1 00:00:04,296 --> 00:00:06,256 老兄 有时我像平常一样过着日子 2 00:00:06,757 --> 00:00:11,970 突然听到某种声音或闻到某种气味 就会把我带回那里 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,933 而我指的不是回忆 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,810 我指的是我真的回到了那里 5 00:00:20,479 --> 00:00:21,688 伤害那些人 6 00:00:22,606 --> 00:00:25,442 你描述的这种重现是十分常见的 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,611 这是我们大脑处理创伤的方式 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,863 是啊 我的大脑就是个混蛋 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,741 你的大脑就像个满是混蛋的会议室 10 00:00:32,741 --> 00:00:35,327 里头有法官、评论家 11 00:00:35,327 --> 00:00:38,372 角落里会有家伙在说“多吃点辣鸡翅” 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,916 尽管你刚吃了一顿丰盛的晚餐 我讨厌那该死的家伙 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,794 要想摆脱这一切 你必须... 14 00:00:47,339 --> 00:00:48,340 抱歉 15 00:00:48,340 --> 00:00:50,217 我现在满脑子都是辣鸡翅 16 00:00:57,850 --> 00:01:00,018 早 你们在做什么? 17 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 像你说的 做该做的事 18 00:01:02,938 --> 00:01:04,147 进展如何? 19 00:01:04,147 --> 00:01:05,399 万分不愉快 20 00:01:06,108 --> 00:01:09,278 我刚跟我女儿说了我得帕金森症的事 21 00:01:09,278 --> 00:01:10,404 结果如何? 22 00:01:12,281 --> 00:01:17,661 她下周就会飞过来确保我得到最好的照顾 23 00:01:18,537 --> 00:01:21,415 所以是万分不愉快的 24 00:01:22,541 --> 00:01:24,126 至少你在面对痛苦 25 00:01:25,794 --> 00:01:27,045 这很重要 26 00:01:27,045 --> 00:01:29,131 因为你如果不面对痛苦 27 00:01:29,131 --> 00:01:34,344 它最终会在你最意想不到时回来找你 28 00:01:36,096 --> 00:01:38,765 - 你这话是在对我还是肖恩说? - 在对肖恩说 29 00:01:38,765 --> 00:01:41,727 - 因为你正朝我看 - 我想看哪就看哪 30 00:01:44,938 --> 00:01:46,481 你做得很好 小子 31 00:01:47,608 --> 00:01:49,193 谢了 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,236 还是在跟肖恩说 33 00:01:53,864 --> 00:01:56,116 这么需要肯定 老天 34 00:01:56,700 --> 00:01:59,578 - 但这句是在跟我说 保罗 - 没错 35 00:02:37,950 --> 00:02:39,243 {\an8}哟 36 00:02:44,581 --> 00:02:47,042 {\an8}抱歉 就是 里克 我是喜欢你的 37 00:02:47,042 --> 00:02:49,586 {\an8}但眼神交流太戏剧化了 38 00:02:49,586 --> 00:02:52,714 {\an8}我感觉自己像在拍香水广告什么的 39 00:02:52,714 --> 00:02:56,134 {\an8}没事 我们可以放轻松点 40 00:02:56,134 --> 00:02:58,762 {\an8}- 好的 是的 - 是的 好的 41 00:03:01,473 --> 00:03:02,808 {\an8}你没事吧? 42 00:03:02,808 --> 00:03:06,603 {\an8}我哼气了 我以前从没这么做过 43 00:03:07,437 --> 00:03:08,272 {\an8}抱歉 44 00:03:08,272 --> 00:03:10,941 {\an8}也许你该亲我的脖子 我喜欢 45 00:03:10,941 --> 00:03:13,068 {\an8}- 亲吧 - 好的 我们来亲脖子 46 00:03:13,068 --> 00:03:13,986 {\an8}就亲它吧 47 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 {\an8}- 喜欢吗?好吗? - 不好 48 00:03:19,283 --> 00:03:23,912 {\an8}很抱歉 不是你的问题 我只是想到恶心的嘴唇细菌 49 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 {\an8}仔细想想 还真有点恶心 50 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 {\an8}因为它就像一整个生态系统 51 00:03:30,085 --> 00:03:30,919 非常感谢 52 00:03:30,919 --> 00:03:32,713 天啊 好吧 53 00:03:33,839 --> 00:03:35,382 你们握手了? 54 00:03:35,382 --> 00:03:39,720 {\an8}是的 我知道 这通常是 在我做完爱后才会做的事 55 00:03:39,720 --> 00:03:41,054 {\an8}多友善的举动 56 00:03:41,638 --> 00:03:45,309 {\an8}你打给我告诉我这事 我是否该感到受宠若惊? 57 00:03:45,309 --> 00:03:47,936 {\an8}是的 我其他的闺蜜都认识尼克 58 00:03:47,936 --> 00:03:50,022 {\an8}我不能让他知道 59 00:03:50,022 --> 00:03:52,274 {\an8}我在跟帅哥们做性爱大战吧? 60 00:03:52,274 --> 00:03:54,651 {\an8}我只听到你说我是你的闺蜜之一 61 00:03:54,651 --> 00:03:56,153 {\an8}这家伙太迷人了 62 00:03:56,153 --> 00:03:57,237 {\an8}我就是没法... 63 00:03:58,447 --> 00:04:00,699 {\an8}老天 为何就没有女性版的“站起来”? 64 00:04:00,699 --> 00:04:03,076 因为“有汁的”被类固醇偷走了 65 00:04:03,660 --> 00:04:06,705 - 我到底出了什么毛病? - 没毛病 66 00:04:06,705 --> 00:04:10,083 你在早上做爱 谁会在早上做爱? 67 00:04:10,083 --> 00:04:12,586 你又不是想骗他跟你结婚 68 00:04:13,504 --> 00:04:14,338 好的 69 00:04:15,005 --> 00:04:16,464 莉兹又来接我了 70 00:04:16,464 --> 00:04:17,798 莉兹 71 00:04:18,675 --> 00:04:21,053 她在芝士店一直纠缠我 72 00:04:21,678 --> 00:04:23,514 你觉得纠缠是什么意思? 73 00:04:24,473 --> 00:04:27,184 就是跟一个不想跟你说话的人说话 74 00:04:27,726 --> 00:04:29,102 不对 75 00:04:29,102 --> 00:04:31,647 - 嗨 保罗 - 嗨 莉兹 76 00:04:31,647 --> 00:04:33,106 我有东西要给你 77 00:04:33,941 --> 00:04:35,317 给我? 78 00:04:35,317 --> 00:04:36,235 小熊软糖? 79 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 我普拉提教练的表亲的阿姨患有帕金森症 80 00:04:39,780 --> 00:04:43,408 她说这个对缓解焦虑和颤抖很有帮助 81 00:04:43,408 --> 00:04:45,369 只要有科学根据就行 82 00:04:46,620 --> 00:04:47,454 “臭迷幻药” 83 00:04:47,454 --> 00:04:51,041 听着 最好的情况是 它能有所帮助 84 00:04:51,041 --> 00:04:55,128 最坏的情况是 它让你飘飘然 而你再去买一顶这样的帽子 85 00:04:55,712 --> 00:04:57,506 只是不要酒后服用 86 00:04:57,506 --> 00:04:58,549 要不然会呕吐 87 00:04:59,341 --> 00:05:01,093 - 嘿 莉兹 - 是的 88 00:05:01,677 --> 00:05:02,678 还有件事 89 00:05:04,513 --> 00:05:06,223 别再纠缠我了 好吗? 90 00:05:07,766 --> 00:05:08,809 可是 91 00:05:08,809 --> 00:05:11,770 - 他这话是什么意思? - 不知道 92 00:05:11,770 --> 00:05:13,939 但他说这话时很自信 93 00:05:19,319 --> 00:05:21,238 天啊 你终于买了 94 00:05:21,989 --> 00:05:22,990 说吧 95 00:05:23,699 --> 00:05:26,034 - 我们这次会做出正确的反应 - 没错 96 00:05:26,034 --> 00:05:27,578 我要向查理求婚了 97 00:05:27,578 --> 00:05:28,787 太好了 98 00:05:30,622 --> 00:05:32,291 我相信你 99 00:05:32,958 --> 00:05:36,587 - 天啊 你这个专一的小贱人 哇 - 是的... 100 00:05:36,587 --> 00:05:37,963 兄弟 那你打算如何求婚? 101 00:05:37,963 --> 00:05:40,048 好的 我要在某个地方 邀请我们所有的朋友 102 00:05:40,048 --> 00:05:42,134 然后在他们的面前求婚 103 00:05:42,134 --> 00:05:43,218 - 好的 - 是 104 00:05:43,218 --> 00:05:45,429 如果他答应 就来个惊喜订婚派对 105 00:05:45,429 --> 00:05:48,223 - 如果他拒绝了 你打算怎么办? - 那所有出席的朋友 106 00:05:48,223 --> 00:05:49,308 都会安慰我的 107 00:05:49,308 --> 00:05:51,727 不管怎样 我都会是焦点 108 00:05:52,895 --> 00:05:57,316 很可惜 我们家不够大来开派对 109 00:05:58,942 --> 00:06:02,446 要是我认识有房子的人 就好了 你明白吗? 110 00:06:03,488 --> 00:06:05,616 你为何不说就在我们家开派对? 111 00:06:05,616 --> 00:06:09,745 我不知道 我们家最近没什么派对气氛 112 00:06:09,745 --> 00:06:13,749 说实话 我还不确定 自己是否准备好邀请他人来我们家 113 00:06:13,749 --> 00:06:15,042 但我们现在好多了 114 00:06:15,042 --> 00:06:19,713 我们?“我们”像是个别指你我 115 00:06:19,713 --> 00:06:22,007 还是“我们”指的是爹爹和女儿配套? 116 00:06:22,007 --> 00:06:24,301 看到你的表情了 我不该说“爹爹” 117 00:06:24,301 --> 00:06:26,303 应该是父亲 父女配套 118 00:06:27,054 --> 00:06:29,348 我懂了 你是不喜欢我用“配套”这词 119 00:06:29,348 --> 00:06:30,724 - 不喜欢 - 知道了 120 00:06:30,724 --> 00:06:34,394 拜托 你和妈以前经常开派对 妈喜欢派对 121 00:06:35,103 --> 00:06:36,605 用妈妈这张王牌 啊? 122 00:06:40,275 --> 00:06:42,277 - 行 好吧 来开派对吧 - 真的? 123 00:06:42,277 --> 00:06:43,820 天啊 124 00:06:50,077 --> 00:06:52,538 等等 惊喜订婚派对到底该如何进行? 125 00:06:52,538 --> 00:06:53,664 将会这样进行 126 00:06:53,664 --> 00:06:57,167 查理会以为派对是为了 庆祝你赢得了年度最佳心理医生 127 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 天啊 这不可能 布儿 这奖项将如何评出? 128 00:07:00,212 --> 00:07:02,047 - 是的 所以才不可能 - 是的 129 00:07:02,047 --> 00:07:05,050 他会以为我提前过来 是为了帮你准备 这样好多了 130 00:07:05,634 --> 00:07:08,053 所以当他抵达时 就是提示你该坐在钢琴前 131 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 然后你就可以开始演奏 132 00:07:10,389 --> 00:07:13,016 - 很棒 - 而我就会唱我们的歌 133 00:07:14,059 --> 00:07:16,854 - 《你如此美丽》 - 谢了 但歌曲是? 134 00:07:16,854 --> 00:07:18,355 就是《你如此美丽》 135 00:07:19,481 --> 00:07:21,275 你在说笑 我却没听懂 136 00:07:22,150 --> 00:07:23,610 我有点不对劲 你觉得该延迟吗? 137 00:07:23,610 --> 00:07:24,820 别 嘿 你发慌了 138 00:07:24,820 --> 00:07:26,655 呼吸...布儿 来吧 139 00:07:29,032 --> 00:07:30,367 一切都如你所愿 不是吗? 140 00:07:31,702 --> 00:07:34,580 看到吗?所以说你是年度最佳心理医生 141 00:07:46,758 --> 00:07:47,801 - 嘿 - 嘿 142 00:07:47,801 --> 00:07:50,053 你觉得如果我不参加派对会有人在乎吗? 143 00:07:50,053 --> 00:07:51,263 有什么问题? 144 00:07:51,263 --> 00:07:53,724 我的问题是长辈会问我从事什么工? 145 00:07:53,724 --> 00:07:55,475 - 又怎样? - 是的 146 00:07:56,018 --> 00:07:57,686 我目前没工作 147 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 并且还住在我的心理医生家的泳池房里 148 00:07:59,897 --> 00:08:02,858 因为我的暴力事件让我进了监狱 149 00:08:03,859 --> 00:08:06,153 但艾丽丝 你好吗?你的暑假过得如何? 150 00:08:06,153 --> 00:08:09,615 我妈突然过世了 所以我整个暑假都在尖叫哭泣 151 00:08:09,615 --> 00:08:12,367 - 听起来很有趣 我们去了趟缅因 - 好的 152 00:08:13,952 --> 00:08:16,330 你还是应该出席 153 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 要是有人问让你难堪的问题 154 00:08:18,498 --> 00:08:20,918 我会帮你转移话题 有我帮你 155 00:08:22,836 --> 00:08:23,879 好吧 156 00:08:24,880 --> 00:08:27,341 - 去换衣吧 - 我换好了 157 00:08:30,010 --> 00:08:31,178 我这就去换 158 00:08:38,018 --> 00:08:40,062 哪个该死的这么早就来派对? 159 00:08:40,687 --> 00:08:43,023 嗨 你们是第一个到的 160 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 我们怕交通阻塞 161 00:08:45,943 --> 00:08:47,194 我不得不加急做好头发 162 00:08:47,194 --> 00:08:48,904 这样才能再听一遍这个笑话 163 00:08:49,655 --> 00:08:52,658 别这样 我以前没说过这个笑话 164 00:08:52,658 --> 00:08:53,784 吉米 我有吗? 165 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 我们怕交通阻塞 166 00:08:59,748 --> 00:09:01,834 总得有人让派对开始吧 167 00:09:02,501 --> 00:09:03,752 是的 进来吧 168 00:09:09,091 --> 00:09:11,134 看到了吗?就连吉米也讨厌这个笑话 169 00:09:11,134 --> 00:09:14,596 - 你让他难过了 - 是我的脸长这样 进来吧 170 00:09:16,181 --> 00:09:17,432 嘿 爸 171 00:09:20,686 --> 00:09:25,065 天啊 你看起来...真漂亮 172 00:09:25,065 --> 00:09:26,149 谢谢 173 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 好了 你能不能在过火前停止这样做? 174 00:09:32,114 --> 00:09:34,616 - 你看起来像公主 - 为什么? 175 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - 我们去拿杯饮料吧 - 真漂亮 176 00:09:37,286 --> 00:09:38,662 - 嗨 莉兹 - 嗨 177 00:09:38,662 --> 00:09:40,205 嗨 莉兹老公 178 00:09:42,499 --> 00:09:44,501 - 你好看极了 - 她不喜欢你这么说 179 00:09:44,501 --> 00:09:45,878 你看起来像公主 180 00:09:45,878 --> 00:09:47,921 - 我的天啊 谢谢你 - 搞什么鬼? 181 00:09:48,505 --> 00:09:51,842 对了 几乎所有我邀请的人都答应了 除了两位 贝尔纳黛特彼得斯... 182 00:09:51,842 --> 00:09:53,218 - 他并不认识她 - 对 183 00:09:53,218 --> 00:09:54,303 还是不好受 184 00:09:54,303 --> 00:09:56,430 另一位拒绝来的人是保罗 185 00:09:56,430 --> 00:09:58,849 他说他今晚有重要的事要做 186 00:10:12,738 --> 00:10:13,572 (梅格号码) 187 00:10:13,572 --> 00:10:15,449 (嗨 爸 我明天下午1点到 在你办公室见) 188 00:10:20,329 --> 00:10:21,330 (很多事情要做 我的行程安排) 189 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 (见神经科医生 讨论长期护理) 190 00:10:22,414 --> 00:10:23,540 (见职业治疗师 找支持小组) 191 00:10:25,792 --> 00:10:27,794 (臭迷幻药) 192 00:10:47,481 --> 00:10:48,482 你好吗? 193 00:10:49,566 --> 00:10:51,527 对了肖恩 你最近在忙什么? 194 00:10:55,572 --> 00:10:56,949 嘿 1970年代是什么样子的? 195 00:10:56,949 --> 00:10:58,325 - 你想知道? - 是的 196 00:10:58,325 --> 00:11:00,619 好的 准备好 197 00:11:00,619 --> 00:11:04,248 因为这家伙当时烫发了 198 00:11:05,249 --> 00:11:06,500 我可潮了 199 00:11:07,167 --> 00:11:09,628 而且 我们当时都不系安全带 是真的 200 00:11:09,628 --> 00:11:11,046 根本没人管 201 00:11:11,046 --> 00:11:15,050 当时全国最受欢迎的糖果就是香烟糖 202 00:11:15,050 --> 00:11:16,426 孩子们可喜欢了 203 00:11:16,426 --> 00:11:18,595 简直棒极了 我当时有辆电单车 204 00:11:18,595 --> 00:11:20,013 - 嗨 吉米 - 嗨 205 00:11:20,639 --> 00:11:21,473 吉米 206 00:11:21,473 --> 00:11:23,308 - 嗨 天啊 嗨 - 嗨 207 00:11:23,308 --> 00:11:25,269 - 好久没见 - 是的...还真是 208 00:11:25,269 --> 00:11:27,020 是的 最后一次见你是在葬礼上 209 00:11:27,020 --> 00:11:30,357 埃里克 很抱歉 他是个白痴 你好吗? 210 00:11:31,567 --> 00:11:32,609 挺好的 211 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 - 很高兴听你这么说 - 真的? 212 00:11:34,611 --> 00:11:37,990 - 你和蒂亚真是一对很棒的夫妻 - 的确 213 00:11:39,825 --> 00:11:41,910 - 真高兴见到你 - 天啊 我也一样 214 00:11:41,910 --> 00:11:45,038 - 尼克今天有来吗? - 我们其实离婚了 215 00:11:45,038 --> 00:11:49,585 不... 216 00:11:49,585 --> 00:11:51,587 - 不... - 不...没事 217 00:11:51,587 --> 00:11:53,338 嘿 你的“不”也太多了 218 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 - 太多“不”了 我们没事 - 不 219 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 她十分爱你 220 00:12:01,972 --> 00:12:03,348 你们当时在一起真棒 221 00:12:05,851 --> 00:12:08,896 你们俩当时真的非常激励人心 222 00:12:13,025 --> 00:12:14,443 你看 喝完了 223 00:12:15,027 --> 00:12:16,236 再来杯龙舌兰酒 224 00:12:17,946 --> 00:12:20,782 来两杯吧 我觉得 自己还没准备好参加派对 225 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 这些人都是白痴 226 00:12:22,576 --> 00:12:24,870 天啊 你这是在对“唱诗班”布道 227 00:12:28,248 --> 00:12:32,336 我上周和三个男人约会了 都帅呆了 好吗? 228 00:12:32,336 --> 00:12:34,463 但没一个能让我“站起来” 229 00:12:34,463 --> 00:12:36,673 我一直在想该用什么词来形容它 230 00:12:36,673 --> 00:12:38,342 我们昨晚吃了墨西哥菜 231 00:12:38,342 --> 00:12:40,719 我想到了这词“玉米卷里流出鳄梨酱” 232 00:12:40,719 --> 00:12:42,763 不 我不喜欢这词 233 00:12:44,556 --> 00:12:46,350 听着 也许我变得不想做爱了 234 00:12:46,934 --> 00:12:49,770 你知道自己在无理取闹 对吧? 性欲是会改变的 235 00:12:49,770 --> 00:12:50,979 给 亲爱的 236 00:12:50,979 --> 00:12:53,524 德雷克 你还记得我曾经一直想做爱吗? 237 00:12:54,566 --> 00:12:56,151 是的 少不更事时期 238 00:12:56,860 --> 00:12:59,905 我现在的做爱时间 是介于下午3点至3点20分 239 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 同时也必须是德雷克没惹我生气时 240 00:13:02,366 --> 00:13:04,701 - 好的 - 这种情况并不常发生 241 00:13:05,869 --> 00:13:07,079 应该是查理 242 00:13:07,079 --> 00:13:10,290 - 我们该躲起来吗? - 莉兹老公 不是那种惊喜 243 00:13:13,794 --> 00:13:16,213 我以为你说今晚很忙 为何会来? 244 00:13:16,880 --> 00:13:18,882 - 我不知道 - 好的 进来吧 245 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 来吧 246 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 各位 看看谁来了 247 00:13:23,178 --> 00:13:24,847 - 她想谋杀我 - 什么? 248 00:13:24,847 --> 00:13:26,723 她想谋杀我 249 00:13:27,307 --> 00:13:28,892 莉兹 能不能... 250 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 - 我并没...嗨... - 不 不要 251 00:13:30,519 --> 00:13:31,854 - 我没想谋杀他 - 好的 252 00:13:31,854 --> 00:13:33,105 好了 来吧... 253 00:13:33,105 --> 00:13:34,231 - 跟我来 - 我要走了 254 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 - 不 别走 进来吧 - 不 留下来 255 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 - 不 我... - 来吧 256 00:13:37,401 --> 00:13:39,236 - 留下 我们去吃点东西吧 - 拿个盘子 257 00:13:39,236 --> 00:13:41,905 - 是的 我们去拿盘子 - 我的天 258 00:13:41,905 --> 00:13:44,491 3点至3点20分 时间真的很紧 德雷克 259 00:13:44,491 --> 00:13:46,159 没错 可不是 260 00:13:52,374 --> 00:13:54,001 吉米 261 00:13:54,001 --> 00:13:55,878 本 嗨 本... 262 00:13:58,130 --> 00:14:00,465 - 温暖的拥抱... - 嘘 别穿帮 263 00:14:00,465 --> 00:14:02,885 嘿 你见过我的新女友基拉吗? 264 00:14:04,011 --> 00:14:05,053 没见过 265 00:14:05,053 --> 00:14:07,848 嘿 哇 嗨 你好 很高兴认识你 266 00:14:08,432 --> 00:14:12,269 你们是怎么建立起灵魂伴侣关系的? 267 00:14:12,269 --> 00:14:13,437 说来有趣 268 00:14:14,229 --> 00:14:15,230 我们在教堂认识的 269 00:14:15,230 --> 00:14:18,108 的确有趣 你没说错 你做了准确的预测 270 00:14:19,318 --> 00:14:22,196 很高兴见到你 基拉 第一次见面 271 00:14:22,196 --> 00:14:23,447 很高兴认识你 272 00:14:26,033 --> 00:14:28,118 我们其实很嫉妒你们的婚姻关系 273 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 说实话 我和金都很庆幸今年终于结束了 274 00:14:31,914 --> 00:14:33,582 这段时间对我们来说很艰难 275 00:14:33,582 --> 00:14:36,460 我打赌家里有心理医生就不会这样了 276 00:14:36,460 --> 00:14:37,711 这可不一定 277 00:14:44,384 --> 00:14:46,762 真不敢相信我以前还以此为乐 278 00:14:46,762 --> 00:14:50,307 是的 大麻的威力 从1970年代开始变得越来越厉害了 279 00:14:50,891 --> 00:14:52,059 这该死的是谁? 280 00:14:52,059 --> 00:14:53,727 拿下墨镜吧 281 00:14:55,479 --> 00:14:56,980 - 这样好多了 - 是的 282 00:14:56,980 --> 00:14:58,649 我好渴 283 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 想喝点什么? 284 00:15:00,150 --> 00:15:02,861 - 冰棍可以吗? - 去给保罗拿根冰棍 285 00:15:02,861 --> 00:15:06,156 - 如果他们没冰棍怎办? - 那就回家里拿一个 286 00:15:06,156 --> 00:15:07,241 从我的上等货里拿? 287 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 好吧 288 00:15:11,286 --> 00:15:12,788 那服务员是个混球 289 00:15:12,788 --> 00:15:14,873 嘿 切奇还好吗? 290 00:15:14,873 --> 00:15:16,166 不好 291 00:15:16,166 --> 00:15:18,126 你也有责任 292 00:15:18,710 --> 00:15:20,087 我做了什么? 293 00:15:20,087 --> 00:15:23,507 你说我得告诉梅格我得了帕金森症 294 00:15:24,258 --> 00:15:28,512 结果她明天就要飞过来负责照顾我 295 00:15:31,223 --> 00:15:33,392 我一直希望能和她有多些相处的时间 296 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 但她太忙了 297 00:15:35,143 --> 00:15:39,690 然后当我告诉她我病了 她就放下了一切 298 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 因为她觉得自己必须这么做 299 00:15:42,401 --> 00:15:43,944 这是情感绑架 300 00:15:43,944 --> 00:15:49,241 就像你在这么多人面前 突然向查理求婚一样 301 00:15:49,908 --> 00:15:53,078 - 不 我的不是情感绑架 - 是的 302 00:15:54,037 --> 00:15:55,122 是吗? 303 00:15:55,122 --> 00:15:57,082 并非不是 304 00:15:58,125 --> 00:16:00,502 - 看吧? - 天啊 305 00:16:00,502 --> 00:16:02,254 - 你在笑什... - 抱歉 306 00:16:02,254 --> 00:16:03,714 很抱歉 我也吃了软糖 307 00:16:03,714 --> 00:16:04,673 天啊 308 00:16:07,092 --> 00:16:08,927 不 还记得吗?我们曾经聊过 309 00:16:08,927 --> 00:16:13,265 领带是用来戴的 记得吗? 我们聊了很多关于领带的事 310 00:16:14,141 --> 00:16:15,684 我喜欢龙舌兰加雪碧 311 00:16:15,684 --> 00:16:18,478 - 加油站的玛格丽塔酒 啊? - 对 312 00:16:18,478 --> 00:16:20,480 - 嘿 加比 - 嘿 313 00:16:20,480 --> 00:16:21,815 - 能给你续杯吗? - 不了 314 00:16:21,815 --> 00:16:23,442 我其实觉得自己得少喝点 315 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 这是我朋友基拉 316 00:16:25,194 --> 00:16:26,445 - 嗨 - 嗨 317 00:16:26,445 --> 00:16:27,988 她帮我度过了一段艰难的时光 318 00:16:27,988 --> 00:16:29,448 我以前是个性工作者 319 00:16:30,449 --> 00:16:33,076 但我们大部分时间都在玩乌诺牌 因为我无法勃起 320 00:16:33,076 --> 00:16:33,994 我的天 321 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 - 我们也看《顶尖主厨大对决》 - 没错 322 00:16:36,580 --> 00:16:38,916 但我已经上岸了 现在我什么都让本买单 323 00:16:38,916 --> 00:16:42,753 本?你是说你能够为那家伙“站起来”? 324 00:16:42,753 --> 00:16:44,546 你说的是滋润桃子? 325 00:16:44,546 --> 00:16:46,173 我喜欢这词 这... 326 00:16:46,673 --> 00:16:49,635 莉兹 滋润桃子 327 00:16:50,260 --> 00:16:51,094 很喜欢 328 00:16:59,645 --> 00:17:01,188 - 很可爱 对吧? - 太远了 329 00:17:01,188 --> 00:17:03,732 我告诉过你 老年人 爱谈论他们自己 就像... 330 00:17:04,608 --> 00:17:05,442 怎么啦? 331 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 请靠边停车 332 00:17:07,528 --> 00:17:10,321 - 糟糕 靠边停车 - 搞什么? 333 00:17:12,741 --> 00:17:14,535 你好像喝酒了 334 00:17:14,535 --> 00:17:16,994 - 是啊 没什么大不了的 爸 - 没大不了? 335 00:17:16,994 --> 00:17:21,165 天啊 你没事吧?需要喝水吗? 336 00:17:24,586 --> 00:17:25,796 究竟什么事? 337 00:17:25,796 --> 00:17:30,551 我知道你想故作轻松 338 00:17:30,551 --> 00:17:32,302 - 在肖恩面前 - 我没想故作轻松 339 00:17:32,970 --> 00:17:36,223 我没想在肖恩面前故作轻松 340 00:17:36,223 --> 00:17:38,684 宝贝 天使 341 00:17:40,561 --> 00:17:43,230 我知道你认为他很好看 342 00:17:45,232 --> 00:17:46,650 我听到了 343 00:17:47,526 --> 00:17:49,027 你小声说的时候被我听见了 344 00:17:53,699 --> 00:17:54,700 好吧 345 00:17:54,700 --> 00:17:56,201 - 嘿 - 什么事? 346 00:17:56,201 --> 00:17:57,870 老兄 你刚对她说了什么? 347 00:17:58,579 --> 00:18:00,873 我说“你能以多快的速度上楼?” 348 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 很好笑 349 00:18:10,465 --> 00:18:11,758 - 嗨 - 到底是怎么回事? 350 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 我不知道 351 00:18:14,970 --> 00:18:16,096 有什么问题吗? 352 00:18:17,598 --> 00:18:21,476 在这愚蠢的派对上有很多该死的人 353 00:18:21,476 --> 00:18:26,648 上前来告诉我...我和蒂亚是完美的一对 354 00:18:28,859 --> 00:18:30,235 加比 我们并不是 355 00:18:31,403 --> 00:18:33,864 到了后期 我们什么事都会争吵 356 00:18:33,864 --> 00:18:37,951 我去探望我妈时 你忘了去学校接艾丽丝 357 00:18:37,951 --> 00:18:41,788 我没忘记 我当时迟到了 别再说我忘了 我只是迟到了 358 00:18:41,788 --> 00:18:44,541 天啊 吉米 你根本不知道家里发生的事 359 00:18:44,541 --> 00:18:46,710 你太着迷于工作了 360 00:18:46,710 --> 00:18:50,380 如果有那么一次 我是那个 需要离开的人 那就太好了 361 00:18:50,380 --> 00:18:53,133 我们又要再为这事吵吗? 那你就去上班吧 蒂亚 我的老天 362 00:18:53,133 --> 00:18:54,468 小声点 363 00:18:54,468 --> 00:18:57,221 加儿 我觉得自己像个骗子 364 00:18:57,221 --> 00:18:58,305 你不是骗子 365 00:18:58,305 --> 00:19:02,100 你我都知道这世上 没有什么关系是完美的 对吧? 366 00:19:02,100 --> 00:19:03,644 所以我们才有钱赚 367 00:19:04,144 --> 00:19:09,191 在蒂亚死前的好几个月都很糟糕 368 00:19:13,278 --> 00:19:16,406 我很抱歉你这么不开心 真的 369 00:19:16,907 --> 00:19:21,995 但我真的受够了成为你活得不开心的借口 370 00:19:23,830 --> 00:19:25,207 是的 我也受够了 371 00:19:27,000 --> 00:19:30,629 我们最后一次 在这里开派对时 她脸上的表情 372 00:19:31,255 --> 00:19:32,965 我看到了 373 00:19:32,965 --> 00:19:35,467 加比 我觉得她不再爱我了 374 00:19:37,553 --> 00:19:39,137 我甚至都不确定她讨不讨厌我 375 00:19:39,805 --> 00:19:41,557 加儿 她当时想离开我 376 00:19:41,557 --> 00:19:44,935 你就因为一个表情而这么认为? 兄弟 你不是吧?说真的 所有这些? 377 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 是的 就是一个表情 那是我这辈子见过最糟糕的表情 378 00:19:47,855 --> 00:19:51,233 好了 听着 我知道 你们曾相处得不太愉快 这我知道 379 00:19:52,025 --> 00:19:54,194 但她没想过要离开你 如果有 她会告诉我的 380 00:19:54,194 --> 00:19:56,238 - 她不会告诉你的 - 不 她会的 381 00:19:56,238 --> 00:19:58,448 她知道我们关系很好 她不会告诉你的 382 00:19:58,448 --> 00:20:03,704 你得听我说 真的 蒂亚非常爱你 我是认真的 383 00:20:05,038 --> 00:20:06,039 证明给我看 384 00:20:06,623 --> 00:20:08,208 证明给你看?我怎么证明? 385 00:20:08,792 --> 00:20:09,793 所以呀 386 00:20:14,298 --> 00:20:18,218 你表现得好像期望你的孩子 给予你支持是件坏事似的 387 00:20:18,218 --> 00:20:21,805 去你的 我要给我的大儿子马修发短信 388 00:20:23,432 --> 00:20:27,311 “我很难过、沮丧 如果你不打给我 我会非常非常生气” 389 00:20:27,311 --> 00:20:28,478 发送了 390 00:20:34,276 --> 00:20:35,110 拒绝接听 391 00:20:35,903 --> 00:20:37,154 了不起 392 00:20:37,154 --> 00:20:39,656 听着 我给他们擦屁股、督促他们做功课 393 00:20:39,656 --> 00:20:43,619 我去支持了他们 所有冗长又无聊的棒球比赛 394 00:20:43,619 --> 00:20:44,703 我喜欢棒球 395 00:20:44,703 --> 00:20:45,787 棒球真讨人厌 396 00:20:46,872 --> 00:20:49,583 我还是去支持他们了 所以他们最好也支持我 397 00:20:49,583 --> 00:20:50,792 这是我应得的 398 00:20:50,792 --> 00:20:52,544 但并不是我应得的 399 00:20:52,544 --> 00:20:55,506 我和她妈妈分开时她还那么小 400 00:20:56,340 --> 00:20:58,550 我当时应该陪在她身边的 但我没有 401 00:20:59,760 --> 00:21:01,178 好吧 听起来是你做错了 402 00:21:01,929 --> 00:21:04,223 她还是愿意来照顾和支持你 403 00:21:05,140 --> 00:21:09,520 如果我是你 就不会自怨自艾 我会心存感激 404 00:21:11,980 --> 00:21:12,814 是的 405 00:21:12,814 --> 00:21:14,733 很好 搞定 406 00:21:16,193 --> 00:21:18,779 我想吃些酥脆并带芝士味的东西 407 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 德雷克 你在哪? 408 00:21:20,113 --> 00:21:21,573 - 德雷克是谁? - 那个服务员 409 00:21:21,573 --> 00:21:23,033 德雷克? 410 00:21:31,124 --> 00:21:32,876 嘿 想谈一谈吗? 411 00:21:33,877 --> 00:21:35,879 - 不想 - 好的 我也不想 412 00:21:43,762 --> 00:21:46,723 好了 这首歌一定能让你开心起来 413 00:21:53,897 --> 00:21:56,733 查理 你终于到了 414 00:21:56,733 --> 00:21:58,527 我去给吉米买了张卡片 415 00:22:00,112 --> 00:22:01,864 太有心了 416 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 疼 到底什么事? 417 00:22:05,450 --> 00:22:07,160 一切将要揭晓了 418 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 那该死的吉米在哪里? 419 00:22:11,456 --> 00:22:13,125 这里 来吧 准备好了吗? 420 00:22:13,959 --> 00:22:16,170 吉米 现在 好戏上场 421 00:22:16,753 --> 00:22:17,671 我来了 422 00:22:22,593 --> 00:22:23,969 好的 好了 423 00:22:25,554 --> 00:22:26,597 查理 424 00:22:27,556 --> 00:22:29,391 今晚是个庆祝会 425 00:22:30,142 --> 00:22:31,935 但不是你想的那样 426 00:22:32,477 --> 00:22:34,021 好的 可以了吗? 427 00:22:36,064 --> 00:22:37,107 来吧 428 00:22:45,115 --> 00:22:50,537 你如此美丽 429 00:22:55,375 --> 00:22:57,294 拜托 稍微快点 对了 兄弟 430 00:22:58,587 --> 00:23:01,965 - 对我而言 - 对我而言 431 00:23:03,217 --> 00:23:08,263 - 你如此美丽 - 你如此美丽 432 00:23:08,263 --> 00:23:10,516 不是二重唱 433 00:23:11,099 --> 00:23:14,353 - 对我而言 - 对我而言 434 00:23:14,353 --> 00:23:16,271 - 你难道没发现? - 你难道没发现? 435 00:23:19,733 --> 00:23:23,987 - 你是我所希望得到的一切 - 你是我所希望得到的一切 436 00:23:25,197 --> 00:23:31,370 你是我所需要的一切 437 00:23:31,370 --> 00:23:32,579 我的天 438 00:23:38,752 --> 00:23:40,128 我吐了 439 00:23:41,004 --> 00:23:42,005 我们知道 兄弟 440 00:23:42,548 --> 00:23:44,466 好的 我们需要点时间 我们... 441 00:23:46,468 --> 00:23:48,512 - 天啊 - 我的老天 442 00:23:49,263 --> 00:23:53,183 没关系 一切都搞砸了 是的 这...派对结束了 443 00:23:53,767 --> 00:23:54,685 很棒吧? 444 00:23:54,685 --> 00:23:58,021 好了 大家都别看了 来吧 445 00:23:58,021 --> 00:23:59,231 - 加比 - 什么? 446 00:23:59,231 --> 00:24:01,650 - 我吐了 - 我知道 看到了 也闻到了 447 00:24:01,650 --> 00:24:02,651 走吧 小鸡鸡 448 00:24:02,651 --> 00:24:05,529 - 我不够清醒来看这场闹剧 - 我太清醒了 449 00:24:12,578 --> 00:24:14,496 可怜的吉米 在他如此重要的夜晚 450 00:24:14,496 --> 00:24:17,875 该死的吉米 这本该是我们的重要夜晚 451 00:24:17,875 --> 00:24:20,878 这本该是个惊喜的求婚派对 452 00:24:21,962 --> 00:24:26,049 策划今晚的派对简直要人命 几乎只有我一个人在搞 453 00:24:26,049 --> 00:24:28,385 贝尔纳黛特彼得斯发的邮件 很明显是份形式邮件 454 00:24:28,385 --> 00:24:31,138 应该是给所有邀请她参加派对的基佬发的 455 00:24:31,138 --> 00:24:35,142 结果那吉米变成了 该死《驱魔人》里的女孩 456 00:24:35,642 --> 00:24:39,062 简直是彻底搞砸了 457 00:24:40,939 --> 00:24:41,940 是的 458 00:24:43,442 --> 00:24:47,112 是的?是的是指彻底搞砸 还是... 459 00:24:49,323 --> 00:24:50,324 我愿意嫁给你 460 00:24:52,034 --> 00:24:53,827 - 是吗? - 是的 461 00:24:58,332 --> 00:25:00,459 等等 我应该先给你看这个的 462 00:25:03,962 --> 00:25:05,214 太漂亮了 463 00:25:09,343 --> 00:25:10,427 戴上它 464 00:25:12,179 --> 00:25:13,347 恭喜 465 00:25:13,972 --> 00:25:16,391 你们想听听一些建议 关于如何维系你们的婚姻 466 00:25:16,391 --> 00:25:18,685 以及不让你们的女儿和你们疏远? 467 00:25:18,685 --> 00:25:19,978 - 不 我不... - 你知道... 468 00:25:19,978 --> 00:25:22,022 保持沟通... 469 00:25:22,022 --> 00:25:24,358 一旦自我防备被启动 就会有问题了 470 00:25:25,317 --> 00:25:27,027 但两个脆弱的人 471 00:25:27,027 --> 00:25:30,906 总会找到建立良好关系的方法 472 00:25:33,116 --> 00:25:37,079 肖恩 我没事 你不必留下来 去玩得开心点 473 00:25:37,704 --> 00:25:40,707 我玩得很开心 这很有趣 我在支持你 474 00:25:49,132 --> 00:25:50,634 这是哪里? 475 00:25:52,553 --> 00:25:55,889 - 艾丽丝 - 抱歉 没事... 476 00:25:55,889 --> 00:25:58,058 - 我以为... - 嘿 你还是个孩子 477 00:26:02,062 --> 00:26:03,063 我该走了 478 00:26:03,564 --> 00:26:05,732 - 很抱歉 真的很抱歉 - 我得走了 479 00:26:05,732 --> 00:26:07,693 - 没事 - 我真的没... 480 00:26:14,575 --> 00:26:17,870 不...该死... 481 00:26:24,543 --> 00:26:25,544 该死 482 00:26:28,797 --> 00:26:29,673 有人在吗? 483 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 嗨 484 00:26:32,634 --> 00:26:33,635 你没事吧? 485 00:26:33,635 --> 00:26:36,889 - 我感觉很好 - 很好 好的 很好 486 00:26:36,889 --> 00:26:38,182 - 我漱口了 - 是的 487 00:26:38,182 --> 00:26:41,018 - 我洗了澡 还泡了澡 - 是的 488 00:26:41,018 --> 00:26:43,312 - 很好 - 我可能在里面睡着了 489 00:26:43,312 --> 00:26:46,023 我想是的 你已经 在这里待了一个小时 所以... 490 00:26:46,023 --> 00:26:48,275 - 很好 也许大家都忘了 - 不 我的天啊 491 00:26:48,275 --> 00:26:51,278 - 场面简直糟透了 - 该死 492 00:26:51,278 --> 00:26:55,407 无论如何 既然你看起来 不再语无伦次并且好多了 493 00:26:55,908 --> 00:27:00,787 也许你该看看这个 494 00:27:01,580 --> 00:27:04,750 那天是我的生日 是蒂亚去世的前两周 495 00:27:05,626 --> 00:27:08,253 看看她眼中的爱意 她就像是被你迷住了 496 00:27:08,962 --> 00:27:12,424 你就因为一个表情而那么在意? 那么这个表情呢? 497 00:27:13,842 --> 00:27:16,762 还有 你知道吗? 你说的简直就是屁话连篇 498 00:27:16,762 --> 00:27:18,597 你说你认为她不会告诉我 499 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 吉米 我全都知道 而且不只是知道好的事 500 00:27:21,350 --> 00:27:26,021 她跟我说了在艾丽丝出生时 你是如何没尽到做爸爸的责任 501 00:27:26,021 --> 00:27:28,649 - 是的 - 她跟我说了那对情侣 502 00:27:28,649 --> 00:27:32,361 那对你们在里诺的外星人主题酒吧 差点勾搭上的情侣 503 00:27:32,361 --> 00:27:34,363 - 对...那将... - 什么? 504 00:27:34,363 --> 00:27:35,447 会很好玩 505 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 我想说的是 她如果 那时想离开你 她会告诉我的 506 00:27:38,450 --> 00:27:43,121 好吗?所以你别再用这件事 折磨自己了 知道吗? 507 00:27:43,121 --> 00:27:46,917 我真认为这是另一样 508 00:27:46,917 --> 00:27:49,086 能让你更容易专注的事 509 00:27:50,003 --> 00:27:52,172 而不是蒂亚不在了这让人难过的事实 510 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 但吉米 她是爱你的 511 00:27:57,344 --> 00:27:58,428 非常爱 512 00:27:59,346 --> 00:28:00,597 这张照片就能证明 513 00:28:03,475 --> 00:28:05,769 - 谢谢 非常感谢 - 当然 514 00:28:05,769 --> 00:28:07,688 - 抱一个 - 这一切真是太愚蠢了 515 00:28:07,688 --> 00:28:11,692 不 没关系的 抱一个 没事了 516 00:28:14,695 --> 00:28:16,738 谢谢 你是个非常棒的朋友 517 00:28:16,738 --> 00:28:18,699 是 我知道 还用说 518 00:29:14,171 --> 00:29:16,173 字幕翻译:萧碧霞