1 00:00:16,517 --> 00:00:19,937 Komajda sem kaj spal. Smrčala si kot hudič. 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,647 Nemogoče. Ne smrčim. 3 00:00:22,231 --> 00:00:23,941 -Seveda. Jaz sem bil. -Ja. 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 Ja. 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,444 -Adijo. -Adijo. 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,321 Hej. Kako si, Derek? 7 00:00:29,404 --> 00:00:32,741 -Odlično! Moja žena je brez napak. -Vesel sem zate. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,285 Dobro jutro. Kaj je? 9 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 Alice je res zagledana v Seana. 10 00:00:40,916 --> 00:00:43,126 Čakaj. Ne premikaj se. 11 00:00:43,210 --> 00:00:45,629 -Kristus. -Mojbog! Sranje! 12 00:00:45,712 --> 00:00:47,047 Zelo zgodaj je, Liz. 13 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 Pridi. 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,093 -Pizda. -Pridi. 15 00:00:53,846 --> 00:00:56,265 -Sva ti rekli. -Skupaj bi morali reči. 16 00:00:56,348 --> 00:00:59,226 Oprosti. Veselila sem se, da ga bom zbadala. 17 00:00:59,309 --> 00:01:01,103 -Kaj delaš tu? -Hecno, da vprašaš. 18 00:01:01,186 --> 00:01:03,814 -Sinoči sva se ga nacedili… -"Nabasali." 19 00:01:03,897 --> 00:01:06,275 …in zaradi tega bi se lahko počutila slabo, 20 00:01:06,358 --> 00:01:08,944 a mislim, da je bilo tako usojeno. 21 00:01:09,027 --> 00:01:12,364 Kot bi bog hotel, da vidiš Jimmyja ponižanega. 22 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 Vau. 23 00:01:21,164 --> 00:01:23,917 Veš kaj? Kar naslajaj se. Dlje ko se boš, 24 00:01:24,001 --> 00:01:25,544 kasneje boš šla po Paula. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,423 Sranje! O ne! 26 00:01:29,506 --> 00:01:32,301 -Varno vožnjo, trapa. -Utihni! 27 00:01:32,384 --> 00:01:33,844 Upam, da bo lajal nate! 28 00:01:34,761 --> 00:01:36,513 Včasih je tako besen, da laja. 29 00:01:36,597 --> 00:01:41,727 -Ja. Seanu zaupaš, kajne? -Ja. 30 00:01:41,810 --> 00:01:43,145 Potem se ne obremenjuj. 31 00:01:43,228 --> 00:01:45,606 Vem, ampak se bom. 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,608 -Nikar. -Hvala, Liz. 33 00:01:50,444 --> 00:01:52,446 Tvoj mož spi na dovozu. 34 00:01:52,529 --> 00:01:53,864 Nikogar ne moti. 35 00:01:58,327 --> 00:02:02,581 Rad bi bil dober dedek. Kaj naj mu kupim za rojstni dan? 36 00:02:02,664 --> 00:02:05,667 -Si kupila doritose? -Kaj? Sem. 37 00:02:05,751 --> 00:02:07,419 -Kaj? -Mason hoče doritose. 38 00:02:07,503 --> 00:02:09,213 -Za rojstni dan? -Ne, 39 00:02:09,295 --> 00:02:10,547 hoče Switch. 40 00:02:10,631 --> 00:02:12,341 Kaj, hudiča, je Switch? 41 00:02:12,424 --> 00:02:14,426 Igralna konzola, ki jo imajo vsi. 42 00:02:14,510 --> 00:02:16,011 Naj mu dam denar? 43 00:02:16,094 --> 00:02:17,596 Denar mu diši, kajne? 44 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 Seveda. Super. 45 00:02:20,015 --> 00:02:22,309 -Kje je? -Kdo, oče? 46 00:02:23,018 --> 00:02:26,021 Sodelavka, ki me vozi v službo, pa je še ni. 47 00:02:26,104 --> 00:02:27,523 Zakaj te vozi v službo? 48 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 Rada ima družbo. 49 00:02:31,068 --> 00:02:32,611 Tebe je izbrala? 50 00:02:32,694 --> 00:02:35,322 V avtu sem zabaven. Igrava "kdo prvi zagleda". 51 00:02:35,405 --> 00:02:37,241 Kaj se dogaja? Je vse v redu? 52 00:02:38,283 --> 00:02:40,827 Nič se ne dogaja. Avto imam pri mehaniku. 53 00:02:43,622 --> 00:02:45,165 -Čakaj. Prišla je. -Oče. 54 00:02:45,249 --> 00:02:47,960 -Se slišiva kasneje. -Adijo. 55 00:02:48,627 --> 00:02:52,256 Mojbog. Paul, zelo mi je žal. 56 00:02:52,339 --> 00:02:54,424 Oprhati se moram in preobleči, 57 00:02:54,508 --> 00:02:57,386 pa še smuti bom naredila. Boš ti tudi? Žal mi je. 58 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 Hov. 59 00:03:30,669 --> 00:03:32,045 Grozno. 60 00:03:32,129 --> 00:03:34,298 Nor si. Prisrčna je. 61 00:03:34,381 --> 00:03:36,884 Hej, kako sta? 62 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 Seanu ni všeč fotka za vozniško. Povej, da je dobra. 63 00:03:40,220 --> 00:03:41,555 Okej. 64 00:03:42,681 --> 00:03:44,808 Sean, na fotki si super. 65 00:03:45,684 --> 00:03:48,270 Ličnice so zelo izražene. 66 00:03:48,353 --> 00:03:50,647 Ker si darovalec organov, si še bolj seksi. 67 00:03:53,400 --> 00:03:55,444 Zakaj moraš biti tako čuden? 68 00:03:56,987 --> 00:04:00,073 Bila je čudna zahteva. 69 00:04:00,157 --> 00:04:01,366 Stari! 70 00:04:05,245 --> 00:04:06,163 Si v redu? 71 00:04:06,872 --> 00:04:09,875 Oče. Nagovarja me, da bi se dobila. 72 00:04:09,958 --> 00:04:13,921 Najprej me meče ven, potem pa je ves prijazen. 73 00:04:14,004 --> 00:04:17,341 Sean, na očeta si lahko jezen, kolikor dolgo hočeš. 74 00:04:17,423 --> 00:04:19,259 -Res? -Ne. 75 00:04:19,343 --> 00:04:20,552 Nehaj s tem. Zoprno je. 76 00:04:20,636 --> 00:04:24,014 To razumem. Trenutno sem v zelo disfunkcionalnem razmerju 77 00:04:24,097 --> 00:04:25,891 s Paulom. Ampak, veš kaj? 78 00:04:25,974 --> 00:04:28,977 Nikamor ne prideva, če vsak po svoje trmariva. 79 00:04:29,061 --> 00:04:30,187 Meni je tako všeč. 80 00:04:30,270 --> 00:04:31,188 Vem, dobro dene. 81 00:04:32,022 --> 00:04:36,652 Mogoče pa bi morala ugrizniti v to. Stvari spraviti v tek. 82 00:04:36,735 --> 00:04:38,320 Naj se dobim z očetom? 83 00:04:38,403 --> 00:04:40,072 Zakaj pa ne? Bodiva pogumna. 84 00:04:40,739 --> 00:04:41,698 Midva. Prav? 85 00:04:41,782 --> 00:04:44,493 Te odnose bova zgrabila za jajca. 86 00:04:45,077 --> 00:04:46,036 Takole… 87 00:04:47,788 --> 00:04:49,915 Še vedno je obupno čudno. 88 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 -Zelo čudno. -Ja. 89 00:04:54,753 --> 00:04:57,256 Čudno je, ko to vidim. 90 00:04:58,841 --> 00:05:01,677 Ko sem mu omenila varanje, mu sploh ni bilo žal. 91 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 Rekel je: "In kaj potem? Seksi je." 92 00:05:04,721 --> 00:05:06,849 To so bile sanje. Ni se zgodilo. 93 00:05:06,932 --> 00:05:09,935 Kje je moja podzavest dobila to idejo? 94 00:05:10,018 --> 00:05:13,021 Okej. Donna, na Markovi strani sem. 95 00:05:14,815 --> 00:05:15,816 Ne veseli se. 96 00:05:15,899 --> 00:05:17,943 -Mi dovolite malo radosti? -Ne. 97 00:05:18,026 --> 00:05:19,736 Glede sanj, Donna. 98 00:05:19,820 --> 00:05:22,197 Zadremaj. Morda se bo sanjski Mark opravičil. 99 00:05:22,281 --> 00:05:25,325 Ne bo. Sanjski Mark je kreten. 100 00:05:25,409 --> 00:05:27,744 V mojih sanjah pa si ti čudovita. 101 00:05:27,828 --> 00:05:31,164 Samo, da so tvoje roke rezine pice, ki se obnavljajo, ko jih jem. 102 00:05:31,248 --> 00:05:32,499 Dovolj je sanj. 103 00:05:32,583 --> 00:05:34,793 Do konca seanse so sanje prepovedane. 104 00:05:34,877 --> 00:05:38,755 Pred poroko sta dolgo živela skupaj in se nikoli toliko prepirala. 105 00:05:38,839 --> 00:05:40,632 -Ni bila tako nora. -To ne pomaga. 106 00:05:40,716 --> 00:05:42,509 -Točka zame. -Ne delaj tega. 107 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 Tole ni točkovanje. Ne vem, od kod vama to, zato nehajta. 108 00:05:46,513 --> 00:05:48,599 Ko sta živela skupaj, 109 00:05:48,682 --> 00:05:51,101 sta podzavestno vedela, da lahko odideta. 110 00:05:51,185 --> 00:05:54,813 Zdaj sta poročena in vse težave so večje. 111 00:05:54,897 --> 00:05:57,691 Za vaju bo najbolje, 112 00:05:57,774 --> 00:06:00,569 da si priznata negotovosti in jih skupaj razrešita. 113 00:06:00,652 --> 00:06:02,112 To delate tudi vi? 114 00:06:03,780 --> 00:06:04,823 Valjda. 115 00:06:04,907 --> 00:06:08,535 "Valjda"? Kdo še reče "valjda"? 116 00:06:08,619 --> 00:06:10,996 -Magnifico. -Res je. 117 00:06:11,079 --> 00:06:14,166 Morala bi reči: "Zakon je eno samo trpljenje, 118 00:06:14,249 --> 00:06:17,127 zato sem se ločila. Počasi ti izsesava dušo, 119 00:06:17,211 --> 00:06:20,589 dokler se nekega dne ne zbudiš in se v zrcalu ne prepoznaš več." 120 00:06:20,672 --> 00:06:22,007 To bi morala reči. 121 00:06:22,090 --> 00:06:23,967 Ne, ker je neumno. 122 00:06:24,051 --> 00:06:26,303 Daj no, Paul. Malo me razvedri. 123 00:06:26,386 --> 00:06:27,638 -Prosim. -Gaby. 124 00:06:27,721 --> 00:06:32,392 Zakon je institucija, ki je nastala v času, ko so ljudje umirali mladi. 125 00:06:32,476 --> 00:06:37,648 Slonela je na lastništvu zemlje in razmnoževanju. 126 00:06:38,148 --> 00:06:42,653 Danes je namenjen predvsem podrejanju žensk in prodaji cvrtnikov. 127 00:06:42,736 --> 00:06:45,030 Ne znaš imeti spodbudnega govora. 128 00:06:45,113 --> 00:06:46,990 -Vem. -Nič hudega, 129 00:06:47,074 --> 00:06:50,035 ker manj boli, da si Jimmyjev mentor, ne pa moj. 130 00:06:50,118 --> 00:06:51,954 Nisem Jimmyjev mentor. 131 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 Si, in všeč ti je. 132 00:06:53,580 --> 00:06:56,041 Ko sem prišla, sta si bila z Jimmyjem že blizu. 133 00:06:56,124 --> 00:07:00,379 Kul belca se pogovarjata, kako obožujeta Nino Simone. 134 00:07:00,462 --> 00:07:02,756 -Obožujem jo. -Veš kaj? V redu je. 135 00:07:02,840 --> 00:07:05,384 Če bi lahko izbirala, ne bi bil moj mentor. 136 00:07:05,467 --> 00:07:06,718 -Ne? -Ne. 137 00:07:06,802 --> 00:07:08,762 Izbrala bi nekoga meni podobnega. 138 00:07:08,846 --> 00:07:10,055 Logično. 139 00:07:15,394 --> 00:07:17,396 GRACE, ME POKLIČEŠ? GRACE? 140 00:07:17,479 --> 00:07:18,897 GRACE? DAJ NO, GRACE 141 00:07:25,279 --> 00:07:28,657 Na magisteriju so bili vsi profesorji sitni, stari belci. 142 00:07:28,740 --> 00:07:29,658 Sovražim take. 143 00:07:31,410 --> 00:07:33,871 Hej, Paul. Kako si? 144 00:07:33,954 --> 00:07:36,957 Dobro. Jaz tudi. Hej, Gabs. Lepo te je videti. 145 00:07:37,624 --> 00:07:41,670 Bil sem na hodniku in prišel sem te prosit za nasvet. 146 00:07:41,753 --> 00:07:43,255 Pacientka se mi ne oglasi. 147 00:07:43,338 --> 00:07:46,466 Potem sem se spomnil, da o tem ne govoriš z mano, 148 00:07:46,550 --> 00:07:47,676 zato sem to opustil. 149 00:07:47,759 --> 00:07:49,011 Pa si vseeno tu. 150 00:07:49,094 --> 00:07:50,304 Ja. 151 00:07:50,387 --> 00:07:53,891 Vem, da sem po tvojem sprejemal slabe odločitve, 152 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 toda pojdiva naprej. 153 00:08:01,607 --> 00:08:02,649 Brenčalo. 154 00:08:02,733 --> 00:08:04,526 Ne maram brenčala. 155 00:08:04,610 --> 00:08:06,737 Potem pa govori, kar mi je všeč. 156 00:08:08,697 --> 00:08:11,074 -Lahko nehaš? -Smešno je. 157 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Veš kaj, Paul? 158 00:08:13,410 --> 00:08:15,787 Mislil sem, da vem, kaj meniš o meni, 159 00:08:15,871 --> 00:08:17,039 a sem se motil. 160 00:08:17,122 --> 00:08:20,626 Nič hudega, ker ne potrebujem tvojega nasveta 161 00:08:20,709 --> 00:08:22,544 in potrditve. 162 00:08:22,628 --> 00:08:25,714 Kaj, če bi nadaljevala tako, 163 00:08:26,715 --> 00:08:27,716 da sploh ne govoriva? 164 00:08:28,509 --> 00:08:29,343 Prav. 165 00:08:34,597 --> 00:08:37,392 -Nočem tega. Vzemi nazaj. -Adijo, Paul. 166 00:08:37,976 --> 00:08:40,520 Včasih si res kreten, Paul. 167 00:08:40,604 --> 00:08:42,063 Včasih? 168 00:08:43,524 --> 00:08:45,692 -Adijo. -Adijo. 169 00:08:46,276 --> 00:08:49,905 Je metuljček lušten ali sem kot Smithers iz Simpsonovih? 170 00:08:49,988 --> 00:08:51,073 Zelo lušten je. 171 00:08:51,156 --> 00:08:54,660 -Niti pogledal me nisi. -Res ne? 172 00:08:54,743 --> 00:08:57,579 Grozi mi, da bom videti kot animiran lik, 173 00:08:57,663 --> 00:09:00,666 ki že 30 let nosi ista oblačila. Prosim. 174 00:09:00,749 --> 00:09:03,293 Poglej. Je lušten? 175 00:09:05,754 --> 00:09:07,297 -Vau. -Štima? 176 00:09:07,381 --> 00:09:08,882 -Ja. -Hvala! 177 00:09:10,843 --> 00:09:13,887 Ja, lušten si. 178 00:09:13,971 --> 00:09:15,222 Hvala, najboljši si. 179 00:09:16,390 --> 00:09:18,642 -Kako si imel tako srečo? -Vse mi gre na roko. 180 00:09:21,395 --> 00:09:22,479 Kaj? 181 00:09:23,105 --> 00:09:26,108 Nič. Samo ljubim te. 182 00:09:28,402 --> 00:09:30,112 Fino. Oba sta tu. 183 00:09:30,195 --> 00:09:34,408 Oprostita, da motim. Imam pomembno novico. Žal mi ni žal. 184 00:09:34,491 --> 00:09:36,660 Tega nihče več ne govori, 185 00:09:36,743 --> 00:09:40,497 zato to… izloči iz svojega besednjaka. 186 00:09:40,581 --> 00:09:42,958 Še mi uspeva. Zmožen sem reči stvari 187 00:09:43,041 --> 00:09:45,878 z ironičnim podtonom, da se ve, da je šala. 188 00:09:45,961 --> 00:09:50,841 La, la, la. Je to tvoj podkast? Pohiti, delo naju čaka. 189 00:09:50,924 --> 00:09:52,509 Živčen sem, 190 00:09:52,593 --> 00:09:57,222 ker si se ti razšla z Nicom, Jimmy pa ima… 191 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 Mrtvo ženo. 192 00:09:59,600 --> 00:10:03,061 Ja. Moja najboljša prijatelja sta, zato bom kar povedal. 193 00:10:05,731 --> 00:10:07,274 Charlieja bom zasnubil. 194 00:10:12,112 --> 00:10:15,324 Resno? Nič? Sovražita ljubezen? 195 00:10:15,407 --> 00:10:16,950 Ne, vesela sva zate. 196 00:10:17,034 --> 00:10:20,662 Ampak to si napovedal že milijonkrat, pa se še ni zgodilo. 197 00:10:20,746 --> 00:10:22,497 Počasi se zdi kot… 198 00:10:23,582 --> 00:10:26,627 -…kaj je že prava beseda? -Nakladanje. 199 00:10:26,710 --> 00:10:27,961 Ja, to. 200 00:10:28,045 --> 00:10:30,005 Grem, ker imam ob 10.00 terapijo, 201 00:10:30,088 --> 00:10:32,007 -ki se bo res zgodila. -Avč. 202 00:10:32,090 --> 00:10:33,550 -Pošast si. -Žal mi ni žal. 203 00:10:33,634 --> 00:10:34,760 -Uničil te je. -Ne. 204 00:10:34,843 --> 00:10:38,013 Vzamem nazaj. Zdelo se je zastarelo, ampak očitno ni. 205 00:10:38,096 --> 00:10:41,892 Kupil bom prstan in vama ga pomolil pod nos. 206 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 Lepa zgodbica za otroke. 207 00:10:43,685 --> 00:10:44,728 -Odhajam. -Okej. 208 00:10:44,811 --> 00:10:45,729 Ritensko grem. 209 00:10:45,812 --> 00:10:48,273 -Zadel boš vrata. -Fučka se mi. Uspelo mi je. 210 00:10:48,357 --> 00:10:49,191 Vau. 211 00:10:49,274 --> 00:10:51,235 Okej, Graham. Dolga podaja. 212 00:10:51,318 --> 00:10:53,529 -Velja. -Teci! 213 00:10:58,116 --> 00:10:59,451 To. 214 00:10:59,535 --> 00:11:00,911 Meni nisi pustil špricati. 215 00:11:01,495 --> 00:11:04,790 Šprica samo likovni pouk. Pogreša te. 216 00:11:05,499 --> 00:11:06,500 Tudi jaz njega. 217 00:11:07,626 --> 00:11:10,003 Si v redu? Zgledaš dobro. 218 00:11:10,087 --> 00:11:12,422 Dobro sem. Napredujem. 219 00:11:12,506 --> 00:11:15,133 -Ja, nadaljuj tako. -Bom. 220 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 Oče, si mu dal darilo? 221 00:11:16,927 --> 00:11:19,096 -Dober trenutek si izbral. -Darilo? 222 00:11:19,179 --> 00:11:21,014 Kupili ste mi darilo? 223 00:11:21,098 --> 00:11:22,516 Sem dobil še več nogavic? 224 00:11:23,976 --> 00:11:25,477 Mamina zasluga je. 225 00:11:25,561 --> 00:11:27,479 Potrlo bi jo, če tega ne bi omenil. 226 00:11:27,563 --> 00:11:31,441 Uokvirila je tvoje medalje. 227 00:11:33,277 --> 00:11:38,991 Ko bo težko, se spomni, kdo si. Junak. 228 00:11:40,784 --> 00:11:41,827 Hvala, oče. 229 00:11:43,579 --> 00:11:46,623 -Moram iti. -Zakaj? 230 00:11:46,707 --> 00:11:48,750 -Sean. -Ja. Rad vaju imam. 231 00:11:49,334 --> 00:11:51,044 Prav. Se dobimo drugič. 232 00:11:51,128 --> 00:11:53,505 -Si žejen? -Ja. Lahko sadni sok? 233 00:11:53,589 --> 00:11:55,549 -Ja. Dobro ti je šlo. -Hvala. 234 00:11:59,678 --> 00:12:02,681 USRAN DAN, BI ŠLA NA SPREHOD? 235 00:12:04,808 --> 00:12:06,768 ANGLEŠČINO IMAM 236 00:12:08,937 --> 00:12:10,314 TOREJ JA ALI NE? 237 00:12:12,941 --> 00:12:13,817 JA 238 00:12:14,735 --> 00:12:20,449 Me lahko kriješ pri g. Altu? To uro bom špricala. 239 00:12:20,532 --> 00:12:23,869 Pridi. Privoščim ti. 240 00:12:26,747 --> 00:12:27,706 Lej lej. 241 00:12:28,332 --> 00:12:31,335 -Še vedno je popoln, Keith. -Ja. 242 00:12:33,170 --> 00:12:34,087 Ga boš vzel? 243 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 Ne. 244 00:12:40,677 --> 00:12:42,971 Kako naj ti pomagam, Reggie? Kaj se dogaja? 245 00:12:43,055 --> 00:12:44,097 Pred nekaj tedni 246 00:12:44,181 --> 00:12:47,601 sem začel zjutraj doživljati hromečo tesnobo. 247 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 Včasih celo težko zapustim sobo. 248 00:12:49,770 --> 00:12:52,940 Slediš najinemu načrtu? 249 00:12:53,023 --> 00:12:53,899 Do potankosti. 250 00:12:53,982 --> 00:12:55,901 Se je pri tebi kaj spremenilo? 251 00:12:57,152 --> 00:12:58,278 Ko ste že omenili… 252 00:12:58,862 --> 00:13:00,948 Pri Chipotlu imajo keto skledo? 253 00:13:01,031 --> 00:13:06,036 Zdaj bo lažje, kajne? Prav. Se vidiva, Chipotle. 254 00:13:08,580 --> 00:13:10,374 -Hej. -Živjo. 255 00:13:12,084 --> 00:13:16,380 Je to otroški računalnik z nalepkami? 256 00:13:16,463 --> 00:13:19,341 Menda ne bova spet o tem. 257 00:13:20,050 --> 00:13:23,220 -Želiš? -Pri meni je bil star pacient. 258 00:13:23,303 --> 00:13:27,349 Njegov psihofarmakolog mu je brez razloga zamenjal zdravila. 259 00:13:27,432 --> 00:13:29,393 Porušilo mu je možgansko kemijo. 260 00:13:29,476 --> 00:13:32,271 -Ne vem, zakaj ti butlji… -Čakaj, čakaj. 261 00:13:32,354 --> 00:13:33,272 -Čakaj. -Kaj? 262 00:13:33,355 --> 00:13:35,232 Prvič govoriš o svojih pacientih. 263 00:13:35,315 --> 00:13:36,608 Ves čas prihajam sem. 264 00:13:36,692 --> 00:13:39,736 Da kritiziraš nalepke in število lasnih elastik na luči. 265 00:13:39,820 --> 00:13:42,072 Zakaj jih imaš toliko? 266 00:13:42,155 --> 00:13:46,952 Všeč mi je, kako zmehčajo linije… Čakaj, ne. 267 00:13:49,413 --> 00:13:50,330 V redu. 268 00:13:50,414 --> 00:13:52,583 Vem, kaj se dogaja. 269 00:13:52,666 --> 00:13:55,252 -Res? -Prej si se posvetoval z Jimmyjem. 270 00:13:55,335 --> 00:13:58,797 Zdaj pa si pri meni, ker si njega odrinil, vendar ga pogrešaš. 271 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 -Ne pogrešam ga. -Seveda ga. 272 00:14:01,008 --> 00:14:03,343 Cenim tvoje profesionalno mnenje. 273 00:14:03,427 --> 00:14:07,764 Veš, kako zelo sem si želela, da bi rekel nekaj takega? 274 00:14:07,848 --> 00:14:09,433 A ne na ta način. 275 00:14:09,516 --> 00:14:12,853 Prišel si, kot da sem zadnja izbira, 276 00:14:12,936 --> 00:14:14,938 jaz pa naj takoj skočim? 277 00:14:15,522 --> 00:14:17,065 Kaj se tu dogaja? 278 00:14:17,149 --> 00:14:20,402 Ne bom tvoja druga izbira. Raje pojdi. 279 00:14:21,069 --> 00:14:25,699 V tvoji prisotnosti si niti malo ne zaupam. 280 00:14:25,782 --> 00:14:27,534 Pojdi. Prosim. 281 00:14:34,750 --> 00:14:38,003 Všeč so mi tvoje elastike. Samo ne razumem jih. 282 00:14:40,964 --> 00:14:44,301 Kateri paci… Ne, ne. Adijo. 283 00:14:47,387 --> 00:14:49,640 -Jimmy? -Oprosti. Vem, da je tole… 284 00:14:49,723 --> 00:14:52,476 neprimerno, a je edini način, da boš govorila z mano. 285 00:14:52,559 --> 00:14:54,478 Ogled hiše imam. 286 00:14:54,561 --> 00:14:55,812 Vem. Zame. 287 00:14:55,896 --> 00:14:57,481 Ti si Kevin Lactaid? 288 00:14:57,564 --> 00:14:59,483 Lažna imena mi ne grejo. 289 00:15:00,234 --> 00:15:02,528 Poslušaj… Oprosti, da sem lagala. 290 00:15:02,611 --> 00:15:04,905 Kaj pa naj bi? Moj mož je. Ljubim ga. 291 00:15:04,988 --> 00:15:06,907 Grace, razumem. 292 00:15:06,990 --> 00:15:08,534 Nerodno mi je bilo. 293 00:15:08,617 --> 00:15:10,869 Rekel si, da ne boš moj terapevt, če bom z njim. 294 00:15:10,953 --> 00:15:12,329 Vem. 295 00:15:12,412 --> 00:15:15,541 Če me potrebuješ, ti bom pomagal. 296 00:15:15,624 --> 00:15:16,625 Brez obsojanja. 297 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 Prosim. 298 00:15:21,421 --> 00:15:23,757 -Me lahko naročiš? -Presneto, da res. 299 00:15:25,008 --> 00:15:26,051 Oprosti. 300 00:15:26,552 --> 00:15:28,846 Halo? Ja, jaz sem. 301 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 Prav, hvala, da ste mi povedali. 302 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 Moram iti. Moja hčerka šprica pouk. 303 00:15:37,187 --> 00:15:39,189 Ne skrbi. Jaz sem pogosto špricala, 304 00:15:39,273 --> 00:15:41,984 da sem lahko z Donnyjem seksala. Pa ne s tem Donnyjem. 305 00:15:42,067 --> 00:15:45,112 V srednji ga nisem poznala. Drug Donny je bil. 306 00:15:45,195 --> 00:15:46,697 Ja, moram iti. 307 00:15:50,158 --> 00:15:51,118 Adijo. 308 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 Oče je čisto raztresen. 309 00:15:54,663 --> 00:15:58,292 Zakaj me hoče videti, če še vedno ne smem domov? 310 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 Zmeden sem. 311 00:16:01,545 --> 00:16:03,714 Ja, očetje so zmešani. 312 00:16:04,923 --> 00:16:07,301 Kot bi me oče sploh ne poznal. 313 00:16:08,302 --> 00:16:09,303 Nihče me ne. 314 00:16:10,971 --> 00:16:11,972 Jaz te. 315 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Kaj misliš, kako visoko je? 316 00:16:19,813 --> 00:16:21,690 Ne bi smela gor. 317 00:16:23,567 --> 00:16:24,568 Ja. 318 00:16:46,131 --> 00:16:47,799 Previdno. 319 00:16:50,886 --> 00:16:52,971 -Matervola. -Sean! 320 00:16:53,639 --> 00:16:55,557 -Pridi gor. -Ne, hvala. 321 00:16:56,141 --> 00:16:56,975 Škoda. 322 00:17:01,813 --> 00:17:03,690 Sean, pridi dol! 323 00:17:03,774 --> 00:17:05,567 Ne. Še višje grem. 324 00:17:05,651 --> 00:17:08,654 Ni smešno! Ne hodi višje. 325 00:17:08,737 --> 00:17:11,323 Pomiri se, zabavno je. Poglej tole. 326 00:17:11,906 --> 00:17:12,866 Sean! 327 00:17:12,950 --> 00:17:15,827 Mati božja! Vau! 328 00:17:16,537 --> 00:17:17,371 Sranje. 329 00:17:17,454 --> 00:17:19,122 Noro je. 330 00:17:21,415 --> 00:17:23,167 Moram iti. 331 00:17:24,002 --> 00:17:25,546 Živjo. 332 00:17:25,628 --> 00:17:28,674 Iz šole so klicali, da špricaš. 333 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 Mi boš razložila, mlada dama? 334 00:17:31,677 --> 00:17:33,762 -Mlada dama? -Ja, to sem rekel. 335 00:17:33,846 --> 00:17:38,225 Mislil sem, da mi ne bo treba, a je treba. Mlada dama. 336 00:17:38,308 --> 00:17:40,602 Špricala sem angleščino, kjer imam povprečje 98. 337 00:17:40,686 --> 00:17:43,230 Rekla bom, da sem bila žalostna. Ne bo me kaznoval. 338 00:17:43,313 --> 00:17:45,023 Ti pa tudi ne, ker sem še nedavno 339 00:17:45,107 --> 00:17:47,109 čistila kokain z babičine fotke. 340 00:17:47,192 --> 00:17:48,527 Lahko nadaljujeva? 341 00:17:51,029 --> 00:17:52,197 Prav. 342 00:17:54,157 --> 00:17:59,371 -Kje si bila? -Seana je srečanje z očetom vznemirilo. 343 00:17:59,454 --> 00:18:01,290 Šla sva na sprehod. 344 00:18:01,373 --> 00:18:05,127 Samo to? Živahen sprehod po soseski? 345 00:18:05,210 --> 00:18:07,546 Vem, da poplesujem. Nehal bom. Čudno je. 346 00:18:09,256 --> 00:18:12,259 Kul očka. Povej. 347 00:18:12,885 --> 00:18:15,512 Skrbi me zanj. Prestrašil me je. 348 00:18:17,806 --> 00:18:22,186 Ne maram hoje, če ljudje nočejo iskati kamnov. 349 00:18:22,269 --> 00:18:23,520 Mojbog. 350 00:18:23,604 --> 00:18:28,775 Še zadnjič. Nismo prišli iskat kamnov. Razumeš? 351 00:18:29,776 --> 00:18:31,570 -Rada ima kamne. -V kakšnem smislu? 352 00:18:31,653 --> 00:18:34,531 Ne skrbi. Si kupil prstan? 353 00:18:35,240 --> 00:18:36,241 Vse mi je povedala. 354 00:18:36,325 --> 00:18:39,286 -Obsedena sem. -Zakaj je Liz z nama? 355 00:18:39,369 --> 00:18:41,330 -Ne spreminjaj teme. -Kaj? 356 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 -Si kupil prstan? -Ja. 357 00:18:44,499 --> 00:18:45,876 Veš, kako je to zvenelo? 358 00:18:45,959 --> 00:18:47,836 -Ne. -Kot tista žoga za Alice. 359 00:18:47,920 --> 00:18:50,005 -Lahko ploskam? -Dajva skupaj. Prosim. 360 00:18:50,088 --> 00:18:52,257 -Kaj? -Pokaži prstan. 361 00:18:52,341 --> 00:18:53,675 Ne maram vaju. 362 00:18:53,759 --> 00:18:56,803 Zoprni sta, a kar počneta, je vžgalo. 363 00:18:56,887 --> 00:19:00,641 Samo pravim. Če ga ne moreš zasnubiti, 364 00:19:00,724 --> 00:19:02,684 -potem Charlie ni pravi. -Ja. 365 00:19:02,768 --> 00:19:05,687 Veš, da je pravi zame. 366 00:19:05,771 --> 00:19:08,232 Potem pa se temu izogibaš zaradi travme. 367 00:19:08,815 --> 00:19:10,526 -Kaj res? -Morda. Ja. 368 00:19:10,609 --> 00:19:14,738 Nehaj. Morda nočem nasveta o zakonu 369 00:19:14,821 --> 00:19:16,740 od nekoga… Saj veš. 370 00:19:16,823 --> 00:19:19,326 Naj me bo sram zaradi ločitve? 371 00:19:20,452 --> 00:19:21,411 Ne drzni si. 372 00:19:21,495 --> 00:19:23,080 -Drznil si je. -Grem. 373 00:19:23,163 --> 00:19:25,582 -Ja. -Oprosti, Gaby. Oprosti. 374 00:19:26,208 --> 00:19:27,584 Ne hodi za mano. 375 00:19:29,837 --> 00:19:31,672 Vem, kaj te bo razvedrilo. 376 00:19:32,297 --> 00:19:34,383 Ne bom iskala kamnov. 377 00:19:34,466 --> 00:19:35,467 Daj no! 378 00:19:42,474 --> 00:19:46,520 Živjo. Masažne kadi naj bi ljudi osrečevale. 379 00:19:47,104 --> 00:19:48,814 Zakaj misliš, da nisem jebeno srečen? 380 00:19:48,897 --> 00:19:50,941 Vprašanje. Način, kako si vprašal. 381 00:19:51,024 --> 00:19:53,151 "Jebeno" pred "srečen". 382 00:19:53,652 --> 00:19:56,738 -To te je izdalo. -V redu sem. 383 00:19:58,782 --> 00:20:00,409 Si visel s kakšnega vodnega stolpa? 384 00:20:00,993 --> 00:20:01,952 Me je Alice izdala? 385 00:20:02,035 --> 00:20:04,830 Ne. Vodnemu stolpu sledim na Twitterju. 386 00:20:04,913 --> 00:20:06,331 Redko kaj objavijo. 387 00:20:06,415 --> 00:20:08,876 Ko sem dobil opozorilo, sem bil navdušen. 388 00:20:10,210 --> 00:20:11,670 Bi se pogovoril? 389 00:20:11,753 --> 00:20:13,797 Rekel si, da me ne boš priganjal. 390 00:20:14,298 --> 00:20:17,384 Pa si me silil videti očeta in zdaj je vse narobe. 391 00:20:17,467 --> 00:20:19,428 Zakaj? Kaj se je zgodilo? 392 00:20:19,511 --> 00:20:21,096 Spet me priganjaš. 393 00:20:21,180 --> 00:20:24,266 Če narediš nekaj nevarnega… Tvoj terapevt sem. 394 00:20:24,349 --> 00:20:25,976 Moram te preveriti. 395 00:20:26,059 --> 00:20:29,271 -Morda me ne bi smel več zdraviti. -Me boš odpustil? 396 00:20:29,354 --> 00:20:31,690 Čudno bo, ko se bova srečala v kuhinji. 397 00:20:31,773 --> 00:20:35,027 Prav imaš. Ne bi smel živeti tu. 398 00:20:35,944 --> 00:20:39,323 Zadnje čase sva bila na dobri poti. 399 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 Cenim, da si me vzel k sebi, toda zjutraj bom odšel. 400 00:20:43,911 --> 00:20:45,287 Daj no. Kaj delaš? 401 00:20:45,370 --> 00:20:49,124 Kot si rekel. Naprej moram. 402 00:20:54,630 --> 00:20:55,964 Vem, da trpi. 403 00:20:56,048 --> 00:20:59,051 Toda ne odpre se mi, kar me jezi. 404 00:21:00,052 --> 00:21:02,513 -Boš sedla? -Besna sem. 405 00:21:02,596 --> 00:21:04,640 Besna lahko sediš. 406 00:21:06,183 --> 00:21:09,186 Vedno sem besen in vedno sedim. 407 00:21:11,021 --> 00:21:13,524 Oče je hotel pomagati, zdaj je pa vse zjebano. 408 00:21:13,607 --> 00:21:16,610 Sean se seli. Butasto. 409 00:21:16,693 --> 00:21:18,695 Si jezna na očeta? 410 00:21:18,779 --> 00:21:20,781 Ne, jezna sem nate. 411 00:21:22,115 --> 00:21:23,200 To je pa preobrat. 412 00:21:23,283 --> 00:21:26,620 Rekla sem mu, naj te prosi za pomoč, pa nočeš govoriti z njim. 413 00:21:26,703 --> 00:21:28,413 Kaj ti je? 414 00:21:28,497 --> 00:21:30,499 Sean ne bi smel živeti pri vaju. 415 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 Koga briga? 416 00:21:34,795 --> 00:21:38,298 Končno sem hotela naprej, ne da bi me skrbelo za očeta. 417 00:21:38,382 --> 00:21:40,509 To je bilo mogoče, ker je imel tebe. 418 00:21:42,052 --> 00:21:44,555 Zakaj si tako trmast kreten? 419 00:21:44,638 --> 00:21:47,641 Vidiš, da lahko sediš in si besna. 420 00:21:51,603 --> 00:21:53,105 Klobuk je trapast. 421 00:21:55,607 --> 00:21:58,861 Zdaj lažeš, da bi me prizadela. 422 00:22:02,531 --> 00:22:07,369 Če si tako zelo želiš, da bi me psihoanalizirala, pa me daj. 423 00:22:07,452 --> 00:22:09,913 S takim odnosom ne prihajaj sem. 424 00:22:09,997 --> 00:22:13,166 Poslušaj. Pretirala sem. 425 00:22:13,250 --> 00:22:15,544 -Ne. -To delam z meni dragimi ljudmi. 426 00:22:16,128 --> 00:22:17,588 Trudim se, da ne bi. 427 00:22:18,422 --> 00:22:21,258 Ni nujno, da se pogovoriva. Hvala za kavo. 428 00:22:29,349 --> 00:22:31,560 V Teksasu sem bil najbolj gejevski fant. 429 00:22:32,436 --> 00:22:34,980 Ja, ja, ja. Bil si. 430 00:22:35,063 --> 00:22:36,690 Ja, ja, ja. 431 00:22:41,153 --> 00:22:45,115 -Hej. Kam boš šel? -Ne vem. 432 00:22:45,199 --> 00:22:46,825 Ni treba hiteti. Lahko… 433 00:22:46,909 --> 00:22:48,660 ostaneš, dokler ne boš vedel. 434 00:22:49,536 --> 00:22:51,496 -Nič več besedičenja. -Prav. 435 00:22:54,124 --> 00:22:56,502 -Kulsko. Kaj je tole? -Kaj sem rekel? 436 00:22:56,585 --> 00:22:58,295 Nisem vedel, da ne smem spraševati. 437 00:22:58,378 --> 00:22:59,880 Besedičenje je besedičenje. 438 00:23:01,423 --> 00:23:04,134 Jimmy. Dovolil sem si vstopiti. 439 00:23:05,594 --> 00:23:08,388 -Hej. -Tole sem sunil iz hladilnika. 440 00:23:09,348 --> 00:23:11,391 -Sean, bi pivo? -Ja. 441 00:23:11,934 --> 00:23:14,478 Na kolidžu me je bilo strah biti gej. 442 00:23:14,561 --> 00:23:16,313 Na kolidžu so zdaj vsi geji. 443 00:23:16,396 --> 00:23:19,399 -Vem. Zabavno je. -Ja. 444 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 Staršem sem povedal šele po diplomi. 445 00:23:23,111 --> 00:23:26,573 Brez zamere, ampak, kako nista vedela? 446 00:23:27,449 --> 00:23:29,618 Nosil sem bejzbolske čepice in tako govoril. 447 00:23:29,701 --> 00:23:31,036 Sranje. 448 00:23:31,119 --> 00:23:32,996 -Ja. -Hetero Brian je slišati seksi. 449 00:23:33,080 --> 00:23:34,831 -Res? -Ja. Privlačno je. 450 00:23:36,166 --> 00:23:40,128 Moja starša sta zelo verna. 451 00:23:40,212 --> 00:23:43,257 Vedel sem, da bo trajalo, da to sprejmeta. 452 00:23:43,340 --> 00:23:48,136 Toda… Nisem vedel, da bom še čakal. 453 00:23:49,638 --> 00:23:53,600 Kako je potem mogoče, da si postal nekdo, ki govori: 454 00:23:53,684 --> 00:23:57,396 "Vse mi gre na roko" tako pogosto, da bi te najraje prebutali? 455 00:23:57,479 --> 00:23:59,231 Mi gre pač vse na roko. 456 00:23:59,982 --> 00:24:01,316 Ker… 457 00:24:03,318 --> 00:24:07,531 Od takrat še nisem tako veliko tvegal. 458 00:24:08,365 --> 00:24:10,659 Zato me nič ne prizadene. 459 00:24:11,785 --> 00:24:13,078 -Zanimivo. -Je to… 460 00:24:13,161 --> 00:24:16,331 Je to izogibanje zaradi travme, 461 00:24:16,415 --> 00:24:17,583 o čemer si govorila? 462 00:24:17,666 --> 00:24:19,960 Povedala sem ti. Šolski primer. 463 00:24:20,752 --> 00:24:23,839 Charlieja ljubim, toda lahko me zavrne. 464 00:24:24,339 --> 00:24:25,465 -Nor bi bil… -Ja. 465 00:24:25,549 --> 00:24:26,466 …toda možno je. 466 00:24:27,092 --> 00:24:30,429 Ali pa privoli in se ne bo izšlo. 467 00:24:30,512 --> 00:24:32,472 Poglej sebe. Oprosti. 468 00:24:32,556 --> 00:24:36,518 V redu je. Moj zakon je bil katastrofa. 469 00:24:37,186 --> 00:24:40,022 Toda spet bi tvegala. 470 00:24:41,231 --> 00:24:42,482 -Res? -Ja. 471 00:24:42,566 --> 00:24:44,902 -Vredno je bilo. -Prav. 472 00:24:44,985 --> 00:24:47,404 -Okej. -Hvala. 473 00:24:49,698 --> 00:24:50,949 Moram vedeti. 474 00:24:52,367 --> 00:24:53,911 Kakšen je bil seks s hetero Brianom? 475 00:24:56,038 --> 00:24:57,581 Pol ure sem zadovoljeval tebe, 476 00:24:57,664 --> 00:24:59,917 ko pa sem prišel jaz na vrsto, sem odšel. 477 00:25:00,751 --> 00:25:02,377 Popolno. Poroči se z mano. 478 00:25:15,224 --> 00:25:16,934 Delal sem z veliko veterani. 479 00:25:17,017 --> 00:25:20,771 Teh ne dobiš kar tako. S čim si si jih prislužil? 480 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 Ne bo odgovoril. 481 00:25:26,401 --> 00:25:28,529 Če odgovoriš, ga bo to razjezilo. 482 00:25:30,072 --> 00:25:31,907 Dva sem rešil iz zajebane situacije. 483 00:25:31,990 --> 00:25:33,242 Daj no. 484 00:25:35,452 --> 00:25:39,456 Oče mi jih je prinesel, čeprav jih nočem. 485 00:25:39,540 --> 00:25:42,668 Zakaj ne? Si jih ne zaslužiš? 486 00:25:48,298 --> 00:25:49,925 Ti je povedal, da imam Parkinsonovo? 487 00:25:50,008 --> 00:25:53,053 -Ne. Sranje. -Res nisem vesel. 488 00:25:54,471 --> 00:25:58,475 Zdaj veš ti in tale bukselj. 489 00:25:58,559 --> 00:26:00,727 Hčerki pa nisem mogel povedati. 490 00:26:01,311 --> 00:26:03,730 -Zakaj ne? -Bojim se. 491 00:26:04,398 --> 00:26:08,151 Bojim se, da me bo drugače gledala. 492 00:26:08,235 --> 00:26:10,445 Da ne bom samo njen oče. 493 00:26:11,196 --> 00:26:14,157 Beden starec bom, ki potrebuje pomoč. 494 00:26:14,950 --> 00:26:18,328 Vem, da je neumno, a si ne znam pomagati. 495 00:26:22,499 --> 00:26:24,835 Vsi mislijo, da sem bil tam junak. 496 00:26:27,504 --> 00:26:28,922 Bil sem čisto drugačen. 497 00:26:29,506 --> 00:26:32,676 Podiral sem vrata, ljudi vlekel na ulico 498 00:26:32,759 --> 00:26:34,720 in meril v otroke. 499 00:26:34,803 --> 00:26:38,182 Za kaj? Za nič. Kdo to dela? 500 00:26:38,265 --> 00:26:42,269 Presran 21-letni otrok. 501 00:26:42,895 --> 00:26:45,355 Dober človek si. Ljudje te imajo radi. 502 00:26:46,440 --> 00:26:50,485 Ne glede na to, kaj se je zgodilo tam, te bodo imeli radi. 503 00:26:52,654 --> 00:26:55,282 Vsakič, ko pomislim na to, se sovražim. 504 00:26:57,034 --> 00:27:00,495 -Kaj naj naredim? -Trudi se. 505 00:27:01,538 --> 00:27:06,001 Premagati moraš čustveno negibnost. 506 00:27:06,084 --> 00:27:07,669 Srečo imaš, da imaš njega. 507 00:27:08,462 --> 00:27:11,840 Najlepša hvala, Paul. Zelo prijazno do tebe. 508 00:27:11,924 --> 00:27:13,926 Včasih je dobro, če si tiho. 509 00:27:14,009 --> 00:27:15,093 Oprosti. 510 00:27:16,845 --> 00:27:18,013 Sean… 511 00:27:20,349 --> 00:27:22,851 Če karkoli potrebuješ… 512 00:27:24,144 --> 00:27:25,312 Se obrni name. 513 00:27:33,487 --> 00:27:36,406 Veliko boljši je od tebe. 514 00:27:36,990 --> 00:27:38,242 Česa ne poveš. 515 00:27:45,832 --> 00:27:48,418 Si nenadoma stručko za klobuke? 516 00:27:52,506 --> 00:27:56,093 Živjo, Meg. Ga je dobil? Dobro. 517 00:27:56,593 --> 00:27:58,887 Naj ne porabi vsega na enem mestu. 518 00:28:00,973 --> 00:28:02,182 Ne kličem zaradi tega. 519 00:28:03,183 --> 00:28:06,270 Je zdaj pravi trenutek? Imaš čas? 520 00:28:07,896 --> 00:28:08,897 Dobro. 521 00:28:11,149 --> 00:28:12,067 Ljubica… 522 00:28:14,862 --> 00:28:17,030 Nekaj bi ti rad povedal. 523 00:29:00,574 --> 00:29:02,576 Prevedla Lidija P. Černi