1 00:05:37,450 --> 00:06:37,450 EXYUSUBS.COM 2 00:00:13,196 --> 00:00:17,159 Derek. Derek. 3 00:00:17,265 --> 00:00:19,767 Dobra. -Tako toplo. 4 00:00:19,873 --> 00:00:23,165 Jesi li budan? -Sada ti. -Ti si na redu. 5 00:00:25,016 --> 00:00:27,385 Ja sam zadnji put. 6 00:00:28,093 --> 00:00:30,571 Glumiš li? -Pazi glavu. 7 00:00:32,241 --> 00:00:34,536 Zar ne, možeš ti? -O, moj Bože. 8 00:00:35,234 --> 00:00:37,562 Volim te. -O, da. 9 00:00:37,668 --> 00:00:40,028 Glupan. 10 00:00:40,375 --> 00:00:42,563 Promašila si me. 11 00:00:57,331 --> 00:01:00,709 Jimmy! Jimmy! 12 00:01:01,415 --> 00:01:05,238 Zdravo, Liz. Igram malo klavir po zraku. 13 00:01:05,859 --> 00:01:11,017 Kako si? -Odlično sam, hvala. Koji kurac nije u redu s tobom? 14 00:01:11,341 --> 00:01:14,261 Kasno je, zar ne? -3:00 ujutro je. 15 00:01:14,367 --> 00:01:17,097 Oprosti to je užasno. Ja sam užasan. 16 00:01:17,203 --> 00:01:23,145 Malo ćemo se stišati. Reći ću im. Bit ćemo tiši. -Dobro, kako god. 17 00:01:23,251 --> 00:01:25,301 Što je u zdjeli, Jimmy? 18 00:01:27,380 --> 00:01:30,147 Pereci. -U drugoj zdjeli. 19 00:01:31,301 --> 00:01:35,565 Aderal. Možda ima i tableta protiv bolova. -Možda? 20 00:01:35,671 --> 00:01:39,829 Ima definitivno tableta protiv bolova. Znaš što? Ugasit ću. -Ugasi glazbu. 21 00:01:39,942 --> 00:01:42,865 Ugasit ću glazbu. To sam i rekao. 22 00:01:43,174 --> 00:01:47,820 Ne. -Znam, znam. Billy Joel je kralj, ali moramo imati poštovanja. 23 00:01:49,323 --> 00:01:52,466 Gdje je Alice? Gore je... spava. 24 00:01:52,572 --> 00:01:56,338 Stvarno? Sad ja moram biti tiha? Ko su te cure, Jimmy? 25 00:01:57,018 --> 00:02:00,509 To su mi prijateljice. -Jesu li to kurve? -Mislim da nisu. 26 00:02:00,622 --> 00:02:03,692 Jesi li ih platio? -Nisam još. 27 00:02:04,406 --> 00:02:07,879 Dame, dođite. Želim da upoznate moju prijateljicu. 28 00:02:07,985 --> 00:02:11,819 Kupači im izgledaju kao gaćice, ali su definitivno kupaće. -Dobro da znam. 29 00:02:11,925 --> 00:02:16,240 Zdravo ja sam, Kiara. Koko se ti zoveš? -Ne brini se za to. -To je... Liz. 30 00:02:16,346 --> 00:02:21,033 Liz, ovo je... -Sarah. -...Sarah. -Dobro. 31 00:02:25,116 --> 00:02:29,583 Završit ćemo. -Dobro. -Idemo. Liz želi da završimo. 32 00:02:31,996 --> 00:02:36,187 Laku noć, Liz. -Laku noć, Kiara. Laku noć... -Sarah. -...Sarah. 33 00:02:38,267 --> 00:02:41,194 Laku noć, Jimmy. -Liz? 34 00:02:45,121 --> 00:02:47,525 Žao mi je. 35 00:02:48,343 --> 00:02:50,814 Znam. 36 00:02:53,680 --> 00:02:55,980 Dobro. Idemo. 37 00:02:56,678 --> 00:03:00,743 Zdravo. -Zdravo, Jimmy. -Zdravo. Bilo je zabavno. 38 00:03:18,031 --> 00:03:20,542 Zdravo. 39 00:03:21,566 --> 00:03:24,304 Rano si se digla jutros. 40 00:03:25,624 --> 00:03:28,196 Hvala ti. 41 00:03:30,131 --> 00:03:32,592 Ovdje su tvoji orasi. 42 00:03:35,568 --> 00:03:38,637 Oprosti ako sam te držao budnom sinoć. 43 00:03:40,555 --> 00:03:43,600 Alice? -Uvijek isto sranje, brate. 44 00:03:44,893 --> 00:03:46,938 "Brate"? 45 00:03:49,898 --> 00:03:51,899 Liz će me povesti. 46 00:03:52,061 --> 00:03:55,194 Hoćeš li joj reći... Dobro, bok. 47 00:04:09,542 --> 00:04:12,485 Jeb... 48 00:04:15,924 --> 00:04:17,924 Jebote! 49 00:04:23,723 --> 00:04:27,225 Odjebi nam s puta! -Popuši mi kurac! 50 00:04:36,847 --> 00:04:42,279 Centar za kognitivno-bihevioralnu terapiju 51 00:04:53,747 --> 00:04:58,091 Jesi li dobro? -Da. Oprosti što kasnim. 52 00:05:02,846 --> 00:05:07,058 Stevene, što ti je danas na umu? 53 00:05:46,283 --> 00:05:49,942 Oprosti. Što ima, Jimmy? -Zdravo, Gaby. 54 00:05:53,063 --> 00:05:55,153 Što se sada događa? 55 00:05:56,274 --> 00:05:59,739 Moja majka je u pitanju. Opet. 56 00:06:00,626 --> 00:06:05,185 Barem jednom želim imati dan bez da mi neko ... 57 00:06:05,291 --> 00:06:08,787 agresivno otežava život. 58 00:06:08,893 --> 00:06:15,220 Svaki put kada se riješim jedne prisile onda odmah se pojavi i druga. 59 00:06:15,326 --> 00:06:20,115 Zašto ja uvijek izlazim s površnim curama? Ne mogu se povezati s njima. 60 00:06:20,413 --> 00:06:24,914 Ovog puta je bila moja krivica. Ostavila sam sunčane naočale u dućanu. 61 00:06:25,020 --> 00:06:27,616 A on se tako naljutio jer smo se morali vraćati. 62 00:06:27,722 --> 00:06:31,226 Prokleti barista. Nemoj me pitati da ti slovkam "Dan". 63 00:06:31,332 --> 00:06:34,688 Ispalo je da nisu bile u dućanu, nego na mojoj glavi. 64 00:06:34,924 --> 00:06:39,879 Hoću li ostati sam? Hoću li biti veoma uspješan čovjek, ali sam? 65 00:06:39,985 --> 00:06:43,048 Ne mogu prestati gristi nokte ako nisu iste veličine. 66 00:06:43,154 --> 00:06:46,116 A kako to da nikada neće biti isti? E to je ludost. 67 00:06:46,222 --> 00:06:49,597 ...neko ko je dobar i pametan. 68 00:06:49,703 --> 00:06:54,142 Kada sam bio mali onda sam bio njezin omiljeni dječak. -Ali moraju biti seksi. 69 00:06:54,248 --> 00:06:56,751 Ali ponekad je takva kučka da me to ubija. 70 00:06:56,857 --> 00:07:00,427 Kako se osjećaš zbog toga? Da sam zaglavila. -Zaglavljeno. -Zaglavljeno. 71 00:07:00,533 --> 00:07:02,980 Ja nisam više omiljeni dječak. 72 00:07:03,086 --> 00:07:07,323 Kao da sam zapela u toj petlji zauvijek. -Pomirio sam se da neću biti sretan. 73 00:07:07,429 --> 00:07:10,027 Oboje znao da to neće funkcionirati. 74 00:07:14,060 --> 00:07:18,876 A on je stalno govorio o tome kako sam glupa. -Nisi glupa, Grace. 75 00:07:18,982 --> 00:07:22,567 Rekao je da se niko ne bi pobrinuo za mene da nemam tako dobre sise. 76 00:07:22,673 --> 00:07:27,715 To je skoro lijepo. -Nije lijepo. -Znam, ali me voli. 77 00:07:27,821 --> 00:07:31,475 Dosta je! Grace, radimo ovo već protekle dvije godine. 78 00:07:31,925 --> 00:07:35,963 Dvije godine tvog života. Nikada nisam vidio da tip kaže ženi da je glupa. 79 00:07:36,097 --> 00:07:40,295 I sretna jer ima dobre sise i mislim si, "Vau, pa oni se stvarno vole." 80 00:07:40,401 --> 00:07:43,556 A ti stalno govoriš kako je dobar. Vidio sam ga i nije baš tako. 81 00:07:43,662 --> 00:07:47,552 Mišići su mu preveliki. Majice preuske. Niko ne voli to. Odvratno je. 82 00:07:47,658 --> 00:07:50,067 Koja je ono riječ? Koja je ono riječ? 83 00:07:50,173 --> 00:07:53,327 Ne znam o kojoj riječi pričaš. -Odvratan! -On je odvratan! 84 00:07:53,433 --> 00:07:57,282 On je odvratan, odvratan čovjek. Izvana i iznutra. 85 00:07:57,388 --> 00:08:00,015 Oprosti, ne znam što se događa. 86 00:08:00,148 --> 00:08:04,315 Jer sam pričala i... -Grace, tvoj muž te emocionalno zlostavlja. 87 00:08:04,421 --> 00:08:07,373 On se neće popraviti. Niti ne namjerava. 88 00:08:07,479 --> 00:08:11,296 On te je uspio uvjeriti da smo to zaslužuješ, ali to nije istina. 89 00:08:11,660 --> 00:08:14,140 Samo ga jebeno ostavi. 90 00:08:14,246 --> 00:08:18,294 Nije to tako lako. -Ali je. Nemate djece. 91 00:08:18,400 --> 00:08:21,729 Samo idi kod svojih sestri u Vancouver. 92 00:08:23,075 --> 00:08:26,803 Ali onda... -Ostavi ga ili ti neću više biti terapeut. 93 00:08:34,975 --> 00:08:37,452 Slušaj... -Dobro. 94 00:08:38,501 --> 00:08:40,609 Dobro. 95 00:08:49,916 --> 00:08:52,960 Popit ću jer sam tako žedna. 96 00:08:55,912 --> 00:09:00,688 Nešto te muči, Paul? -To je previše vode. -Dobro, pogledaj me. 97 00:09:00,990 --> 00:09:03,459 Koža je RKF. Rosna 'ko kurac. 98 00:09:03,565 --> 00:09:06,201 Ako popijem ovu bocu na dan onda mi migrene nestaju, 99 00:09:06,307 --> 00:09:09,664 moje loše koljeno je bolje. Bolja sam prema prijateljima i obitelji. 100 00:09:09,770 --> 00:09:12,504 Moraš i ti tako. Znaš li kao udio tijela čini voda? 101 00:09:12,610 --> 00:09:17,369 Znam za koji udio me boli briga. -Dobro, to dehidracija priča iz tebe. 102 00:09:18,721 --> 00:09:20,898 Zdravo. -Zdravo, mali. 103 00:09:21,751 --> 00:09:24,307 Kako si? -Kao i obično. 104 00:09:24,737 --> 00:09:27,151 Samo običan dan, običan dan. 105 00:09:27,257 --> 00:09:31,300 Obično kao i svaki dan. Znaš li što sam razmišljao, Paul? 106 00:09:31,406 --> 00:09:35,185 Možda o tome kako ti to radiš kao i obično? -Što? O čemu si razmišljao? 107 00:09:35,291 --> 00:09:40,935 Naljutite li se ikada na svoje pacijente da odjednom ih samo želite... 108 00:09:41,041 --> 00:09:45,185 malo protresti? -Ali mi ih ne želimo protresti. -Ne, znam, znam. 109 00:09:45,291 --> 00:09:50,027 Ja navijam za njih. Govorim im: "Hajde ti sjebana osoba, možeš se promijeniti." 110 00:09:50,133 --> 00:09:53,030 A onda oni se nikada ne promjene. 111 00:09:53,136 --> 00:09:57,728 Umor od suosjećanja. Svi smo udarili u taj zid. -Da. 112 00:09:57,834 --> 00:10:02,206 Ti pitaš pitanja, slušaš i ne osuđuješ... 113 00:10:02,312 --> 00:10:05,731 i ne radiš takvu facu. -Oprosti. Samo... 114 00:10:05,837 --> 00:10:10,129 Svi znamo što bi oni trebali napraviti. Znate zašto? Jebeno je jako jednostavno. 115 00:10:10,235 --> 00:10:14,043 "Postanem tužan kada radim to" Možda nemoj raditi to. 116 00:10:14,616 --> 00:10:17,805 Mi znamo odgovor. Ne želite nekada ih natjerati da naprave to? 117 00:10:17,911 --> 00:10:23,102 Odlična ideja. Oduzmemo ih slobodu odlučivanja da si sami pomognu, zar ne? 118 00:10:23,208 --> 00:10:27,003 A mi postanemo nešto kao psihološki osvetnici? 119 00:10:27,830 --> 00:10:32,059 O, moj Bože. Osjećam sarkazam, ali... 120 00:10:32,172 --> 00:10:34,238 zvuči malo zločesto. 121 00:10:34,344 --> 00:10:36,408 Što si napravio? 122 00:10:36,668 --> 00:10:39,881 Nisam napravio... Nisam napravio ništa. -Doći će ti i to. 123 00:10:40,027 --> 00:10:42,702 Nemoj govoriti, "Ooh". Slušaj, zapeo sam. 124 00:10:42,808 --> 00:10:45,249 To je to. Samo pokušavam malo protresti stvari. 125 00:10:45,355 --> 00:10:47,482 Mislio sam razgovarati s vama o tome. 126 00:10:47,588 --> 00:10:50,338 Isteklo mi je vrijeme i moram ići jer imam pacijenta. 127 00:10:50,444 --> 00:10:53,924 Nemaš sat. -Jebi se, Gaby. -Dobro. -Nadam se da svi imaju ugodan dan 128 00:10:54,030 --> 00:10:57,951 jer idem ovoga riješiti prema pravilniku. 129 00:11:04,716 --> 00:11:08,080 Znaš li da se Virginia Woolf isto pokušala utopiti. 130 00:11:09,180 --> 00:11:11,438 Ma daj, Paul. 131 00:11:14,726 --> 00:11:16,846 Zajebi. 132 00:11:19,014 --> 00:11:21,118 Hej, J-Bone. 133 00:11:21,224 --> 00:11:23,686 Gdje ideš? -Zapravo sam krenuo kući. 134 00:11:23,792 --> 00:11:27,696 Nije mi baš najbolji dan. Idem se okupati. 135 00:11:27,802 --> 00:11:31,616 Stavio sam TV u kupaonicu da mogu gledati filmove. -Fora. Živiš snove. 136 00:11:31,722 --> 00:11:36,052 Dobro je to za tebe. -Zapravo je odlično. -Moram ti uvaliti upućivanje. 137 00:11:36,158 --> 00:11:40,577 Dobro? Jedna laganica. Mladi vojnik,bio je preko oceana i otpušten prije 6 mj. 138 00:11:40,683 --> 00:11:44,139 Stalno ga uhićuju zbog napada i njegovi roditelji su jako zabrinuti. 139 00:11:44,245 --> 00:11:50,003 To nije laganica. -Daj. Danas sam imala 1000 pacijenta, a ja te uvijek pokrivam. 140 00:11:50,109 --> 00:11:53,192 Stvarno sam poprilično uzbuđen zbog svog filma iz kade. 141 00:11:53,298 --> 00:11:56,521 Nikada nisam pogledao originalni Sam u kući. 142 00:11:57,286 --> 00:12:01,388 Samo ćeš buljiti u mene dok ne napravim ispravnu stvar? 143 00:12:02,057 --> 00:12:04,100 Dobro. -To. 144 00:12:06,387 --> 00:12:09,667 Što radiš? -Dobro, shvatit ćeš kasnije. 145 00:12:10,190 --> 00:12:12,360 Svidjet će ti se, čovječe. 146 00:12:13,318 --> 00:12:15,357 Sean. 147 00:12:16,696 --> 00:12:19,949 Oprosti, ima puno papirologije. 148 00:12:21,284 --> 00:12:25,054 Zašto ne bi počeli s tim zašto ti misliš da si ovdje? 149 00:12:25,299 --> 00:12:29,103 Tuča u baru, sudsko rješenje za upravljanje bijesom, bla, bla, bla. 150 00:12:29,209 --> 00:12:31,689 To su bila tri "bla"? 151 00:12:31,795 --> 00:12:33,891 Što se točno dogodilo? 152 00:12:34,051 --> 00:12:37,987 Isto kao i uvijek. Neko mi se nameće u lice. Ja neću to tolerirati. 153 00:12:38,093 --> 00:12:42,106 Udario me je u rame kao "jebi se". -Znači rekao je "Jebi se"? 154 00:12:42,284 --> 00:12:47,630 Nije rekao. -Razumijem. Bilo je više kao neizrečeno "jebi se". Mrzim takve. 155 00:12:49,437 --> 00:12:51,709 Imamo li sada takvu situaciju? -Možda. 156 00:12:51,815 --> 00:12:55,463 Dobro. -Slušaj, stvarno nije tako strašna stvar. 157 00:12:55,569 --> 00:12:58,316 Upao sam u par barskih tuča. Pozvali su policiju i... 158 00:12:58,422 --> 00:13:00,448 Zijevaš li? Jesi li zijevao? -Ne. 159 00:13:00,554 --> 00:13:03,876 Koji kurac uopšte radim ovdje, čovječe? -Dobro, slušaj. Zijevao sam. 160 00:13:03,995 --> 00:13:07,475 Oprosti. Nije zbog tebe ili zbog tvoje priče. Molim te, nastavi. 161 00:13:07,581 --> 00:13:10,372 Kako god, čovječe. Mogu li ići? 162 00:13:12,586 --> 00:13:14,921 Da. Naravno. 163 00:13:18,874 --> 00:13:20,967 Žao mi je. 164 00:13:21,261 --> 00:13:23,381 Jebote! 165 00:13:31,479 --> 00:13:33,657 Zdravo? 166 00:13:40,598 --> 00:13:43,241 O ,Isuse, Tia. Ovo je tako odvratno. 167 00:13:44,594 --> 00:13:48,766 Imaš problem. Jesi li svjesna toga? -Imala sam naporan dan. Ovo me opušta. 168 00:13:48,872 --> 00:13:51,686 Samo da se zna, mogu dobiti bilo koga od tih tipova. 169 00:13:51,792 --> 00:13:54,445 O, da? -Da, jer nemam nikakvih pravila. 170 00:13:54,862 --> 00:13:57,321 Uštipnut ću te. 171 00:13:57,427 --> 00:13:59,527 Nemoj. Nemoj me uštipnut. 172 00:13:59,633 --> 00:14:02,822 Stani. Ostani gdje jesi. Nema štipanja. Nemoj. 173 00:14:02,928 --> 00:14:05,697 Neću... štipanje! -Prestani. 174 00:14:06,379 --> 00:14:08,535 Dobro, dobro. 175 00:14:11,393 --> 00:14:13,562 Tako sam snažan! 176 00:14:14,708 --> 00:14:16,919 Mislim da sam čuo rebro. -O, ne. 177 00:14:17,025 --> 00:14:20,357 Jimmy! -O, da. -O, moj Bože. 178 00:14:20,463 --> 00:14:23,749 Imam te sada. Što ćeš sad? 179 00:14:36,419 --> 00:14:38,588 Zdravo. -Zdravo. 180 00:15:09,946 --> 00:15:12,290 Jebote. Pusti me! 181 00:15:19,087 --> 00:15:22,151 Zdravo. -U mojem si grmlju. -Stvarno su dobro održavani. 182 00:15:22,257 --> 00:15:26,837 Oblikovano grmlje? Tako se to zove? Ne znam jebote, Jimmy. Neki tip ih održava. 183 00:15:27,846 --> 00:15:31,196 Kako je Alice? -Dobro si, Alice? 184 00:15:33,148 --> 00:15:36,035 Dobro je. Sita je. Napravila je domaću zadaću. 185 00:15:36,141 --> 00:15:41,958 Imala je nogometni trening. -Počeo je nogomet? -Da, počeo je i odlična je. 186 00:15:43,972 --> 00:15:48,467 Oprosti, ali moram pitati, hoćeš li uvijek biti ovakav? 187 00:15:50,216 --> 00:15:52,338 Ne znam. 188 00:15:53,135 --> 00:15:56,997 U redu. Nisi jeo. Daj da ti stavim nešto za jelo. 189 00:16:01,701 --> 00:16:04,401 Što radiš? Idi na jebena vrata! 190 00:16:04,599 --> 00:16:07,817 O, moj Bože. -Dobro. Malo sam zapeo. 191 00:16:10,338 --> 00:16:12,993 Alice, bok. Kakav ti je bio dan? Je li bio... 192 00:16:13,099 --> 00:16:15,726 Razgovarat ćemo kasnije. Hvala ti. 193 00:16:16,713 --> 00:16:19,976 Je li sve ovo bijelo meso... -Ozbiljno? -Nije bitno. Sviđa mi se. 194 00:16:20,082 --> 00:16:25,124 Jimmy, Alice je super.I prije nego znaš ona će otići na faks, a ti ćeš htjeti... 195 00:16:25,230 --> 00:16:28,866 da nisi tako opako zajebao da se ona uopšte neće vratiti kući. 196 00:16:28,972 --> 00:16:32,124 Mislim da sam to već napravio. -Pa, onda ga jebi. 197 00:16:32,764 --> 00:16:36,477 Vrati se u igru, čovječe. Ma daj. 198 00:16:39,653 --> 00:16:43,593 Jimmy. -Zdravo, Derek. Mislio sam da sam gotov s odgojem djece, hvala ti za to. 199 00:16:43,713 --> 00:16:47,072 Nema na čemu. Derek, svidjet će ti se večera. 200 00:16:47,178 --> 00:16:50,083 Odlična je. -Ako je uopšte nešto ostalo. 201 00:16:55,439 --> 00:16:58,781 Podupirem to da se pokušavaš povezati s Alice. 202 00:16:58,940 --> 00:17:01,791 Ali nemoj siliti jer neće uspjeti. 203 00:17:01,897 --> 00:17:05,001 Ne znam. Ona voli kajganu, zato mislim da bi moglo uspjeti. 204 00:17:05,107 --> 00:17:08,912 Slobodno me nazovi odmah ujutro i reci mi da nisam u pravu. 205 00:17:09,406 --> 00:17:12,129 Zbog toga živim. -Stvarno cijenim... 206 00:17:12,235 --> 00:17:15,404 Ne, dobro. Moram ići, bok. 207 00:17:15,680 --> 00:17:17,700 Govno. 208 00:17:17,806 --> 00:17:21,962 Hej, imaš li rani trening? Radi nogometa? 209 00:17:22,081 --> 00:17:26,530 Teretana. -Teretana? Nemoj mi pričati o teretani. 210 00:17:28,091 --> 00:17:32,902 Cool. Radim ti kajganu jer vježbanje zahtijeva proteine. 211 00:17:33,008 --> 00:17:36,451 Sretna sam s orasima. -Skoro je gotovo. -Zdravo. 212 00:17:40,671 --> 00:17:43,414 Drago mi je da si se vratio. -Nisam imao izbora. 213 00:17:43,520 --> 00:17:47,116 Rekao sam tati da si pušiona, a mama je rekla da nije znala što drugo 214 00:17:47,222 --> 00:17:49,632 i počela je opet plakati. I jebiga tu sam. 215 00:17:49,738 --> 00:17:53,803 U pravu si. Zadnji put kad si bio ovdje, bio sam pušiona. 216 00:17:53,909 --> 00:17:56,215 Prava pušiona. 217 00:17:56,370 --> 00:17:59,848 Ali hoću da znaš da sam inače jako dobar u ovome. 218 00:18:02,459 --> 00:18:04,979 To bi trebalo biti ugašeno. Oprosti. 219 00:18:08,688 --> 00:18:11,566 Moram se javiti. -Naravno da se jebeno moraš. 220 00:18:11,829 --> 00:18:15,717 Zdravo, Grace. -Napravila sam to. Ostavila sam ga. 221 00:18:15,823 --> 00:18:19,655 Kod svojih sestara sam. -Tako sam ponosan na tebe. 222 00:18:19,761 --> 00:18:23,278 Slušaj, ne mogu sada razgovarati jer sam s pacijentom. 223 00:18:23,384 --> 00:18:26,843 Da, malo me zločesto gleda. -"Zločesto"? Jesam li jebeni, Ice Cube? 224 00:18:26,949 --> 00:18:28,951 Nazvat ću te. Obećavam. -Dobro. 225 00:18:29,091 --> 00:18:31,635 Samo... Hvala ti, Jimmy. 226 00:18:32,280 --> 00:18:34,541 Dobro, bok. 227 00:18:34,869 --> 00:18:37,255 To jebote, drkadžijo. 228 00:18:41,121 --> 00:18:44,145 To je neko kome sam pomogao. Dobro? Stvarno sam joj pomogao. 229 00:18:44,251 --> 00:18:50,423 Dobro. Zašto to meni govoriš? -Zato... jer hoću da mi daš još jednu priliku. 230 00:18:51,132 --> 00:18:55,789 Dobro, reći ću ti. Prošli put kad si bio ovdje bio sam malo napušen i pijan. 231 00:18:55,895 --> 00:18:58,379 Od prošle noći. Prolazim kroz neka sranja. 232 00:18:58,485 --> 00:19:02,344 Ali slušaj, Sean, ti i ja moramo razgovarati o ovome. 233 00:19:02,944 --> 00:19:06,848 To nije neko ko je bio u nebitnoj barskoj tuči s tobom. 234 00:19:06,954 --> 00:19:11,505 To je neko koga si udario i udarao čak i kad je pao u nesvijest. 235 00:19:11,611 --> 00:19:14,226 Je li tako? 236 00:19:14,920 --> 00:19:17,960 Da, u pravu si. -Pa... 237 00:19:18,066 --> 00:19:20,844 što te izbaci iz takta? 238 00:19:21,250 --> 00:19:23,684 Bilo što. Sve. 239 00:19:24,124 --> 00:19:27,555 Neko me udari ramenom. Neko kaže nešto. 240 00:19:27,669 --> 00:19:29,815 Neko diše pogrešno. 241 00:19:29,921 --> 00:19:34,255 Kada se to dogodi, puknem. Nakon toga sve postaje bijelo. 242 00:19:34,361 --> 00:19:38,508 Ne znam ni koji kurac se događa do tad kad nije sve gotovo. 243 00:19:42,448 --> 00:19:45,456 Možeš... 244 00:19:45,562 --> 00:19:48,205 Možeš li napraviti da prestane? 245 00:19:49,835 --> 00:19:53,932 Ne znam. -Koji kurac radim ovdje? 246 00:19:54,689 --> 00:19:59,170 Vjeruješ li mi, Sean? -Naravno da ne. -Nije bitno. Ja sam psihološki osvetnik. 247 00:19:59,283 --> 00:20:01,388 Ti si što? 248 00:20:01,494 --> 00:20:05,226 Idemo ti pronaći nekoga da ga pretučeš. -Čekaj malo, što? 249 00:20:05,332 --> 00:20:08,067 Jebote kamo ideš? 250 00:20:08,173 --> 00:20:11,093 MMA? Sviđa ti se ovo sranje? 251 00:20:11,924 --> 00:20:17,492 Meni? Ne. Jako je opasno. Hej, moj prijatelj Sean bi volio sparirati. 252 00:20:18,865 --> 00:20:23,119 Dobro, Seane imaš to. Nemoj mu pokazati da se bojimo. 253 00:20:23,225 --> 00:20:27,248 Pogledaj ga. Nemoj gledati mene. Samo ti pokušava ući u glavu. 254 00:20:27,354 --> 00:20:32,431 Da. Tako je. Tako je. Sredi ga! Sredi ga! Da. 255 00:20:33,444 --> 00:20:36,591 O, jebote, može koristi noge. Seane, koristi noge. 256 00:20:36,697 --> 00:20:40,679 Koristit će noge cijelo vrijeme, kladim se. -Znam to. -Iskoristi svoj bijes! 257 00:20:40,785 --> 00:20:43,036 Stvarno je bio brz. 258 00:20:43,745 --> 00:20:47,312 Jako brz. Ali mislim da sam ga imao u zadnjoj rundi. 259 00:20:48,041 --> 00:20:50,263 Dobro. 260 00:20:51,482 --> 00:20:55,593 Ako to držiš na usnici, pomoći će kod otekline. 261 00:20:57,890 --> 00:21:00,223 Dobro je. 262 00:21:00,554 --> 00:21:02,950 Seane, pročitao sam tvoj profil. 263 00:21:03,056 --> 00:21:07,264 Tvoje vrijeme na turi je bilo puno traume i nasilja. 264 00:21:07,621 --> 00:21:11,417 A sve to nasilje je u tebi i stalno pronalazi načine da izađe na vidjelo. 265 00:21:11,523 --> 00:21:14,875 "Ono čemu se opirete ostaje." To je Carl Jung. 266 00:21:15,353 --> 00:21:18,901 Mislio sam da ako prebiješ nekoga kome to ne smeta, 267 00:21:19,007 --> 00:21:23,179 da će te to smiriti da ne prebiješ svakoga ko diše pogrešno u baru. 268 00:21:23,285 --> 00:21:25,467 U redu je. 269 00:21:26,328 --> 00:21:30,136 A onda ćemo probati shvatiti što je ispod svega toga. 270 00:21:30,242 --> 00:21:32,419 Misliš da će ovo uspjeti? 271 00:21:32,544 --> 00:21:35,550 Definitivno. -Dobro. 272 00:21:36,082 --> 00:21:39,883 Ili će ojačati tvoju krvožednost i postat ćeš duplo opasniji. Vidjet ćemo. 273 00:21:39,989 --> 00:21:43,480 Koji kurac? Krvožednost? Jebote. 274 00:21:44,764 --> 00:21:49,648 Jebote. Hajde, moramo odavde. -Ko je to? -Moj najbolji prijatelj, Brian. 275 00:21:49,754 --> 00:21:54,210 Molim te, dođi. Štipanje. -Dobro, dolazim. Sjeban si malo, znaš to zar ne? 276 00:21:54,316 --> 00:21:56,656 Nisam više od tebe. -Pošteno. 277 00:21:56,762 --> 00:21:58,803 Dopustio si mu da se tuče? Stvarno? 278 00:21:58,909 --> 00:22:04,323 Prisilio si mladog crnca da se bori s ljudima u ovakvoj kulturnoj sferi? 279 00:22:04,429 --> 00:22:08,349 Razumijem da je ovo ludost, 280 00:22:08,455 --> 00:22:10,750 ali počeo mi je vjerovati. Što misliš o tome? 281 00:22:10,856 --> 00:22:14,647 O, moj Bože. Mislim da ova boca za vodu izgleda kao moja mala boca za vodu. 282 00:22:14,753 --> 00:22:18,742 Dobro. -Misliš da će se Paulu svidjeti ovakvo nešto? Pročitala sam članak 283 00:22:18,848 --> 00:22:22,854 u kojem piše da su ljudi s Parkinsonovom skloniji dehidraciji zato ću mu ostaviti 284 00:22:22,960 --> 00:22:25,074 ovo na stolu. -Jako lijepo. 285 00:22:25,180 --> 00:22:29,370 Također je vrlo nametljivo, što je vjerojatno tvoj zaštitni znak. -Hvala. 286 00:22:29,476 --> 00:22:34,137 Ali zašto nećeš odgovoriti na moje pitanje? -Jer to sranje sa Seanom je... 287 00:22:34,243 --> 00:22:37,795 tako ne etički da se osjećam kao sudionik slušajući te samo. 288 00:22:37,901 --> 00:22:42,675 Zato ću se fokusirati na svoja sranja, a ne na to, ma koji vrag to bio. 289 00:22:42,781 --> 00:22:46,523 Hoću da budeš uzbuđena zbog mene. 290 00:22:46,629 --> 00:22:49,106 Ozbiljno. 291 00:22:56,044 --> 00:23:00,181 Lijepo je vidjeti da ti se iskra vratila. Ali... 292 00:23:00,287 --> 00:23:02,778 ruh-roh. 293 00:23:02,884 --> 00:23:05,514 Ruh-roh, Jimmy. 294 00:23:06,548 --> 00:23:09,070 U redu. Hajde. 295 00:23:09,183 --> 00:23:11,712 O, sra... 296 00:23:37,669 --> 00:23:41,347 Šah-mat, druže. Šah-mat. Predaj se. 297 00:23:45,969 --> 00:23:48,423 Sada razumijem. 298 00:23:53,495 --> 00:23:57,310 O, sranje. Vau, Paul. To je jezivo. 299 00:23:57,416 --> 00:23:59,416 Sjedni, Jimmy. 300 00:23:59,522 --> 00:24:02,991 Hoće li ovo biti zabavan razgovor? Razgovarao sam sa Seanovim ocem. 301 00:24:03,097 --> 00:24:06,085 Rekao je da se vratio s tvoje seanse bez zuba. 302 00:24:06,191 --> 00:24:09,257 Znači neće biti zabavan razgovor. -Ne za tebe. 303 00:24:09,986 --> 00:24:14,760 Jedno je vodilo drugome. Nema šanse da bih organizirao Seanu borbe 304 00:24:14,873 --> 00:24:17,250 da nisam natjerao Grace da ostavi muža. 305 00:24:17,356 --> 00:24:20,648 Što? Čekaj malo, ti si... 306 00:24:20,754 --> 00:24:25,733 Ti...što si napravio? -Ne, u redu je. Napustila je zemlju. Sretna je zbog tog. 307 00:24:26,037 --> 00:24:30,185 Rekao sam ti da sjedneš. -Rekao sam ti da ću se osjećati kao da sam u nevolji. 308 00:24:30,291 --> 00:24:32,706 Ali jesi u nevolji. 309 00:24:33,285 --> 00:24:36,914 Paule, mislim da mogu pomoći ako samo malo zaprljam ruke. 310 00:24:37,020 --> 00:24:39,855 Budi ja na trenutak. Bi li si ti vjerovao? 311 00:24:39,961 --> 00:24:41,961 Odgovor je ne. 312 00:24:42,067 --> 00:24:45,238 Ali, nisi mi dopustio da budem ti. Dobro? 313 00:24:45,344 --> 00:24:48,002 Evo. 314 00:24:50,400 --> 00:24:55,544 Moraš se zezati. -Jimmy, žao mi što sam uvijek tako grub prema tebi. 315 00:24:55,650 --> 00:25:00,159 To samo zbog toga što te volim svim srcem. -Ja ne pričam tako. 316 00:25:00,843 --> 00:25:05,224 Slušaj mali, zabrinut sam za tebe. -Razumijem. 317 00:25:05,590 --> 00:25:12,096 Razumijem da ove godine nisam bio baš sjajan. 318 00:25:14,015 --> 00:25:17,095 Mislim da sam na tragu nečega… 319 00:25:17,201 --> 00:25:19,203 zato mi dopusti da nastavim. 320 00:25:19,309 --> 00:25:24,182 Pokušavaš li uopšte... biti oprezan? 321 00:25:24,288 --> 00:25:28,127 Ili ćeš samo odbaciti svoju karijeru i povući mene sa sobom? 322 00:25:28,233 --> 00:25:33,137 Bacanje novčića. Oprosti, Paule. To je bila glupa šala... Razumijem... 323 00:25:33,256 --> 00:25:38,851 Hej, možeš li mi dati barem 10 sekundi tišine... 324 00:25:38,957 --> 00:25:42,103 i dopustiti mi da razmislim o tome? -Da, naravno, Paule. 325 00:25:42,209 --> 00:25:45,389 To će na obojici dati šansu... -Možemo li početi sada? 326 00:25:51,761 --> 00:25:56,915 Je li ovo... Je li ovo bilo otvoreno cijelo vrijeme? -Samo začepi. -Dobro. 327 00:26:09,383 --> 00:26:11,535 Odlazi odavde. 328 00:26:14,659 --> 00:26:18,249 Čekaj, ovo je moj ured. -Dugo ti je trebalo da shvatiš. 329 00:26:35,731 --> 00:26:38,855 Ja ne znam što... želiš od mene. 330 00:26:39,907 --> 00:26:42,125 Što te usrećuje? 331 00:26:43,618 --> 00:26:45,794 Plavi ledeni sok. 332 00:26:46,334 --> 00:26:50,708 I mene. Ali, ozbiljno, kada si zadnji put bio sretan? 333 00:26:54,072 --> 00:26:56,858 Svakog puta kad se sjetim... 334 00:26:56,964 --> 00:27:02,017 da sam sretan, naljutim se jer... 335 00:27:02,123 --> 00:27:07,301 vidim gdje sam sada i znam da je to vrijeme prošlost i da se neće vratiti. 336 00:27:09,456 --> 00:27:11,735 Da, znam kako ti je. 337 00:27:11,841 --> 00:27:14,328 Jebi se. -Jebeš mene. 338 00:27:19,839 --> 00:27:22,047 Moja žena je umrla. 339 00:27:25,713 --> 00:27:29,706 Da, ona je... ubijena je u automobilskoj nesreći. 340 00:27:31,676 --> 00:27:37,418 Zadnji put kad sam je vidio, posvađali smo se i bilo je prilično žestoko. 341 00:27:40,136 --> 00:27:44,666 Ponekad jako lijepo sjećanje na nju mi se vrati. 342 00:27:45,753 --> 00:27:49,556 Ponekad je to nekakva glupost. 343 00:27:50,017 --> 00:27:53,898 A kada prođe... 344 00:27:54,004 --> 00:27:57,748 Da baš je užasno ovdje bez nje. 345 00:27:59,334 --> 00:28:04,744 Ali nadam se da ću je se jednom osjećati bez da se osjećam tako. 346 00:28:09,116 --> 00:28:13,211 Trebao mi govoriti ta sranja? -Definitivno ne. 347 00:28:22,392 --> 00:28:25,180 "Moja sestra i ja na njezinom trijemu." 348 00:28:27,844 --> 00:28:30,314 Zdravo, Jimmy. -Zdravo, jutro, Derek. Kako ide? 349 00:28:30,420 --> 00:28:33,637 Šećem psa kojeg nisam htio. -Moj pacijent se preselio kod sestre. 350 00:28:33,743 --> 00:28:37,738 Zvuči kao da je naš slobodan dan počeo odlično za obojicu. 351 00:28:41,504 --> 00:28:43,682 Presporo. 352 00:28:45,185 --> 00:28:47,465 Budna je. 353 00:28:48,040 --> 00:28:52,825 Kupio sam ti svježe borovnice za tvoje orahe, jer znam da ih voliš. 354 00:28:52,931 --> 00:28:56,428 Iako niko ne voli orahe jer oni imaju okus kao mokri papir. 355 00:28:56,534 --> 00:29:00,367 Ne moramo pričati. Što kažeš da sjedneš i da uživaš u svom doručku? 356 00:29:00,473 --> 00:29:02,790 Ja ću biti okrenut na drugu stranu. 357 00:29:11,137 --> 00:29:13,838 Jesi li vidio moj dres? -Jesam. 358 00:29:16,434 --> 00:29:18,920 Oprao sam ti ga. 359 00:29:20,610 --> 00:29:24,276 Ovo nije dovoljno. To što radiš. 360 00:29:24,382 --> 00:29:28,353 Ponašao si se kao da se je to dogodilo samo tebi, 361 00:29:28,459 --> 00:29:30,667 ali se dogodilo nama. 362 00:29:31,218 --> 00:29:33,294 Dogodilo se meni. 363 00:29:33,400 --> 00:29:36,027 I ja sam se nosila sama s tim jer sam morala. 364 00:29:36,133 --> 00:29:40,413 Zato nemoj misliti da će borovnice i pranje mog dresa biti dovoljne 365 00:29:40,533 --> 00:29:43,794 da ti oprostim za sve to. 366 00:30:04,345 --> 00:30:06,503 Imaš problem? 367 00:30:19,672 --> 00:30:21,833 Hej, čovječe. 368 00:30:34,746 --> 00:30:37,234 Nije me trebao udariti ramenom. 369 00:30:37,340 --> 00:30:41,467 Neki tip me je udario u rame kad sam prolazio. 370 00:30:41,762 --> 00:30:47,974 Što se dogodilo? -Reći ću ti. Pogledao sam ga u debelo lice i vidio sam. 371 00:30:48,080 --> 00:30:51,658 I vidio sam kako ga razjebem. Bilo je predivno. 372 00:30:52,248 --> 00:30:54,435 A onda sam otišao. 373 00:30:54,541 --> 00:30:58,641 Slušaj, čovječe, zvao sam te jer sam htio pričati. A ti si moj terapeut. 374 00:30:58,747 --> 00:31:03,035 I ja ne znam što da napravim s tim sranjem, čovječe. Samo... 375 00:31:03,141 --> 00:31:05,766 ne znam. 376 00:31:06,179 --> 00:31:09,390 To. To! To! 377 00:31:09,496 --> 00:31:14,103 Dva od dva, pičke! -Koji kurac radiš? -Slavim. Seane, ovo je pobjeda. 378 00:31:14,209 --> 00:31:17,100 Nisi ubio nekog nepoznatog seronju, a to je napredak. 379 00:31:17,206 --> 00:31:21,402 Slušaj,u redu je biti ljut. Ja sam ljut cijelo vrijeme. Uspio si. Idemo slaviti. 380 00:31:21,508 --> 00:31:25,183 Skačimo. -Ne, ne. -Da se udarimo prsima? -Ne, u redu je. 381 00:31:25,289 --> 00:31:27,354 Hajde. 382 00:31:27,764 --> 00:31:30,397 Da. Dobro, super. 383 00:31:35,053 --> 00:31:37,340 To! Jesi li gladan? Gladan sam. 384 00:31:37,453 --> 00:31:40,030 Ti si luđak. -Ne, čovječe, samo nabrijan. 385 00:31:40,136 --> 00:31:42,381 Želiš li nešto prigristi? -Naravno. 386 00:31:42,487 --> 00:31:46,474 Zar ne moraš hraniti svoje dijete? -Da, ona ima zapravo nogometnu utakmicu. 387 00:31:46,580 --> 00:31:50,020 Kako to da nisi tamo? Sranje, je li to zbog toga što sam te ja zvao? 388 00:31:50,126 --> 00:31:53,279 Ne, jer sam... Jer sam grozan. 389 00:31:55,286 --> 00:31:57,580 Zajebi to. Idemo. 390 00:32:03,174 --> 00:32:05,535 Dobro. 391 00:32:16,146 --> 00:32:18,542 Hajde. 392 00:32:18,648 --> 00:32:21,484 Dovraga. Nećemo uspjeti. Počinje u 10:00. 393 00:32:21,590 --> 00:32:25,064 Zašto ima toliko prometa? Je li to zbog utakmice? 394 00:32:25,649 --> 00:32:29,960 Da, to je zbog utakmice cura iz srednje škole. -U redu. 395 00:32:31,808 --> 00:32:35,236 Oprostite. Oprostite. Seane, drži se. 396 00:32:37,125 --> 00:32:41,838 Hej! Hej! -Samo 2 kilometara je. Hodat ćemo. -Ostavit ćeš auto ovdje? 397 00:32:41,963 --> 00:32:46,904 Ja sam bijelac u Pasadeni. Policija će ga vjerojatno odvesti kući. Hajde. 398 00:32:47,010 --> 00:32:50,848 To je sigurno lijepo. -Drži korak! 399 00:33:13,405 --> 00:33:15,540 Odmah sam iza tebe! 400 00:33:22,580 --> 00:33:25,788 Možeš ti to. -Dobro, dobro. 401 00:33:26,412 --> 00:33:28,997 Što sad? Moja noga. 402 00:33:30,045 --> 00:33:33,841 Moja jaja. To boli. Dobro. 403 00:33:56,471 --> 00:33:58,500 Nema šanse. 404 00:33:58,606 --> 00:34:03,649 Skoro smo tamo. Vidiš li to? Tamo idemo. Možeš ti to. Ko može to? 405 00:34:04,538 --> 00:34:07,991 Samo kreni, jebote. -U redu, čovječe. Prati me. Hajde. 406 00:34:21,938 --> 00:34:24,524 Kompa! -Ne mogu! 407 00:34:25,356 --> 00:34:29,936 Nisam vježbao godinu dana. Nju neće biti briga. -Da, hoće. 408 00:34:31,526 --> 00:34:33,797 Primi moju ruku. 409 00:34:35,813 --> 00:34:39,525 Spreman si? Završimo ovo. Možeš ti to. -Dobro. 410 00:34:40,150 --> 00:34:42,318 Evo ga. Uspjeli smo. 411 00:34:42,424 --> 00:34:45,902 Vjerovat ću ti jer ja haluciniram. 412 00:34:51,593 --> 00:34:54,049 Zdravo, jesam li što propustio? -Upravo je počelo. 413 00:34:54,155 --> 00:34:56,958 Dobro. Upravo smo počeli. Dobro je. Tek je počelo. 414 00:34:57,064 --> 00:34:59,484 Ovdje sam! Ovdje sam. 415 00:35:05,776 --> 00:35:07,857 To! 416 00:35:17,244 --> 00:35:20,905 Dobro. Da. -Jesi li vidio to? Idemo, Alice! 417 00:35:22,207 --> 00:35:27,015 Idemo, Alice! -Dobra je, čovječe. -Da. Istina. 418 00:35:27,465 --> 00:35:29,811 Ona je dobro dijete. 419 00:35:41,944 --> 00:35:48,148 Hej, čovječe. -Ti si jebeno rekao mojoj ženi da me ostavi? Zato te plaćam? 420 00:35:50,902 --> 00:35:53,132 Ostani dolje, drkadžijo. 421 00:35:53,779 --> 00:35:58,124 Želiš li se tuči? -Seane? Seane, dobro sam. 422 00:36:02,593 --> 00:36:06,013 Seane. Seane, ne, ne. Dolje je. Seane, Seane, dosta je. 423 00:36:06,126 --> 00:36:08,898 Molim te. Dobro sam, Seane. -Ti jebeni... 424 00:36:09,004 --> 00:36:13,152 Molim te, dosta mu je. Seane, stani. Neka neko pomogne! 425 00:36:13,258 --> 00:36:17,113 Neka neko pomogne! Hej! -Odjebite! Pustite me! 426 00:36:18,692 --> 00:36:22,746 Ja nisam počeo tu tuču. -U redu. Idemo. Pazi na glavu. 427 00:36:33,267 --> 00:36:35,366 Hej. 428 00:36:36,781 --> 00:36:39,292 Hvala ti što si došao na utakmicu. 429 00:36:45,866 --> 00:36:49,832 Došao bih ranije. Samo... 430 00:36:55,258 --> 00:36:59,424 Da, jako si slična svojoj mami. 431 00:36:06,250 --> 00:37:06,250 EXYUSUBS.COM