1
00:00:04,296 --> 00:00:06,256
Nogle gange passer jeg bare mine gøremål,
2
00:00:06,757 --> 00:00:11,970
og så kommer der en lyd eller en lugt,
og så er jeg tilbage.
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,933
Jeg mener ikke ligesom et minde.
4
00:00:15,933 --> 00:00:21,688
Jeg mener sgu, at jeg er der...
og gør de mennesker fortræd.
5
00:00:22,606 --> 00:00:25,442
Den slags flashback er meget almindelige.
6
00:00:25,442 --> 00:00:29,863
- Sådan bearbejder hjernen traumer.
- Min hjerne er et røvhul.
7
00:00:29,863 --> 00:00:32,741
Hjernen er et helt bestyrelseslokale
fuld af røvhuller.
8
00:00:32,741 --> 00:00:35,327
Man har dommeren, kritikeren
9
00:00:35,327 --> 00:00:38,372
og ham bagest i lokalet,
som siger: "Spis flere kyllingevinger,"
10
00:00:38,372 --> 00:00:40,916
selv om man har spist en stor middag.
Ham hader jeg.
11
00:00:41,500 --> 00:00:43,794
For at komme videre er man nødt til...
12
00:00:47,339 --> 00:00:50,217
Undskyld.
Nu kan jeg kun tænke på kyllingevinger.
13
00:00:57,850 --> 00:01:02,354
- Godmorgen. Hvad har I gang i?
- Jeg gør arbejdet, som du sagde.
14
00:01:02,938 --> 00:01:05,399
- Hvordan går det?
- Det sutter æselrøv.
15
00:01:06,108 --> 00:01:09,278
Jeg har lige fortalt min datter
om min Parkinsons.
16
00:01:09,278 --> 00:01:10,404
Hvordan gik det?
17
00:01:12,281 --> 00:01:17,661
Hun flyver hertil i næste uge for at sikre
sig, at jeg får den bedst mulige pleje.
18
00:01:18,537 --> 00:01:21,415
Så det er ret æselrøvagtigt.
19
00:01:22,541 --> 00:01:27,045
Du konfronterer i det mindste smerten.
Det er vigtigt.
20
00:01:27,045 --> 00:01:29,131
For hvis man ikke konfronterer smerten,
21
00:01:29,131 --> 00:01:34,344
kommer den tilbage og rammer en,
når man mindst venter det.
22
00:01:36,096 --> 00:01:38,765
- Taler du til mig eller Sean?
- Jeg taler til Sean.
23
00:01:38,765 --> 00:01:41,727
- Du kigger direkte på mig.
- Jeg må kigge, lige hvor jeg vil.
24
00:01:44,938 --> 00:01:49,193
- Du gør det godt, knægt.
- Tak.
25
00:01:50,068 --> 00:01:51,236
Stadig Sean.
26
00:01:53,864 --> 00:01:56,116
Så krævende. Jøsses.
27
00:01:56,700 --> 00:01:59,578
- Men det var til mig, Paul.
- Jeps.
28
00:02:37,950 --> 00:02:39,243
{\an8}Svirp.
29
00:02:44,581 --> 00:02:49,586
{\an8}Undskyld. Jeg kan godt lide dig, Rick,
men øjenkontakten er virkelig dramatisk.
30
00:02:49,586 --> 00:02:52,714
{\an8}Jeg føler, jeg er med i en parfumereklame.
31
00:02:52,714 --> 00:02:56,134
{\an8}Helt i orden. Vi kan godt løsne lidt op.
32
00:02:56,134 --> 00:02:58,762
{\an8}- Okay. Ja.
- Godt så.
33
00:03:01,473 --> 00:03:02,808
{\an8}Alt vel?
34
00:03:02,808 --> 00:03:06,603
{\an8}Jeg spruttede,
hvilket jeg vist aldrig har gjort før.
35
00:03:07,437 --> 00:03:10,941
{\an8}Undskyld. Måske skal du bare
kysse min hals. Det elsker jeg.
36
00:03:10,941 --> 00:03:13,068
{\an8}- Bare kys.
- Okay. Lad os tage halsen.
37
00:03:13,068 --> 00:03:13,986
{\an8}Lad os tage den.
38
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
{\an8}- Kan du lide det?
- Nej.
39
00:03:19,283 --> 00:03:23,912
{\an8}Undskyld. Det er ikke dig. Jeg tænkte
bare på, hvor klamme læbebakterier er.
40
00:03:23,912 --> 00:03:28,208
{\an8}Det er ret ulækkert at tænke på.
Det er et helt økosystem.
41
00:03:30,085 --> 00:03:32,713
- Mange tak.
- Hold da op. Okay.
42
00:03:33,839 --> 00:03:35,382
Gav I hånd?
43
00:03:35,382 --> 00:03:39,720
{\an8}Ja. Det er normalt noget,
jeg venter med til efter sex.
44
00:03:39,720 --> 00:03:45,309
{\an8}Hvor høfligt. Jeg er smigret over,
at du ringede og fortalte det.
45
00:03:45,309 --> 00:03:47,936
{\an8}Alle mine andre veninder kender Nico.
46
00:03:47,936 --> 00:03:52,274
{\an8}Han skal ikke høre,
at jeg boller rundt med alle de mænd.
47
00:03:52,274 --> 00:03:54,651
{\an8}Jeg hørte kun,
at jeg er en af dine veninder.
48
00:03:54,651 --> 00:03:56,153
{\an8}Han var lækker.
49
00:03:56,153 --> 00:04:00,699
{\an8}Jeg kunne bare ikke... Hvorfor er der ikke
en kvindelig udgave af "få den op at stå"?
50
00:04:00,699 --> 00:04:03,076
Fordi "blive våd" er for vandet.
51
00:04:03,660 --> 00:04:06,705
- Hvad fanden fejler jeg?
- Intet.
52
00:04:06,705 --> 00:04:10,083
Du forsøgte dig med morgensex.
Hvem dyrker sex om morgenen?
53
00:04:10,083 --> 00:04:12,586
Du ville ikke narre ham ind i et ægteskab.
54
00:04:13,504 --> 00:04:14,338
Okay.
55
00:04:15,005 --> 00:04:17,798
- Liz henter mig igen.
- Liz.
56
00:04:18,675 --> 00:04:21,053
Hun gav mig en rusketur
hos ostehandleren.
57
00:04:21,678 --> 00:04:23,514
Hvad tror du, en rusketur betyder?
58
00:04:24,473 --> 00:04:27,184
At tale med en, der ikke vil tale med dig.
59
00:04:27,726 --> 00:04:29,102
Nej.
60
00:04:29,102 --> 00:04:31,647
- Hej, Paul.
- Hej, Liz.
61
00:04:31,647 --> 00:04:33,106
Jeg har noget til dig.
62
00:04:33,941 --> 00:04:36,235
Til mig? Cannabisbamser?
63
00:04:36,235 --> 00:04:39,780
Min pilatesinstruktørs
fætters tante har Parkinsons,
64
00:04:39,780 --> 00:04:43,408
og de her har virkelig hjulpet
mod angst og rysten.
65
00:04:43,408 --> 00:04:45,369
Så længe det er videnskabeligt.
66
00:04:46,620 --> 00:04:51,041
- "Stinkedelisk".
- I bedste fald hjælper de.
67
00:04:51,041 --> 00:04:55,128
I værste fald bliver du skæv
og køber en til af de der hatte.
68
00:04:55,712 --> 00:04:58,549
Men spis dem ikke, efter du har drukket.
Så kaster du op.
69
00:04:59,341 --> 00:05:01,093
- Du, Liz.
- Ja.
70
00:05:01,677 --> 00:05:06,223
En ting til.
Du skal ikke give mig en rusketur igen.
71
00:05:07,766 --> 00:05:08,809
Men...
72
00:05:08,809 --> 00:05:11,770
- Hvad tror han, det betyder?
- Det ved jeg ikke.
73
00:05:11,770 --> 00:05:13,939
Men han siger det med stor selvsikkerhed.
74
00:05:19,319 --> 00:05:22,990
Hold da op.
Du har endelig købt den. Fortæl.
75
00:05:23,699 --> 00:05:26,034
- Vi reagerer korrekt denne gang.
- Ja.
76
00:05:26,034 --> 00:05:28,787
- Jeg frier til Charlie!
- Ja!
77
00:05:30,622 --> 00:05:32,291
Jeg tror på dig!
78
00:05:32,958 --> 00:05:36,587
- Hold da op. Din lille monogame tøjte.
- Ja.
79
00:05:36,587 --> 00:05:37,963
Hvordan vil du gøre det?
80
00:05:37,963 --> 00:05:42,134
Jeg inviterer alle vores venner
og frier foran dem.
81
00:05:42,134 --> 00:05:45,429
- Ja.
- Siger han ja, er det en forlovelsesfest.
82
00:05:45,429 --> 00:05:49,308
- Hvad gør du, hvis han siger nej?
- Så kan alle mine venner trøste mig.
83
00:05:49,308 --> 00:05:51,727
Jeg bliver festens midtpunkt uanset hvad.
84
00:05:52,895 --> 00:05:57,316
Vores lejlighed er desværre ikke
stort nok til en fest.
85
00:05:58,942 --> 00:06:02,446
Bare jeg kendte nogen med et hus.
86
00:06:03,488 --> 00:06:05,616
Hvorfor tilbød du ikke at holde festen?
87
00:06:05,616 --> 00:06:09,745
Her har ikke rigtigt været feststemning
på det seneste.
88
00:06:09,745 --> 00:06:13,749
Jeg ved heller ikke, om jeg er klar til
at åbne huset for omverdenen endnu.
89
00:06:13,749 --> 00:06:15,042
Vi klarer det meget bedre.
90
00:06:15,042 --> 00:06:22,007
Vi? Som i os hver især som individer?
Eller "vi" som en farmand-datter-enhed?
91
00:06:22,007 --> 00:06:26,303
Jeg skulle ikke have sagt "farmand".
Far-datter-enhed.
92
00:06:27,054 --> 00:06:29,348
Nu er jeg med.
Du kan ikke lide ordet "enhed".
93
00:06:29,348 --> 00:06:30,724
- Nej.
- Modtaget.
94
00:06:30,724 --> 00:06:34,394
Kom nu. Du og mor holdt altid fester.
Mor elskede fester.
95
00:06:35,103 --> 00:06:36,605
Trækker du nu mor-kortet?
96
00:06:40,275 --> 00:06:42,277
- Okay. Lad os gøre det.
- Mener du det?
97
00:06:42,277 --> 00:06:43,820
Hold da op.
98
00:06:50,077 --> 00:06:52,538
Vent. Hvordan fungerer
en overraskelsesforlovelsesfest?
99
00:06:52,538 --> 00:06:57,167
Her er planen: Charlie tror,
vi fejrer, at du vandt Årets Terapeut.
100
00:06:57,876 --> 00:07:00,212
Det er jo vanvid.
Hvordan skulle de bedømme det?
101
00:07:00,212 --> 00:07:02,047
Ja, det er derfor, det er vanvid.
102
00:07:02,047 --> 00:07:05,050
Han tror, jeg hjælper med at gøre klar.
Meget bedre.
103
00:07:05,634 --> 00:07:08,053
Så når han kommer,
sætter du dig ved flygelet.
104
00:07:08,053 --> 00:07:10,389
Og så begynder du at spille.
105
00:07:10,389 --> 00:07:13,016
- Herligt.
- Og jeg synger vores sang.
106
00:07:14,059 --> 00:07:16,854
- You Are So Beautiful".
- Tak, men hvilken sang?
107
00:07:16,854 --> 00:07:18,355
"You Are So Beautiful".
108
00:07:19,481 --> 00:07:23,610
Jeg fangede ikke spøgen.
Jeg er fra den. Skal vi udskyde det?
109
00:07:23,610 --> 00:07:26,655
Du går i panik. Træk vejret, Bri. Kom nu.
110
00:07:29,032 --> 00:07:30,367
Alt lykkes for dig, ikke?
111
00:07:31,702 --> 00:07:34,580
Se selv.
Det er derfor, du er Årets Terapeut.
112
00:07:46,758 --> 00:07:47,801
- Hej.
- Hej.
113
00:07:47,801 --> 00:07:51,263
- Tror du, jeg kan droppe festen i aften?
- Hvad er dit problem?
114
00:07:51,263 --> 00:07:53,724
Gamle mennesker,
der spørger, hvad jeg laver?
115
00:07:53,724 --> 00:07:57,686
- Hvad så?
- Jeg er arbejdsløs for tiden.
116
00:07:57,686 --> 00:07:59,897
Og jeg bor i min terapeuts anneks,
117
00:07:59,897 --> 00:08:02,858
fordi mine voldelige udbrud
sendte mig i fængsel.
118
00:08:03,859 --> 00:08:06,153
Hvordan har du det, Alice?
Hvordan var din sommer?
119
00:08:06,153 --> 00:08:09,615
Min mor døde pludseligt.
Så jeg brugte den på at tudbrøle.
120
00:08:09,615 --> 00:08:12,367
Det lyder sjovt. Vi var i Maine.
121
00:08:13,952 --> 00:08:16,330
Du bør altså tage med.
122
00:08:16,330 --> 00:08:20,918
Hvis nogen stiller et svært spørgsmål,
skifter jeg emne. Jeg støtter dig.
123
00:08:22,836 --> 00:08:23,879
Okay.
124
00:08:24,880 --> 00:08:27,341
- Kom i tøjet.
- Jeg er i tøjet.
125
00:08:30,010 --> 00:08:31,178
Jeg klæder om.
126
00:08:38,018 --> 00:08:40,062
Hvem fanden kommer for tidligt
til en fest?
127
00:08:40,687 --> 00:08:44,566
- Hej. I er de første, der kommer
- Vi ville undgå trafikken.
128
00:08:45,943 --> 00:08:48,904
Jeg måtte sjuske med mit hår,
så jeg kunne høre den vits igen.
129
00:08:49,655 --> 00:08:53,784
Hold nu op. Jeg har da ikke
fortalt den vits før. Har jeg, Jimmy?
130
00:08:57,788 --> 00:08:59,164
Vi ville undgå trafikken.
131
00:08:59,748 --> 00:09:03,752
- Nogen skal jo sætte gang i festen.
- Ja, kom indenfor.
132
00:09:09,091 --> 00:09:11,134
Selv Jimmy hader den vits.
133
00:09:11,134 --> 00:09:14,596
- Du gav ham det triste udtryk.
- Det er ikke trist. Kom indenfor.
134
00:09:16,181 --> 00:09:17,432
Hej, far.
135
00:09:20,686 --> 00:09:26,149
- Hold da op, hvor ser du smuk ud.
- Tak.
136
00:09:27,568 --> 00:09:30,070
Gider du holde op,
før det bliver for meget?
137
00:09:32,114 --> 00:09:34,616
- Du ligner en prinsesse.
- Hvorfor?
138
00:09:34,616 --> 00:09:36,702
- Lad os få en drink.
- Meget køn.
139
00:09:37,286 --> 00:09:40,205
Hej, Liz. Hej, Liz' mand.
140
00:09:42,499 --> 00:09:44,501
- Du ser fantastisk ud.
- Hun kan ikke lide det der.
141
00:09:44,501 --> 00:09:45,878
Du ligner er prinsesse.
142
00:09:45,878 --> 00:09:47,921
- Tak.
- Hvad fanden?
143
00:09:48,505 --> 00:09:51,842
Næsten alle, jeg inviterede, sagde ja.
Kun to afbud: Bernadette Peters...
144
00:09:51,842 --> 00:09:53,218
Han har aldrig mødt hende.
145
00:09:53,218 --> 00:09:56,430
Det sved stadig.
Og det andet afbud er Paul.
146
00:09:56,430 --> 00:09:58,849
Han sagde, han skulle noget vigtigt.
147
00:10:12,738 --> 00:10:15,449
Hej, far. Jeg kommer i morgen 13.00.
Vi ses på dit kontor.
148
00:10:20,329 --> 00:10:23,540
Mange gøremål: Neurolog. Diskutere pleje.
Ergoterapeut. Støttegruppe.
149
00:10:25,792 --> 00:10:27,794
STINKEDELISK
150
00:10:47,481 --> 00:10:51,527
Hvordan står det til?
Hvad har du så lavet på det seneste, Sean?
151
00:10:55,572 --> 00:10:56,949
Hvordan var 70'erne?
152
00:10:56,949 --> 00:10:58,325
- Virkelig?
- Ja.
153
00:10:58,325 --> 00:11:04,248
Okay. Spænd sikkerhedsselen,
for den her fyr havde en permanent.
154
00:11:05,249 --> 00:11:06,500
Jeg var ret tjekket.
155
00:11:07,167 --> 00:11:11,046
Men vi brugte ikke sikkerhedsseler.
Det er sandt. Folk var ligeglade.
156
00:11:11,046 --> 00:11:15,050
Det mest populære slik i landet
var en pakke slikcigaretter.
157
00:11:15,050 --> 00:11:18,595
Børn elskede dem. Det var fantastisk.
Jeg havde en motorcykel.
158
00:11:18,595 --> 00:11:20,013
- Hej, Jimmy.
- Hej.
159
00:11:20,639 --> 00:11:23,308
- Jimmy!
- Hej! Du godeste. Hej.
160
00:11:23,308 --> 00:11:25,269
- Det er en evighed siden.
- Det tør siges.
161
00:11:25,269 --> 00:11:27,020
Vi har ikke set dig siden begravelse.
162
00:11:27,020 --> 00:11:30,357
Eric. Undskyld, han er et fjols.
Hvordan har du det?
163
00:11:31,567 --> 00:11:32,609
Ret godt.
164
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
- Godt at høre.
- Virkelig?
165
00:11:34,611 --> 00:11:37,990
- Du og Tia var et fantastisk par.
- Bestemt.
166
00:11:39,825 --> 00:11:41,910
- Det er dejligt at se dig.
- I lige måde.
167
00:11:41,910 --> 00:11:45,038
- Er Nico her også?
- Vi er faktisk blevet skilt.
168
00:11:45,038 --> 00:11:49,585
Åh nej. Nej, nej.
169
00:11:49,585 --> 00:11:51,587
- Det er godt.
- Nej, nej.
170
00:11:51,587 --> 00:11:53,338
Det var mange nejer.
171
00:11:53,338 --> 00:11:56,091
- Mange nejer. Vi har det godt.
- Nej.
172
00:11:56,091 --> 00:11:57,801
Hun elskede dig meget højt.
173
00:12:01,972 --> 00:12:03,348
I var så gode sammen.
174
00:12:05,851 --> 00:12:08,896
I to var så inspirerende.
175
00:12:13,025 --> 00:12:14,443
Se nu der. Jeg er løbet tør.
176
00:12:15,027 --> 00:12:16,236
En tequila til, tak.
177
00:12:17,946 --> 00:12:20,782
To, tak.
Jeg var vist ikke klar til en fest.
178
00:12:20,782 --> 00:12:24,870
- Folk er nogle kæmpe fjolser.
- Du prædiker for den frelste.
179
00:12:28,248 --> 00:12:32,336
Jeg var på date med tre fyre i sidste uge.
De var alle pivlækre.
180
00:12:32,336 --> 00:12:34,463
Men jeg kunne ikke få dame-stådreng.
181
00:12:34,463 --> 00:12:36,673
Jeg har ledt efter et udtryk for det.
182
00:12:36,673 --> 00:12:40,719
I aftes spiste vi mexicansk,
og jeg fandt på "guac i tacoen".
183
00:12:40,719 --> 00:12:42,763
Åh nej. Det kan jeg ikke lide.
184
00:12:44,556 --> 00:12:46,350
Måske er jeg bare ikke
et seksuelt væsen længere.
185
00:12:46,934 --> 00:12:49,770
Du ved godt, du er langt ude, ikke?
Sexlysten ændrer sig.
186
00:12:49,770 --> 00:12:50,979
Værsgo, skat.
187
00:12:50,979 --> 00:12:53,524
Derek, kan du huske,
da jeg ville kneppe konstant?
188
00:12:54,566 --> 00:12:56,151
Ja. Salatdagene.
189
00:12:56,860 --> 00:12:59,905
Nu er mit sexvindue mellem 15.00 og 15.20.
190
00:12:59,905 --> 00:13:02,366
Og Derek skal ikke
have irriteret mig den dag.
191
00:13:02,366 --> 00:13:04,701
- Okay.
- Det sker sjældent.
192
00:13:05,869 --> 00:13:07,079
Det er nok Charlie.
193
00:13:07,079 --> 00:13:10,290
- Skal vi gemme os?
- Ikke den slags overraskelse, Liz' mand.
194
00:13:13,794 --> 00:13:16,213
Jeg troede, du havde planer.
Hvorfor er du her?
195
00:13:16,880 --> 00:13:21,009
- Det ved jeg ikke.
- Okay, men kom ind. Kom.
196
00:13:21,009 --> 00:13:22,636
Se, hvem der er kommet.
197
00:13:23,178 --> 00:13:24,847
- Hun prøvede at slå mig ihjel.
- Hvad?
198
00:13:24,847 --> 00:13:26,723
Hun prøvede at slå mig ihjel.
199
00:13:27,307 --> 00:13:28,892
Liz, kan du...
200
00:13:28,892 --> 00:13:30,519
- Jeg har ikke... Hej.
- Nej.
201
00:13:30,519 --> 00:13:33,105
Jeg har ikke prøvet at slå ham ihjel.
Kom nu her.
202
00:13:33,105 --> 00:13:34,231
Jeg smutter.
203
00:13:34,231 --> 00:13:36,233
- Nej, kom ind.
- Du må gerne blive.
204
00:13:36,233 --> 00:13:37,401
Nej, jeg...
205
00:13:37,401 --> 00:13:39,236
- Lad os få lidt mad.
- Snup en tallerken.
206
00:13:39,236 --> 00:13:41,905
- Vi snupper en tallerken.
- Kors.
207
00:13:41,905 --> 00:13:44,491
15.00 til 15.20 er et smalt vindue, Derek.
208
00:13:44,491 --> 00:13:46,159
Det må du nok sige.
209
00:13:52,374 --> 00:13:54,001
Jimmy.
210
00:13:54,001 --> 00:13:55,878
Ben! Hej, Ben, Ben, Ben.
211
00:13:58,130 --> 00:14:00,465
- Godt kram.
- Sig ikke noget.
212
00:14:00,465 --> 00:14:02,885
Har du mødt min nye kæreste, Kiara?
213
00:14:04,011 --> 00:14:07,848
Niks.
Hej. Hold da op. Goddag. Godt at møde dig.
214
00:14:08,432 --> 00:14:12,269
Hvordan har I knyttet
dette meningsfulde sjælebånd?
215
00:14:12,269 --> 00:14:15,230
Sjov historie. Vi mødte hinanden i kirken.
216
00:14:15,230 --> 00:14:18,108
Det er en sjov historie. Det har du ret i.
217
00:14:19,318 --> 00:14:22,196
Det er godt at møde dig, Kiara,
for første gang nogen sinde.
218
00:14:22,196 --> 00:14:23,447
Rart at møde dig.
219
00:14:26,033 --> 00:14:28,118
Vi er misundelige på dit ægteskab.
220
00:14:28,118 --> 00:14:30,829
Kim og jeg er faktisk lettede over,
at året er omme.
221
00:14:31,914 --> 00:14:33,582
Det har været en svær periode for os.
222
00:14:33,582 --> 00:14:36,460
Det sker nok ikke,
når man har en terapeut i familien.
223
00:14:36,460 --> 00:14:37,711
Du skulle bare vide.
224
00:14:44,384 --> 00:14:46,762
Tænk,
jeg gjorde det her for at more mig førhen.
225
00:14:46,762 --> 00:14:50,307
Pot er blevet meget stærkere
siden 70'erne.
226
00:14:50,891 --> 00:14:52,059
Hvem fanden er han?
227
00:14:52,059 --> 00:14:53,727
Lad os prøve det her.
228
00:14:55,479 --> 00:14:56,980
- Det var meget bedre.
- Ja.
229
00:14:56,980 --> 00:15:00,150
- Jeg er vildt tørstig.
- Hvad vil du drikke?
230
00:15:00,150 --> 00:15:02,861
- En ispind?
- Hent Paul en ispind.
231
00:15:02,861 --> 00:15:06,156
- Hvad, hvis de ikke har nogen?
- Så hent derhjemme.
232
00:15:06,156 --> 00:15:07,241
En af mine gode?
233
00:15:08,116 --> 00:15:09,117
Fint.
234
00:15:11,286 --> 00:15:12,788
Tjeneren er en nar.
235
00:15:12,788 --> 00:15:16,166
- Hej. Hvordan har Cheech det?
- Ikke godt.
236
00:15:16,166 --> 00:15:20,087
- Det er også din skyld.
- Hvad har jeg gjort?
237
00:15:20,087 --> 00:15:23,507
Du sagde, jeg skulle fortælle Meg,
jeg havde Parkinsons.
238
00:15:24,258 --> 00:15:28,512
Og nu flyver hun hertil i morgen
for at tage hånd om min pleje.
239
00:15:31,223 --> 00:15:35,143
Jeg har ønsket at se mere til hende,
men hun har meget travlt.
240
00:15:35,143 --> 00:15:39,690
Så fortæller jeg hende, at jeg er syg,
og så smider hun, hvad hun har i hænderne,
241
00:15:39,690 --> 00:15:43,944
fordi hun føler sig forpligtet til det.
Det er følelsesmæssig afpresning.
242
00:15:43,944 --> 00:15:49,241
Ligesom dit frieri til Charlie
foran alle de her mennesker.
243
00:15:49,908 --> 00:15:53,078
Mit er ikke følelsesmæssig afpresning.
244
00:15:54,037 --> 00:15:57,082
- Er det?
- Det er ikke, fordi det ikke er.
245
00:15:58,125 --> 00:16:00,502
- Der kan du se.
- Du godeste.
246
00:16:00,502 --> 00:16:02,254
Hvad ler I...
247
00:16:02,254 --> 00:16:04,673
- Undskyld. Jeg tog også en vingummi.
- Du milde.
248
00:16:07,092 --> 00:16:08,927
Nej. Kan du huske, vi talte om,
249
00:16:08,927 --> 00:16:13,265
at slips er til at gå med?
Vi talte en hel del om slipset.
250
00:16:14,141 --> 00:16:18,478
- Jeg kan godt lide tequila og Sprite.
- Tankstations-margarita?
251
00:16:18,478 --> 00:16:20,480
- Gaby! Hej.
- Hejsa.
252
00:16:20,480 --> 00:16:23,442
- Skal jeg fylde din drink op?
- Nej. Jeg sænker farten.
253
00:16:24,026 --> 00:16:26,445
- Det er min veninde, Kiara.
- Hej.
254
00:16:26,445 --> 00:16:29,448
- Hun hjalp mig gennem en svær tid.
- Jeg har været sexarbejder.
255
00:16:30,449 --> 00:16:33,076
Vi spillede primært Uno,
fordi jeg ikke kunne få erektion.
256
00:16:33,076 --> 00:16:33,994
Du godeste.
257
00:16:33,994 --> 00:16:36,580
- Vi så også Top Chef.
- Det er sandt.
258
00:16:36,580 --> 00:16:38,916
Jeg har trukket mig tilbage.
Ben får lov at betale alt.
259
00:16:38,916 --> 00:16:42,753
Ben? Siger du,
at du kan få dame-stådreng af den fyr?
260
00:16:42,753 --> 00:16:46,173
- Mener du smøre ferskenen?
- Det kan jeg lide. Det...
261
00:16:46,673 --> 00:16:49,635
Liz! Smøre ferskenen.
262
00:16:50,260 --> 00:16:51,094
Elsker det.
263
00:16:59,645 --> 00:17:01,188
- Er de ikke nuttede?
- Meget.
264
00:17:01,188 --> 00:17:03,732
Jeg sagde, gamle mennesker elsker
at tale om sig selv.
265
00:17:04,608 --> 00:17:05,442
Hallo?
266
00:17:06,527 --> 00:17:10,321
- Kør ind til siden. Åh-åh, ind til siden.
- Hvad fanden?
267
00:17:12,741 --> 00:17:14,535
Det ser ud, som om du drikker.
268
00:17:14,535 --> 00:17:16,994
- Det er ikke noget særligt, far.
- Nå, ikke?
269
00:17:16,994 --> 00:17:21,165
Åh gud. Er alt i orden?
Har du brug for noget vand? Eller...
270
00:17:24,586 --> 00:17:25,796
Hvad så?
271
00:17:25,796 --> 00:17:32,302
Jeg forstår,
at du prøver at virke sej over for Sean.
272
00:17:32,970 --> 00:17:36,223
Jeg prøver ikke at virke sej
over for Sean.
273
00:17:36,223 --> 00:17:43,230
Søde, engel...
Jeg ved, du synes, han er smuk.
274
00:17:45,232 --> 00:17:49,027
Jeg hørte det. Jeg hørte dig hviske det.
275
00:17:53,699 --> 00:17:54,700
Okay.
276
00:17:54,700 --> 00:17:56,201
- Hej.
- Ja?
277
00:17:56,201 --> 00:17:57,870
Hvad sagde du til hende?
278
00:17:58,579 --> 00:18:00,873
Jeg sagde:
"Hvor hurtigt kan du løbe op ad trappen?"
279
00:18:03,125 --> 00:18:04,126
Charmerende.
280
00:18:10,465 --> 00:18:11,758
- Hej.
- Hvad gik det ud på?
281
00:18:11,758 --> 00:18:16,096
- Jeg ved det ikke.
- Hvad er problemet?
282
00:18:17,598 --> 00:18:21,476
Der er sgu mange, som er kommet
hen til mig til den her åndssvage fest
283
00:18:21,476 --> 00:18:26,648
og har fortalt mig,
at Tia og jeg var det perfekte par.
284
00:18:28,859 --> 00:18:33,864
Gaby, det var vi ikke.
Til sidst skændtes vi om alt.
285
00:18:33,864 --> 00:18:37,951
Da jeg besøgte min mor,
glemte du at hente Alice fra skole.
286
00:18:37,951 --> 00:18:41,788
Jeg glemte det ikke! Jeg var forsinket.
Hold op med at sige, jeg glemte det.
287
00:18:41,788 --> 00:18:44,541
Jimmy, du aner ikke,
hvad der foregår her i huset.
288
00:18:44,541 --> 00:18:46,710
Du er besat af dit arbejde.
289
00:18:46,710 --> 00:18:50,380
Det ville være skønt, hvis jeg
for en gangs skyld kunne tage af sted.
290
00:18:50,380 --> 00:18:53,133
Er vi nu her igen?
Så tag på arbejde, Tia. I guder.
291
00:18:53,133 --> 00:18:54,468
Dæmp dig.
292
00:18:54,468 --> 00:18:58,305
- Jeg føler mig nok bare som en svindler.
- Du er ikke en svindler.
293
00:18:58,305 --> 00:19:03,644
Vi ved begge, at intet forhold er perfekt.
Det er vores levebrød.
294
00:19:04,144 --> 00:19:09,191
Det var noget lort,
flere måneder før Tia døde.
295
00:19:13,278 --> 00:19:16,406
Jeg er ked af, at du er så ulykkelig.
Det er jeg virkelig.
296
00:19:16,907 --> 00:19:21,995
Men jeg er træt af at være undskyldningen
for, at du er utilfreds med dit liv.
297
00:19:23,830 --> 00:19:25,207
Det er jeg også træt af.
298
00:19:27,000 --> 00:19:30,629
Til vores sidste fest her
havde hun et udtryk i ansigtet...
299
00:19:31,255 --> 00:19:32,965
Jeg så det sgu.
300
00:19:32,965 --> 00:19:35,467
Jeg tror ikke,
hun elskede mig længere, Gaby.
301
00:19:37,553 --> 00:19:41,557
Jeg tror ikke engang, hun kunne lide mig.
Hun overvejede at forlade mig, Gab.
302
00:19:41,557 --> 00:19:44,935
Er det baseret på et udtryk?
Mener du det alvorligt?
303
00:19:44,935 --> 00:19:47,855
Ja, det skyldes et udtryk.
Det værste udtryk, jeg har set.
304
00:19:47,855 --> 00:19:54,194
Hør her. Jeg ved, I havde det svært.
Men hun ville have fortalt mig det andet.
305
00:19:54,194 --> 00:19:58,448
Nej, hun ville ej. Hun ved, vi er tætte.
Hun ville ikke sige det.
306
00:19:58,448 --> 00:20:03,704
Du er altså nødt til at høre efter.
Tia elskede dig sgu. Jeg mener det.
307
00:20:05,038 --> 00:20:06,039
Bevis det.
308
00:20:06,623 --> 00:20:09,793
- Hvordan fanden skal jeg bevise det?
- Præcis.
309
00:20:14,298 --> 00:20:18,218
Du opfører dig, som om det er skidt,
at dine børn vil hjælpe dig.
310
00:20:18,218 --> 00:20:21,805
Op i røven med det.
Jeg sender min ældste, Matthew, en besked.
311
00:20:23,432 --> 00:20:28,478
"Jeg er trist og deprimeret. Hvis du ikke
ringer, bliver jeg meget vred." Send.
312
00:20:34,276 --> 00:20:37,154
- Afvis.
- Sejt træk.
313
00:20:37,154 --> 00:20:39,656
Jeg tørrede deres bagdele
og hjalp med lektierne.
314
00:20:39,656 --> 00:20:43,619
Jeg tog med til alle deres lange,
kedelige baseballkampe.
315
00:20:43,619 --> 00:20:45,787
- Jeg elsker baseball.
- Det er rædsomt.
316
00:20:46,872 --> 00:20:50,792
Jeg var der for dem. Så de har bare
at gengælde. Jeg har fortjent det.
317
00:20:50,792 --> 00:20:52,544
Jeg har ikke fortjent det.
318
00:20:52,544 --> 00:20:55,506
Hun var så lille,
da hendes mor og jeg blev skilt.
319
00:20:56,340 --> 00:20:58,550
Jeg skulle have været der,
men det var jeg ikke.
320
00:20:59,760 --> 00:21:04,223
Det lyder, som om du kvajede dig.
Men hun er der alligevel for dig.
321
00:21:05,140 --> 00:21:09,520
Jeg ville ikke have ondt af mig selv.
Jeg ville være taknemmelig.
322
00:21:11,980 --> 00:21:14,733
- Ja.
- Godt. Så er det på plads.
323
00:21:16,193 --> 00:21:18,779
Jeg har brug for
noget knasende med ostesmag.
324
00:21:18,779 --> 00:21:20,113
Derek?
325
00:21:20,113 --> 00:21:21,573
- Hvem er Derek?
- Tjeneren.
326
00:21:21,573 --> 00:21:23,033
Derek?
327
00:21:31,124 --> 00:21:32,876
Hej. Vil du tale om det?
328
00:21:33,877 --> 00:21:35,879
- Niks.
- Fedt. Det vil jeg heller ikke.
329
00:21:43,762 --> 00:21:46,723
Okay. Den sang skal nok muntre dig op.
330
00:21:53,897 --> 00:21:56,733
Charlie, endelig er du her!
331
00:21:56,733 --> 00:22:01,864
- Jeg købte Jimmy et kort på vejen.
- Hvor sødt.
332
00:22:04,032 --> 00:22:07,160
- Av. Hvad sker der?
- Alt bliver afsløret.
333
00:22:08,036 --> 00:22:09,413
Hvor fanden er Jimmy?
334
00:22:11,456 --> 00:22:13,125
Hallo! Så er det nu. Klar?
335
00:22:13,959 --> 00:22:17,671
- Jimmy, nu. Så går det løs.
- Jeg er her.
336
00:22:22,593 --> 00:22:23,969
Okay. Godt.
337
00:22:25,554 --> 00:22:31,935
Charlie, i aften er en fejring,
men ikke af det, du tror.
338
00:22:32,477 --> 00:22:34,021
Okay. Klar?
339
00:22:36,064 --> 00:22:37,107
Så er det nu.
340
00:22:55,375 --> 00:22:57,294
Kom nu. Lidt hurtigere. Sådan, min ven.
341
00:23:08,347 --> 00:23:10,516
Ikke en duet.
342
00:23:31,453 --> 00:23:32,579
Åh gud.
343
00:23:38,752 --> 00:23:42,005
- Jeg kastede op.
- Det ved vi godt, min ven.
344
00:23:42,548 --> 00:23:44,466
Vi skal lige bruge et øjeblik til...
345
00:23:46,468 --> 00:23:48,512
- Du godeste.
- Milde makrel.
346
00:23:49,263 --> 00:23:53,183
Glem det. Alt er ødelagt.
Ja, det... Festen er slut.
347
00:23:53,767 --> 00:23:58,021
- Var det ikke herligt?
- Godt. Alle skal lige kigge væk. Kom så.
348
00:23:58,021 --> 00:24:01,650
- Gaby? Jeg har kastet op.
- Jeg så det og kan lugte det.
349
00:24:01,650 --> 00:24:02,651
Kom så, torsk.
350
00:24:02,651 --> 00:24:05,529
- Jeg er for skæv til det her.
- Jeg er ikke skæv nok.
351
00:24:12,578 --> 00:24:14,496
Stakkels Jimmy. Og så på hans store aften.
352
00:24:14,496 --> 00:24:17,875
Op i røven med Jimmy.
Det skulle have været vores store aften.
353
00:24:17,875 --> 00:24:20,878
Det skulle have været
et overraskelsesfrieri.
354
00:24:21,962 --> 00:24:26,049
Den her aften var et helvede at planlægge.
Kun ganske få hjalp mig.
355
00:24:26,049 --> 00:24:28,385
Bernadette Peters sendte
en standard-e-mail,
356
00:24:28,385 --> 00:24:31,138
som hun sikkert besvarer
alle bøssers festinvitationer med.
357
00:24:31,138 --> 00:24:35,142
Og Jimmy forvandlede sig
til pigen fra Eksorcisten.
358
00:24:35,642 --> 00:24:39,062
Sikke en kæmpemæssig røvtur.
359
00:24:40,939 --> 00:24:41,940
Ja.
360
00:24:43,442 --> 00:24:50,324
- Ja? Til den kæmpemæssige røvtur, eller...
- Jeg vil gerne giftes med dig.
361
00:24:52,034 --> 00:24:53,827
- Ja?
- Ja.
362
00:24:58,332 --> 00:25:00,459
Vent. Jeg skulle først vise dig den her.
363
00:25:03,962 --> 00:25:05,214
Den er smuk.
364
00:25:09,343 --> 00:25:10,427
Tag den på.
365
00:25:12,179 --> 00:25:13,347
Tillykke.
366
00:25:13,972 --> 00:25:16,391
Vil I have råd om at bevare ægteskabet
367
00:25:16,391 --> 00:25:18,685
og undgå at miste kontakten
med jeres datter?
368
00:25:18,685 --> 00:25:19,978
- Nej...
- Ved du hvad...
369
00:25:19,978 --> 00:25:24,358
Forbliv åbne. Hvis forsvarsmekanismerne
kommer i spil, er I på røven.
370
00:25:25,317 --> 00:25:30,906
Men to sårbare mennesker vil altid
finde en måde at skabe kontakt på.
371
00:25:33,116 --> 00:25:37,079
Sean, jeg har det fint.
Du behøver ikke blive. Gå ned og mor dig.
372
00:25:37,704 --> 00:25:40,707
Jeg morer mig da.
Det her er sjovt. Jeg er sammen med dig.
373
00:25:49,132 --> 00:25:50,634
Og hvor er det her?
374
00:25:52,553 --> 00:25:55,889
- Alice, hov!
- Undskyld. Det er fint.
375
00:25:55,889 --> 00:25:58,058
- Jeg troede bare...
- Du er kun et barn.
376
00:26:02,062 --> 00:26:05,732
- Jeg må hellere gå.
- Undskyld. Jeg er ked af det.
377
00:26:05,732 --> 00:26:07,693
- Det er i orden.
- Jeg ville ikke...
378
00:26:14,575 --> 00:26:17,870
Nej, nej, nej. Fandens. Fandens!
379
00:26:24,543 --> 00:26:25,544
Fandens!
380
00:26:28,797 --> 00:26:29,673
Hallo?
381
00:26:30,757 --> 00:26:33,635
Hej. Alt vel?
382
00:26:33,635 --> 00:26:36,889
- Jeg har det fremragende.
- Godt. Okay.
383
00:26:36,889 --> 00:26:38,182
- Jeg gurglede.
- Ja.
384
00:26:38,182 --> 00:26:41,018
Jeg tog et brusebad og et karbad.
385
00:26:41,018 --> 00:26:43,312
- Godt.
- Jeg faldt måske i søvn derude.
386
00:26:43,312 --> 00:26:46,023
Det gjorde du vist.
Du har været heroppe i en time, så...
387
00:26:46,023 --> 00:26:48,275
- Godt. Så har alle måske glemt det.
- Nej.
388
00:26:48,275 --> 00:26:51,278
- Det lignede et drabssted dernede.
- Satans.
389
00:26:51,278 --> 00:26:55,407
Men nu hvor du kan tale sammenhængende
og ser ud til at have det bedre,
390
00:26:55,908 --> 00:27:00,787
har du måske lyst til at tjekke dette ud.
391
00:27:01,580 --> 00:27:04,750
Det var min fødselsdag,
to uger før Tia døde.
392
00:27:05,626 --> 00:27:08,253
Se kærligheden i hendes øjne.
Hun er besat af dig.
393
00:27:08,962 --> 00:27:12,424
Du går så meget op i et udtryk.
Hvad med det der udtryk?
394
00:27:13,842 --> 00:27:18,597
Og ved du hvad? Det er noget pladder,
at hun ikke ville have fortalt mig det.
395
00:27:18,597 --> 00:27:21,350
Jeg vidste alt, Jimmy. Ikke kun det gode.
396
00:27:21,350 --> 00:27:26,021
Hun fortalte mig, at du ikke løftede
din del af læsset, da Alice blev født.
397
00:27:26,021 --> 00:27:28,649
- Ja.
- Hun fortalte mig om det par,
398
00:27:28,649 --> 00:27:32,361
I næsten var sammen med
på den der rumvæsen-temabar i Reno.
399
00:27:32,361 --> 00:27:34,363
- Det...
- Hvad?
400
00:27:34,363 --> 00:27:35,447
...havde været sjovt.
401
00:27:35,447 --> 00:27:38,450
Ville hun forlade dig,
havde hun fortalt mig det.
402
00:27:38,450 --> 00:27:43,121
Okay? Så hold op med
at pine dig selv med det vås.
403
00:27:43,121 --> 00:27:46,917
Jeg tror ærligt talt,
det her er endnu en ting,
404
00:27:46,917 --> 00:27:52,172
som er nemmere for dig at fokusere på
frem for det triste faktum, at Tia er død.
405
00:27:53,590 --> 00:27:56,301
Men, Jimmy, hun elskede dig.
406
00:27:57,344 --> 00:28:00,597
Meget højt. Dette foto beviser det.
407
00:28:03,475 --> 00:28:05,769
- Tak. Mange tak.
- Ingen årsag.
408
00:28:05,769 --> 00:28:07,688
- Kom her.
- Det hele er så åndssvagt.
409
00:28:07,688 --> 00:28:11,692
Nej, det er i orden.
Kom her. Det er i orden.
410
00:28:14,695 --> 00:28:18,699
- Tak. Du er en fantastisk ven.
- Jeg ved det godt. Det siger du ikke.
411
00:29:14,171 --> 00:29:16,173
Tekster af: Cecilie Hassenkam