1 00:00:16,517 --> 00:00:19,937 Saya tak dapat tidur lena. Kuat awak berdengkur. 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,647 Tak mungkin. Saya tak berdengkur. 3 00:00:22,231 --> 00:00:23,941 - Ya. Pasti saya. - Ya. 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 Ya. 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,444 - Jumpa nanti. - Jumpa nanti. 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,321 Hei. Apa khabar, Derek? 7 00:00:29,404 --> 00:00:30,989 Hebat! Isteri saya tiada kekurangan. 8 00:00:31,573 --> 00:00:32,741 Baguslah. 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,285 Selamat pagi. Ada apa? 10 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 Awak betul tentang Alice suka Sean. 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,126 Tunggu, jangan bergerak. 12 00:00:43,210 --> 00:00:45,629 - Aduhai! - Ya Tuhan! Aduhai! 13 00:00:45,712 --> 00:00:47,047 Sekarang awal pagi, Liz. 14 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 Ayuh. 15 00:00:49,466 --> 00:00:51,093 - Habislah saya. - Ayuh. 16 00:00:53,846 --> 00:00:56,265 - Kami dah cakap. - Kita patut cakap bersama-sama. 17 00:00:56,348 --> 00:00:59,226 Maaf. Saya teruja sebab dapat ejek dia. 18 00:00:59,309 --> 00:01:01,103 - Apa awak buat di sini? - Baguslah awak tanya. 19 00:01:01,186 --> 00:01:03,814 - Kami sangat mabuk semalam… - "Sangat mabuk." 20 00:01:03,897 --> 00:01:06,275 …dan saya patut rasa segan, 21 00:01:06,358 --> 00:01:08,944 tapi rasanya ia sudah ditakdirkan. 22 00:01:09,027 --> 00:01:12,364 Seperti Tuhan sudah rancang untuk awak nampak Jimmy rasa malu. 23 00:01:21,164 --> 00:01:23,917 Teruskan bermegah sebab lagi lama awak begitu, 24 00:01:24,001 --> 00:01:25,544 lagi lambat awak akan ambil Paul. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,423 Alamak! 26 00:01:29,506 --> 00:01:32,301 - Ya. Pandu dengan selamat, tak guna. - Diam! 27 00:01:32,384 --> 00:01:33,844 Harap dia sangat marah sehingga menyalak! 28 00:01:34,761 --> 00:01:36,513 Jika Paul sangat marah, dia menyalak. 29 00:01:36,597 --> 00:01:41,727 - Okey. Awak percayakan Sean, bukan? - Ya. 30 00:01:41,810 --> 00:01:43,145 Jadi jangan risau. 31 00:01:43,228 --> 00:01:45,606 Saya tahu. Saya akan cuba. 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,608 - Tapi jangan. - Terima kasih, Liz. 33 00:01:50,444 --> 00:01:52,446 Suami awak tidur di jalan masuk rumah. 34 00:01:52,529 --> 00:01:53,864 Dia tak ganggu sesiapa. 35 00:01:58,327 --> 00:02:02,581 Ayah cuba jadi datuk yang baik. Hadiah apa ayah boleh berinya? 36 00:02:02,664 --> 00:02:05,667 - Mak beli Doritos? - Apa? Ya, mak beli Doritos. 37 00:02:05,751 --> 00:02:07,419 - Apa? - Mason mahu Doritos. 38 00:02:07,503 --> 00:02:09,213 - Untuk hari jadinya? - Bukan, 39 00:02:09,295 --> 00:02:10,547 dia mahukan Switch. 40 00:02:10,631 --> 00:02:12,341 Apa itu Switch? 41 00:02:12,424 --> 00:02:14,426 Ia konsol permainan yang semua kawannya ada. 42 00:02:14,510 --> 00:02:16,011 Bagaimana jika ayah beri dia duit? 43 00:02:16,094 --> 00:02:17,596 Dia suka duit, bukan? 44 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 Boleh. Bagus. 45 00:02:20,015 --> 00:02:22,309 - Mana dia? - Siapa? 46 00:02:23,018 --> 00:02:26,021 Rakan sekerja ayah hantar ayah ke pejabat, tapi dia tiada. 47 00:02:26,104 --> 00:02:27,523 Kenapa dia hantar ayah? 48 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 Dia mahukan teman. 49 00:02:31,068 --> 00:02:32,611 Dia pilih ayah? 50 00:02:32,694 --> 00:02:35,322 Ayah menyeronokkan dalam kereta. Ayah main Tumbuk Buggy. 51 00:02:35,405 --> 00:02:37,241 Tolonglah. Apa berlaku? Semuanya okey? 52 00:02:38,283 --> 00:02:40,827 Tiada apa-apa. Kereta ayah di bengkel. 53 00:02:43,622 --> 00:02:45,165 - Sebentar. Dia sudah sampai. - Ayah. 54 00:02:45,249 --> 00:02:47,960 - Kita berbual nanti. - Selamat tinggal. 55 00:02:48,627 --> 00:02:52,256 Aduhai! Paul, maafkan saya. 56 00:02:52,339 --> 00:02:54,424 Saya perlu mandi kejap dan tukar baju, 57 00:02:54,508 --> 00:02:57,386 kemudian saya akan buat jus sayur. Awak mahu? Maafkan saya. 58 00:03:30,669 --> 00:03:32,045 Ia teruk. 59 00:03:32,129 --> 00:03:34,298 Mengarut. Ia comel. 60 00:03:34,381 --> 00:03:36,884 Hei. Apa khabar, kamu berdua? 61 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 Sean tak suka gambar lesen baharunya. Cakaplah ia bagus. 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,555 Okey. 63 00:03:42,681 --> 00:03:44,808 Sean, awak nampak hebat dalam gambar lesen ini. 64 00:03:45,684 --> 00:03:48,270 Tulang pipi awak menonjol. 65 00:03:48,353 --> 00:03:50,647 Awak juga nampak lebih kacak sebab awak penderma organ. 66 00:03:53,400 --> 00:03:55,444 Kenapa ayah perlu buat ia jadi pelik? 67 00:03:56,987 --> 00:04:00,073 Ini permintaan yang pelik. 68 00:04:00,157 --> 00:04:01,366 Aduhai! 69 00:04:05,245 --> 00:04:06,163 Awak okey? 70 00:04:06,872 --> 00:04:09,875 Ya, ayah saya mesej. Dia hubungi saya untuk berjumpa. 71 00:04:09,958 --> 00:04:13,921 Sebelum ini dia halau saya. Sekarang, dia berbaik. 72 00:04:14,004 --> 00:04:17,341 Sean, awak patut marah ayah awak selama yang boleh. 73 00:04:17,423 --> 00:04:19,259 - Betul? - Tidak. 74 00:04:19,343 --> 00:04:20,552 Jangan buat begitu. Menjengkelkan. 75 00:04:20,636 --> 00:04:24,014 Dengar, saya faham… Saya dalam hubungan bermasalah 76 00:04:24,097 --> 00:04:25,891 dengan Paul sekarang ini, tapi awak tahu? 77 00:04:25,974 --> 00:04:28,977 Kita takkan selesaikannya dengan rasa geram, bukan? 78 00:04:29,061 --> 00:04:30,187 Saya suka begitu. 79 00:04:30,270 --> 00:04:31,188 Betul. Ia sangat bagus. 80 00:04:32,022 --> 00:04:35,442 Namun, mungkin kita patut selesaikannya. 81 00:04:35,526 --> 00:04:36,652 Teruskan kehidupan. 82 00:04:36,735 --> 00:04:38,320 Saya patut jumpa ayah saya? 83 00:04:38,403 --> 00:04:40,072 Ya, kenapa tidak? Mari jadi berani. 84 00:04:40,739 --> 00:04:41,698 Bersama-sama, okey? 85 00:04:41,782 --> 00:04:44,493 Kita akan kawal hubungan ini sepenuhnya. 86 00:04:45,077 --> 00:04:46,036 Begini… 87 00:04:47,788 --> 00:04:49,915 Tetap pelik. 88 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 - Itu memang pelik. - Ya. 89 00:04:54,753 --> 00:04:57,256 Pelik apabila awak… apabila saya lihatnya. 90 00:04:58,841 --> 00:05:01,677 Apabila saya tanya tentang kecurangan itu, dia tak rasa bersalah. 91 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 Dia cakap, "Ya, jadi? Dia cantik." 92 00:05:04,721 --> 00:05:06,849 Itu mimpi. Ia tak pernah berlaku. 93 00:05:06,932 --> 00:05:09,935 Ya, tapi bagaimana minda separa sedar saya dapat idea itu? 94 00:05:10,018 --> 00:05:13,021 Okey, ya. Donna, saya setuju dengan Mark. 95 00:05:14,815 --> 00:05:15,816 Jangan gembira. 96 00:05:15,899 --> 00:05:17,943 - Boleh saya gembira sedikit? - Tak. 97 00:05:18,026 --> 00:05:19,736 Donna, mimpi itu. 98 00:05:19,820 --> 00:05:22,197 Mungkin awak boleh tidur dan bermimpi Mark minta maaf? 99 00:05:22,281 --> 00:05:25,325 Tak mungkin. Mark dalam mimpi itu teruk. 100 00:05:25,409 --> 00:05:27,744 Awak hebat dalam mimpi saya. 101 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 Bezanya cuma tangan awak kepingan piza 102 00:05:29,913 --> 00:05:31,164 yang pulih selepas saya makan. 103 00:05:31,248 --> 00:05:32,499 Lupakan tentang mimpi, okey? 104 00:05:32,583 --> 00:05:34,793 Berhenti cakap tentang mimpi sepanjang sesi ini. 105 00:05:34,877 --> 00:05:37,296 Kamu sudah lama tinggal bersama sebelum berkahwin, 106 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 tapi tak pernah gaduh begini. 107 00:05:38,839 --> 00:05:40,632 - Dulu dia tak seteruk ini. - Itu tak membantu. 108 00:05:40,716 --> 00:05:42,509 - Saya dapat mata. - Jangan buat begitu. 109 00:05:42,593 --> 00:05:43,594 Kita tiada sistem mata, 110 00:05:43,677 --> 00:05:46,430 saya tak tahu dari mana kamu dapatnya, jadi tolong berhenti. 111 00:05:46,513 --> 00:05:48,599 Apabila kamu tinggal bersama, 112 00:05:48,682 --> 00:05:51,101 kamu secara separa sedar tahu kamu boleh pergi. 113 00:05:51,185 --> 00:05:54,813 Apabila sudah berkahwin, semua isu kamu jadi lebih besar. 114 00:05:54,897 --> 00:05:57,691 Cara terbaik untuk kamu buat 115 00:05:57,774 --> 00:06:00,569 ialah saling berkongsi kerisauan kamu dan selesaikannya bersama-sama. 116 00:06:00,652 --> 00:06:02,112 Awak dan suami awak buat begitu? 117 00:06:03,780 --> 00:06:04,823 Sudah tentu. 118 00:06:04,907 --> 00:06:08,535 Sudah tentu? Siapa cakap begitu? 119 00:06:08,619 --> 00:06:10,996 - Reba McEntire. - Ya. 120 00:06:11,079 --> 00:06:14,166 Saya patut cakap, "Perkahwinan satu penyeksaan, 121 00:06:14,249 --> 00:06:17,127 sebab itu saya bercerai kerana ia perlahan-lahan memenatkan kita 122 00:06:17,211 --> 00:06:20,589 sehingga satu hari kita terjaga dan tak kenal diri kita lagi." 123 00:06:20,672 --> 00:06:22,007 Itu yang saya patut cakap. 124 00:06:22,090 --> 00:06:23,967 Awak tak patut cakap begitu. Itu mengarut. 125 00:06:24,051 --> 00:06:26,303 Tolonglah, Paul. Ceriakan saya sedikit. 126 00:06:26,386 --> 00:06:27,638 - Tolonglah. - Gaby. 127 00:06:27,721 --> 00:06:32,392 Perkahwinan ialah institusi yang dicipta pada zaman orang mati muda. 128 00:06:32,476 --> 00:06:37,648 Ia berlaku atas dasar pemilikan tanah dan pembiakan. 129 00:06:38,148 --> 00:06:42,653 Sekarang, tujuan utamanya untuk menguasai wanita dan jual penggoreng kering. 130 00:06:42,736 --> 00:06:45,030 Aduhai! Awak tak pandai memujuk. 131 00:06:45,113 --> 00:06:46,990 - Betul. - Tak mengapa 132 00:06:47,074 --> 00:06:50,035 sebab itu buat saya lega awak mentor Jimmy, bukan mentor saya. 133 00:06:50,118 --> 00:06:51,954 Saya bukan mentor Jimmy. 134 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 Ya, dan awak suka jadi mentornya. 135 00:06:53,580 --> 00:06:56,041 Apabila saya mula kerja di sini, awak dan Jimmy sudah rapat. 136 00:06:56,124 --> 00:07:00,379 Lelaki kulit putih yang hebat berbual tentang betapa kamu suka Nina Simone. 137 00:07:00,462 --> 00:07:02,756 - Saya suka Nina Simone. - Tak mengapa. 138 00:07:02,840 --> 00:07:05,384 Jika saya ada pilihan, awak takkan jadi mentor saya. 139 00:07:05,467 --> 00:07:06,718 - Tidak? - Ya. 140 00:07:06,802 --> 00:07:08,762 Saya akan pilih seseorang seperti saya. 141 00:07:08,846 --> 00:07:10,055 Betul juga. 142 00:07:15,394 --> 00:07:17,396 GRACE BOLEH HUBUNGI SAYA SEMULA? GRACE? 143 00:07:17,479 --> 00:07:18,897 GRACE? TOLONGLAH GRACE 144 00:07:25,279 --> 00:07:26,822 Semasa saya di universiti, 145 00:07:26,905 --> 00:07:28,657 semua profesor saya lelaki tua kulit putih yang perengus. 146 00:07:28,740 --> 00:07:29,658 Saya bencikan mereka. 147 00:07:31,410 --> 00:07:33,871 Hei, Paul. Apa khabar? 148 00:07:33,954 --> 00:07:36,957 Sihat? Saya juga. Hei, Gabs. Gembira jumpa awak. 149 00:07:37,624 --> 00:07:41,670 Saya di koridor dan masuk untuk minta bantuan awak. 150 00:07:41,753 --> 00:07:43,255 Pesakit saya, Grace, tak beri respons. 151 00:07:43,338 --> 00:07:46,466 Kemudian saya teringat awak tak bercakap dengan saya tentang pesakit, 152 00:07:46,550 --> 00:07:47,676 jadi saya tak masuk. 153 00:07:47,759 --> 00:07:49,011 Awak ada di sini. 154 00:07:49,094 --> 00:07:50,304 Saya ada di sini. 155 00:07:50,387 --> 00:07:53,891 Saya tahu awak fikir saya buat pilihan yang salah, 156 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 tapi boleh kita lupakannya? 157 00:08:01,607 --> 00:08:02,649 Itu pembaz. 158 00:08:02,733 --> 00:08:04,526 Saya tak suka pembaz itu, Paul. 159 00:08:04,610 --> 00:08:06,737 Jadi awak patut cakap perkara yang saya setuju. 160 00:08:08,697 --> 00:08:11,074 - Boleh jangan buat begitu sekarang? - Itu kelakar. 161 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Begini, Paul. 162 00:08:13,410 --> 00:08:15,787 Dulu saya fikir saya tahu perasaan awak tentang saya, 163 00:08:15,871 --> 00:08:17,039 tapi rasanya saya salah. 164 00:08:17,122 --> 00:08:20,626 Tak apa sebab saya tak perlukan nasihat awak 165 00:08:20,709 --> 00:08:22,544 dan pengesahan awak. 166 00:08:22,628 --> 00:08:25,714 Jadi mulai sekarang, bagaimana kalau 167 00:08:26,715 --> 00:08:27,716 kita tak bercakap langsung? 168 00:08:28,509 --> 00:08:29,343 Okey. 169 00:08:34,597 --> 00:08:37,392 - Saya tak mahunya. Ambil. - Jumpa nanti, Paul. 170 00:08:37,976 --> 00:08:40,520 Kadangkala awak memang teruk, Paul. 171 00:08:40,604 --> 00:08:42,063 Kadangkala? 172 00:08:43,524 --> 00:08:45,692 - Jumpa nanti, sayang. - Jumpa nanti. 173 00:08:46,276 --> 00:08:49,905 Hei. Tali leher kupu-kupu ini comel atau seperti Smithers daripada The Simpson? 174 00:08:49,988 --> 00:08:51,073 Sangat comel. 175 00:08:51,156 --> 00:08:54,660 - Awak tak pandang saya langsung. - Betul? 176 00:08:54,743 --> 00:08:57,579 Saya mungkin akan kelihatan seperti watak kartun 177 00:08:57,663 --> 00:09:00,666 yang pakai baju sama selama 30 tahun. Tolonglah? 178 00:09:00,749 --> 00:09:03,293 Tolonglah, tengok. Comel? 179 00:09:05,754 --> 00:09:07,297 Ia bergaya? 180 00:09:07,381 --> 00:09:08,882 - Ya. - Terima kasih! 181 00:09:10,843 --> 00:09:13,887 Ya. Awak sangat comel. 182 00:09:13,971 --> 00:09:15,222 Terima kasih. Awak terbaik. 183 00:09:16,390 --> 00:09:18,642 - Bagaimana awak sangat bertuah? - Rancangan saya berjalan lancar. 184 00:09:21,395 --> 00:09:22,479 Apa? 185 00:09:23,105 --> 00:09:26,108 Tiada apa-apa. Saya cintakan awak. 186 00:09:28,402 --> 00:09:30,112 Bagus. Semua orang di sini. 187 00:09:30,195 --> 00:09:34,408 Maaf mengganggu di pejabat, tapi ada berita hebat. Jadi saya tak rasa bersalah. 188 00:09:34,491 --> 00:09:36,660 Orang dah tak kata begitu, 189 00:09:36,743 --> 00:09:40,497 jadi saya mahu awak… itu dari perbendaharaan kata awak. 190 00:09:40,581 --> 00:09:42,958 Saya masih boleh guna. Saya ada kebolehan berkata-kata 191 00:09:43,041 --> 00:09:45,878 dengan ironi tak ketara jadi kamu tahu saya bergurau. 192 00:09:45,961 --> 00:09:50,841 Ini audio siar awak? Cepat sikit. Kami ada hal lain. 193 00:09:50,924 --> 00:09:52,509 Rasanya saya gemuruh untuk beritahu 194 00:09:52,593 --> 00:09:57,222 sebab awak baru bercerai dengan Nico dan Jimmy ada… 195 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 Isteri yang mati. 196 00:09:59,600 --> 00:10:03,061 Ya, tapi kamu kawan rapat saya, jadi saya akan beritahu saja. 197 00:10:05,731 --> 00:10:07,274 Saya akan melamar Charlie. 198 00:10:12,112 --> 00:10:15,324 Kamu serius? Tiada reaksi? Kamu benci cinta? 199 00:10:15,407 --> 00:10:16,950 Tidak. Kami gembira untuk awak. 200 00:10:17,034 --> 00:10:18,911 Cuma awak pernah cakap banyak kali 201 00:10:18,994 --> 00:10:20,662 akan melamar, tapi awak tak melamar. 202 00:10:20,746 --> 00:10:22,497 Jadi, ia mula rasa… 203 00:10:23,582 --> 00:10:26,627 - apa perkataannya? - Mengarut. 204 00:10:26,710 --> 00:10:27,961 Ya. Tepat sekali. 205 00:10:28,045 --> 00:10:30,005 Saya perlu pergi sebab ada sesi sepuluh pagi 206 00:10:30,088 --> 00:10:32,007 yang pasti berlaku. 207 00:10:32,090 --> 00:10:33,550 - Awak teruk. - Saya tak rasa bersalah. 208 00:10:33,634 --> 00:10:34,760 - Dia berjaya! - Tidak. 209 00:10:34,843 --> 00:10:38,013 Saya tarik balik. Saya fikir ia dah lapuk, tapi ia masih boleh digunakan. 210 00:10:38,096 --> 00:10:41,892 Saya akan beli cincin dan tunjuk depan kamu. 211 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 Kisah hebat untuk anak-anak awak. 212 00:10:43,685 --> 00:10:44,728 - Pergi dulu. - Okey. 213 00:10:44,811 --> 00:10:45,729 Berjalan berundur. 214 00:10:45,812 --> 00:10:48,273 - Awak akan langgar pintu. - Tak peduli. Berjaya. 215 00:10:49,274 --> 00:10:51,235 Baiklah, Graham. Lari jauh, budak mentah. 216 00:10:51,318 --> 00:10:53,529 - Sudah tentu. - Ya, teruskan! 217 00:10:58,116 --> 00:10:59,451 Ya. 218 00:10:59,535 --> 00:11:00,911 Ayah tak benarkan saya ponteng. 219 00:11:01,495 --> 00:11:04,790 Dia hanya ponteng kelas seni. Dia rindukan awak. 220 00:11:05,499 --> 00:11:06,500 Saya pun rindukan dia. 221 00:11:07,626 --> 00:11:10,003 Awak okey? Awak nampak bagus. 222 00:11:10,087 --> 00:11:12,422 Saya okey. Saya meneruskan hidup. 223 00:11:12,506 --> 00:11:15,133 - Ya. Teruskannya. - Ya. 224 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 Ayah dah beri abang hadiah itu? 225 00:11:16,927 --> 00:11:19,096 - Masa itu penting. - Hadiah? 226 00:11:19,179 --> 00:11:21,014 Ada hadiah untuk abang? Awak melompat begitu. 227 00:11:21,098 --> 00:11:22,516 Hadiah apa? Stoking lagi? 228 00:11:23,976 --> 00:11:25,477 Ibu awak yang sediakannya. 229 00:11:25,561 --> 00:11:27,479 Dia pasti marah jika ayah tak beritahu. 230 00:11:27,563 --> 00:11:31,441 Dia bingkaikan pingat awak. 231 00:11:33,277 --> 00:11:38,991 Ingat apabila keadaan sukar, ini diri awak yang sebenar. Seorang wira. 232 00:11:40,784 --> 00:11:41,827 Terima kasih, ayah. 233 00:11:43,579 --> 00:11:46,623 - Saya perlu pergi. - Kenapa? 234 00:11:46,707 --> 00:11:48,750 - Sean. - Ya. Saya perlu… Saya sayang kamu. 235 00:11:49,334 --> 00:11:51,044 Baiklah. Jumpa lagi nanti. 236 00:11:51,128 --> 00:11:53,505 - Awak dahaga? - Ya. Boleh saya minum jus? 237 00:11:53,589 --> 00:11:55,549 - Ya. Bagus awak main tadi. - Terima kasih. 238 00:11:59,678 --> 00:12:02,681 HARI YANG TERUK, MAHU PERGI BERJALAN-JALAN? 239 00:12:04,808 --> 00:12:06,768 SAYA ADA KELAS BAHASA INGGERIS 240 00:12:08,937 --> 00:12:10,314 ITU YA ATAU TIDAK? 241 00:12:12,941 --> 00:12:13,817 YA 242 00:12:14,735 --> 00:12:20,449 Hei, boleh tolong saya dengan En. Alto? Saya mahu ponteng kelas. 243 00:12:20,532 --> 00:12:23,869 Mari sini. Saya gembira untuk awak. 244 00:12:28,332 --> 00:12:31,335 - Tetap sempurna, Keith. - Ya. 245 00:12:33,170 --> 00:12:34,087 Awak mahukannya? 246 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 Tidak. 247 00:12:40,677 --> 00:12:42,971 Bagaimana saya boleh tolong, Reggie? Apa berlaku? 248 00:12:43,055 --> 00:12:44,097 Beberapa minggu lalu, 249 00:12:44,181 --> 00:12:47,601 saya alami kerisauan yang teruk secara rawak pada waktu pagi. 250 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 Kadangkala sukar untuk keluar bilik. 251 00:12:49,770 --> 00:12:52,940 Awak ikut rutin yang kita rancang untuk awak? 252 00:12:53,023 --> 00:12:53,899 Ya. 253 00:12:53,982 --> 00:12:55,901 Ada perubahan lain dalam kehidupan awak? 254 00:12:57,152 --> 00:12:58,278 Saya baru teringat… 255 00:12:58,862 --> 00:13:00,948 Apa maksud awak Chipotle ada hidangan Keto? 256 00:13:01,031 --> 00:13:06,036 Itu jadi lebih mudah, bukan? Okey. Saya setuju, Chipotle. 257 00:13:08,580 --> 00:13:10,374 - Hei. - Hai. 258 00:13:12,084 --> 00:13:16,380 Itu komputer kanak-kanak dengan pelekat? 259 00:13:16,463 --> 00:13:19,341 Kita takkan cakap tentang komputer riba dan pelekat lagi, okey? 260 00:13:20,050 --> 00:13:23,220 - Ada apa? - Saya baru jumpa pesakit lama saya. 261 00:13:23,303 --> 00:13:27,349 Ahli psikofarmakologi ubah ubatnya tanpa sebab munasabah. 262 00:13:27,432 --> 00:13:29,393 Merosakkan fungsi otaknya. 263 00:13:29,476 --> 00:13:32,271 - Saya tak tahu sebab mereka fikir… - Sebentar. 264 00:13:32,354 --> 00:13:33,272 - Tunggu. - Apa? 265 00:13:33,355 --> 00:13:35,232 Awak tak pernah ke sini untuk cakap tentang pesakit awak. 266 00:13:35,315 --> 00:13:36,608 Ya. Saya selalu ke sini. 267 00:13:36,692 --> 00:13:37,985 Hanya untuk kutuk komputer saya 268 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 dan tanya sebab lampu saya ada banyak getah rambut. 269 00:13:39,820 --> 00:13:42,072 Kenapa lampu awak ada banyak getah rambut? 270 00:13:42,155 --> 00:13:46,952 Saya suka cara ia melembutkan… Tidak. 271 00:13:49,413 --> 00:13:50,330 Okey. 272 00:13:50,414 --> 00:13:52,583 Saya tahu apa berlaku. 273 00:13:52,666 --> 00:13:55,252 - Awak tahu? - Dulu awak selalu bincang dengan Jimmy. 274 00:13:55,335 --> 00:13:56,879 Sekarang, awak datang pada saya 275 00:13:56,962 --> 00:13:58,797 sebab pulaukan dia dan awak rindukan dia. 276 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 - Saya tak rindukan dia. - Awak rindukan dia. 277 00:14:01,008 --> 00:14:03,343 Saya hargai pendapat profesional awak. 278 00:14:03,427 --> 00:14:07,764 Awak tahu betapa saya amat mahu dengar awak cakap begitu? 279 00:14:07,848 --> 00:14:09,433 Namun, bukan begini. 280 00:14:09,516 --> 00:14:12,853 Awak masuk ke sini dengan cara bersahaja 281 00:14:12,936 --> 00:14:14,938 dan awak sangka saya akan terima saja? 282 00:14:15,522 --> 00:14:17,065 Apa yang berlaku? 283 00:14:17,149 --> 00:14:20,402 Saya bukan pilihan kedua. Awak patut pergi. 284 00:14:21,069 --> 00:14:25,699 Okey? Saya tak percayakan diri saya dengan awak lagi. 285 00:14:25,782 --> 00:14:27,534 Tolong keluar. 286 00:14:34,750 --> 00:14:38,003 Saya suka getah rambut awak, cuma saya tak faham. 287 00:14:40,964 --> 00:14:44,301 Pesakit mana… Tidak. Jumpa lagi. 288 00:14:47,387 --> 00:14:49,640 - Jimmy? - Maaf, saya tahu ini 289 00:14:49,723 --> 00:14:52,476 tidak sesuai, tapi ini saja cara saya boleh cakap dengan awak. 290 00:14:52,559 --> 00:14:54,478 Saya akan tunjuk rumah. 291 00:14:54,561 --> 00:14:55,812 Ya. Kepada saya. 292 00:14:55,896 --> 00:14:57,481 Awak Kevin Lactaid? 293 00:14:57,564 --> 00:14:59,483 Saya tak pandai reka nama palsu. 294 00:15:00,234 --> 00:15:02,528 Maaf saya tipu awak. 295 00:15:02,611 --> 00:15:04,905 Apa saya patut buat? Dia suami saya. Saya cintakan dia. 296 00:15:04,988 --> 00:15:06,907 Grace, saya faham. 297 00:15:06,990 --> 00:15:08,534 Saya sangat malu. 298 00:15:08,617 --> 00:15:10,869 Awak tak mahu jadi pakar terapi saya jika kami bersama. 299 00:15:10,953 --> 00:15:12,329 Saya tahu. 300 00:15:12,412 --> 00:15:15,541 Okey, dengar, saya ada jika awak perlukan saya. 301 00:15:15,624 --> 00:15:16,625 Tiada penilaian. 302 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 Tolonglah. 303 00:15:21,421 --> 00:15:23,757 - Slot saya masih ada? - Ya. 304 00:15:25,008 --> 00:15:26,051 Maafkan saya. 305 00:15:26,552 --> 00:15:28,846 Helo? Ya, ini saya. 306 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 Okey, saya hargai awak beritahu saya. 307 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 Saya perlu pergi. Anak saya ponteng sekolah. 308 00:15:37,187 --> 00:15:39,189 Jangan risau. Saya selalu ponteng sekolah dulu 309 00:15:39,273 --> 00:15:41,984 untuk berasmara dalam van Donny. Bukan Donny ini. 310 00:15:42,067 --> 00:15:45,112 Saya tak kenal dia di sekolah tinggi. Donny yang lain. 311 00:15:45,195 --> 00:15:46,697 Ya, saya perlu pergi. 312 00:15:50,158 --> 00:15:51,118 Selamat tinggal. 313 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 Ayah saya tak konsisten. 314 00:15:54,663 --> 00:15:58,292 Kenapa mahu jumpa saya jika saya masih tak boleh balik? 315 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 Saya jadi sangat keliru. 316 00:16:01,545 --> 00:16:03,714 Ya, bapa memang pelik. 317 00:16:04,923 --> 00:16:07,301 Ayah saya tak kenal diri saya yang sebenar. 318 00:16:08,302 --> 00:16:09,303 Tiada sesiapa kenal. 319 00:16:10,971 --> 00:16:11,972 Saya kenal. 320 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Hei, awak rasa berapa tingginya? 321 00:16:19,813 --> 00:16:21,690 Kita tak patut naik ke sana. 322 00:16:23,567 --> 00:16:24,568 Ya, baiklah. 323 00:16:46,131 --> 00:16:47,799 Hei, hati-hati. 324 00:16:50,886 --> 00:16:52,971 - Aduhai! - Sean! 325 00:16:53,639 --> 00:16:55,557 - Awak patut naik. - Tak mahu. 326 00:16:56,141 --> 00:16:56,975 Awak yang rugi. 327 00:17:01,813 --> 00:17:03,690 Sean, turunlah! 328 00:17:03,774 --> 00:17:05,567 Tak. Saya mahu panjat lagi. 329 00:17:05,651 --> 00:17:08,654 Ini tak kelakar! Jangan panjat lebih tinggi. 330 00:17:08,737 --> 00:17:11,323 Bertenang. Ini seronok. Lihatlah. 331 00:17:11,906 --> 00:17:12,866 Sean! 332 00:17:12,950 --> 00:17:15,827 Aduhai! 333 00:17:16,537 --> 00:17:17,371 Tak guna. 334 00:17:17,454 --> 00:17:19,122 Ini menakjubkan! 335 00:17:21,415 --> 00:17:23,167 Okey, pergi dulu. 336 00:17:24,002 --> 00:17:25,546 Hai. 337 00:17:25,628 --> 00:17:28,674 Sekolah awak beritahu ayah awak ponteng kelas. 338 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 Boleh terangkan kepada ayah? 339 00:17:31,677 --> 00:17:33,762 - Alice? - Ya, betul. Ayah cakap begitu. 340 00:17:33,846 --> 00:17:38,225 Ayah tak sangka perlu buat begini, tapi sekarang perlu. 341 00:17:38,308 --> 00:17:40,602 Saya ponteng Bahasa Inggeris. Markah purata saya 98. 342 00:17:40,686 --> 00:17:43,230 Esok saya akan cakap saya sedih dan dia takkan hukum saya. 343 00:17:43,313 --> 00:17:45,023 Ayah juga sama sebab sebulan lalu 344 00:17:45,107 --> 00:17:47,109 saya bersihkan kokain ayah daripada gambar nenek. 345 00:17:47,192 --> 00:17:48,527 Jadi boleh lupakannya? 346 00:17:51,029 --> 00:17:52,197 Baiklah. 347 00:17:54,157 --> 00:17:59,371 - Awak pergi mana? - Sean jumpa ayahnya dan jadi marah. 348 00:17:59,454 --> 00:18:01,290 Jadi kami pergi berjalan-jalan. 349 00:18:01,373 --> 00:18:05,127 Hanya berjalan-jalan di kawasan keliling? 350 00:18:05,210 --> 00:18:07,546 Ayah tahu cara ayah gerakkan badan. Ayah akan berhenti. Ia pelik. 351 00:18:09,256 --> 00:18:12,259 Ayah hebat. Beritahu ayah. 352 00:18:12,885 --> 00:18:15,512 Saya risaukan Sean. Dia buat saya takut. 353 00:18:17,806 --> 00:18:20,058 Saya tak suka mendaki 354 00:18:20,142 --> 00:18:22,186 jika orang tak berhenti untuk cari batu. 355 00:18:22,269 --> 00:18:23,520 Aduhai! 356 00:18:23,604 --> 00:18:28,775 Liz, saya dah cakap kita bukan cari batu. Faham? 357 00:18:29,776 --> 00:18:31,570 - Dia suka batu. - Batu bagaimana? 358 00:18:31,653 --> 00:18:34,531 Lupakannya. Awak beli cincin itu? 359 00:18:35,240 --> 00:18:36,241 Dia beritahu saya semuanya. 360 00:18:36,325 --> 00:18:39,286 - Saya mahu tahu. - Kenapa Liz di sini? 361 00:18:39,369 --> 00:18:41,330 - Jangan cuba tukar topik. - Apa? 362 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 - Awak beli cincin itu? - Ya. 363 00:18:44,499 --> 00:18:45,876 Awak tahu itu bunyi seperti apa? 364 00:18:45,959 --> 00:18:47,836 - Tak, apa? - Bola awak beli untuk Alice. 365 00:18:47,920 --> 00:18:50,005 - Boleh saya tepuk tangan? - Biar saya tepuk sekali. 366 00:18:50,088 --> 00:18:52,257 - Apa? Tidak… - Tunjukkan kami cincin itu! 367 00:18:52,341 --> 00:18:53,675 Saya tak suka kamu sebagai kawan. 368 00:18:53,759 --> 00:18:56,803 Kamu menjengkelkan, tapi itu berhasil. 369 00:18:56,887 --> 00:19:00,641 Jika awak tak boleh buat keputusan, jadi mungkin 370 00:19:00,724 --> 00:19:02,684 - Charlie bukan lelaki yang sesuai. - Saya setuju. 371 00:19:02,768 --> 00:19:05,687 Kamu tahu Charlie sesuai untuk saya. 372 00:19:05,771 --> 00:19:08,232 Okey, mungkin awak mengelak sebab trauma. 373 00:19:08,815 --> 00:19:10,526 - Ya? - Mungkin. Ya. 374 00:19:10,609 --> 00:19:14,738 Okey, berhenti. Mungkin saya tak mahu terima nasihat tentang perkahwinan 375 00:19:14,821 --> 00:19:16,740 daripada seseorang yang… 376 00:19:16,823 --> 00:19:19,326 Awak ejek perceraian saya? 377 00:19:20,452 --> 00:19:21,411 Jangan berani. 378 00:19:21,495 --> 00:19:23,080 - Dia berani. - Saya patut pergi. 379 00:19:23,163 --> 00:19:25,582 - Ya. - Maafkan saya, Gaby. 380 00:19:26,208 --> 00:19:27,584 Jangan ikut saya. 381 00:19:29,837 --> 00:19:31,672 Saya tahu cara buat awak lebih lega. 382 00:19:32,297 --> 00:19:34,383 Saya tetap takkan cari batu. 383 00:19:34,466 --> 00:19:35,467 Tolonglah! 384 00:19:42,474 --> 00:19:46,520 Helo. Tab panas patut buat orang gembira. 385 00:19:47,104 --> 00:19:48,814 Kenapa awak fikir saya tak gembira? 386 00:19:48,897 --> 00:19:50,941 Soalan itu dan cara awak tanya. 387 00:19:51,024 --> 00:19:53,151 Cara awak sebut soalan itu. 388 00:19:53,652 --> 00:19:56,738 - Itu buat saya tahu. - Saya okey. 389 00:19:58,782 --> 00:20:00,409 Awak bergayut pada menara air? 390 00:20:00,993 --> 00:20:01,952 Alice mengadu? 391 00:20:02,035 --> 00:20:04,830 Tak. Saya ikut menara air di Twitter. 392 00:20:04,913 --> 00:20:06,331 Sudah agak lama ia senyap. 393 00:20:06,415 --> 00:20:08,876 Saya teruja apabila dapat notis. 394 00:20:10,210 --> 00:20:11,670 Mahu cakap tentangnya? 395 00:20:11,753 --> 00:20:13,797 Awak cakap akan berhenti desak saya. 396 00:20:14,298 --> 00:20:17,384 Kemudian awak desak saya jumpa ayah dan semua itu jadi bermasalah. 397 00:20:17,467 --> 00:20:19,428 Ya? Kenapa? Apa berlaku? 398 00:20:19,511 --> 00:20:21,096 Tengok? Awak desak saya lagi. 399 00:20:21,180 --> 00:20:24,266 Saya doktor awak jika awak buat sesuatu berbahaya. 400 00:20:24,349 --> 00:20:25,976 Saya perlu tanya khabar awak. 401 00:20:26,059 --> 00:20:27,769 Mungkin tak patut jadi doktor saya. 402 00:20:27,853 --> 00:20:29,271 Awak pecat saya, Sean? Apa? 403 00:20:29,354 --> 00:20:31,690 Kita akan rasa janggal apabila terserempak di dapur. 404 00:20:31,773 --> 00:20:35,027 Awak betul. Saya tak patut tinggal di sini. 405 00:20:35,944 --> 00:20:39,323 Sean, kita ada perkembangan yang baik kebelakangan ini. 406 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 Terima kasih sebab bagi tinggal sini, tapi saya akan pergi pagi nanti. 407 00:20:43,911 --> 00:20:45,287 Tolonglah. Apa awak buat? 408 00:20:45,370 --> 00:20:49,124 Tidak. Ini seperti awak cakap. Teruskan kehidupan. 409 00:20:54,630 --> 00:20:55,964 Saya tahu dia sedih. 410 00:20:56,048 --> 00:20:59,051 Dia tak cakap dengan saya, itu sangat mengecewakan. 411 00:21:00,052 --> 00:21:02,513 - Awak mahu duduk? - Saya marah. 412 00:21:02,596 --> 00:21:04,640 Awak boleh marah sambil duduk. 413 00:21:06,183 --> 00:21:09,186 Saya sentiasa marah dan duduk. 414 00:21:11,021 --> 00:21:13,524 Ayah cuba membantu. Sekarang semuanya bermasalah. 415 00:21:13,607 --> 00:21:16,610 Sean akan pindah keluar. Itu sangat dungu. 416 00:21:16,693 --> 00:21:18,695 Awak marahkan ayah awak? 417 00:21:18,779 --> 00:21:20,781 Tak, saya marahkan awak. 418 00:21:22,115 --> 00:21:23,200 Itu mengejutkan. 419 00:21:23,283 --> 00:21:26,620 Saya suruh dia minta bantuan awak, tapi dia cakap awak tak cakap dengannya. 420 00:21:26,703 --> 00:21:28,413 Apa dah jadi? 421 00:21:28,497 --> 00:21:30,499 Saya tak rasa Sean patut tinggal di rumah awak. 422 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 Siapa peduli? 423 00:21:34,795 --> 00:21:38,298 Akhirnya saya boleh teruskan kehidupan dan tak perlu risaukan ayah. 424 00:21:38,382 --> 00:21:40,509 Saya boleh buat begitu sebab saya tahu dia ada awak. 425 00:21:42,052 --> 00:21:44,555 Kenapa awak perlu jadi lelaki teruk yang degil? 426 00:21:44,638 --> 00:21:47,641 Lihat? Awak boleh duduk dan marah. 427 00:21:51,603 --> 00:21:53,105 Topi itu mengarut. 428 00:21:55,607 --> 00:21:58,861 Sekarang awak menipu untuk sakitkan hati saya. 429 00:22:02,531 --> 00:22:07,369 Baiklah. Jika awak begitu mahu analisis psikologi saya, lakukannya. 430 00:22:07,452 --> 00:22:09,913 Jangan ke sini dengan sikap begitu. 431 00:22:09,997 --> 00:22:13,166 Baiklah, saya melampau. 432 00:22:13,250 --> 00:22:15,544 - Tidak. - Saya begitu dengan orang saya sayang. 433 00:22:16,128 --> 00:22:17,588 Saya sedang cuba perbaikinya. 434 00:22:18,422 --> 00:22:21,258 Kita tak perlu berbual. Terima kasih belikan kopi. 435 00:22:29,349 --> 00:22:31,560 Saya lelaki homoseksual di Texas. 436 00:22:32,436 --> 00:22:34,980 Ya, betul. 437 00:22:35,063 --> 00:22:36,690 Ya. 438 00:22:41,153 --> 00:22:45,115 - Hei. Awak mahu ke mana? - Saya tak tahu. 439 00:22:45,199 --> 00:22:46,825 Tak perlu tergesa-gesa. Awak boleh… 440 00:22:46,909 --> 00:22:48,660 awak boleh tinggal sini semasa fikirkannya. 441 00:22:49,536 --> 00:22:51,496 - Berhenti bercakap. - Okey. 442 00:22:54,124 --> 00:22:56,502 - Ini hebat. Apa ini? - Saya cakap apa? 443 00:22:56,585 --> 00:22:58,295 Saya tak tahu bertanya juga bercakap. 444 00:22:58,378 --> 00:22:59,880 Itu tetap bercakap. 445 00:23:01,423 --> 00:23:04,134 Jimmy. Saya masuk sendiri. 446 00:23:05,594 --> 00:23:08,388 - Hei. - Saya curi ini dari peti ais awak. 447 00:23:09,348 --> 00:23:11,391 - Sean, awak mahu bir? - Ya. 448 00:23:11,934 --> 00:23:14,478 Saya takut untuk jadi homoseksual di kolej. 449 00:23:14,561 --> 00:23:16,313 Aduhai! Sekarang ramai homoseksual di kolej. 450 00:23:16,396 --> 00:23:19,399 - Betul. Seronoknya. - Ya. 451 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 Saya tak beritahu ibu bapa saya sehingga selepas tamat belajar. 452 00:23:23,111 --> 00:23:26,573 Jangan terasa, tapi bagaimana mereka tak tahu? 453 00:23:27,449 --> 00:23:29,618 Sebab dulu saya pakai topi besbol dan cakap begini. 454 00:23:29,701 --> 00:23:31,036 Aduhai! 455 00:23:31,119 --> 00:23:32,996 - Ya. - Brian heteroseksual sangat menarik. 456 00:23:33,080 --> 00:23:34,831 - Ya? - Ya. Saya tertarik. 457 00:23:36,166 --> 00:23:40,128 Ibu bapa saya pentingkan agama. 458 00:23:40,212 --> 00:23:43,257 Saya tahu mereka akan ambil masa untuk terimanya. 459 00:23:43,340 --> 00:23:48,136 Namun, saya tak sangka saya masih perlu tunggu. 460 00:23:49,638 --> 00:23:53,600 Bagaimana awak berubah menjadi seseorang yang selalu cakap, 461 00:23:53,684 --> 00:23:57,396 "Rancangan saya berjalan lancar" sehingga kami mahu tendang awak? 462 00:23:57,479 --> 00:23:59,231 Senang. Rancangan saya berjalan lancar. 463 00:23:59,982 --> 00:24:01,316 Sebab… 464 00:24:03,318 --> 00:24:07,531 Saya tak pernah ambil risiko besar sejak itu. 465 00:24:08,365 --> 00:24:10,659 Supaya saya tak kecewa. 466 00:24:11,785 --> 00:24:13,078 - Menarik. - Itu… 467 00:24:13,161 --> 00:24:16,331 Itu mengelak sebab trauma 468 00:24:16,415 --> 00:24:17,583 yang awak katakan? 469 00:24:17,666 --> 00:24:19,960 Saya sudah cakap. Itu tepat sekali. 470 00:24:20,752 --> 00:24:23,839 Saya sangat cintakan Charlie, tapi dia boleh menolak. 471 00:24:24,339 --> 00:24:25,465 - Tak mungkin… - Betul. 472 00:24:25,549 --> 00:24:26,466 …tapi dia boleh menolak. 473 00:24:27,092 --> 00:24:30,429 Atau dia boleh setuju dan kemudian ia tak berjaya. 474 00:24:30,512 --> 00:24:32,472 Lihatlah awak. Maaf. 475 00:24:32,556 --> 00:24:36,518 Tak mengapa. Perkahwinan saya bermasalah. 476 00:24:37,186 --> 00:24:40,022 Namun, saya tetap akan ambil risiko lagi. 477 00:24:41,231 --> 00:24:42,482 - Betul? - Ya. 478 00:24:42,566 --> 00:24:44,902 - Ia sangat berbaloi. - Okey. 479 00:24:44,985 --> 00:24:47,404 - Okey. - Terima kasih. 480 00:24:49,698 --> 00:24:50,949 Saya mahu tahu. 481 00:24:52,367 --> 00:24:53,911 Bagaimana asmara dengan Brian heteroseksual? 482 00:24:56,038 --> 00:24:57,581 Saya puaskan awak selama 30 minit, 483 00:24:57,664 --> 00:24:59,917 kemudian buat alasan untuk pergi sebelum giliran saya. 484 00:25:00,751 --> 00:25:02,377 Bagusnya. Kahwini saya. 485 00:25:15,224 --> 00:25:16,934 Saya sudah bekerja dengan ramai veteran. 486 00:25:17,017 --> 00:25:20,771 Ini bukan diberi begitu saja. Apa awak buat untuk dapatnya? 487 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 Dia takkan jawab. 488 00:25:26,401 --> 00:25:28,529 Dia akan rasa jengkel jika awak jawab. 489 00:25:30,072 --> 00:25:31,907 Ada sesuatu berlaku dan saya tolong beberapa kawan. 490 00:25:31,990 --> 00:25:33,242 Tolonglah. 491 00:25:35,452 --> 00:25:39,456 Ayah saya yang beri. Saya tak mahu. 492 00:25:39,540 --> 00:25:42,668 Kenapa awak tak mahu? Awak tak fikir awak layak terimanya? 493 00:25:48,298 --> 00:25:49,925 Jimmy beritahu saya menghidap Parkinson? 494 00:25:50,008 --> 00:25:53,053 - Tidak. Itu teruk. - Ya, saya tak suka. 495 00:25:54,471 --> 00:25:58,475 Awak tahu. Lelaki menjengkelkan ini tahu. 496 00:25:58,559 --> 00:26:00,727 Namun, saya tak dapat beritahu anak saya sendiri. 497 00:26:01,311 --> 00:26:03,730 - Kenapa? - Saya takut. 498 00:26:04,398 --> 00:26:08,151 Saya takut dia takkan layan saya seperti dulu. 499 00:26:08,235 --> 00:26:10,445 Saya bukan saja ayahnya. 500 00:26:11,196 --> 00:26:14,157 Saya lelaki tua kasihan yang perlu dijaga. 501 00:26:14,950 --> 00:26:18,328 Saya tahu itu mengarut, tapi saya buntu. 502 00:26:22,499 --> 00:26:24,835 Semua orang fikir saya wira di sana. 503 00:26:27,504 --> 00:26:28,922 Saya orang yang berbeza. 504 00:26:29,506 --> 00:26:32,676 Saya menendang pintu, menarik orang ke jalan 505 00:26:32,759 --> 00:26:34,720 dan menghala senapang pada kanak-kanak. 506 00:26:34,803 --> 00:26:38,182 Untuk apa? Tiada apa-apa. Siapa buat begitu? 507 00:26:38,265 --> 00:26:42,269 Budak 21 tahun yang ketakutan. Dia yang buat. 508 00:26:42,895 --> 00:26:45,355 Awak orang yang baik. Orang sayang awak. 509 00:26:46,440 --> 00:26:50,485 Mereka akan sayang awak walau apa pun jadi di sana. 510 00:26:52,654 --> 00:26:55,282 Saya tetap bencikan diri saya setiap kali saya fikirkannya. 511 00:26:57,034 --> 00:27:00,495 - Apa saya patut buat? - Berusaha. 512 00:27:01,538 --> 00:27:06,001 Kita perlu hadapi inersia emosi ini. 513 00:27:06,084 --> 00:27:07,669 Awak bertuah dapat dia. 514 00:27:08,462 --> 00:27:11,840 Terima kasih banyak, Paul. Baik betul. 515 00:27:11,924 --> 00:27:13,926 Kadangkala awak tak perlu menyampuk. 516 00:27:14,009 --> 00:27:15,093 Maaf. 517 00:27:16,845 --> 00:27:18,013 Sean… 518 00:27:20,349 --> 00:27:22,851 Jika ada apa-apa, saya… 519 00:27:24,144 --> 00:27:25,312 saya ada untuk awak. 520 00:27:33,487 --> 00:27:36,406 Hei. Dia lebih bagus berbanding awak dalam hal begini. 521 00:27:36,990 --> 00:27:38,242 Ya. 522 00:27:45,832 --> 00:27:48,418 Apa? Tiba-tiba awak pakar topi? 523 00:27:52,506 --> 00:27:56,093 Hei, Meg. Dia dapatnya? Bagus. 524 00:27:56,593 --> 00:27:58,887 Suruh dia jangan habiskan sekali gus. 525 00:28:00,973 --> 00:28:02,182 Ayah bukan telefon sebab itu. 526 00:28:03,183 --> 00:28:06,270 Sekarang masa yang sesuai? Awak ada masa? 527 00:28:07,896 --> 00:28:08,897 Bagus. 528 00:28:11,149 --> 00:28:12,067 Sayang… 529 00:28:14,862 --> 00:28:17,030 ayah mahu beritahu awak sesuatu. 530 00:29:00,574 --> 00:29:02,576 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman