी मुश्किल हो जाता है। 256 00:12:49,770 --> 00:12:52,940 हमने तुम्हारे लिए को दिनचर्या बनाई थी तुम उसका पालन कर रहे हो? 257 00:12:53,023 --> 00:12:53,899 पूरी तरह से। 258 00:12:53,982 --> 00:12:55,901 तुम्हारी ज़िंदगी में कुछ और बदला है? 259 00:12:57,152 --> 00:12:58,278 अब जब आपने इसका ज़िक्र किया है… 260 00:12:58,862 --> 00:13:00,948 क्या मतलब, चिपोटले में कीटो वोल होता है? 261 00:13:01,031 --> 00:13:06,036 इससे यह बस और आसान हो जाता है, है न? ठीक है। तुमसे मिलती हूँ, चिपोटले। 262 00:13:08,580 --> 00:13:10,374 -हैलो। -हैलो। 263 00:13:12,084 --> 00:13:16,380 क्या वह बच्चों का कंप्यूटर है जिस पर स्टिकर लगे हैं? 264 00:13:16,463 --> 00:13:19,341 हम फिर से इस स्टिकर-लौपटॉप वाली बात पर नहीं जाएँगे, समझे? 265 00:13:20,050 --> 00:13:23,220 -मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ? -तो, मैं अभी अपने एक पुराने मरीज़ से मिला। 266 00:13:23,303 --> 00:13:27,349 उसके साइकोफार्माकोलॉजिस्ट ने बिना किसी कारण के दवा बदल दी। 267 00:13:27,432 --> 00:13:29,393 उसके दिमाग़ के रसायन-शास्त्र को बिल्कुल बिगाड़ दिया। 268 00:13:29,476 --> 00:13:32,271 -मुझे नहीं पता कि इन गधों को क्यों लगता है… -रुको, रुको। 269 00:13:32,354 --> 00:13:33,272 -रुक जाओ। -क्या? 270 00:13:33,355 --> 00:13:35,232 तुम अपने मरीज़ों के बारे में बात करने के लिए कभी यहाँ नहीं आते। 271 00:13:35,315 --> 00:13:36,608 बिल्कुल। मैं हमेशा यहाँ आता हूँ। 272 00:13:36,692 --> 00:13:37,985 केवल मेरे लपटॉप के स्टिकरों की बुराई करने 273 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 और मुझसे पूछने कि मेरे लैंप पर इतने सारे स्क्रंची क्यों हैं। 274 00:13:39,820 --> 00:13:42,072 तुम्हारे लैंप पर इतने सारे स्क्रंची क्यों हैं? 275 00:13:42,155 --> 00:13:46,952 मुझे पसंद है कि वे किस तरह से रोशनी की रेखा को थोड़ा सा… रुको, नहीं। 276 00:13:49,413 --> 00:13:50,330 ठीक है। 277 00:13:50,414 --> 00:13:52,583 मुझे पता है कि कमबख़्त क्या हो रहा है। 278 00:13:52,666 --> 00:13:55,252 -तुम्हें पता है? -तुम केवल जिम्मी की सलाह लिया करते थे। 279 00:13:55,335 --> 00:13:56,879 और अब, तुम यहाँ सिर्फ़ इसलिए मेरे साथ हो 280 00:13:56,962 --> 00:13:58,797 क्योंकि तुमने उसे दूर कर दिया और अब तुम्हें उसकी याद आती है। 281 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 -नहीं, मुझे उसकी याद नहीं आती है। -हाँ, तुम्हें आती है। 282 00:14:01,008 --> 00:14:03,343 और मैं तुम्हारी पेशेवर राय को महत्व देता हूँ। 283 00:14:03,427 --> 00:14:07,764 तुम्हें पता है मैं कितनी बुरी तरह से चाहती थी कि तुम ऐसा कुछ कहो? 284 00:14:07,848 --> 00:14:09,433 पर इस तरह से नहीं, समझे? 285 00:14:09,516 --> 00:14:12,853 तुम बस बेपरवाह होकर अंदर चले आए अपनी "तुम जागी हो क्या?" ऊर्जा क साथ 286 00:14:12,936 --> 00:14:14,938 और तुम उम्मीद कर रहे हो कि मैं तुम्हारे लिए रात भर जागी रहूँगी? 287 00:14:15,522 --> 00:14:17,065 कमबख़्त यहाँ चल क्या रहा है? 288 00:14:17,149 --> 00:14:20,402 मैं तुम्हारी दूसरी सलाहकार नहीं हूँ। शायद तुम्हें जाना चाहिए। 289 00:14:21,069 --> 00:14:25,699 ठीक है? मुझे तुम पर एक पल के लिए भी भरोसा नहीं है। 290 00:14:25,782 --> 00:14:27,534 जाओ। प्लीज़। 291 00:14:34,750 --> 00:14:38,003 देखो, मुझे तुम्हारे स्क्रंची पसंद हैं। बस मुझे वे समझ नहीं आते। 292 00:14:40,964 --> 00:14:44,301 कौन सा मरी… नहीं, नहीं।बाय। 293 00:14:47,387 --> 00:14:49,640 -जिम्मी? -मैं माफ़ी चाहता हूँ, मैं जानता हूँ कि यह 294 00:14:49,723 --> 00:14:52,476 अनुचित है, पर मुझे तुमसे बात करने का यही एक तरीका सूझा। 295 00:14:52,559 --> 00:14:54,478 मैं एक घर दिखाने वाली हूँ। 296 00:14:54,561 --> 00:14:55,812 मैं जानता हूँ। मुझे। 297 00:14:55,896 --> 00:14:57,481 तुम केविन लैक्टेड हो? 298 00:14:57,564 --> 00:14:59,483 मैं नक़ली नाम बनाने में बहुत बुरा हूँ। 299 00:15:00,234 --> 00:15:02,528 देखो, मुझे अफ़सोस है कि मैंने तुमसे झूठ बोला। 300 00:15:02,611 --> 00:15:04,905 मैं क्या करती? वह मेरा पति है। मैं उससे प्यार करती हूँ। 301 00:15:04,988 --> 00:15:06,907 ग्रेस, मैं समझता हूँ। 302 00:15:06,990 --> 00:15:08,534 मैं बस बहुत शर्मिंदा हो गई थी। 303 00:15:08,617 --> 00:15:10,869 क्योंकि तुमने कहा था अगर मैं उसके हूँ, तो तुम मेरे थेरेपिस्ट नहीं हो सकते। 304 00:15:10,953 --> 00:15:12,329 मैं जानता हूँ कि मैंने वही कहा था। 305 00:15:12,412 --> 00:15:15,541 ठीक है, देखो, अगर तुम्हें मेरी ज़रूरत हो तो मैं तुम्हारे लिए मौजूद हूँ। 306 00:15:15,624 --> 00:15:16,625 बिना किसी आँकलन के। 307 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 प्लीज़, प्लीज़। 308 00:15:21,421 --> 00:15:23,757 -तो, मेरे समय पर अब तक कोई आया है? -बिल्कुल नहीं। 309 00:15:25,008 --> 00:15:26,051 मुझे माफ़ करना। 310 00:15:26,552 --> 00:15:28,846 हैलो? हाँ, बोल रहा हूँ। 311 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 ठीक है, मैं आभारी हूँ आपने मुझे बताया। 312 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 मुझे जाना होगा। मेरी बच्ची ने स्कूल बंक किया। 313 00:15:37,187 --> 00:15:39,189 चिंता मत करो। मैं हमेशा स्कूल बंक किया करती थी, 314 00:15:39,273 --> 00:15:41,984 मुख्य रूप से डॉनी की वान में सेक्स करने के लिए। यह वाला डॉनी नहीं। 315 00:15:42,067 --> 00:15:45,112 क्योंकि हाई स्कूल में मैं उसे जानती नहीं थी। वह असल में दूसरा डॉनी था। 316 00:15:45,195 --> 00:15:46,697 हाँ, मुझे जाना होगा। 317 00:15:50,158 --> 00:15:51,118 बाय। 318 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 मेरे पापा एक बात पर टिके नहीं रहते। 319 00:15:54,663 --> 00:15:58,292 जैसे, आप मुझसे मिलना क्यों चाहते हैं और तब भी मैं घर नहीं आ सकता? 320 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 यह सच में मेरा दिमाग़ खराब कर रहा है। 321 00:16:01,545 --> 00:16:03,714 हाँ, सारे पापा पागल होते हैं। 322 00:16:04,923 --> 00:16:07,301 यह ऐसा है जैसे मेरे अपने पिता को नहीं पता कि मैं कौन हूँ। 323 00:16:08,302 --> 00:16:09,303 किसी को नहीं पता। 324 00:16:10,971 --> 00:16:11,972 मुझे पता है। 325 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 सुनो, क्या लगता है वह कितना ऊँचा होगा? 326 00:16:19,813 --> 00:16:21,690 मुझे नहीं लगता कि हमें अंदर जाने की इजाज़त है। 327 00:16:23,567 --> 00:16:24,568 हाँ, ठीक है। 328 00:16:46,131 --> 00:16:47,799 सुनो, संभलकर जाना। 329 00:16:50,886 --> 00:16:52,971 -शानदार है। -शॉन! 330 00:16:53,639 --> 00:16:55,557 -तुम्हें ऊपर आना चाहिए। -नहीं, धन्यवाद। 331 00:16:56,141 --> 00:16:56,975 तुम्हारा नुकसान है। 332 00:17:01,813 --> 00:17:03,690 शॉन, प्लीज़ नीचे आ जाओ! 333 00:17:03,774 --> 00:17:05,567 नहीं। मैं और ऊपर जा रहा हूँ। 334 00:17:05,651 --> 00:17:08,654 यह मज़ाक नहीं है! और ऊपर मत जाओ। 335 00:17:08,737 --> 00:17:11,323 शांत हो जाओ। यह मज़ेदार है। इसे देखो। 336 00:17:11,906 --> 00:17:12,866 शॉन! 337 00:17:12,950 --> 00:17:15,827 गज़ब! वाह! 338 00:17:16,537 --> 00:17:17,371 धत्। 339 00:17:17,454 --> 00:17:19,122 व्हो, यह तो कमाल है। 340 00:17:21,415 --> 00:17:23,167 ठीक है, मुझे जाना है। 341 00:17:24,002 --> 00:17:25,546 हाई। हैलो। 342 00:17:25,628 --> 00:17:28,674 मुझे तुम्हारे स्कूल से फ़ोन आया था कि तुमने क्लास बंक की। 343 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 तो, तुम समझाने की ज़हमत उठाओगी, देवी जी? 344 00:17:31,677 --> 00:17:33,762 -देवी जी? -हाँ, सही है। मैं कह रहा हूँ। 345 00:17:33,846 --> 00:17:38,225 मुझे नहीं लगा था कि मुझे कहना पड़ेगा, पर अब मैं कह रहा हूँ। देवी। जी। 346 00:17:38,308 --> 00:17:40,602 यार, मैंने अंग्रेज़ी की क्लास बंक की। और मेरा 98 का औसत है। 347 00:17:40,686 --> 00:17:43,230 और कल, मैं बस उन्हें कह दूँगी कि मैं उदास थी और वह मुझे सज़ा नहीं देंगे। 348 00:17:43,313 --> 00:17:45,023 और आपको भी नहीं देनी चाहिए क्योंकि एक महीने पहले, 349 00:17:45,107 --> 00:17:47,109 मैं दादी की तस्वीर से आपकी कोकेन साफ़ कर रही थी। 350 00:17:47,192 --> 00:17:48,527 तो, क्या हम आगे बढ़ सकते हैं? 351 00:17:51,029 --> 00:17:52,197 तय रहा। 352 00:17:54,157 --> 00:17:59,371 -तुम थी कहाँ? -शॉन अपने पिता से मिला और उसे गुस्सा आ गया। 353 00:17:59,454 --> 00:18:01,290 तो, हम टहलने गए थे। 354 00:18:01,373 --> 00:18:05,127 सिर्फ़ टहलने? बस पड़ोस में एक छोटी सी सैर? 355 00:18:05,210 --> 00:18:07,546 मैंने देखा मैं अपने शरीर के साथ क्या कर रहा हूँ। मैं रुक जाता हूँ। यह अजीब है। 356 00:18:09,256 --> 00:18:12,259 बिंदास पापा। मुझसे बात करो। 357 00:18:12,885 --> 00:18:15,512 मुझे शॉन की चिंता हो रही है। उसने मुझे सच में डरा दिया था। 358 00:18:17,806 --> 00:18:20,058 मुझे नहीं लगता कि मुझे तब चढ़ाई पसंद है 359 00:18:20,142 --> 00:18:22,186 जब मैं लोगों को पत्थर ढूँढने के लिए नहीं रोक सकती। 360 00:18:22,269 --> 00:18:23,520 हे, भगवान। 361 00:18:23,604 --> 00:18:28,775 लिज़, मैं आख़िरी बार कह रही हूँ, हम पत्थर नहीं ढूँढ रहे हैं। ठीक है? 362 00:18:29,776 --> 00:18:31,570 -इसे पत्थर पसंद हैं। -किस तरीके से? 363 00:18:31,653 --> 00:18:34,531 इसकी चिंता मत करो। तुमने अंगूठी खरीदी? 364 00:18:35,240 --> 00:18:36,241 इसने मुझे सब बता दिया। 365 00:18:36,325 --> 00:18:39,286 -मुझे सनक चढ़ गई है। -लिज़ यहाँ क्यों है? 366 00:18:39,369 --> 00:18:41,330 -बात बदलने की कोशिश मत करो। -क्या? 367 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 -क्या तुमने अंगूठी खरीदी? -हाँ। हाँ। 368 00:18:44,499 --> 00:18:45,876 जानती हो यह किसके जैसा सुनाई पड़ता है? 369 00:18:45,959 --> 00:18:47,836 -नहीं, क्या? -वह बास्केटबॉल जो तुम ऐलिस के लिए लाई थी। 370 00:18:47,920 --> 00:18:50,005 -मुझे ताली बजाने की इजाज़त है? -प्लीज़ मुझे तुम्हारे साथ बजाने दो। प्लीज़। 371 00:18:50,088 --> 00:18:52,257 -क्या? नहीं… -हमें अंगूठी दिखाओ! 372 00:18:52,341 --> 00:18:53,675 ठीक है, तुम अच्छे दोस्त नहीं हो। 373 00:18:53,759 --> 00:18:56,803 तुम दोनों गुस्सी दिलाती हो। पर यह जो भी है, यह काम कर रहा है। 374 00:18:56,887 --> 00:19:00,641 देखो, मैं बस कह रही हूँ कि अगर शादी के लिए पूछ नहीं पा रहे हो, तो शायद 375 00:19:00,724 --> 00:19:02,684 -चार्ली तुम्हारे लिए सही बंदा नहीं है। -सहमत हूँ। 376 00:19:02,768 --> 00:19:05,687 तुम जानती हो कि चार्ली मेरे लिए सही बंदा है। 377 00:19:05,771 --> 00:19:08,232 ठीक है, तो शायद कुछ आघात-सूचित परिहार चल रहा है। 378 00:19:08,815 --> 00:19:10,526 -ऐसा क्या? -शायद। धत्, हाँ। 379 00:19:10,609 --> 00:19:14,738 ठीक है, बस करो। शायद मैं किसी ऐसी से शादी की सलाह नहीं लेना चाहता 380 00:19:14,821 --> 00:19:16,740 जिसका अभी-अभी… पता है। 381 00:19:16,823 --> 00:19:19,326 क्या तुम मुझे तलाक़ के लिए शर्मसार कर रहे हो, यार? 382 00:19:20,452 --> 00:19:21,411 हिम्मत भी मत करना। 383 00:19:21,495 --> 00:19:23,080 -इसने हिम्मत की। -मुझे जाना चाहिए। 384 00:19:23,163 --> 00:19:25,582 -हाँ। -मुझे माफ़ कर दो, गैबी। मुझे माफ़ कर दो। 385 00:19:26,208 --> 00:19:27,584 मेरे पीछे मत आना। 386 00:19:29,837 --> 00:19:31,672 मुझे पता है कि तुम्हें किस चीज़ से बेहतर महसूस होगा। 387 00:19:32,297 --> 00:19:34,383 आख़िरी बार कह रही हूँ, मैं पत्थर नहीं ढूँढ रही। 388 00:19:34,466 --> 00:19:35,467 अरे, चलो भी! 389 00:19:42,474 --> 00:19:46,520 कैसे हो। हॉट टब से लोगों को ख़ुशी मिलती है। 390 00:19:47,104 --> 00:19:48,814 तुम्हें ऐसा क्यों लगता है कि मैं कमबख़्त ख़ुश नहीं हूँ? 391 00:19:48,897 --> 00:19:50,941 यह सवाल। जिस तरह से तुमने पूछा। 392 00:19:51,024 --> 00:19:53,151 जिस तरह से तुमने "ख़ुश" से पहले "कमबख़्त" लगाया। 393 00:19:53,652 --> 00:19:56,738 -इससे पता चल गया। -मैं ठीक हूँ। 394 00:19:58,782 --> 00:20:00,409 हाल ही में किसी पानी की टंकी से लटके हो? 395 00:20:00,993 --> 00:20:01,952 ऐलिस ने चुगली कर दी? 396 00:20:02,035 --> 00:20:04,830 नहीं। नहीं। मैं ट्विटर पर पानी की टंकी को फ़ॉलो करता हूँ। 397 00:20:04,913 --> 00:20:06,331 काफ़ी समय से कोई ख़बर नहीं थी। 398 00:20:06,415 --> 00:20:08,876 तो जब मुझे अलर्ट मिला, मैं बहुत ख़ुश था। 399 00:20:10,210 --> 00:20:11,670 इस बारे में बात करना चाहते हो? 400 00:20:11,753 --> 00:20:13,797 तुमने कहा था तुम मुझ पर दबाव डालना बंद कर दोगे। 401 00:20:14,298 --> 00:20:17,384 और फिर तुमने मुझ पर मेरे पापा से जाकर मिलने के लिए दबाव डाला और वह बहुत बुरा रहा। 402 00:20:17,467 --> 00:20:19,428 अच्छा? क्यों? क्या हुआ? 403 00:20:19,511 --> 00:20:21,096 देखा? तुम मुझ पर फिर से दवाब डाल रहे हो। 404 00:20:21,180 --> 00:20:24,266 ख़ैर, पता है क्या? अगर तुम कुछ ख़तरनाक करते हो, तो मैं तुम्हार डॉक्टर हूँ। 405 00:20:24,349 --> 00:20:25,976 मुझे… मुझे आकर तुम्हें देखना पड़ता है। 406 00:20:26,059 --> 00:20:27,769 शायद तुम्हें अब मेरा डॉक्टर नहीं होना चाहिए। 407 00:20:27,853 --> 00:20:29,271 तुम मुझे निकाल दोगे, शॉन? क्या? 408 00:20:29,354 --> 00:20:31,690 जब हम रोसई में मिलेंगे तो अजीब हो जाएगा। 409 00:20:31,773 --> 00:20:35,027 तुम सही हो। मुझे यहाँ नहीं रहना चाहिए। 410 00:20:35,944 --> 00:20:39,323 शॉन, मुझे लगता है कि हाल ही में हमने तरक्की की है। 411 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 मुझे बसेरा देने के लिए आभारी हूँ, पर सुबह होते ही मैं निकल जाऊँगा। 412 00:20:43,911 --> 00:20:45,287 चलो भी, यार। तुम क्या कर रहे हो? 413 00:20:45,370 --> 00:20:49,124 नहीं। जैसा तुमने कहा। बस आगे बढ़ते रहो। 414 00:20:54,630 --> 00:20:55,964 मुझे पता है कि वह दुखी है। 415 00:20:56,048 --> 00:20:59,051 पर वह मुझसे बात नहीं कर रहा और यह मुझे बहुत खिजाता है। 416 00:21:00,052 --> 00:21:02,513 -तुम बैठोगी? -मुझे गुस्सा आ रहा है। 417 00:21:02,596 --> 00:21:04,640 तुम बैठकर गुस्सा कर सकती हो। 418 00:21:06,183 --> 00:21:09,186 मुझे हमेशा गुस्सा आता है। मैं हमेशा बैठा हुआ रहता हूँ। 419 00:21:11,021 --> 00:21:13,524 पापा ने मदद करने की कोशिश की। और अब सब गड़बड़ हो गया है। 420 00:21:13,607 --> 00:21:16,610 और अब शॉन घर छोड़कर जा रहा है। और यह बहुत बेवकूफ़ाना है। 421 00:21:16,693 --> 00:21:18,695 तो तुम अपने पिता से गुस्सा हो? 422 00:21:18,779 --> 00:21:20,781 नहीं। नहीं, मैं आपसे गुस्सा हूँ। 423 00:21:22,115 --> 00:21:23,200 ख़ैर, यह कहानी में एक मोड़ है। 424 00:21:23,283 --> 00:21:26,620 मैंने उनसे कहा था कि आपसे मदद माँगें और उन्होंने कहा कि आप उनसे बात नहीं कर रहे हैं। 425 00:21:26,703 --> 00:21:28,413 क्या बकवास है, यार? 426 00:21:28,497 --> 00:21:30,499 बस मैं नहीं मानता कि शॉन को तुम्हारे घर में रहना चाहिए। 427 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 किसे फ़र्क पड़ता है? 428 00:21:34,795 --> 00:21:38,298 आख़िरकार मैं आगे बढ़ने के लिए और अपने पिता की चिंता न करने के लिए तैयार थी। 429 00:21:38,382 --> 00:21:40,509 पर मैं ऐसा बस इसलिए कर सकती थी क्योंकि मुझे पता था उनके पास आप हैं। 430 00:21:42,052 --> 00:21:44,555 आपको इतना ज़िद्दी कमीना बनने की क्या ज़रूरत है? 431 00:21:44,638 --> 00:21:47,641 देखा? तुम बैठकर गुस्सा कर सकती हो। 432 00:21:51,603 --> 00:21:53,105 वह टोपी बकवास है। 433 00:21:55,607 --> 00:21:58,861 अब तुम बस मुझे दुखी करने के लिए झूठ बोल रही हो। 434 00:22:02,531 --> 00:22:07,369 ठीक है। अगर तुम मेरा मनोविश्लेषण करने के लिए इतनी बेताब हो, तो करो। 435 00:22:07,452 --> 00:22:09,913 इस तरह के रवैये के साथ यहाँ मत आओ। 436 00:22:09,997 --> 00:22:13,166 ठीक है, सुनो। मैंने ज़्यादा बोल दिया था। 437 00:22:13,250 --> 00:22:15,544 -नहीं। -मैं जिनसे प्यार करती हूँ उनके साथ ऐसा करती हूँ। 438 00:22:16,128 --> 00:22:17,588 इसमें सुधार लाने की मैं कोशिश कर रही हूँ। 439 00:22:18,422 --> 00:22:21,258 तो, हमें बात करने की ज़रूत नहीं है। कॉफ़ी के लिए धन्यवाद। 440 00:22:29,349 --> 00:22:31,560 मैं टेक्सस का सबसे समलिंगी लड़का था। 441 00:22:32,436 --> 00:22:34,980 हाँ, हाँ, हाँ, हाँ। हाँ, तुम थे। 442 00:22:35,063 --> 00:22:36,690 हाँ, हाँ, हाँ, हाँ, हाँ। 443 00:22:41,153 --> 00:22:45,115 -सुनो। तो, तुम कहाँ जाने वाले हो? -मुझे नहीं पता। 444 00:22:45,199 --> 00:22:46,825 वैसे, कोई जल्दी नहीं है। पता है, तुम… 445 00:22:46,909 --> 00:22:48,660 तुम जगह ढूँढने तक यहाँ रह सकते हो। 446 00:22:49,536 --> 00:22:51,496 -अब कोई बातें नहीं। -ठीक है। 447 00:22:54,124 --> 00:22:56,502 -ये मस्त हैं। ये क्या हैं? -मैंने अभी क्या कहा? 448 00:22:56,585 --> 00:22:58,295 मुझे नहीं पता था कि पूछना भी बात करना होता है। 449 00:22:58,378 --> 00:22:59,880 बात करना, बात करना ही होता है। 450 00:23:01,423 --> 00:23:04,134 जिम्मी। मैं ख़ुद अंदर चला आया। 451 00:23:05,594 --> 00:23:08,388 -हैलो। -मैंने ये तुम्हारे फ़्रिज से चुरा लीं। 452 00:23:09,348 --> 00:23:11,391 -शॉन, तुम्हें बीयर चाहिए? -हाँ। 453 00:23:11,934 --> 00:23:14,478 मैं कॉलेज में समलिंगी होने से बहुत डरता था। 454 00:23:14,561 --> 00:23:16,313 हे, भगवान। अब कॉलेज में हर कोई समलिंगी है। 455 00:23:16,396 --> 00:23:19,399 -हाँ। इतना मज़ेदार सुनाई पड़ता है। -हाँ। 456 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 मैंने स्नातक के बाद तक अपने माता-पिता को नहीं बताया था। 457 00:23:23,111 --> 00:23:26,573 बुरा मत मानना, पर उन्हें पता कैसे नहीं चला? 458 00:23:27,449 --> 00:23:29,618 क्योंकि तब मैं बेसबॉल टोपी पहनता था और ऐसे बात करता था। 459 00:23:29,701 --> 00:23:31,036 अरे, गज़ब। 460 00:23:31,119 --> 00:23:32,996 -हाँ। -विषमलिंगी ब्रायन बहुत कामुक सुनाई पड़ता है। 461 00:23:33,080 --> 00:23:34,831 -अरे, अच्छा? -हाँ। मेरे लिए काम कर रहा है। 462 00:23:36,166 --> 00:23:40,128 खै़र, मेरे माता-पिता बहुत धार्मिक हैं। 463 00:23:40,212 --> 00:23:43,257 तो, मुझे पता था कि उन्हें मेरी समलैंगिकता को अपनाने में समय लगेगा। 464 00:23:43,340 --> 00:23:48,136 पर… मुझे नहीं पता था कि मैं अब भी इंतज़ार कर रहा होऊँगा। 465 00:23:49,638 --> 00:23:53,600 पर वहाँ से तुम ऐसे शख़्स कैसे बन गए जो कहता है, 466 00:23:53,684 --> 00:23:57,396 "सब कुछ मेरे हिसाब से होता है" इतना कि हम सच में तुम्हें लात मारना चाहते हैं? 467 00:23:57,479 --> 00:23:59,231 आसान है। सब कुछ मेरे हिसाब से होता है। 468 00:23:59,982 --> 00:24:01,316 क्योंकि… 469 00:24:03,318 --> 00:24:07,531 उसके बाद से मैंने कोई बड़ा जोख़िम नहीं उठाया है। 470 00:24:08,365 --> 00:24:10,659 इस तरह से, मेरे दिल को कभी चोट नहीं पहुँचती। 471 00:24:11,785 --> 00:24:13,078 -दिलचस्प। -क्या यह… 472 00:24:13,161 --> 00:24:16,331 क्या… क्या यह वही आघात-सूचित परिहार है 473 00:24:16,415 --> 00:24:17,583 जिसकी तुम बात कर रही थी? 474 00:24:17,666 --> 00:24:19,960 मतलब, मैंने तुमसे कहा था। यह शत-प्रतिशत वही है। 475 00:24:20,752 --> 00:24:23,839 मैं चार्ली से बहुत प्यार करता हूँ, पर वह ना कह सकता है। 476 00:24:24,339 --> 00:24:25,465 -वह पागल होगा… -हाँ। 477 00:24:25,549 --> 00:24:26,466 …पर वह कह सकता है। 478 00:24:27,092 --> 00:24:30,429 या फिर वह हाँ कह सकता है और हमारा रिश्ता काम न करे। 479 00:24:30,512 --> 00:24:32,472 मतलब, तुम्हें देखो। माफ़ करना। 480 00:24:32,556 --> 00:24:36,518 नहीं, कोई बात नहीं। मेरी शादी, जैसे, एक पूरी तरह से भयानक घटना थी। 481 00:24:37,186 --> 00:24:40,022 पर सच कहूँ तो, मैं फिर से करने को तैयार हूँ। 482 00:24:41,231 --> 00:24:42,482 -सच में? -हाँ। 483 00:24:42,566 --> 00:24:44,902 -वह इस लायक़ था। -ठीक है। 484 00:24:44,985 --> 00:24:47,404 -ठीक है। -धन्यवाद। 485 00:24:49,698 --> 00:24:50,949 तो मुझे जानना है। 486 00:24:52,367 --> 00:24:53,911 विषमलिंगी ब्रायन के साथ सेक्स कैसा था? 487 00:24:56,038 --> 00:24:57,581 30 मिनट तक मैं तुम्हारा दिल बहलाता, 488 00:24:57,664 --> 00:24:59,917 फिर मेरी बारी आने पर कोई बहाना करके निकल जाता। 489 00:25:00,751 --> 00:25:02,377 तुम एकदम सही हो। मुझसे शादी कर लो। 490 00:25:15,224 --> 00:25:16,934 बेटा, मैंने कई सैनिकों के साथ काम किया है। 491 00:25:17,017 --> 00:25:20,771 ये ऐसे ही नहीं मिल जाते। तुमने इन्हें पाने के लिए क्या किया था? 492 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 वह जवाब नहीं देने वाला। 493 00:25:26,401 --> 00:25:28,529 अगर तुम जवाब दोगे, तो उसे गुस्सा आएगा। 494 00:25:30,072 --> 00:25:31,907 कोई गड़बड़ हो गई थी और मैंने कुछ दोस्तों की मदद की थी। 495 00:25:31,990 --> 00:25:33,242 हद है, यार। 496 00:25:35,452 --> 00:25:39,456 मेरे पापा इन्हें मेरे लिए लाए थे। और मुझे ये चाहिए भी नहीं। 497 00:25:39,540 --> 00:25:42,668 तुम्हें ये क्यों नहीं चाहिए? तुम्हें नहीं लगता कि तुम इनके हक़दार हो? 498 00:25:48,298 --> 00:25:49,925 जिम्मी ने तुम्हें बताया कि मुझे पार्किनसन्स है? 499 00:25:50,008 --> 00:25:53,053 -नहीं, इसने नहीं बताया। वह बुरी बीमारी है। -हाँ, मेरी पसंदीदा नहीं है। 500 00:25:54,471 --> 00:25:58,475 तो, तुम्हें इस बारे में पता है। इस उल्लू के पट्ठे को इस बारे में पता है। 501 00:25:58,559 --> 00:26:00,727 पर मैं अपनी बेटी को अभी तक नहीं बता पाया हूँ। 502 00:26:01,311 --> 00:26:03,730 -क्यों नहीं? -मुझे डर है। 503 00:26:04,398 --> 00:26:08,151 मुझे डर है कि वह मुझे पहले जैसे नहीं समझेगी। 504 00:26:08,235 --> 00:26:10,445 तो, मैं केवल उसका पिता नहीं रहूँगा। 505 00:26:11,196 --> 00:26:14,157 मैं एक बूढ़ा दुखी आदमी बन जाऊँगा जिसकी देखभाल करने की ज़रूरत है। 506 00:26:14,950 --> 00:26:18,328 और मुझे पता है कि यह बकवास है, पर मैं फँस गया हूँ। 507 00:26:22,499 --> 00:26:24,835 हर कोई सोचता है कि वहाँ पर मैं किसी तरह का हीरो था। 508 00:26:27,504 --> 00:26:28,922 मैं वहाँ एकदम अलग इंसान था। 509 00:26:29,506 --> 00:26:32,676 और मैं दरवाज़े तोड़ रहा था, लोगों को सड़कों पर घसीट रहा था 510 00:26:32,759 --> 00:26:34,720 और बच्चों पर बंदूकें तान रहा था। 511 00:26:34,803 --> 00:26:38,182 किस लिए? किसी भी चीज़ के लिए नहीं। कमबख़्त ऐसा कौन करता है? 512 00:26:38,265 --> 00:26:42,269 एक बहुत डरा हुआ 21 साल का बच्चा। वही करता है। 513 00:26:42,895 --> 00:26:45,355 तुम अच्छे इंसान हो। लोग तुमसे प्यार करते हैं। 514 00:26:46,440 --> 00:26:50,485 और वहाँ भले ही जो भी हुआ हो, वो तुमसे प्यार करेंगे। 515 00:26:52,654 --> 00:26:55,282 हर बार जब मैं उस बारे में सोचता हूँ तो अब भी ख़ुद से नफ़रत करता हूँ। 516 00:26:57,034 --> 00:27:00,495 -तो, मुझे क्या करना चाहिए? -थेरेपी। 517 00:27:01,538 --> 00:27:06,001 हमें इस भावनात्मक जड़ता को दूर करना होगा। 518 00:27:06,084 --> 00:27:07,669 तुम ख़ुशक़िस्मत हो कि तुम्हें यह बंदा मिला। 519 00:27:08,462 --> 00:27:11,840 धन्यवाद। बहुत-बहुत धन्यवाद, पॉल। तुम सच में दयालु हो। 520 00:27:11,924 --> 00:27:13,926 कभी-कभी अगर तुम बीच में न बोलो तो ठीक रहता है। 521 00:27:14,009 --> 00:27:15,093 माफ़ करना। 522 00:27:16,845 --> 00:27:18,013 शॉन… 523 00:27:20,349 --> 00:27:22,851 मैं बस तुम्हें बताना चाहता हूँ कि अगर कुछ भी है, तो मैं… 524 00:27:24,144 --> 00:27:25,312 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 525 00:27:33,487 --> 00:27:36,406 सुनो, यार। वह इसमें तुमसे कहीं ज़्यादा बेहतर हैं। 526 00:27:36,990 --> 00:27:38,242 हाँ, सच में। 527 00:27:45,832 --> 00:27:48,418 क्या? अब तुम अचानक से टोपी विशेषज्ञ बन गई? 528 00:27:52,506 --> 00:27:56,093 हैलो, मेग? अरे, उसे मिल गए। अच्छा है। 529 00:27:56,593 --> 00:27:58,887 उससे कहना कि सारे एक ही जगह खर्च न करे। 530 00:28:00,973 --> 00:28:02,182 मैंने इसलिए फ़ोन नहीं किया था। 531 00:28:03,183 --> 00:28:06,270 क्या यह… क्या यह सही समय है? तुम बात कर सकती हो? 532 00:28:07,896 --> 00:28:08,897 अच्छा है। 533 00:28:11,149 --> 00:28:12,067 बेटी… 534 00:28:14,862 --> 00:28:17,030 मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 535 00:29:00,574 --> 00:29:02,576 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून