1 00:00:16,517 --> 00:00:19,937 잠을 설쳤어 당신 코 엄청 골더라 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,647 말도 안 돼, 난 코 안 골아 3 00:00:22,231 --> 00:00:23,941 - 그렇지, 나였나 보네 - 그래 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 그래 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,444 - 다녀와 - 갈게 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,321 안녕하세요 별일 없죠, 데릭? 7 00:00:29,404 --> 00:00:30,989 아주 좋아요 난 완벽한 아내가 있거든요 8 00:00:31,573 --> 00:00:32,741 정말 좋겠네요 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,285 좋은 아침이에요, 웬일이에요? 10 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 앨리스가 숀 좋아한다는 당신 말이 옳았어요 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,126 잠깐만요, 꼼짝하지 말고 있어요 12 00:00:43,210 --> 00:00:45,629 - 세상에 - 맙소사! 젠장 13 00:00:45,712 --> 00:00:47,047 그러기엔 너무 이른데요, 리즈 14 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 어서 와요 15 00:00:49,466 --> 00:00:51,093 - 빌어먹을 - 어서 오라고요 16 00:00:53,846 --> 00:00:56,265 - 우리가 그랬잖아요 - 동시에 말해야죠 17 00:00:56,348 --> 00:00:59,226 미안해요, 난 그저... 지미 놀리는 게 너무 신나서요 18 00:00:59,309 --> 00:01:01,103 - 당신은 여기서 뭐 해요? - 좋은 질문이에요 19 00:01:01,186 --> 00:01:03,814 - 어젯밤에 너무 취해서... - '완전 떡이 됐죠' 20 00:01:03,897 --> 00:01:06,275 보통은 아주 창피했겠지만 21 00:01:06,358 --> 00:01:08,944 이러려고 그랬나 보네요 22 00:01:09,027 --> 00:01:12,364 지미가 엿 되는 꼴을 보라는 신의 계획이셨던 거죠 23 00:01:21,164 --> 00:01:23,917 그거 알아요? 계속 그렇게 고소해해요 24 00:01:24,001 --> 00:01:25,544 폴 데리러 가는 게 더 늦어질 테니까 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,423 망할! 이런! 26 00:01:29,506 --> 00:01:32,301 - 네, 운전 조심해요, 못된 인간! - 닥쳐요! 27 00:01:32,384 --> 00:01:33,844 폴이 너무 화가 나서 한 소리 하면 좋겠네요! 28 00:01:34,761 --> 00:01:36,513 폴이 화가 나면 그럴 때가 있거든요 29 00:01:36,597 --> 00:01:41,727 - 좋아요, 어쨌든 숀 믿죠? - 그럼요, 네 30 00:01:41,810 --> 00:01:43,145 그러면 걱정하지 말아요 31 00:01:43,228 --> 00:01:45,606 알아요, 그래도 걱정할 거예요 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,608 - 하지만 그러지 말아요 - 고마워요, 리즈 33 00:01:50,444 --> 00:01:52,446 당신 남편 진입로에서 자요 34 00:01:52,529 --> 00:01:53,864 누굴 귀찮게 하는 것도 아닌데요, 뭐 35 00:01:58,327 --> 00:02:02,581 좋은 할아버지가 되려는 거야 애 생일 선물로 뭐 준비할까? 36 00:02:02,664 --> 00:02:05,667 - 도리토스 샀어요? - 뭐? 그래, 샀어 37 00:02:05,751 --> 00:02:07,419 - 뭐라고? - 메이슨이 도리토스를 원해서요 38 00:02:07,503 --> 00:02:09,213 - 생일 선물로? - 아니요 39 00:02:09,295 --> 00:02:10,547 생일엔 스위치를 받고 싶어 해요 40 00:02:10,631 --> 00:02:12,341 대체 스위치가 뭐야? 41 00:02:12,424 --> 00:02:14,426 친구들은 다 있다는 게임기요 42 00:02:14,510 --> 00:02:16,011 현금은 어때? 43 00:02:16,094 --> 00:02:17,596 메이슨 돈 좋아하지? 44 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 그럼요, 좋아요 45 00:02:20,015 --> 00:02:22,309 - 어디 있는 거야? - 누구요, 아빠? 46 00:02:23,018 --> 00:02:26,021 동료 차로 출근하는데 집에 없네 47 00:02:26,104 --> 00:02:27,523 왜 동료 차로 출근하세요? 48 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 심심하다고 하더라고 49 00:02:31,068 --> 00:02:32,611 그래서 택한 사람이 아빠예요? 50 00:02:32,694 --> 00:02:35,322 나도 차 타면 재미있는 사람이야 '펀치 버기'도 해 51 00:02:35,405 --> 00:02:37,241 아빠, 무슨 일이죠? 별일 없으신 거 맞아요? 52 00:02:38,283 --> 00:02:40,827 아무 일도 없어 차 수리 중이라 그런 거야 53 00:02:43,622 --> 00:02:45,165 - 잠깐만, 왔어 - 아빠 54 00:02:45,249 --> 00:02:47,960 - 나중에 얘기하자 - 끊어요 55 00:02:48,627 --> 00:02:52,256 맙소사 폴, 정말 죄송해요 56 00:02:52,339 --> 00:02:54,424 총알같이 샤워하고 옷 갈아입을게요 57 00:02:54,508 --> 00:02:57,386 그리고 채소 주스만 만들면 돼요 드실래요? 진짜 죄송해요 58 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 정신 시끄러워 59 00:03:25,706 --> 00:03:30,586 '맵다 매워! 지미의 상담소' SHRINKING 60 00:03:30,669 --> 00:03:32,045 최악이야 61 00:03:32,129 --> 00:03:34,298 말도 안 돼요, 귀여운데요 62 00:03:34,381 --> 00:03:36,884 둘 다 안녕? 63 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 숀이 운전 면허증 사진을 싫어해요 잘 나왔다고 말해 줘요 64 00:03:40,220 --> 00:03:41,555 좋아 65 00:03:42,681 --> 00:03:44,808 숀, 이 운전 면허증 사진 진짜 잘 나왔네 66 00:03:45,684 --> 00:03:48,270 광대뼈도 도드라졌고 뾰족하게 말이야 67 00:03:48,353 --> 00:03:50,647 그리고 장기 기증자라니 완전 더 매력적이야 68 00:03:53,400 --> 00:03:55,444 왜 뭐든 이렇게 이상하게 만들어요? 69 00:03:56,987 --> 00:04:00,073 난... 아니... 질문이 이상했잖아 70 00:04:00,157 --> 00:04:01,366 짜증 나! 71 00:04:05,245 --> 00:04:06,163 괜찮아요? 72 00:04:06,872 --> 00:04:09,875 네, 우리 아빠인데 계속 만나자고 문자 하시네요 73 00:04:09,958 --> 00:04:13,921 집에서 내쫓을 때는 언제고 갑자기 다정하게 굴잖아요 74 00:04:14,004 --> 00:04:17,341 숀, 당신 기분 풀릴 때까지 당신 아빠한테 계속 화내요 75 00:04:17,423 --> 00:04:19,259 - 정말요? - 아니요 76 00:04:19,343 --> 00:04:20,552 그러지 마세요, 짜증 나요 77 00:04:20,636 --> 00:04:24,014 봐요, 나도 이해해요 나도 지금 폴이랑 78 00:04:24,097 --> 00:04:25,891 관계가 영 꼬였죠 하지만 그거 알아요? 79 00:04:25,974 --> 00:04:28,977 여기 앉아 원망만 한다고 뭐가 달라지진 않는다고요, 네? 80 00:04:29,061 --> 00:04:30,187 난 그것도 괜찮은데요 81 00:04:30,270 --> 00:04:31,188 그러게요, 진짜 좋죠 82 00:04:32,022 --> 00:04:35,442 하지만 우리가 직접 나서야 할 때인지도 몰라요 83 00:04:35,526 --> 00:04:36,652 새 출발 할 수 있게요 84 00:04:36,735 --> 00:04:38,320 아빠를 만나라는 거군요 85 00:04:38,403 --> 00:04:40,072 네, 안 될 게 뭐 있어요? 그러니까 용기를 내라고요 86 00:04:40,739 --> 00:04:41,698 우리 둘 다요, 네? 87 00:04:41,782 --> 00:04:44,493 이 관계를 우리가 제어하는 거예요 알겠어요? 88 00:04:45,077 --> 00:04:46,036 그러니까 이렇게... 89 00:04:47,788 --> 00:04:49,915 여전히 말도 안 되게 이상하네요 90 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 - 이상하긴 이상해요 - 그렇죠 91 00:04:54,753 --> 00:04:57,256 이걸 보면... 이상할 수밖에 없을 테니까요 92 00:04:58,841 --> 00:05:01,677 바람피운 일로 따졌더니 미안해하지도 않더라고요 93 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 '그래서, 뭐 진짜 섹시한 여자잖아' 94 00:05:04,721 --> 00:05:06,849 진짜가 아니라 꿈이었다고요 95 00:05:06,932 --> 00:05:09,935 그래요, 하지만 내가 왜 그런 꿈을 꿨겠어요? 96 00:05:10,018 --> 00:05:13,021 좋아요, 네, 도나 이건 마크 편을 들어야겠는데요 97 00:05:14,815 --> 00:05:15,816 그렇게까지 좋아할 건 없어요 98 00:05:15,899 --> 00:05:17,943 - 조금은 좋아해도 되지 않아요? - 아니요 99 00:05:18,026 --> 00:05:19,736 도나, 꿈 말인데요 100 00:05:19,820 --> 00:05:22,197 꿈속의 마크가 사과하는지 보게 낮잠을 자 보는 건 어때요? 101 00:05:22,281 --> 00:05:25,325 절대 안 할 거예요 꿈속의 마크는 개자식이거든요 102 00:05:25,409 --> 00:05:27,744 내 꿈속의 당신은 진짜 멋져 103 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 유일한 차이점은 당신 손이 피자 조각이어서 104 00:05:29,913 --> 00:05:31,164 내가 먹을 때마다 새로 생기는 거지 105 00:05:31,248 --> 00:05:32,499 이제 꿈 얘기는 그만하죠, 네? 106 00:05:32,583 --> 00:05:34,793 이번 상담 시간에 꿈 얘기는 그만이에요 107 00:05:34,877 --> 00:05:37,296 두 분은 결혼하기 전 몇 년이나 동거했을 때는 108 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 이렇게 다투지 않았잖아요 109 00:05:38,839 --> 00:05:40,632 - 이렇게 이상하진 않았거든요 - 도움 안 돼요 110 00:05:40,716 --> 00:05:42,509 - 내가 1점 땄죠? - 그러지 말아요 111 00:05:42,593 --> 00:05:43,594 이건 점수 많이 따기가 아니에요 112 00:05:43,677 --> 00:05:46,430 어디서 그런 걸 들었는진 몰라도 제발 그만해요 113 00:05:46,513 --> 00:05:48,599 잘 들어요 당신들이 동거만 할 때는 114 00:05:48,682 --> 00:05:51,101 언제든 결별할 수 있다는 생각이 잠재의식 속에 있었던 것 같아요 115 00:05:51,185 --> 00:05:54,813 하지만 이제 결혼하고 나니까 모든 문제가 확대된 거죠 116 00:05:54,897 --> 00:05:57,691 두 분이 해야 할 일은 117 00:05:57,774 --> 00:06:00,569 각자의 불안정한 면을 공유하고 그걸 함께 대처해 나가는 거예요 118 00:06:00,652 --> 00:06:02,112 당신도 남편이랑 그래요? 119 00:06:03,780 --> 00:06:04,823 당근이죠 120 00:06:04,907 --> 00:06:08,535 '당근이죠'? 대체 누가 그런 말을 해요? 121 00:06:08,619 --> 00:06:10,996 - 레바 매킨타이어 - 그렇네요 122 00:06:11,079 --> 00:06:14,166 실은 이렇게 말해야 했어요 '결혼은 정말 고통의 끝판왕이죠' 123 00:06:14,249 --> 00:06:17,127 '그래서 나도 이혼했다고요 결혼이란 게 기를 쪽쪽 빨아 먹죠' 124 00:06:17,211 --> 00:06:20,589 '어느 날 깼는데 거울 속에 전혀 모르는 인간이 있을 때까지' 125 00:06:20,672 --> 00:06:22,007 빌어먹을, 그렇게 말해야 했다고요 126 00:06:22,090 --> 00:06:23,967 아니야, 그러면 안 되지 그건 바보 같잖아 127 00:06:24,051 --> 00:06:26,303 제발요, 폴 제 기분 좀 띄워 줘요 128 00:06:26,386 --> 00:06:27,638 - 부탁해요 - 개비 129 00:06:27,721 --> 00:06:32,392 결혼은 사람들 수명이 짧을 때 만들어진 제도에 불과해 130 00:06:32,476 --> 00:06:37,648 그러니까 토지 소유권과 생식을 위해 존재했던 거지 131 00:06:38,148 --> 00:06:42,653 요즘은 주로 여자를 종속하고 에어 프라이어를 팔려고 존재해 132 00:06:42,736 --> 00:06:45,030 맙소사 당신 격려에는 젬병인 거 알아요? 133 00:06:45,113 --> 00:06:46,990 - 그래, 알아 - 그래도 괜찮아요, 뭐 134 00:06:47,074 --> 00:06:50,035 당신이 제가 아닌 지미의 멘토라서 그나마 다행이거든요 135 00:06:50,118 --> 00:06:51,954 나 지미의 멘토 아니야 136 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 맞잖아요, 아주 좋아하면서 그래요 137 00:06:53,580 --> 00:06:56,041 제가 여기서 일 시작할 때 이미 둘 사이는 돈독했다고요 138 00:06:56,124 --> 00:07:00,379 쿨한 백인 남자들이 니나 시몬을 얼마나 좋아하는지 얘기했잖아요 139 00:07:00,462 --> 00:07:02,756 - 난 니나 시몬이 정말 좋아 - 있잖아요, 괜찮다고요 140 00:07:02,840 --> 00:07:05,384 나더러 택하라고 했어도 어차피 당신은 아니었어요 141 00:07:05,467 --> 00:07:06,718 - 아니야? - 네 142 00:07:06,802 --> 00:07:08,762 저처럼 생긴 사람을 골랐겠죠 143 00:07:08,846 --> 00:07:10,055 말 되네 144 00:07:15,394 --> 00:07:17,396 "그레이스, 전화 좀 해 줄래요? 그레이스?" 145 00:07:17,479 --> 00:07:18,897 "그레이스? 제발요, 그레이스" 146 00:07:25,279 --> 00:07:26,822 제가 대학원 다닐 때 147 00:07:26,905 --> 00:07:28,657 모든 교수가 괴짜에 나이 많은 백인 남자였죠 148 00:07:28,740 --> 00:07:29,658 난 그런 친구들 참 싫어 149 00:07:31,410 --> 00:07:33,871 폴, 어떠세요? 150 00:07:33,954 --> 00:07:36,957 좋아요? 좋아요, 저도요 개비, 반갑네요 151 00:07:37,624 --> 00:07:41,670 복도에 있다가 당신한테 도움을 요청하려고 했죠 152 00:07:41,753 --> 00:07:43,255 제 환자 그레이스가 계속 연락을 피해서요 153 00:07:43,338 --> 00:07:46,466 그러다 당신이 환자와 관련해서는 나랑 말 안 하기로 한 게 생각나 154 00:07:46,550 --> 00:07:47,676 안 들어오기로 했죠 155 00:07:47,759 --> 00:07:49,011 그런데 들어왔군 156 00:07:49,094 --> 00:07:50,304 네, 들어왔어요 157 00:07:50,387 --> 00:07:53,891 저기요, 폴, 제 선택이 나빴다고 생각하는 거 아는데요 158 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 다 잊고 새로 시작하면 안 돼요? 159 00:08:01,607 --> 00:08:02,649 버저네요 160 00:08:02,733 --> 00:08:04,526 솔직히 말씀드리는데요 전 버저가 싫어요, 폴 161 00:08:04,610 --> 00:08:06,737 그러면 내가 동의할 만한 말을 해 162 00:08:08,697 --> 00:08:11,074 - 지금은 좀 자제하죠, 네? - 웃기잖아요 163 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 저기요, 폴? 164 00:08:13,410 --> 00:08:15,787 예전에는 당신이 저를 어떻게 생각하는지 아는 줄 알았죠 165 00:08:15,871 --> 00:08:17,039 하지만 아무래도 아니었네요 166 00:08:17,122 --> 00:08:20,626 괜찮아요 당신의 조언은 필요 없거든요 167 00:08:20,709 --> 00:08:22,544 당신 확인이 필요하지도 않고요 168 00:08:22,628 --> 00:08:25,714 그러니까 앞으로 당신과 저 169 00:08:26,715 --> 00:08:27,716 아예 얘기를 하지 말죠 170 00:08:28,509 --> 00:08:29,343 그래 171 00:08:34,597 --> 00:08:37,392 - 필요 없어요, 가져가요 - 잘 있어요, 폴 172 00:08:37,976 --> 00:08:40,520 가끔 당신 진짜 밥맛이에요, 폴 173 00:08:40,604 --> 00:08:42,063 가끔? 174 00:08:43,524 --> 00:08:45,692 - 갈게, 자기야 - 다녀와 175 00:08:46,276 --> 00:08:49,905 이 나비넥타이 귀여워? 아니면 '심슨 가족'의 스미더스 같아? 176 00:08:49,988 --> 00:08:51,073 진짜 귀여워 177 00:08:51,156 --> 00:08:54,660 - 보지도 않았잖아 - 내가 그랬나? 178 00:08:54,743 --> 00:08:57,579 나 지금 30년째 똑같은 옷을 입은 179 00:08:57,663 --> 00:09:00,666 만화 캐릭터처럼 보일 위험에 처했단 말이야 180 00:09:00,749 --> 00:09:03,293 제발, 봐, 귀여워? 181 00:09:05,754 --> 00:09:07,297 괜찮아? 182 00:09:07,381 --> 00:09:08,882 - 그래 - 고마워! 183 00:09:10,843 --> 00:09:13,887 그래, 진짜 귀여워 184 00:09:13,971 --> 00:09:15,222 고마워, 자기가 최고야 185 00:09:16,390 --> 00:09:18,642 - 당신 운 정말 좋은데? - 다 내 뜻대로 되거든 186 00:09:21,395 --> 00:09:22,479 뭐? 187 00:09:23,105 --> 00:09:26,108 아니야, 사랑한다고 188 00:09:28,402 --> 00:09:30,112 잘됐다, 다들 여기 있었네 189 00:09:30,195 --> 00:09:34,408 일하는데 미안, 중요한 소식이야 그래서 미안하지만 안 미안해 190 00:09:34,491 --> 00:09:36,660 미안하지만 안 미안하다는 말은 이제 아무도 안 써요 191 00:09:36,743 --> 00:09:40,497 그냥... 아예 쓰지 말아요 192 00:09:40,581 --> 00:09:42,958 하지만 난 쓸 수 있어요 아이러니를 담아서 193 00:09:43,041 --> 00:09:45,878 말하는 능력이 남달라서 내가 농담하는 줄 알거든요 194 00:09:45,961 --> 00:09:50,841 뭐래요? 당신 팟캐스트라도 돼요? 빨리 좀 말해요, 다들 일해야 해요 195 00:09:50,924 --> 00:09:52,509 말하려니까 떨려서 그런가 봐요 196 00:09:52,593 --> 00:09:57,222 당신은 막 니코랑 이혼했고 지미는... 197 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 아내가 죽었지 198 00:09:59,600 --> 00:10:03,061 그래, 하지만 둘 다 내 절친이니까 그냥 말할게요 199 00:10:05,731 --> 00:10:07,274 나 찰리한테 청혼할 거예요 200 00:10:12,112 --> 00:10:15,324 진짜? 아무 말도 없어요? 둘 다 사랑을 싫어해요? 201 00:10:15,407 --> 00:10:16,950 아니야, 정말 축하해 202 00:10:17,034 --> 00:10:18,911 그게 아니라 찰리한테 청혼한다고 203 00:10:18,994 --> 00:10:20,662 100만 번은 말했는데 아직 안 했잖아 204 00:10:20,746 --> 00:10:22,497 그래서... 뭐랄까... 205 00:10:23,582 --> 00:10:26,627 - 이걸 뭐라고 하죠? - 완전 사소하고 쓸데없는 헛소리 206 00:10:26,710 --> 00:10:27,961 네, 그거요 바로 저거야 207 00:10:28,045 --> 00:10:30,005 난 가 봐야겠어 10시에 상담이 있거든 208 00:10:30,088 --> 00:10:32,007 - 진짜 일어나는 일이지 - 잔인해라 209 00:10:32,090 --> 00:10:33,550 - 너 진짜 못됐다 - 미안하지만 안 미안해 210 00:10:33,634 --> 00:10:34,760 - 지미가 제대로 썼네요 - 아니거든요 211 00:10:34,843 --> 00:10:38,013 취소할게요, 안 쓰는 줄 알았는데 다시 유행하나 보네요 212 00:10:38,096 --> 00:10:41,892 반지를 산 다음 당신 눈앞에서 블링블링하게 보여 줄게요 213 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 당신 애들한테 해 주면 진짜 좋아하겠어요 214 00:10:43,685 --> 00:10:44,728 - 나 지금 가요 - 좋아요 215 00:10:44,811 --> 00:10:45,729 뒤로 걸어서요 216 00:10:45,812 --> 00:10:48,273 - 문에 부딪히겠어요 - 상관 안 해요, 멀쩡했죠? 217 00:10:49,274 --> 00:10:51,235 좋아, 뒤로 가, 그레이엄 218 00:10:51,318 --> 00:10:53,529 - 좋아 - 그래, 계속 가! 219 00:10:58,116 --> 00:10:59,451 그렇지 220 00:10:59,535 --> 00:11:00,911 전 절대 학교 못 빠지게 하셨잖아요 221 00:11:01,495 --> 00:11:04,790 미술 시간 빠지는 거야 그리고 널 보고 싶어 했거든 222 00:11:05,499 --> 00:11:06,500 저도 보고 싶었어요 223 00:11:07,626 --> 00:11:10,003 잘 지내니? 좋아 보이는데 224 00:11:10,087 --> 00:11:12,422 좋아요, 새롭게 시작하고 있죠 225 00:11:12,506 --> 00:11:15,133 - 좋아, 계속 그렇게 해 - 네 226 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 아빠, 형한테 선물 주셨어요? 227 00:11:16,927 --> 00:11:19,096 - 짠! 타이밍이 제일 중요하지 - 선물요? 228 00:11:19,179 --> 00:11:21,014 내 선물을 준비했어? 그렇게 흥분돼? 229 00:11:21,098 --> 00:11:22,516 뭔데? 또 양말이야? 230 00:11:23,976 --> 00:11:25,477 일은 엄마가 다 했지 231 00:11:25,561 --> 00:11:27,479 내가 그 얘기를 안 하면 진짜 화낼 거야 232 00:11:27,563 --> 00:11:31,441 자, 엄마가 네 훈장을 액자에 담았어 233 00:11:33,277 --> 00:11:38,991 상황이 안 좋아질 때면 네가 영웅이란 걸 꼭 기억해 234 00:11:40,784 --> 00:11:41,827 고마워요 235 00:11:43,579 --> 00:11:46,623 - 실은, 갈게요 - 왜? 236 00:11:46,707 --> 00:11:48,750 - 숀 - 네, 가야... 둘 다 사랑해요 237 00:11:49,334 --> 00:11:51,044 그래, 다음에 보자 238 00:11:51,128 --> 00:11:53,505 - 목마르니? - 과일 펀치 마실래요 239 00:11:53,589 --> 00:11:55,549 - 그래, 아까 잘하더라 - 고마워요 240 00:11:59,678 --> 00:12:02,681 "진짜 뭐 같은 날이야 산책하러 갈래?" 241 00:12:04,808 --> 00:12:06,768 "영어 수업 있어요" 242 00:12:08,937 --> 00:12:10,314 "가? 안 가?" 243 00:12:12,941 --> 00:12:13,817 "가요" 244 00:12:14,735 --> 00:12:20,449 나 수업 빠질 건데 선생님께 안 들키게 좀 해 줄래? 245 00:12:20,532 --> 00:12:23,869 이리 와, 이런 너 짱 좋아 246 00:12:26,747 --> 00:12:27,706 짜잔 247 00:12:28,332 --> 00:12:31,335 - 여전히 완벽하네요 - 그럼요 248 00:12:33,170 --> 00:12:34,087 그래서 사실 건가요? 249 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 아니요 250 00:12:40,677 --> 00:12:42,971 어떻게 도와줄까요, 레지? 무슨 일이죠? 251 00:12:43,055 --> 00:12:44,097 몇 주 전 아침에 252 00:12:44,181 --> 00:12:47,601 갑자기 주체할 수 없는 불안감이 들기 시작했어요 253 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 제 방에서 나가는 것조차 힘들 때도 있죠 254 00:12:49,770 --> 00:12:52,940 우리가 계획한 루틴을 잘 따르고 있나요? 255 00:12:53,023 --> 00:12:53,899 100%요 256 00:12:53,982 --> 00:12:55,901 뭔가 달라진 일은 없고요? 257 00:12:57,152 --> 00:12:58,278 그렇게 말씀하셔서 말인데요 258 00:12:58,862 --> 00:13:00,948 치폴레에서 케토 볼을 판다니 무슨 말이죠? 259 00:13:01,031 --> 00:13:06,036 다이어트가 쉬워지겠네요 좋아, 나중에 봐, 치폴레 260 00:13:08,580 --> 00:13:10,374 - 개비 - 안녕하세요 261 00:13:12,084 --> 00:13:16,380 그거 스티커 잔뜩 붙인 애들 컴퓨터야? 262 00:13:16,463 --> 00:13:19,341 스티커랑 노트북 얘기는 다시 안 해요, 알았죠? 263 00:13:20,050 --> 00:13:23,220 - 무슨 일이세요? - 내 오랜 환자를 상담했거든 264 00:13:23,303 --> 00:13:27,349 별 이유도 없이 정신 약리학자가 약을 바꿨대 265 00:13:27,432 --> 00:13:29,393 그러면서 뇌의 화학 작용을 완전히 바꿔놨지 266 00:13:29,476 --> 00:13:32,271 - 대체 그 머저리 인간들은... - 잠깐, 잠깐만요 267 00:13:32,354 --> 00:13:33,272 - 잠깐만요 - 왜? 268 00:13:33,355 --> 00:13:35,232 저한테 환자 얘기하러 한 번도 안 오셨잖아요 269 00:13:35,315 --> 00:13:36,608 무슨, 나 여기 맨날 오는데 270 00:13:36,692 --> 00:13:37,985 제가 노트북에 붙인 스티커를 비판하고 271 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 왜 램프에 머리 끈이 그렇게 많냐고 물으러만 오시죠 272 00:13:39,820 --> 00:13:42,072 왜 램프에 머리 끈이 그렇게 많아? 273 00:13:42,155 --> 00:13:46,952 선을 부드러워 보이게 하는 게... 잠깐만요, 아니죠 274 00:13:49,413 --> 00:13:50,330 알겠어요 275 00:13:50,414 --> 00:13:52,583 무슨 빌어먹을 일인지 정확하게 알겠네요 276 00:13:52,666 --> 00:13:55,252 - 그래? - 원래 지미랑만 의논했잖아요 277 00:13:55,335 --> 00:13:56,879 이제 여긴 저뿐인데 278 00:13:56,962 --> 00:13:58,797 지미를 밀어내고 나니까 다시 그리운 거예요 279 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 - 아니, 그런 거 아니야 - 맞잖아요 280 00:14:01,008 --> 00:14:03,343 그리고 자네의 전문적인 의견을 소중히 여겨 281 00:14:03,427 --> 00:14:07,764 제가 그런 말을 얼마나 듣고 싶었는지 아세요? 282 00:14:07,848 --> 00:14:09,433 하지만 이렇게는 아니에요 알겠어요? 283 00:14:09,516 --> 00:14:12,853 어쩔 수 없다는 태도로 갑자기 들어와서는 284 00:14:12,936 --> 00:14:14,938 나더러 당신 말에 귀를 기울이라는 거예요? 285 00:14:15,522 --> 00:14:17,065 대체 뭔 말을 하는 거야? 286 00:14:17,149 --> 00:14:20,402 전 당신이 아쉬울 때나 찾는 그런 사람 아니니까 가 보세요 287 00:14:21,069 --> 00:14:25,699 알겠어요? 당신과 같이 있는 나 자신도 전혀 못 믿겠으니까 288 00:14:25,782 --> 00:14:27,534 나가요, 어서요 289 00:14:34,750 --> 00:14:38,003 개비, 자네 머리 끈을 좋아해 단지 이해가 안 되서 그런 거야 290 00:14:40,964 --> 00:14:44,301 어느 환자... 아니, 아니에요, 잘 가요 291 00:14:47,387 --> 00:14:49,640 - 지미? - 미안해요, 나도 이게... 292 00:14:49,723 --> 00:14:52,476 부적절한 건 알지만 당신이랑 얘기할 방법이 없었어요 293 00:14:52,559 --> 00:14:54,478 곧 집을 보여 주기로 했어요 294 00:14:54,561 --> 00:14:55,812 알아요, 나한테요 295 00:14:55,896 --> 00:14:57,481 당신이 케빈 랙테이드예요? 296 00:14:57,564 --> 00:14:59,483 난 가짜 이름 짓는 게 그렇게 어렵더라고요 297 00:15:00,234 --> 00:15:02,528 봐요, 거짓말한 건 미안해요 298 00:15:02,611 --> 00:15:04,905 하지만 방법이 없었어요 그인 내 남편이고 그일 사랑해요 299 00:15:04,988 --> 00:15:06,907 그레이스, 이해해요 300 00:15:06,990 --> 00:15:08,534 너무 부끄러웠어요 301 00:15:08,617 --> 00:15:10,869 내가 남편을 안 떠나면 상담 안 해 준댔잖아요 302 00:15:10,953 --> 00:15:12,329 내가 그렇게 말한 거 알아요 303 00:15:12,412 --> 00:15:15,541 좋아요, 있잖아요 내가 필요하면 언제든 도와줄게요 304 00:15:15,624 --> 00:15:16,625 어떤 비판도 없이요 305 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 제발 부탁해요 306 00:15:21,421 --> 00:15:23,757 - 내 상담 시간 여전히 비었어요? - 당연하죠 307 00:15:25,008 --> 00:15:26,051 실례해요 308 00:15:26,552 --> 00:15:28,846 여보세요, 네, 전데요 309 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 네, 알려 주셔서 감사합니다 310 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 가야겠어요 우리 애가 학교를 쨌대요 311 00:15:37,187 --> 00:15:39,189 걱정하지 마세요 나도 늘 그랬었죠 312 00:15:39,273 --> 00:15:41,984 도니의 밴에서 섹스하려고요 남편 도니 말고요 313 00:15:42,067 --> 00:15:45,112 남편은 고등학교 때 몰랐으니까요 그건 다른 도니였죠 314 00:15:45,195 --> 00:15:46,697 네, 가야겠어요 315 00:15:50,158 --> 00:15:51,118 잘 가요 316 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 우리 아빠 때문에 헷갈려 죽겠어 317 00:15:54,663 --> 00:15:58,292 나를 보고 싶어 하면서 집에는 못 오게 하신다니까 318 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 진짜 혼란스러워 319 00:16:01,545 --> 00:16:03,714 네, 아빠들은 진짜 이상하거든요 320 00:16:04,923 --> 00:16:07,301 우리 아빠조차 내가 누군지 모르는 것 같아 321 00:16:08,302 --> 00:16:09,303 아무도 몰라 322 00:16:10,971 --> 00:16:11,972 난 알아요 323 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 저게 얼마나 높을까? 324 00:16:19,813 --> 00:16:21,690 저기 들어가면 안 돼요 325 00:16:23,567 --> 00:16:24,568 그래, 좋아 326 00:16:46,131 --> 00:16:47,799 숀, 조심해요 327 00:16:50,886 --> 00:16:52,971 - 젠장 - 숀! 328 00:16:53,639 --> 00:16:55,557 - 너도 올라와 - 고맙지만 됐거든요 329 00:16:56,141 --> 00:16:56,975 네 손해지, 뭐 330 00:17:01,813 --> 00:17:03,690 숀, 제발 내려와요 331 00:17:03,774 --> 00:17:05,567 아니, 더 올라갈 거야 332 00:17:05,651 --> 00:17:08,654 재미없어요! 그만 올라가요 333 00:17:08,737 --> 00:17:11,323 진정해, 재미있다니까 이거 좀 봐 334 00:17:11,906 --> 00:17:12,866 숀! 335 00:17:12,950 --> 00:17:15,827 빌어먹을! 336 00:17:16,537 --> 00:17:17,371 망할 337 00:17:17,454 --> 00:17:19,122 진짜 미친 짓이네 338 00:17:21,415 --> 00:17:23,167 네, 끊을게요 339 00:17:24,002 --> 00:17:25,546 안녕, 왔니? 340 00:17:25,628 --> 00:17:28,674 네가 수업을 쨌다고 학교에서 전화가 왔네 341 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 설명 좀 해볼래, 아가씨? 342 00:17:31,677 --> 00:17:33,762 - '아가씨'요? - 그래, 맞아, 그럴 거야 343 00:17:33,846 --> 00:17:38,225 그렇게 불러야 할 줄 몰랐는데 그래, 맞아, 아가씨 344 00:17:38,308 --> 00:17:40,602 맙소사, 영어 쨌어요 그런데도 평균이 98점이에요 345 00:17:40,686 --> 00:17:43,230 내일 가서 슬퍼서 그랬다고 하면 벌도 안 받을 거라고요 346 00:17:43,313 --> 00:17:45,023 그리고 아빠도 그러시면 안 되고요 한 달 전만 해도 347 00:17:45,107 --> 00:17:47,109 제가 할머니 사진에서 아빠 코카인을 털었잖아요 348 00:17:47,192 --> 00:17:48,527 그러니까 이제 넘어가죠 349 00:17:51,029 --> 00:17:52,197 알았어 350 00:17:54,157 --> 00:17:59,371 - 어디 있었니? - 숀이 자기 아빠를 보고 폭발해서 351 00:17:59,454 --> 00:18:01,290 산책하러 갔었어요 352 00:18:01,373 --> 00:18:05,127 산책만? 그러니까 동네에서 가볍게 산책만 했어? 353 00:18:05,210 --> 00:18:07,546 내가 이상하게 움직이는 거 알아 그만할게, 진짜 어색하네 354 00:18:09,256 --> 00:18:12,259 난 쿨한 아빠야, 말해 봐 355 00:18:12,885 --> 00:18:15,512 숀이 걱정이에요 진짜 깜짝 놀랐다고요 356 00:18:17,806 --> 00:18:20,058 이런 하이킹은 별로 같아요 357 00:18:20,142 --> 00:18:22,186 멈춰서 돌멩이를 찾으라고 할 수가 없잖아요 358 00:18:22,269 --> 00:18:23,520 맙소사 359 00:18:23,604 --> 00:18:28,775 리즈, 마지막으로 말하는데 돌멩이 안 찾아요, 알았죠? 360 00:18:29,776 --> 00:18:31,570 - 리즈는 돌멩이를 좋아하죠 - 어떤 식으로요? 361 00:18:31,653 --> 00:18:34,531 그건 됐고요, 반지는 샀어요? 362 00:18:35,240 --> 00:18:36,241 개비한테 다 들었어요 363 00:18:36,325 --> 00:18:39,286 - 나 완전 궁금해요 - 리즈는 여기 왜 왔죠? 364 00:18:39,369 --> 00:18:41,330 - 주제 바꾸려고 하지 말아요 - 뭘요? 365 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 - 반지 샀냐고요 - 그래요 366 00:18:44,499 --> 00:18:45,876 이게 어떻게 들리는지 알아요? 367 00:18:45,959 --> 00:18:47,836 - 아니요, 어떻게요? - 당신이 샀다는 농구공요 368 00:18:47,920 --> 00:18:50,005 - 손뼉 쳐도 돼요? - 나도 같이 해요, 제발요 369 00:18:50,088 --> 00:18:52,257 - 뭐요? 아니... - 반지 보여 줘요! 370 00:18:52,341 --> 00:18:53,675 좋아요 당신 친구로 꽝이에요 371 00:18:53,759 --> 00:18:56,803 둘이 진짜 짜증 나요 하지만 이게 뭐든 효과는 있네요 372 00:18:56,887 --> 00:19:00,641 봐요, 그러니까 내 말은 당신이 청혼을 못 한다면 373 00:19:00,724 --> 00:19:02,684 - 찰리는 당신 짝이 아니에요 - 동감이에요 374 00:19:02,768 --> 00:19:05,687 찰리가 나랑 잘 맞는 짝이란 건 당신도 알잖아요 375 00:19:05,771 --> 00:19:08,232 좋아요, 그러면 어떤 충격으로 회피하는 건지도 몰라요 376 00:19:08,815 --> 00:19:10,526 - 그래요? - 어쩌면요, 그럴지도 모르죠 377 00:19:10,609 --> 00:19:14,738 좋아요, 관둬요 결혼 상담 같은 걸 378 00:19:14,821 --> 00:19:16,740 얼마 전에 이혼한... 알잖아요 379 00:19:16,823 --> 00:19:19,326 나 이혼했다고 얕보는 거예요? 380 00:19:20,452 --> 00:19:21,411 빌어먹을, 그건 아니죠 381 00:19:21,495 --> 00:19:23,080 - 그런데 그랬죠 - 난 갈래요 382 00:19:23,163 --> 00:19:25,582 - 그래요 - 미안해요, 개비, 미안하다고요 383 00:19:26,208 --> 00:19:27,584 따라오지 말아요 384 00:19:29,837 --> 00:19:31,672 당신 기분을 풀어 줄 방법을 내가 알죠 385 00:19:32,297 --> 00:19:34,383 마지막으로 다시 말하는데 난 돌멩이 안 찾아요 386 00:19:34,466 --> 00:19:35,467 그러지 말고요 387 00:19:42,474 --> 00:19:46,520 온수 욕조에 앉아 있으면 보통 행복해하는데요 388 00:19:47,104 --> 00:19:48,814 제기랄, 무슨 이유로 난 행복하지 않다고 생각하죠? 389 00:19:48,897 --> 00:19:50,941 그 질문요 질문을 던지는 태도도요 390 00:19:51,024 --> 00:19:53,151 '제기랄'과 '행복'을 같은 문장에서 쓰는 것도요 391 00:19:53,652 --> 00:19:56,738 - 표가 다 나잖아요 - 난 괜찮아요 392 00:19:58,782 --> 00:20:00,409 최근 급수탑에 매달린 적 있어요? 393 00:20:00,993 --> 00:20:01,952 앨리스가 그래요? 394 00:20:02,035 --> 00:20:04,830 아니요, 트위터에서 급수탑을 팔로우하거든요 395 00:20:04,913 --> 00:20:06,331 한동안 조용했는데 396 00:20:06,415 --> 00:20:08,876 알림이 뜨길래 진짜 신났었죠 397 00:20:10,210 --> 00:20:11,670 얘기해 볼래요? 398 00:20:11,753 --> 00:20:13,797 나를 밀어붙이지 않겠다고 해 놓고 399 00:20:14,298 --> 00:20:17,384 아빠를 보러 가라고 했잖아요 이제 모든 게 엉망이 됐다고요 400 00:20:17,467 --> 00:20:19,428 그래요? 왜요? 무슨 일이 있었는데요? 401 00:20:19,511 --> 00:20:21,096 봐요, 또 밀어붙이잖아요 402 00:20:21,180 --> 00:20:24,266 당신이 위험한 짓을 하면 어쩌겠어요? 난 당신 의사잖아요 403 00:20:24,349 --> 00:20:25,976 당신이 괜찮은지 확인할 수밖에요 404 00:20:26,059 --> 00:20:27,769 내 의사를 관두는 게 나을지도 모르겠어요 405 00:20:27,853 --> 00:20:29,271 나 해고하는 거예요, 숀? 네? 406 00:20:29,354 --> 00:20:31,690 주방에서 보면 서로 엄청 어색할 텐데요 407 00:20:31,773 --> 00:20:35,027 맞아요 난 여기서 살면 안 되는 거예요 408 00:20:35,944 --> 00:20:39,323 숀, 최근 꽤 진척이 있었잖아요 409 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 여기서 지내게 해 줘서 고마워요 하지만 아침에 나갈게요 410 00:20:43,911 --> 00:20:45,287 왜 그래요, 숀 뭐 하는 거예요? 411 00:20:45,370 --> 00:20:49,124 아니, 당신 말처럼 새 출발 하려는 거예요 412 00:20:54,630 --> 00:20:55,964 마음 아파하는 게 보인다고요 413 00:20:56,048 --> 00:20:59,051 그런데 저한테 말을 안 해요 짜증 나 죽겠어요 414 00:21:00,052 --> 00:21:02,513 - 앉을래? - 저 화났어요 415 00:21:02,596 --> 00:21:04,640 화는 앉아서 내도 돼 416 00:21:06,183 --> 00:21:09,186 난 늘 화가 나 있는데 늘 앉아 있거든 417 00:21:11,021 --> 00:21:13,524 아빠가 도우려고 하셨죠 그런데 이제 전부 엉망이 됐어요 418 00:21:13,607 --> 00:21:16,610 그리고 이젠 숀이 나간다는데 정말 어처구니없다고요 419 00:21:16,693 --> 00:21:18,695 그러니까 네 아빠한테 화난 거구나 420 00:21:18,779 --> 00:21:20,781 아니요, 아저씨한테 화난 거예요 421 00:21:22,115 --> 00:21:23,200 그건 전혀 예상 못 했네 422 00:21:23,283 --> 00:21:26,620 아저씨한테 도움을 청하랬는데 아빠랑 말 안 하신다면서요 423 00:21:26,703 --> 00:21:28,413 대체 뭐예요? 424 00:21:28,497 --> 00:21:30,499 난 숀이 너희 집에서 사는 게 옳다고 생각 안 해 425 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 그게 뭔 상관이에요? 426 00:21:34,795 --> 00:21:38,298 마침내 아빠 걱정을 관두고 새롭게 시작할 준비가 됐었죠 427 00:21:38,382 --> 00:21:40,509 아빠한테 아저씨가 계신단 걸 알았으니까요 428 00:21:42,052 --> 00:21:44,555 왜 그렇게 고집불통이세요? 429 00:21:44,638 --> 00:21:47,641 봐, 앉아서 화낼 수 있잖아 430 00:21:51,603 --> 00:21:53,105 아저씨 모자 진짜 웃겨요 431 00:21:55,607 --> 00:21:58,861 이젠 내 마음을 상하게 하려고 거짓말하는구나 432 00:22:02,531 --> 00:22:07,369 좋아요, 날 꼭 그렇게 분석해야겠다면 해 봐요 433 00:22:07,452 --> 00:22:09,913 그런 태도라면 여기 들어올 생각 하지 말아요 434 00:22:09,997 --> 00:22:13,166 좋아요, 들어 봐요 내가 지나쳤어요 435 00:22:13,250 --> 00:22:15,544 - 그럴 리가요 - 좋아하는 사람들한테 좀 그래요 436 00:22:16,128 --> 00:22:17,588 나도 고치려고 애쓰는 부분이죠 437 00:22:18,422 --> 00:22:21,258 그러니까 얘기 안 해도 돼요 커피는 잘 마실게요 438 00:22:29,349 --> 00:22:31,560 난 텍사스 최고의 게이 소년이었죠 439 00:22:32,436 --> 00:22:34,980 네, 그래요, 그랬겠죠 440 00:22:35,063 --> 00:22:36,690 그래요, 네 441 00:22:41,153 --> 00:22:45,115 - 숀, 어디로 갈 거예요? - 몰라요 442 00:22:45,199 --> 00:22:46,825 급할 거 없어요 그러니까... 443 00:22:46,909 --> 00:22:48,660 갈 곳을 찾을 때까지 여기 있어도 돼요 444 00:22:49,536 --> 00:22:51,496 - 더는 얘기 안 해요 - 좋아요 445 00:22:54,124 --> 00:22:56,502 - 이거 멋지네요, 뭐예요? - 내가 방금 뭐랬죠? 446 00:22:56,585 --> 00:22:58,295 질문도 얘기에 속하는지 몰랐어요 447 00:22:58,378 --> 00:22:59,880 말이면 다 말이죠 448 00:23:01,423 --> 00:23:04,134 지미, 내가 알아서 들어왔어 449 00:23:05,594 --> 00:23:08,388 - 어서 오세요 - 자네 냉장고에서 꺼냈어 450 00:23:09,348 --> 00:23:11,391 - 숀, 맥주 마시겠나? - 네 451 00:23:11,934 --> 00:23:14,478 대학 다닐 때 게이라는 사실이 진짜 두려웠죠 452 00:23:14,561 --> 00:23:16,313 맙소사, 대학 때는 다 게이예요 453 00:23:16,396 --> 00:23:19,399 - 그러니까요, 재미있죠? - 맞아요 454 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 대학 졸업 후에야 부모님께 말씀드렸어요 455 00:23:23,111 --> 00:23:26,573 오해하지 말고 들어요 대체 어떻게 모르실 수가 있죠? 456 00:23:27,449 --> 00:23:29,618 야구 모자를 쓰고 이런 식으로 말했으니까요 457 00:23:29,701 --> 00:23:31,036 젠장 458 00:23:31,119 --> 00:23:32,996 - 그래요 - 이성애자 브라이언, 섹시하네요 459 00:23:33,080 --> 00:23:34,831 - 그래요? - 네, 진짜 매력적이에요 460 00:23:36,166 --> 00:23:40,128 어쨌든 우리 부모님은 신앙심이 깊어요 461 00:23:40,212 --> 00:23:43,257 그래서 이해하시려면 시간이 걸릴 거란 건 알았어요 462 00:23:43,340 --> 00:23:48,136 하지만... 지금까지 기다려야 할 줄은 몰랐죠 463 00:23:49,638 --> 00:23:53,600 그런데 어떻게 그런 브라이언에서 발로 차 주고 싶을 만큼 464 00:23:53,684 --> 00:23:57,396 '다 내 뜻대로 돼'라고 하는 지금의 브라이언이 됐어요? 465 00:23:57,479 --> 00:23:59,231 그야 쉽죠 다 내 뜻대로 되니까요 466 00:23:59,982 --> 00:24:01,316 왜냐하면... 467 00:24:03,318 --> 00:24:07,531 그 후로는 어떤 모험도 하지 않았거든요 468 00:24:08,365 --> 00:24:10,659 그러면 상처를 안 받으니까요 469 00:24:11,785 --> 00:24:13,078 - 흥미롭군요 - 이게... 470 00:24:13,161 --> 00:24:16,331 어떤 충격으로 회피한다는 그건가요? 471 00:24:16,415 --> 00:24:17,583 당신이 말한 거요 472 00:24:17,666 --> 00:24:19,960 빌어먹을, 내가 그랬잖아요 전형적인 증상이에요 473 00:24:20,752 --> 00:24:23,839 찰리를 정말 사랑하는데 청혼을 거절할지도 모르잖아요 474 00:24:24,339 --> 00:24:25,465 - 말도 안 되지만... - 그러니까요 475 00:24:25,549 --> 00:24:26,466 그럴 수도 있죠 476 00:24:27,092 --> 00:24:30,429 혹은 승낙했지만 결국 잘 안될 수도 있고요 477 00:24:30,512 --> 00:24:32,472 아니, 당신을 봐요 미안해요 478 00:24:32,556 --> 00:24:36,518 아니, 괜찮아요, 내 결혼은 그야말로 재앙이었거든요 479 00:24:37,186 --> 00:24:40,022 하지만 솔직하게 말해서 나라면 다시 위험을 감수하겠어요 480 00:24:41,231 --> 00:24:42,482 - 정말요? - 네 481 00:24:42,566 --> 00:24:44,902 - 그럴 가치가 있었어요 - 좋아요 482 00:24:44,985 --> 00:24:47,404 - 좋아요 - 고마워요 483 00:24:49,698 --> 00:24:50,949 어디 말해 봐요 484 00:24:52,367 --> 00:24:53,911 이성애자 브라이언의 섹스는 어땠어요? 485 00:24:56,038 --> 00:24:57,581 30분 동안 상대를 기분 좋게 해 주고 486 00:24:57,664 --> 00:24:59,917 내 차례가 되기 전에 도망칠 구실을 만들었죠 487 00:25:00,751 --> 00:25:02,377 완벽한데, 나랑 결혼해요 488 00:25:15,224 --> 00:25:16,934 재향군인을 많이 상담했는데 489 00:25:17,017 --> 00:25:20,771 이건 거저 주는 게 아니야 이걸 어떻게 받았지? 490 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 답 안 할 거예요 491 00:25:26,401 --> 00:25:28,529 답해 봐 그러면 지미가 열받을 테니까 492 00:25:30,072 --> 00:25:31,907 일이 좀 있었는데 친구 몇을 구했어요 493 00:25:31,990 --> 00:25:33,242 뭐예요, 숀 494 00:25:35,452 --> 00:25:39,456 아빠가 가져다주셨는데 전 가지고 있기도 싫다고요 495 00:25:39,540 --> 00:25:42,668 왜 싫어? 이걸 받을 만했다고 생각 안 해? 496 00:25:48,298 --> 00:25:49,925 내가 파킨슨병이라고 지미가 그래? 497 00:25:50,008 --> 00:25:53,053 - 아니요, 유감이네요 - 그래, 딱히 마음에 들진 않아 498 00:25:54,471 --> 00:25:58,475 그러니까 이젠 자네도 알고 여기 이 머저리도 알아 499 00:25:58,559 --> 00:26:00,727 그런데 내 딸한테는 아직 말 못 했어 500 00:26:01,311 --> 00:26:03,730 - 어째서요? - 두려우니까 501 00:26:04,398 --> 00:26:08,151 나를 예전과 다르게 볼까 봐 두렵거든 502 00:26:08,235 --> 00:26:10,445 아버지만이 아닌 503 00:26:11,196 --> 00:26:14,157 돌봐야 하는 우울한 늙은이가 될 테니까 504 00:26:14,950 --> 00:26:18,328 다 헛소리인 줄 알지만 어떻게 해야 할지 모르겠어 505 00:26:22,499 --> 00:26:24,835 거기서 다들 제가 무슨 영웅이었던 줄 알아요 506 00:26:27,504 --> 00:26:28,922 전 완전히 다른 사람이었어요 507 00:26:29,506 --> 00:26:32,676 문을 박차고 사람들을 거리로 끌고 나오고 508 00:26:32,759 --> 00:26:34,720 애들에게 총구를 겨눴다고요 509 00:26:34,803 --> 00:26:38,182 왜요? 이유도 없어요 대체 누가 그런 짓을 해요? 510 00:26:38,265 --> 00:26:42,269 무서워서 어쩔 줄 모르는 21살짜리가 그러지 511 00:26:42,895 --> 00:26:45,355 자넨 좋은 사람이야 다들 자네를 사랑해 512 00:26:46,440 --> 00:26:50,485 거기서 무슨 일이 있었든 다들 자네를 사랑할 거야 513 00:26:52,654 --> 00:26:55,282 아직도 그 일만 생각하면 제가 너무 싫어요 514 00:26:57,034 --> 00:27:00,495 - 대체 어째야 하죠? - 해야 할 일 515 00:27:01,538 --> 00:27:06,001 이 감정적인 관성을 극복해야 해 516 00:27:06,084 --> 00:27:07,669 자넨 이 친구가 있어서 다행이야 517 00:27:08,462 --> 00:27:11,840 고마워요, 정말요, 폴 진짜 감사한 말씀이에요 518 00:27:11,924 --> 00:27:13,926 굳이 매번 끼어들지 않아도 돼 519 00:27:14,009 --> 00:27:15,093 죄송해요 520 00:27:16,845 --> 00:27:18,013 숀 521 00:27:20,349 --> 00:27:22,851 이건 꼭 알아두면 좋겠어 혹시 어떤 도움이라도 필요하면... 522 00:27:24,144 --> 00:27:25,312 언제든 나한테 와 523 00:27:33,487 --> 00:27:36,406 이봐요, 지미 저 사람이 당신보다 훨씬 나은데요 524 00:27:36,990 --> 00:27:38,242 네, 그거야 당연하죠 525 00:27:45,832 --> 00:27:48,418 뭐야? 갑자기 모자 전문가라도 된 거야? 526 00:27:52,506 --> 00:27:56,093 안녕, 메그, 받았대? 잘됐구나 527 00:27:56,593 --> 00:27:58,887 한 군데에 다 쓰지 말라고 해 528 00:28:00,973 --> 00:28:02,182 그것 때문에 전화한 건 아니고 529 00:28:03,183 --> 00:28:06,270 지금 시간 괜찮니? 시간 돼? 530 00:28:07,896 --> 00:28:08,897 그래 531 00:28:11,149 --> 00:28:12,067 얘야 532 00:28:14,862 --> 00:28:17,030 너한테 할 말이 있어 533 00:29:00,574 --> 00:29:02,576 자막: 영 슈니클로스