1
00:05:37,450 --> 00:06:37,450
EXYUSUBS.COM
2
00:00:13,196 --> 00:00:17,159
Derek.
Derek.
3
00:00:17,265 --> 00:00:19,767
Dobra.
-Tako toplo.
4
00:00:19,873 --> 00:00:23,165
Jesi li budan?
-Sada ti. -Ti si na redu.
5
00:00:25,016 --> 00:00:27,385
Ja sam zadnji put.
6
00:00:28,093 --> 00:00:30,571
Glumiš li?
-Pazi glavu.
7
00:00:32,241 --> 00:00:34,536
Zar ne, možeš ti?
-O, moj Bože.
8
00:00:35,234 --> 00:00:37,562
Volim te.
-O, da.
9
00:00:37,668 --> 00:00:40,028
Glupan.
10
00:00:40,375 --> 00:00:42,563
Promašila si me.
11
00:00:57,331 --> 00:01:00,709
Jimmy! Jimmy!
12
00:01:01,415 --> 00:01:05,238
Zdravo, Liz.
Igram malo klavir po zraku.
13
00:01:05,859 --> 00:01:11,017
Kako si? -Odlično sam, hvala.
Koji kurac nije u redu s tobom?
14
00:01:11,341 --> 00:01:14,261
Kasno je, zar ne?
-3:00 ujutro je.
15
00:01:14,367 --> 00:01:17,097
Oprosti to je užasno.
Ja sam užasan.
16
00:01:17,203 --> 00:01:23,145
Malo ćemo se stišati. Reći ću im.
Bit ćemo tiši. -Dobro, kako god.
17
00:01:23,251 --> 00:01:25,301
Što je u zdjeli, Jimmy?
18
00:01:27,380 --> 00:01:30,147
Pereci.
-U drugoj zdjeli.
19
00:01:31,301 --> 00:01:35,565
Aderal. Možda ima i tableta
protiv bolova. -Možda?
20
00:01:35,671 --> 00:01:39,829
Ima definitivno tableta protiv bolova.
Znaš što? Ugasit ću. -Ugasi glazbu.
21
00:01:39,942 --> 00:01:42,865
Ugasit ću glazbu.
To sam i rekao.
22
00:01:43,174 --> 00:01:47,820
Ne. -Znam, znam. Billy Joel je kralj,
ali moramo imati poštovanja.
23
00:01:49,323 --> 00:01:52,466
Gdje je Alice?
Gore je... spava.
24
00:01:52,572 --> 00:01:56,338
Stvarno? Sad ja moram biti tiha?
Ko su te cure, Jimmy?
25
00:01:57,018 --> 00:02:00,509
To su mi prijateljice. -Jesu li to
kurve? -Mislim da nisu.
26
00:02:00,622 --> 00:02:03,692
Jesi li ih platio?
-Nisam još.
27
00:02:04,406 --> 00:02:07,879
Dame, dođite. Želim da
upoznate moju prijateljicu.
28
00:02:07,985 --> 00:02:11,819
Kupači im izgledaju kao gaćice, ali su
definitivno kupaće. -Dobro da znam.
29
00:02:11,925 --> 00:02:16,240
Zdravo ja sam, Kiara. Koko se ti zoveš?
-Ne brini se za to. -To je... Liz.
30
00:02:16,346 --> 00:02:21,033
Liz, ovo je...
-Sarah. -...Sarah. -Dobro.
31
00:02:25,116 --> 00:02:29,583
Završit ćemo. -Dobro. -Idemo.
Liz želi da završimo.
32
00:02:31,996 --> 00:02:36,187
Laku noć, Liz. -Laku noć, Kiara.
Laku noć... -Sarah. -...Sarah.
33
00:02:38,267 --> 00:02:41,194
Laku noć, Jimmy.
-Liz?
34
00:02:45,121 --> 00:02:47,525
Žao mi je.
35
00:02:48,343 --> 00:02:50,814
Znam.
36
00:02:53,680 --> 00:02:55,980
Dobro.
Idemo.
37
00:02:56,678 --> 00:03:00,743
Zdravo. -Zdravo, Jimmy.
-Zdravo. Bilo je zabavno.
38
00:03:18,031 --> 00:03:20,542
Zdravo.
39
00:03:21,566 --> 00:03:24,304
Rano si se digla jutros.
40
00:03:25,624 --> 00:03:28,196
Hvala ti.
41
00:03:30,131 --> 00:03:32,592
Ovdje su tvoji orasi.
42
00:03:35,568 --> 00:03:38,637
Oprosti ako sam te držao budnom sinoć.
43
00:03:40,555 --> 00:03:43,600
Alice?
-Uvijek isto sranje, brate.
44
00:03:44,893 --> 00:03:46,938
"Brate"?
45
00:03:49,898 --> 00:03:51,899
Liz će me povesti.
46
00:03:52,061 --> 00:03:55,194
Hoćeš li joj reći...
Dobro, bok.
47
00:04:09,542 --> 00:04:12,485
Jeb...
48
00:04:15,924 --> 00:04:17,924
Jebote!
49
00:04:23,723 --> 00:04:27,225
Odjebi nam s puta!
-Popuši mi kurac!
50
00:04:36,847 --> 00:04:42,279
Centar za kognitivno-bihevioralnu
terapiju
51
00:04:53,747 --> 00:04:58,091
Jesi li dobro?
-Da. Oprosti što kasnim.
52
00:05:02,846 --> 00:05:07,058
Stevene, što ti je
danas na umu?
53
00:05:46,283 --> 00:05:49,942
Oprosti. Što ima, Jimmy?
-Zdravo, Gaby.
54
00:05:53,063 --> 00:05:55,153
Što se sada događa?
55
00:05:56,274 --> 00:05:59,739
Moja majka je u pitanju.
Opet.
56
00:06:00,626 --> 00:06:05,185
Barem jednom želim imati dan bez da
mi neko ...
57
00:06:05,291 --> 00:06:08,787
agresivno otežava život.
58
00:06:08,893 --> 00:06:15,220
Svaki put kada se riješim jedne prisile
onda odmah se pojavi i druga.
59
00:06:15,326 --> 00:06:20,115
Zašto ja uvijek izlazim s površnim
curama? Ne mogu se povezati s njima.
60
00:06:20,413 --> 00:06:24,914
Ovog puta je bila moja krivica.
Ostavila sam sunčane naočale u dućanu.
61
00:06:25,020 --> 00:06:27,616
A on se tako naljutio jer smo
se morali vraćati.
62
00:06:27,722 --> 00:06:31,226
Prokleti barista.
Nemoj me pitati da ti slovkam "Dan".
63
00:06:31,332 --> 00:06:34,688
Ispalo je da nisu bile u dućanu,
nego na mojoj glavi.
64
00:06:34,924 --> 00:06:39,879
Hoću li ostati sam? Hoću li biti
veoma uspješan čovjek, ali sam?
65
00:06:39,985 --> 00:06:43,048
Ne mogu prestati gristi nokte
ako nisu iste veličine.
66
00:06:43,154 --> 00:06:46,116
A kako to da nikada neće biti isti?
E to je ludost.
67
00:06:46,222 --> 00:06:49,597
...neko ko je dobar i pametan.
68
00:06:49,703 --> 00:06:54,142
Kada sam bio mali onda sam bio njezin
omiljeni dječak. -Ali moraju biti seksi.
69
00:06:54,248 --> 00:06:56,751
Ali ponekad je takva kučka
da me to ubija.
70
00:06:56,857 --> 00:07:00,427
Kako se osjećaš zbog toga? Da sam
zaglavila. -Zaglavljeno. -Zaglavljeno.
71
00:07:00,533 --> 00:07:02,980
Ja nisam više omiljeni dječak.
72
00:07:03,086 --> 00:07:07,323
Kao da sam zapela u toj petlji zauvijek.
-Pomirio sam se da neću biti sretan.
73
00:07:07,429 --> 00:07:10,027
Oboje znao da to neće funkcionirati.
74
00:07:14,060 --> 00:07:18,876
A on je stalno govorio o tome kako
sam glupa. -Nisi glupa, Grace.
75
00:07:18,982 --> 00:07:22,567
Rekao je da se niko ne bi pobrinuo
za mene da nemam tako dobre sise.
76
00:07:22,673 --> 00:07:27,715
To je skoro lijepo. -Nije lijepo.
-Znam, ali me voli.
77
00:07:27,821 --> 00:07:31,475
Dosta je! Grace, radimo ovo već
protekle dvije godine.
78
00:07:31,925 --> 00:07:35,963
Dvije godine tvog života. Nikada nisam
vidio da tip kaže ženi da je glupa.
79
00:07:36,097 --> 00:07:40,295
I sretna jer ima dobre sise i mislim si,
"Vau, pa oni se stvarno vole."
80
00:07:40,401 --> 00:07:43,556
A ti stalno govoriš kako je dobar.
Vidio sam ga i nije baš tako.
81
00:07:43,662 --> 00:07:47,552
Mišići su mu preveliki. Majice preuske.
Niko ne voli to. Odvratno je.
82
00:07:47,658 --> 00:07:50,067
Koja je ono riječ?
Koja je ono riječ?
83
00:07:50,173 --> 00:07:53,327
Ne znam o kojoj riječi pričaš.
-Odvratan! -On je odvratan!
84
00:07:53,433 --> 00:07:57,282
On je odvratan, odvratan čovjek.
Izvana i iznutra.
85
00:07:57,388 --> 00:08:00,015
Oprosti, ne znam što se događa.
86
00:08:00,148 --> 00:08:04,315
Jer sam pričala i... -Grace, tvoj
muž te emocionalno zlostavlja.
87
00:08:04,421 --> 00:08:07,373
On se neće popraviti.
Niti ne namjerava.
88
00:08:07,479 --> 00:08:11,296
On te je uspio uvjeriti da smo to
zaslužuješ, ali to nije istina.
89
00:08:11,660 --> 00:08:14,140
Samo ga jebeno ostavi.
90
00:08:14,246 --> 00:08:18,294
Nije to tako lako. -Ali je.
Nemate djece.
91
00:08:18,400 --> 00:08:21,729
Samo idi kod svojih sestri u Vancouver.
92
00:08:23,075 --> 00:08:26,803
Ali onda... -Ostavi ga ili ti
neću više biti terapeut.
93
00:08:34,975 --> 00:08:37,452
Slušaj...
-Dobro.
94
00:08:38,501 --> 00:08:40,609
Dobro.
95
00:08:49,916 --> 00:08:52,960
Popit ću jer sam tako žedna.
96
00:08:55,912 --> 00:09:00,688
Nešto te muči, Paul? -To je previše
vode. -Dobro, pogledaj me.
97
00:09:00,990 --> 00:09:03,459
Koža je RKF.
Rosna 'ko kurac.
98
00:09:03,565 --> 00:09:06,201
Ako popijem ovu bocu na dan
onda mi migrene nestaju,
99
00:09:06,307 --> 00:09:09,664
moje loše koljeno je bolje.
Bolja sam prema prijateljima i obitelji.
100
00:09:09,770 --> 00:09:12,504
Moraš i ti tako.
Znaš li kao udio tijela čini voda?
101
00:09:12,610 --> 00:09:17,369
Znam za koji udio me boli briga.
-Dobro, to dehidracija priča iz tebe.
102
00:09:18,721 --> 00:09:20,898
Zdravo.
-Zdravo, mali.
103
00:09:21,751 --> 00:09:24,307
Kako si?
-Kao i obično.
104
00:09:24,737 --> 00:09:27,151
Samo običan dan, običan dan.
105
00:09:27,257 --> 00:09:31,300
Obično kao i svaki dan.
Znaš li što sam razmišljao, Paul?
106
00:09:31,406 --> 00:09:35,185
Možda o tome kako ti to radiš kao i
obično? -Što? O čemu si razmišljao?
107
00:09:35,291 --> 00:09:40,935
Naljutite li se ikada na svoje
pacijente da odjednom ih samo želite...
108
00:09:41,041 --> 00:09:45,185
malo protresti? -Ali mi ih ne
želimo protresti. -Ne, znam, znam.
109
00:09:45,291 --> 00:09:50,027
Ja navijam za njih. Govorim im: "Hajde
ti sjebana osoba, možeš se promijeniti."
110
00:09:50,133 --> 00:09:53,030
A onda oni se nikada ne promjene.
111
00:09:53,136 --> 00:09:57,728
Umor od suosjećanja. Svi
smo udarili u taj zid. -Da.
112
00:09:57,834 --> 00:10:02,206
Ti pitaš pitanja, slušaš i
ne osuđuješ...
113
00:10:02,312 --> 00:10:05,731
i ne radiš takvu facu. -Oprosti. Samo...
114
00:10:05,837 --> 00:10:10,129
Svi znamo što bi oni trebali napraviti.
Znate zašto? Jebeno je jako jednostavno.
115
00:10:10,235 --> 00:10:14,043
"Postanem tužan kada radim to"
Možda nemoj raditi to.
116
00:10:14,616 --> 00:10:17,805
Mi znamo odgovor. Ne želite
nekada ih natjerati da naprave to?
117
00:10:17,911 --> 00:10:23,102
Odlična ideja. Oduzmemo ih slobodu
odlučivanja da si sami pomognu, zar ne?
118
00:10:23,208 --> 00:10:27,003
A mi postanemo nešto kao
psihološki osvetnici?
119
00:10:27,830 --> 00:10:32,059
O, moj Bože. Osjećam sarkazam,
ali...
120
00:10:32,172 --> 00:10:34,238
zvuči malo zločesto.
121
00:10:34,344 --> 00:10:36,408
Što si napravio?
122
00:10:36,668 --> 00:10:39,881
Nisam napravio... Nisam napravio ništa.
-Doći će ti i to.
123
00:10:40,027 --> 00:10:42,702
Nemoj govoriti, "Ooh".
Slušaj, zapeo sam.
124
00:10:42,808 --> 00:10:45,249
To je to. Samo pokušavam malo
protresti stvari.
125
00:10:45,355 --> 00:10:47,482
Mislio sam razgovarati s vama o tome.
126
00:10:47,588 --> 00:10:50,338
Isteklo mi je vrijeme i moram
ići jer imam pacijenta.
127
00:10:50,444 --> 00:10:53,924
Nemaš sat. -Jebi se, Gaby. -Dobro.
-Nadam se da svi imaju ugodan dan
128
00:10:54,030 --> 00:10:57,951
jer idem ovoga riješiti
prema pravilniku.
129
00:11:04,716 --> 00:11:08,080
Znaš li da se Virginia Woolf
isto pokušala utopiti.
130
00:11:09,180 --> 00:11:11,438
Ma daj, Paul.
131
00:11:14,726 --> 00:11:16,846
Zajebi.
132
00:11:19,014 --> 00:11:21,118
Hej, J-Bone.
133
00:11:21,224 --> 00:11:23,686
Gdje ideš?
-Zapravo sam krenuo kući.
134
00:11:23,792 --> 00:11:27,696
Nije mi baš najbolji dan.
Idem se okupati.
135
00:11:27,802 --> 00:11:31,616
Stavio sam TV u kupaonicu da mogu
gledati filmove. -Fora. Živiš snove.
136
00:11:31,722 --> 00:11:36,052
Dobro je to za tebe. -Zapravo je
odlično. -Moram ti uvaliti upućivanje.
137
00:11:36,158 --> 00:11:40,577
Dobro? Jedna laganica. Mladi vojnik,bio
je preko oceana i otpušten prije 6 mj.
138
00:11:40,683 --> 00:11:44,139
Stalno ga uhićuju zbog napada i njegovi
roditelji su jako zabrinuti.
139
00:11:44,245 --> 00:11:50,003
To nije laganica. -Daj. Danas sam imala
1000 pacijenta, a ja te uvijek pokrivam.
140
00:11:50,109 --> 00:11:53,192
Stvarno sam poprilično uzbuđen
zbog svog filma iz kade.
141
00:11:53,298 --> 00:11:56,521
Nikada nisam pogledao
originalni Sam u kući.
142
00:11:57,286 --> 00:12:01,388
Samo ćeš buljiti u mene dok ne
napravim ispravnu stvar?
143
00:12:02,057 --> 00:12:04,100
Dobro.
-To.
144
00:12:06,387 --> 00:12:09,667
Što radiš?
-Dobro, shvatit ćeš kasnije.
145
00:12:10,190 --> 00:12:12,360
Svidjet će ti se, čovječe.
146
00:12:13,318 --> 00:12:15,357
Sean.
147
00:12:16,696 --> 00:12:19,949
Oprosti, ima puno papirologije.
148
00:12:21,284 --> 00:12:25,054
Zašto ne bi počeli s tim zašto
ti misliš da si ovdje?
149
00:12:25,299 --> 00:12:29,103
Tuča u baru, sudsko rješenje za
upravljanje bijesom, bla, bla, bla.
150
00:12:29,209 --> 00:12:31,689
To su bila tri "bla"?
151
00:12:31,795 --> 00:12:33,891
Što se točno dogodilo?
152
00:12:34,051 --> 00:12:37,987
Isto kao i uvijek. Neko mi se nameće
u lice. Ja neću to tolerirati.
153
00:12:38,093 --> 00:12:42,106
Udario me je u rame kao "jebi se".
-Znači rekao je "Jebi se"?
154
00:12:42,284 --> 00:12:47,630
Nije rekao. -Razumijem. Bilo je više
kao neizrečeno "jebi se". Mrzim takve.
155
00:12:49,437 --> 00:12:51,709
Imamo li sada takvu situaciju?
-Možda.
156
00:12:51,815 --> 00:12:55,463
Dobro. -Slušaj, stvarno
nije tako strašna stvar.
157
00:12:55,569 --> 00:12:58,316
Upao sam u par barskih tuča.
Pozvali su policiju i...
158
00:12:58,422 --> 00:13:00,448
Zijevaš li? Jesi li zijevao?
-Ne.
159
00:13:00,554 --> 00:13:03,876
Koji kurac uopšte radim ovdje, čovječe?
-Dobro, slušaj. Zijevao sam.
160
00:13:03,995 --> 00:13:07,475
Oprosti. Nije zbog tebe ili zbog
tvoje priče. Molim te, nastavi.
161
00:13:07,581 --> 00:13:10,372
Kako god, čovječe.
Mogu li ići?
162
00:13:12,586 --> 00:13:14,921
Da.
Naravno.
163
00:13:18,874 --> 00:13:20,967
Žao mi je.
164
00:13:21,261 --> 00:13:23,381
Jebote!
165
00:13:31,479 --> 00:13:33,657
Zdravo?
166
00:13:40,598 --> 00:13:43,241
O ,Isuse, Tia.
Ovo je tako odvratno.
167
00:13:44,594 --> 00:13:48,766
Imaš problem. Jesi li svjesna toga?
-Imala sam naporan dan. Ovo me opušta.
168
00:13:48,872 --> 00:13:51,686
Samo da se zna, mogu dobiti
bilo koga od tih tipova.
169
00:13:51,792 --> 00:13:54,445
O, da?
-Da, jer nemam nikakvih pravila.
170
00:13:54,862 --> 00:13:57,321
Uštipnut ću te.
171
00:13:57,427 --> 00:13:59,527
Nemoj.
Nemoj me uštipnut.
172
00:13:59,633 --> 00:14:02,822
Stani. Ostani gdje jesi.
Nema štipanja. Nemoj.
173
00:14:02,928 --> 00:14:05,697
Neću... štipanje!
-Prestani.
174
00:14:06,379 --> 00:14:08,535
Dobro, dobro.
175
00:14:11,393 --> 00:14:13,562
Tako sam snažan!
176
00:14:14,708 --> 00:14:16,919
Mislim da sam čuo rebro.
-O, ne.
177
00:14:17,025 --> 00:14:20,357
Jimmy! -O, da.
-O, moj Bože.
178
00:14:20,463 --> 00:14:23,749
Imam te sada.
Što ćeš sad?
179
00:14:36,419 --> 00:14:38,588
Zdravo.
-Zdravo.
180
00:15:09,946 --> 00:15:12,290
Jebote.
Pusti me!
181
00:15:19,087 --> 00:15:22,151
Zdravo. -U mojem si grmlju.
-Stvarno su dobro održavani.
182
00:15:22,257 --> 00:15:26,837
Oblikovano grmlje? Tako se to zove? Ne
znam jebote, Jimmy. Neki tip ih održava.
183
00:15:27,846 --> 00:15:31,196
Kako je Alice?
-Dobro si, Alice?
184
00:15:33,148 --> 00:15:36,035
Dobro je. Sita je.
Napravila je domaću zadaću.
185
00:15:36,141 --> 00:15:41,958
Imala je nogometni trening. -Počeo je
nogomet? -Da, počeo je i odlična je.
186
00:15:43,972 --> 00:15:48,467
Oprosti, ali moram pitati,
hoćeš li uvijek biti ovakav?
187
00:15:50,216 --> 00:15:52,338
Ne znam.
188
00:15:53,135 --> 00:15:56,997
U redu. Nisi jeo.
Daj da ti stavim nešto za jelo.
189
00:16:01,701 --> 00:16:04,401
Što radiš?
Idi na jebena vrata!
190
00:16:04,599 --> 00:16:07,817
O, moj Bože.
-Dobro. Malo sam zapeo.
191
00:16:10,338 --> 00:16:12,993
Alice, bok. Kakav ti je bio dan?
Je li bio...
192
00:16:13,099 --> 00:16:15,726
Razgovarat ćemo kasnije.
Hvala ti.
193
00:16:16,713 --> 00:16:19,976
Je li sve ovo bijelo meso... -Ozbiljno?
-Nije bitno. Sviđa mi se.
194
00:16:20,082 --> 00:16:25,124
Jimmy, Alice je super.I prije nego znaš
ona će otići na faks, a ti ćeš htjeti...
195
00:16:25,230 --> 00:16:28,866
da nisi tako opako zajebao da se
ona uopšte neće vratiti kući.
196
00:16:28,972 --> 00:16:32,124
Mislim da sam to već napravio.
-Pa, onda ga jebi.
197
00:16:32,764 --> 00:16:36,477
Vrati se u igru, čovječe.
Ma daj.
198
00:16:39,653 --> 00:16:43,593
Jimmy. -Zdravo, Derek. Mislio sam da sam
gotov s odgojem djece, hvala ti za to.
199
00:16:43,713 --> 00:16:47,072
Nema na čemu.
Derek, svidjet će ti se večera.
200
00:16:47,178 --> 00:16:50,083
Odlična je.
-Ako je uopšte nešto ostalo.
201
00:16:55,439 --> 00:16:58,781
Podupirem to da se pokušavaš
povezati s Alice.
202
00:16:58,940 --> 00:17:01,791
Ali nemoj siliti jer neće uspjeti.
203
00:17:01,897 --> 00:17:05,001
Ne znam. Ona voli kajganu, zato
mislim da bi moglo uspjeti.
204
00:17:05,107 --> 00:17:08,912
Slobodno me nazovi odmah ujutro
i reci mi da nisam u pravu.
205
00:17:09,406 --> 00:17:12,129
Zbog toga živim.
-Stvarno cijenim...
206
00:17:12,235 --> 00:17:15,404
Ne, dobro.
Moram ići, bok.
207
00:17:15,680 --> 00:17:17,700
Govno.
208
00:17:17,806 --> 00:17:21,962
Hej, imaš li rani trening?
Radi nogometa?
209
00:17:22,081 --> 00:17:26,530
Teretana. -Teretana?
Nemoj mi pričati o teretani.
210
00:17:28,091 --> 00:17:32,902
Cool. Radim ti kajganu jer
vježbanje zahtijeva proteine.
211
00:17:33,008 --> 00:17:36,451
Sretna sam s orasima. -Skoro je gotovo.
-Zdravo.
212
00:17:40,671 --> 00:17:43,414
Drago mi je da si se vratio.
-Nisam imao izbora.
213
00:17:43,520 --> 00:17:47,116
Rekao sam tati da si pušiona, a mama
je rekla da nije znala što drugo
214
00:17:47,222 --> 00:17:49,632
i počela je opet plakati.
I jebiga tu sam.
215
00:17:49,738 --> 00:17:53,803
U pravu si. Zadnji put kad
si bio ovdje, bio sam pušiona.
216
00:17:53,909 --> 00:17:56,215
Prava pušiona.
217
00:17:56,370 --> 00:17:59,848
Ali hoću da znaš da sam inače
jako dobar u ovome.
218
00:18:02,459 --> 00:18:04,979
To bi trebalo biti ugašeno.
Oprosti.
219
00:18:08,688 --> 00:18:11,566
Moram se javiti.
-Naravno da se jebeno moraš.
220
00:18:11,829 --> 00:18:15,717
Zdravo, Grace.
-Napravila sam to. Ostavila sam ga.
221
00:18:15,823 --> 00:18:19,655
Kod svojih sestara sam.
-Tako sam ponosan na tebe.
222
00:18:19,761 --> 00:18:23,278
Slušaj, ne mogu sada razgovarati
jer sam s pacijentom.
223
00:18:23,384 --> 00:18:26,843
Da, malo me zločesto gleda.
-"Zločesto"? Jesam li jebeni, Ice Cube?
224
00:18:26,949 --> 00:18:28,951
Nazvat ću te. Obećavam.
-Dobro.
225
00:18:29,091 --> 00:18:31,635
Samo...
Hvala ti, Jimmy.
226
00:18:32,280 --> 00:18:34,541
Dobro, bok.
227
00:18:34,869 --> 00:18:37,255
To jebote, drkadžijo.
228
00:18:41,121 --> 00:18:44,145
To je neko kome sam pomogao. Dobro?
Stvarno sam joj pomogao.
229
00:18:44,251 --> 00:18:50,423
Dobro. Zašto to meni govoriš? -Zato...
jer hoću da mi daš još jednu priliku.
230
00:18:51,132 --> 00:18:55,789
Dobro, reći ću ti. Prošli put kad si
bio ovdje bio sam malo napušen i pijan.
231
00:18:55,895 --> 00:18:58,379
Od prošle noći.
Prolazim kroz neka sranja.
232
00:18:58,485 --> 00:19:02,344
Ali slušaj, Sean, ti i ja moramo
razgovarati o ovome.
233
00:19:02,944 --> 00:19:06,848
To nije neko ko je bio u
nebitnoj barskoj tuči s tobom.
234
00:19:06,954 --> 00:19:11,505
To je neko koga si udario i udarao
čak i kad je pao u nesvijest.
235
00:19:11,611 --> 00:19:14,226
Je li tako?
236
00:19:14,920 --> 00:19:17,960
Da, u pravu si.
-Pa...
237
00:19:18,066 --> 00:19:20,844
što te izbaci iz takta?
238
00:19:21,250 --> 00:19:23,684
Bilo što.
Sve.
239
00:19:24,124 --> 00:19:27,555
Neko me udari ramenom.
Neko kaže nešto.
240
00:19:27,669 --> 00:19:29,815
Neko diše pogrešno.
241
00:19:29,921 --> 00:19:34,255
Kada se to dogodi, puknem.
Nakon toga sve postaje bijelo.
242
00:19:34,361 --> 00:19:38,508
Ne znam ni koji kurac se događa
do tad kad nije sve gotovo.
243
00:19:42,448 --> 00:19:45,456
Možeš...
244
00:19:45,562 --> 00:19:48,205
Možeš li napraviti da prestane?
245
00:19:49,835 --> 00:19:53,932
Ne znam.
-Koji kurac radim ovdje?
246
00:19:54,689 --> 00:19:59,170
Vjeruješ li mi, Sean? -Naravno da ne.
-Nije bitno. Ja sam psihološki osvetnik.
247
00:19:59,283 --> 00:20:01,388
Ti si što?
248
00:20:01,494 --> 00:20:05,226
Idemo ti pronaći nekoga da ga pretučeš.
-Čekaj malo, što?
249
00:20:05,332 --> 00:20:08,067
Jebote kamo ideš?
250
00:20:08,173 --> 00:20:11,093
MMA?
Sviđa ti se ovo sranje?
251
00:20:11,924 --> 00:20:17,492
Meni? Ne. Jako je opasno. Hej, moj
prijatelj Sean bi volio sparirati.
252
00:20:18,865 --> 00:20:23,119
Dobro, Seane imaš to.
Nemoj mu pokazati da se bojimo.
253
00:20:23,225 --> 00:20:27,248
Pogledaj ga. Nemoj gledati mene.
Samo ti pokušava ući u glavu.
254
00:20:27,354 --> 00:20:32,431
Da. Tako je. Tako je.
Sredi ga! Sredi ga! Da.
255
00:20:33,444 --> 00:20:36,591
O, jebote, može koristi noge.
Seane, koristi noge.
256
00:20:36,697 --> 00:20:40,679
Koristit će noge cijelo vrijeme, kladim
se. -Znam to. -Iskoristi svoj bijes!
257
00:20:40,785 --> 00:20:43,036
Stvarno je bio brz.
258
00:20:43,745 --> 00:20:47,312
Jako brz. Ali mislim da sam ga
imao u zadnjoj rundi.
259
00:20:48,041 --> 00:20:50,263
Dobro.
260
00:20:51,482 --> 00:20:55,593
Ako to držiš na usnici,
pomoći će kod otekline.
261
00:20:57,890 --> 00:21:00,223
Dobro je.
262
00:21:00,554 --> 00:21:02,950
Seane, pročitao sam tvoj profil.
263
00:21:03,056 --> 00:21:07,264
Tvoje vrijeme na turi je bilo
puno traume i nasilja.
264
00:21:07,621 --> 00:21:11,417
A sve to nasilje je u tebi i stalno
pronalazi načine da izađe na vidjelo.
265
00:21:11,523 --> 00:21:14,875
"Ono čemu se opirete ostaje."
To je Carl Jung.
266
00:21:15,353 --> 00:21:18,901
Mislio sam da ako prebiješ
nekoga kome to ne smeta,
267
00:21:19,007 --> 00:21:23,179
da će te to smiriti da ne prebiješ
svakoga ko diše pogrešno u baru.
268
00:21:23,285 --> 00:21:25,467
U redu je.
269
00:21:26,328 --> 00:21:30,136
A onda ćemo probati shvatiti
što je ispod svega toga.
270
00:21:30,242 --> 00:21:32,419
Misliš da će ovo uspjeti?
271
00:21:32,544 --> 00:21:35,550
Definitivno.
-Dobro.
272
00:21:36,082 --> 00:21:39,883
Ili će ojačati tvoju krvožednost i
postat ćeš duplo opasniji. Vidjet ćemo.
273
00:21:39,989 --> 00:21:43,480
Koji kurac? Krvožednost?
Jebote.
274
00:21:44,764 --> 00:21:49,648
Jebote. Hajde, moramo odavde. -Ko
je to? -Moj najbolji prijatelj, Brian.
275
00:21:49,754 --> 00:21:54,210
Molim te, dođi. Štipanje. -Dobro,
dolazim. Sjeban si malo, znaš to zar ne?
276
00:21:54,316 --> 00:21:56,656
Nisam više od tebe.
-Pošteno.
277
00:21:56,762 --> 00:21:58,803
Dopustio si mu da se tuče?
Stvarno?
278
00:21:58,909 --> 00:22:04,323
Prisilio si mladog crnca da se bori
s ljudima u ovakvoj kulturnoj sferi?
279
00:22:04,429 --> 00:22:08,349
Razumijem da je ovo ludost,
280
00:22:08,455 --> 00:22:10,750
ali počeo mi je vjerovati.
Što misliš o tome?
281
00:22:10,856 --> 00:22:14,647
O, moj Bože. Mislim da ova boca za vodu
izgleda kao moja mala boca za vodu.
282
00:22:14,753 --> 00:22:18,742
Dobro. -Misliš da će se Paulu svidjeti
ovakvo nešto? Pročitala sam članak
283
00:22:18,848 --> 00:22:22,854
u kojem piše da su ljudi s Parkinsonovom
skloniji dehidraciji zato ću mu ostaviti
284
00:22:22,960 --> 00:22:25,074
ovo na stolu.
-Jako lijepo.
285
00:22:25,180 --> 00:22:29,370
Također je vrlo nametljivo, što je
vjerojatno tvoj zaštitni znak. -Hvala.
286
00:22:29,476 --> 00:22:34,137
Ali zašto nećeš odgovoriti na moje
pitanje? -Jer to sranje sa Seanom je...
287
00:22:34,243 --> 00:22:37,795
tako ne etički da se osjećam kao
sudionik slušajući te samo.
288
00:22:37,901 --> 00:22:42,675
Zato ću se fokusirati na svoja sranja,
a ne na to, ma koji vrag to bio.
289
00:22:42,781 --> 00:22:46,523
Hoću da budeš uzbuđena zbog mene.
290
00:22:46,629 --> 00:22:49,106
Ozbiljno.
291
00:22:56,044 --> 00:23:00,181
Lijepo je vidjeti da ti se iskra
vratila. Ali...
292
00:23:00,287 --> 00:23:02,778
ruh-roh.
293
00:23:02,884 --> 00:23:05,514
Ruh-roh, Jimmy.
294
00:23:06,548 --> 00:23:09,070
U redu.
Hajde.
295
00:23:09,183 --> 00:23:11,712
O, sra...
296
00:23:37,669 --> 00:23:41,347
Šah-mat, druže.
Šah-mat. Predaj se.
297
00:23:45,969 --> 00:23:48,423
Sada razumijem.
298
00:23:53,495 --> 00:23:57,310
O, sranje.
Vau, Paul. To je jezivo.
299
00:23:57,416 --> 00:23:59,416
Sjedni, Jimmy.
300
00:23:59,522 --> 00:24:02,991
Hoće li ovo biti zabavan razgovor?
Razgovarao sam sa Seanovim ocem.
301
00:24:03,097 --> 00:24:06,085
Rekao je da se vratio s tvoje
seanse bez zuba.
302
00:24:06,191 --> 00:24:09,257
Znači neće biti zabavan razgovor.
-Ne za tebe.
303
00:24:09,986 --> 00:24:14,760
Jedno je vodilo drugome. Nema šanse
da bih organizirao Seanu borbe
304
00:24:14,873 --> 00:24:17,250
da nisam natjerao Grace
da ostavi muža.
305
00:24:17,356 --> 00:24:20,648
Što?
Čekaj malo, ti si...
306
00:24:20,754 --> 00:24:25,733
Ti...što si napravio? -Ne, u redu je.
Napustila je zemlju. Sretna je zbog tog.
307
00:24:26,037 --> 00:24:30,185
Rekao sam ti da sjedneš. -Rekao sam ti
da ću se osjećati kao da sam u nevolji.
308
00:24:30,291 --> 00:24:32,706
Ali jesi u nevolji.
309
00:24:33,285 --> 00:24:36,914
Paule, mislim da mogu pomoći ako
samo malo zaprljam ruke.
310
00:24:37,020 --> 00:24:39,855
Budi ja na trenutak.
Bi li si ti vjerovao?
311
00:24:39,961 --> 00:24:41,961
Odgovor je ne.
312
00:24:42,067 --> 00:24:45,238
Ali, nisi mi dopustio da budem ti.
Dobro?
313
00:24:45,344 --> 00:24:48,002
Evo.
314
00:24:50,400 --> 00:24:55,544
Moraš se zezati. -Jimmy, žao mi što
sam uvijek tako grub prema tebi.
315
00:24:55,650 --> 00:25:00,159
To samo zbog toga što te volim svim
srcem. -Ja ne pričam tako.
316
00:25:00,843 --> 00:25:05,224
Slušaj mali, zabrinut sam za tebe.
-Razumijem.
317
00:25:05,590 --> 00:25:12,096
Razumijem da ove godine
nisam bio baš sjajan.
318
00:25:14,015 --> 00:25:17,095
Mislim da sam na tragu nečega…
319
00:25:17,201 --> 00:25:19,203
zato mi dopusti da nastavim.
320
00:25:19,309 --> 00:25:24,182
Pokušavaš li uopšte...
biti oprezan?
321
00:25:24,288 --> 00:25:28,127
Ili ćeš samo odbaciti svoju karijeru
i povući mene sa sobom?
322
00:25:28,233 --> 00:25:33,137
Bacanje novčića. Oprosti, Paule.
To je bila glupa šala... Razumijem...
323
00:25:33,256 --> 00:25:38,851
Hej, možeš li mi dati barem
10 sekundi tišine...
324
00:25:38,957 --> 00:25:42,103
i dopustiti mi da razmislim o tome?
-Da, naravno, Paule.
325
00:25:42,209 --> 00:25:45,389
To će na obojici dati šansu...
-Možemo li početi sada?
326
00:25:51,761 --> 00:25:56,915
Je li ovo... Je li ovo bilo otvoreno
cijelo vrijeme? -Samo začepi. -Dobro.
327
00:26:09,383 --> 00:26:11,535
Odlazi odavde.
328
00:26:14,659 --> 00:26:18,249
Čekaj, ovo je moj ured.
-Dugo ti je trebalo da shvatiš.
329
00:26:35,731 --> 00:26:38,855
Ja ne znam što...
želiš od mene.
330
00:26:39,907 --> 00:26:42,125
Što te usrećuje?
331
00:26:43,618 --> 00:26:45,794
Plavi ledeni sok.
332
00:26:46,334 --> 00:26:50,708
I mene. Ali, ozbiljno, kada si
zadnji put bio sretan?
333
00:26:54,072 --> 00:26:56,858
Svakog puta kad se sjetim...
334
00:26:56,964 --> 00:27:02,017
da sam sretan, naljutim se jer...
335
00:27:02,123 --> 00:27:07,301
vidim gdje sam sada i znam da je to
vrijeme prošlost i da se neće vratiti.
336
00:27:09,456 --> 00:27:11,735
Da, znam kako ti je.
337
00:27:11,841 --> 00:27:14,328
Jebi se.
-Jebeš mene.
338
00:27:19,839 --> 00:27:22,047
Moja žena je umrla.
339
00:27:25,713 --> 00:27:29,706
Da, ona je...
ubijena je u automobilskoj nesreći.
340
00:27:31,676 --> 00:27:37,418
Zadnji put kad sam je vidio, posvađali
smo se i bilo je prilično žestoko.
341
00:27:40,136 --> 00:27:44,666
Ponekad jako lijepo sjećanje
na nju mi se vrati.
342
00:27:45,753 --> 00:27:49,556
Ponekad je to nekakva glupost.
343
00:27:50,017 --> 00:27:53,898
A kada prođe...
344
00:27:54,004 --> 00:27:57,748
Da baš je užasno ovdje bez nje.
345
00:27:59,334 --> 00:28:04,744
Ali nadam se da ću je se jednom
osjećati bez da se osjećam tako.
346
00:28:09,116 --> 00:28:13,211
Trebao mi govoriti ta sranja?
-Definitivno ne.
347
00:28:22,392 --> 00:28:25,180
"Moja sestra i ja na njezinom trijemu."
348
00:28:27,844 --> 00:28:30,314
Zdravo, Jimmy.
-Zdravo, jutro, Derek. Kako ide?
349
00:28:30,420 --> 00:28:33,637
Šećem psa kojeg nisam htio.
-Moj pacijent se preselio kod sestre.
350
00:28:33,743 --> 00:28:37,738
Zvuči kao da je naš slobodan dan
počeo odlično za obojicu.
351
00:28:41,504 --> 00:28:43,682
Presporo.
352
00:28:45,185 --> 00:28:47,465
Budna je.
353
00:28:48,040 --> 00:28:52,825
Kupio sam ti svježe borovnice za
tvoje orahe, jer znam da ih voliš.
354
00:28:52,931 --> 00:28:56,428
Iako niko ne voli orahe jer oni
imaju okus kao mokri papir.
355
00:28:56,534 --> 00:29:00,367
Ne moramo pričati. Što kažeš da
sjedneš i da uživaš u svom doručku?
356
00:29:00,473 --> 00:29:02,790
Ja ću biti okrenut na drugu stranu.
357
00:29:11,137 --> 00:29:13,838
Jesi li vidio moj dres?
-Jesam.
358
00:29:16,434 --> 00:29:18,920
Oprao sam ti ga.
359
00:29:20,610 --> 00:29:24,276
Ovo nije dovoljno.
To što radiš.
360
00:29:24,382 --> 00:29:28,353
Ponašao si se kao da se je to
dogodilo samo tebi,
361
00:29:28,459 --> 00:29:30,667
ali se dogodilo nama.
362
00:29:31,218 --> 00:29:33,294
Dogodilo se meni.
363
00:29:33,400 --> 00:29:36,027
I ja sam se nosila sama s tim
jer sam morala.
364
00:29:36,133 --> 00:29:40,413
Zato nemoj misliti da će borovnice i
pranje mog dresa biti dovoljne
365
00:29:40,533 --> 00:29:43,794
da ti oprostim za sve to.
366
00:30:04,345 --> 00:30:06,503
Imaš problem?
367
00:30:19,672 --> 00:30:21,833
Hej, čovječe.
368
00:30:34,746 --> 00:30:37,234
Nije me trebao udariti ramenom.
369
00:30:37,340 --> 00:30:41,467
Neki tip me je udario u rame
kad sam prolazio.
370
00:30:41,762 --> 00:30:47,974
Što se dogodilo? -Reći ću ti. Pogledao
sam ga u debelo lice i vidio sam.
371
00:30:48,080 --> 00:30:51,658
I vidio sam kako ga razjebem.
Bilo je predivno.
372
00:30:52,248 --> 00:30:54,435
A onda sam otišao.
373
00:30:54,541 --> 00:30:58,641
Slušaj, čovječe, zvao sam te jer
sam htio pričati. A ti si moj terapeut.
374
00:30:58,747 --> 00:31:03,035
I ja ne znam što da napravim s tim
sranjem, čovječe. Samo...
375
00:31:03,141 --> 00:31:05,766
ne znam.
376
00:31:06,179 --> 00:31:09,390
To. To!
To!
377
00:31:09,496 --> 00:31:14,103
Dva od dva, pičke! -Koji kurac radiš?
-Slavim. Seane, ovo je pobjeda.
378
00:31:14,209 --> 00:31:17,100
Nisi ubio nekog nepoznatog seronju,
a to je napredak.
379
00:31:17,206 --> 00:31:21,402
Slušaj,u redu je biti ljut. Ja sam ljut
cijelo vrijeme. Uspio si. Idemo slaviti.
380
00:31:21,508 --> 00:31:25,183
Skačimo. -Ne, ne. -Da se udarimo prsima?
-Ne, u redu je.
381
00:31:25,289 --> 00:31:27,354
Hajde.
382
00:31:27,764 --> 00:31:30,397
Da.
Dobro, super.
383
00:31:35,053 --> 00:31:37,340
To! Jesi li gladan?
Gladan sam.
384
00:31:37,453 --> 00:31:40,030
Ti si luđak. -Ne, čovječe,
samo nabrijan.
385
00:31:40,136 --> 00:31:42,381
Želiš li nešto prigristi?
-Naravno.
386
00:31:42,487 --> 00:31:46,474
Zar ne moraš hraniti svoje dijete?
-Da, ona ima zapravo nogometnu utakmicu.
387
00:31:46,580 --> 00:31:50,020
Kako to da nisi tamo? Sranje, je li
to zbog toga što sam te ja zvao?
388
00:31:50,126 --> 00:31:53,279
Ne, jer sam...
Jer sam grozan.
389
00:31:55,286 --> 00:31:57,580
Zajebi to.
Idemo.
390
00:32:03,174 --> 00:32:05,535
Dobro.
391
00:32:16,146 --> 00:32:18,542
Hajde.
392
00:32:18,648 --> 00:32:21,484
Dovraga. Nećemo uspjeti.
Počinje u 10:00.
393
00:32:21,590 --> 00:32:25,064
Zašto ima toliko prometa?
Je li to zbog utakmice?
394
00:32:25,649 --> 00:32:29,960
Da, to je zbog utakmice cura iz
srednje škole. -U redu.
395
00:32:31,808 --> 00:32:35,236
Oprostite. Oprostite.
Seane, drži se.
396
00:32:37,125 --> 00:32:41,838
Hej! Hej! -Samo 2 kilometara je.
Hodat ćemo. -Ostavit ćeš auto ovdje?
397
00:32:41,963 --> 00:32:46,904
Ja sam bijelac u Pasadeni. Policija će
ga vjerojatno odvesti kući. Hajde.
398
00:32:47,010 --> 00:32:50,848
To je sigurno lijepo.
-Drži korak!
399
00:33:13,405 --> 00:33:15,540
Odmah sam iza tebe!
400
00:33:22,580 --> 00:33:25,788
Možeš ti to.
-Dobro, dobro.
401
00:33:26,412 --> 00:33:28,997
Što sad?
Moja noga.
402
00:33:30,045 --> 00:33:33,841
Moja jaja.
To boli. Dobro.
403
00:33:56,471 --> 00:33:58,500
Nema šanse.
404
00:33:58,606 --> 00:34:03,649
Skoro smo tamo. Vidiš li to? Tamo
idemo. Možeš ti to. Ko može to?
405
00:34:04,538 --> 00:34:07,991
Samo kreni, jebote.
-U redu, čovječe. Prati me. Hajde.
406
00:34:21,938 --> 00:34:24,524
Kompa!
-Ne mogu!
407
00:34:25,356 --> 00:34:29,936
Nisam vježbao godinu dana.
Nju neće biti briga. -Da, hoće.
408
00:34:31,526 --> 00:34:33,797
Primi moju ruku.
409
00:34:35,813 --> 00:34:39,525
Spreman si? Završimo ovo.
Možeš ti to. -Dobro.
410
00:34:40,150 --> 00:34:42,318
Evo ga.
Uspjeli smo.
411
00:34:42,424 --> 00:34:45,902
Vjerovat ću ti jer ja haluciniram.
412
00:34:51,593 --> 00:34:54,049
Zdravo, jesam li što propustio?
-Upravo je počelo.
413
00:34:54,155 --> 00:34:56,958
Dobro. Upravo smo počeli. Dobro je.
Tek je počelo.
414
00:34:57,064 --> 00:34:59,484
Ovdje sam!
Ovdje sam.
415
00:35:05,776 --> 00:35:07,857
To!
416
00:35:17,244 --> 00:35:20,905
Dobro. Da. -Jesi li vidio to?
Idemo, Alice!
417
00:35:22,207 --> 00:35:27,015
Idemo, Alice! -Dobra je, čovječe.
-Da. Istina.
418
00:35:27,465 --> 00:35:29,811
Ona je dobro dijete.
419
00:35:41,944 --> 00:35:48,148
Hej, čovječe. -Ti si jebeno rekao mojoj
ženi da me ostavi? Zato te plaćam?
420
00:35:50,902 --> 00:35:53,132
Ostani dolje, drkadžijo.
421
00:35:53,779 --> 00:35:58,124
Želiš li se tuči?
-Seane? Seane, dobro sam.
422
00:36:02,593 --> 00:36:06,013
Seane. Seane, ne, ne. Dolje je.
Seane, Seane, dosta je.
423
00:36:06,126 --> 00:36:08,898
Molim te. Dobro sam, Seane.
-Ti jebeni...
424
00:36:09,004 --> 00:36:13,152
Molim te, dosta mu je.
Seane, stani. Neka neko pomogne!
425
00:36:13,258 --> 00:36:17,113
Neka neko pomogne! Hej!
-Odjebite! Pustite me!
426
00:36:18,692 --> 00:36:22,746
Ja nisam počeo tu tuču.
-U redu. Idemo. Pazi na glavu.
427
00:36:33,267 --> 00:36:35,366
Hej.
428
00:36:36,781 --> 00:36:39,292
Hvala ti što si došao na utakmicu.
429
00:36:45,866 --> 00:36:49,832
Došao bih ranije.
Samo...
430
00:36:55,258 --> 00:36:59,424
Da, jako si slična svojoj mami.
431
00:36:06,250 --> 00:37:06,250
EXYUSUBS.COM