1 00:00:04,296 --> 00:00:06,256 Nogle gange passer jeg bare mine gøremål, 2 00:00:06,757 --> 00:00:11,970 og så kommer der en lyd eller en lugt, og så er jeg tilbage. 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,933 Jeg mener ikke ligesom et minde. 4 00:00:15,933 --> 00:00:21,688 Jeg mener sgu, at jeg er der... og gør de mennesker fortræd. 5 00:00:22,606 --> 00:00:25,442 Den slags flashback er meget almindelige. 6 00:00:25,442 --> 00:00:29,863 - Sådan bearbejder hjernen traumer. - Min hjerne er et røvhul. 7 00:00:29,863 --> 00:00:32,741 Hjernen er et helt bestyrelseslokale fuld af røvhuller. 8 00:00:32,741 --> 00:00:35,327 Man har dommeren, kritikeren 9 00:00:35,327 --> 00:00:38,372 og ham bagest i lokalet, som siger: "Spis flere kyllingevinger," 10 00:00:38,372 --> 00:00:40,916 selv om man har spist en stor middag. Ham hader jeg. 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,794 For at komme videre er man nødt til... 12 00:00:47,339 --> 00:00:50,217 Undskyld. Nu kan jeg kun tænke på kyllingevinger. 13 00:00:57,850 --> 00:01:02,354 - Godmorgen. Hvad har I gang i? - Jeg gør arbejdet, som du sagde. 14 00:01:02,938 --> 00:01:05,399 - Hvordan går det? - Det sutter æselrøv. 15 00:01:06,108 --> 00:01:09,278 Jeg har lige fortalt min datter om min Parkinsons. 16 00:01:09,278 --> 00:01:10,404 Hvordan gik det? 17 00:01:12,281 --> 00:01:17,661 Hun flyver hertil i næste uge for at sikre sig, at jeg får den bedst mulige pleje. 18 00:01:18,537 --> 00:01:21,415 Så det er ret æselrøvagtigt. 19 00:01:22,541 --> 00:01:27,045 Du konfronterer i det mindste smerten. Det er vigtigt. 20 00:01:27,045 --> 00:01:29,131 For hvis man ikke konfronterer smerten, 21 00:01:29,131 --> 00:01:34,344 kommer den tilbage og rammer en, når man mindst venter det. 22 00:01:36,096 --> 00:01:38,765 - Taler du til mig eller Sean? - Jeg taler til Sean. 23 00:01:38,765 --> 00:01:41,727 - Du kigger direkte på mig. - Jeg må kigge, lige hvor jeg vil. 24 00:01:44,938 --> 00:01:49,193 - Du gør det godt, knægt. - Tak. 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,236 Stadig Sean. 26 00:01:53,864 --> 00:01:56,116 Så krævende. Jøsses. 27 00:01:56,700 --> 00:01:59,578 - Men det var til mig, Paul. - Jeps. 28 00:02:37,950 --> 00:02:39,243 {\an8}Svirp. 29 00:02:44,581 --> 00:02:49,586 {\an8}Undskyld. Jeg kan godt lide dig, Rick, men øjenkontakten er virkelig dramatisk. 30 00:02:49,586 --> 00:02:52,714 {\an8}Jeg føler, jeg er med i en parfumereklame. 31 00:02:52,714 --> 00:02:56,134 {\an8}Helt i orden. Vi kan godt løsne lidt op. 32 00:02:56,134 --> 00:02:58,762 {\an8}- Okay. Ja. - Godt så. 33 00:03:01,473 --> 00:03:02,808 {\an8}Alt vel? 34 00:03:02,808 --> 00:03:06,603 {\an8}Jeg spruttede, hvilket jeg vist aldrig har gjort før. 35 00:03:07,437 --> 00:03:10,941 {\an8}Undskyld. Måske skal du bare kysse min hals. Det elsker jeg. 36 00:03:10,941 --> 00:03:13,068 {\an8}- Bare kys. - Okay. Lad os tage halsen. 37 00:03:13,068 --> 00:03:13,986 {\an8}Lad os tage den. 38 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 {\an8}- Kan du lide det? - Nej. 39 00:03:19,283 --> 00:03:23,912 {\an8}Undskyld. Det er ikke dig. Jeg tænkte bare på, hvor klamme læbebakterier er. 40 00:03:23,912 --> 00:03:28,208 {\an8}Det er ret ulækkert at tænke på. Det er et helt økosystem. 41 00:03:30,085 --> 00:03:32,713 - Mange tak. - Hold da op. Okay. 42 00:03:33,839 --> 00:03:35,382 Gav I hånd? 43 00:03:35,382 --> 00:03:39,720 {\an8}Ja. Det er normalt noget, jeg venter med til efter sex. 44 00:03:39,720 --> 00:03:45,309 {\an8}Hvor høfligt. Jeg er smigret over, at du ringede og fortalte det. 45 00:03:45,309 --> 00:03:47,936 {\an8}Alle mine andre veninder kender Nico. 46 00:03:47,936 --> 00:03:52,274 {\an8}Han skal ikke høre, at jeg boller rundt med alle de mænd. 47 00:03:52,274 --> 00:03:54,651 {\an8}Jeg hørte kun, at jeg er en af dine veninder. 48 00:03:54,651 --> 00:03:56,153 {\an8}Han var lækker. 49 00:03:56,153 --> 00:04:00,699 {\an8}Jeg kunne bare ikke... Hvorfor er der ikke en kvindelig udgave af "få den op at stå"? 50 00:04:00,699 --> 00:04:03,076 Fordi "blive våd" er for vandet. 51 00:04:03,660 --> 00:04:06,705 - Hvad fanden fejler jeg? - Intet. 52 00:04:06,705 --> 00:04:10,083 Du forsøgte dig med morgensex. Hvem dyrker sex om morgenen? 53 00:04:10,083 --> 00:04:12,586 Du ville ikke narre ham ind i et ægteskab. 54 00:04:13,504 --> 00:04:14,338 Okay. 55 00:04:15,005 --> 00:04:17,798 - Liz henter mig igen. - Liz. 56 00:04:18,675 --> 00:04:21,053 Hun gav mig en rusketur hos ostehandleren. 57 00:04:21,678 --> 00:04:23,514 Hvad tror du, en rusketur betyder? 58 00:04:24,473 --> 00:04:27,184 At tale med en, der ikke vil tale med dig. 59 00:04:27,726 --> 00:04:29,102 Nej. 60 00:04:29,102 --> 00:04:31,647 - Hej, Paul. - Hej, Liz. 61 00:04:31,647 --> 00:04:33,106 Jeg har noget til dig. 62 00:04:33,941 --> 00:04:36,235 Til mig? Cannabisbamser? 63 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 Min pilatesinstruktørs fætters tante har Parkinsons, 64 00:04:39,780 --> 00:04:43,408 og de her har virkelig hjulpet mod angst og rysten. 65 00:04:43,408 --> 00:04:45,369 Så længe det er videnskabeligt. 66 00:04:46,620 --> 00:04:51,041 - "Stinkedelisk". - I bedste fald hjælper de. 67 00:04:51,041 --> 00:04:55,128 I værste fald bliver du skæv og køber en til af de der hatte. 68 00:04:55,712 --> 00:04:58,549 Men spis dem ikke, efter du har drukket. Så kaster du op. 69 00:04:59,341 --> 00:05:01,093 - Du, Liz. - Ja. 70 00:05:01,677 --> 00:05:06,223 En ting til. Du skal ikke give mig en rusketur igen. 71 00:05:07,766 --> 00:05:08,809 Men... 72 00:05:08,809 --> 00:05:11,770 - Hvad tror han, det betyder? - Det ved jeg ikke. 73 00:05:11,770 --> 00:05:13,939 Men han siger det med stor selvsikkerhed. 74 00:05:19,319 --> 00:05:22,990 Hold da op. Du har endelig købt den. Fortæl. 75 00:05:23,699 --> 00:05:26,034 - Vi reagerer korrekt denne gang. - Ja. 76 00:05:26,034 --> 00:05:28,787 - Jeg frier til Charlie! - Ja! 77 00:05:30,622 --> 00:05:32,291 Jeg tror på dig! 78 00:05:32,958 --> 00:05:36,587 - Hold da op. Din lille monogame tøjte. - Ja. 79 00:05:36,587 --> 00:05:37,963 Hvordan vil du gøre det? 80 00:05:37,963 --> 00:05:42,134 Jeg inviterer alle vores venner og frier foran dem. 81 00:05:42,134 --> 00:05:45,429 - Ja. - Siger han ja, er det en forlovelsesfest. 82 00:05:45,429 --> 00:05:49,308 - Hvad gør du, hvis han siger nej? - Så kan alle mine venner trøste mig. 83 00:05:49,308 --> 00:05:51,727 Jeg bliver festens midtpunkt uanset hvad. 84 00:05:52,895 --> 00:05:57,316 Vores lejlighed er desværre ikke stort nok til en fest. 85 00:05:58,942 --> 00:06:02,446 Bare jeg kendte nogen med et hus. 86 00:06:03,488 --> 00:06:05,616 Hvorfor tilbød du ikke at holde festen? 87 00:06:05,616 --> 00:06:09,745 Her har ikke rigtigt været feststemning på det seneste. 88 00:06:09,745 --> 00:06:13,749 Jeg ved heller ikke, om jeg er klar til at åbne huset for omverdenen endnu. 89 00:06:13,749 --> 00:06:15,042 Vi klarer det meget bedre. 90 00:06:15,042 --> 00:06:22,007 Vi? Som i os hver især som individer? Eller "vi" som en farmand-datter-enhed? 91 00:06:22,007 --> 00:06:26,303 Jeg skulle ikke have sagt "farmand". Far-datter-enhed. 92 00:06:27,054 --> 00:06:29,348 Nu er jeg med. Du kan ikke lide ordet "enhed". 93 00:06:29,348 --> 00:06:30,724 - Nej. - Modtaget. 94 00:06:30,724 --> 00:06:34,394 Kom nu. Du og mor holdt altid fester. Mor elskede fester. 95 00:06:35,103 --> 00:06:36,605 Trækker du nu mor-kortet? 96 00:06:40,275 --> 00:06:42,277 - Okay. Lad os gøre det. - Mener du det? 97 00:06:42,277 --> 00:06:43,820 Hold da op. 98 00:06:50,077 --> 00:06:52,538 Vent. Hvordan fungerer en overraskelsesforlovelsesfest? 99 00:06:52,538 --> 00:06:57,167 Her er planen: Charlie tror, vi fejrer, at du vandt Årets Terapeut. 100 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 Det er jo vanvid. Hvordan skulle de bedømme det? 101 00:07:00,212 --> 00:07:02,047 Ja, det er derfor, det er vanvid. 102 00:07:02,047 --> 00:07:05,050 Han tror, jeg hjælper med at gøre klar. Meget bedre. 103 00:07:05,634 --> 00:07:08,053 Så når han kommer, sætter du dig ved flygelet. 104 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 Og så begynder du at spille. 105 00:07:10,389 --> 00:07:13,016 - Herligt. - Og jeg synger vores sang. 106 00:07:14,059 --> 00:07:16,854 - You Are So Beautiful". - Tak, men hvilken sang? 107 00:07:16,854 --> 00:07:18,355 "You Are So Beautiful". 108 00:07:19,481 --> 00:07:23,610 Jeg fangede ikke spøgen. Jeg er fra den. Skal vi udskyde det? 109 00:07:23,610 --> 00:07:26,655 Du går i panik. Træk vejret, Bri. Kom nu. 110 00:07:29,032 --> 00:07:30,367 Alt lykkes for dig, ikke? 111 00:07:31,702 --> 00:07:34,580 Se selv. Det er derfor, du er Årets Terapeut. 112 00:07:46,758 --> 00:07:47,801 - Hej. - Hej. 113 00:07:47,801 --> 00:07:51,263 - Tror du, jeg kan droppe festen i aften? - Hvad er dit problem? 114 00:07:51,263 --> 00:07:53,724 Gamle mennesker, der spørger, hvad jeg laver? 115 00:07:53,724 --> 00:07:57,686 - Hvad så? - Jeg er arbejdsløs for tiden. 116 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 Og jeg bor i min terapeuts anneks, 117 00:07:59,897 --> 00:08:02,858 fordi mine voldelige udbrud sendte mig i fængsel. 118 00:08:03,859 --> 00:08:06,153 Hvordan har du det, Alice? Hvordan var din sommer? 119 00:08:06,153 --> 00:08:09,615 Min mor døde pludseligt. Så jeg brugte den på at tudbrøle. 120 00:08:09,615 --> 00:08:12,367 Det lyder sjovt. Vi var i Maine. 121 00:08:13,952 --> 00:08:16,330 Du bør altså tage med. 122 00:08:16,330 --> 00:08:20,918 Hvis nogen stiller et svært spørgsmål, skifter jeg emne. Jeg støtter dig. 123 00:08:22,836 --> 00:08:23,879 Okay. 124 00:08:24,880 --> 00:08:27,341 - Kom i tøjet. - Jeg er i tøjet. 125 00:08:30,010 --> 00:08:31,178 Jeg klæder om. 126 00:08:38,018 --> 00:08:40,062 Hvem fanden kommer for tidligt til en fest? 127 00:08:40,687 --> 00:08:44,566 - Hej. I er de første, der kommer - Vi ville undgå trafikken. 128 00:08:45,943 --> 00:08:48,904 Jeg måtte sjuske med mit hår, så jeg kunne høre den vits igen. 129 00:08:49,655 --> 00:08:53,784 Hold nu op. Jeg har da ikke fortalt den vits før. Har jeg, Jimmy? 130 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 Vi ville undgå trafikken. 131 00:08:59,748 --> 00:09:03,752 - Nogen skal jo sætte gang i festen. - Ja, kom indenfor. 132 00:09:09,091 --> 00:09:11,134 Selv Jimmy hader den vits. 133 00:09:11,134 --> 00:09:14,596 - Du gav ham det triste udtryk. - Det er ikke trist. Kom indenfor. 134 00:09:16,181 --> 00:09:17,432 Hej, far. 135 00:09:20,686 --> 00:09:26,149 - Hold da op, hvor ser du smuk ud. - Tak. 136 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 Gider du holde op, før det bliver for meget? 137 00:09:32,114 --> 00:09:34,616 - Du ligner en prinsesse. - Hvorfor? 138 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - Lad os få en drink. - Meget køn. 139 00:09:37,286 --> 00:09:40,205 Hej, Liz. Hej, Liz' mand. 140 00:09:42,499 --> 00:09:44,501 - Du ser fantastisk ud. - Hun kan ikke lide det der. 141 00:09:44,501 --> 00:09:45,878 Du ligner er prinsesse. 142 00:09:45,878 --> 00:09:47,921 - Tak. - Hvad fanden? 143 00:09:48,505 --> 00:09:51,842 Næsten alle, jeg inviterede, sagde ja. Kun to afbud: Bernadette Peters... 144 00:09:51,842 --> 00:09:53,218 Han har aldrig mødt hende. 145 00:09:53,218 --> 00:09:56,430 Det sved stadig. Og det andet afbud er Paul. 146 00:09:56,430 --> 00:09:58,849 Han sagde, han skulle noget vigtigt. 147 00:10:12,738 --> 00:10:15,449 Hej, far. Jeg kommer i morgen 13.00. Vi ses på dit kontor. 148 00:10:20,329 --> 00:10:23,540 Mange gøremål: Neurolog. Diskutere pleje. Ergoterapeut. Støttegruppe. 149 00:10:25,792 --> 00:10:27,794 STINKEDELISK 150 00:10:47,481 --> 00:10:51,527 Hvordan står det til? Hvad har du så lavet på det seneste, Sean? 151 00:10:55,572 --> 00:10:56,949 Hvordan var 70'erne? 152 00:10:56,949 --> 00:10:58,325 - Virkelig? - Ja. 153 00:10:58,325 --> 00:11:04,248 Okay. Spænd sikkerhedsselen, for den her fyr havde en permanent. 154 00:11:05,249 --> 00:11:06,500 Jeg var ret tjekket. 155 00:11:07,167 --> 00:11:11,046 Men vi brugte ikke sikkerhedsseler. Det er sandt. Folk var ligeglade. 156 00:11:11,046 --> 00:11:15,050 Det mest populære slik i landet var en pakke slikcigaretter. 157 00:11:15,050 --> 00:11:18,595 Børn elskede dem. Det var fantastisk. Jeg havde en motorcykel. 158 00:11:18,595 --> 00:11:20,013 - Hej, Jimmy. - Hej. 159 00:11:20,639 --> 00:11:23,308 - Jimmy! - Hej! Du godeste. Hej. 160 00:11:23,308 --> 00:11:25,269 - Det er en evighed siden. - Det tør siges. 161 00:11:25,269 --> 00:11:27,020 Vi har ikke set dig siden begravelse. 162 00:11:27,020 --> 00:11:30,357 Eric. Undskyld, han er et fjols. Hvordan har du det? 163 00:11:31,567 --> 00:11:32,609 Ret godt. 164 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 - Godt at høre. - Virkelig? 165 00:11:34,611 --> 00:11:37,990 - Du og Tia var et fantastisk par. - Bestemt. 166 00:11:39,825 --> 00:11:41,910 - Det er dejligt at se dig. - I lige måde. 167 00:11:41,910 --> 00:11:45,038 - Er Nico her også? - Vi er faktisk blevet skilt. 168 00:11:45,038 --> 00:11:49,585 Åh nej. Nej, nej. 169 00:11:49,585 --> 00:11:51,587 - Det er godt. - Nej, nej. 170 00:11:51,587 --> 00:11:53,338 Det var mange nejer. 171 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 - Mange nejer. Vi har det godt. - Nej. 172 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 Hun elskede dig meget højt. 173 00:12:01,972 --> 00:12:03,348 I var så gode sammen. 174 00:12:05,851 --> 00:12:08,896 I to var så inspirerende. 175 00:12:13,025 --> 00:12:14,443 Se nu der. Jeg er løbet tør. 176 00:12:15,027 --> 00:12:16,236 En tequila til, tak. 177 00:12:17,946 --> 00:12:20,782 To, tak. Jeg var vist ikke klar til en fest. 178 00:12:20,782 --> 00:12:24,870 - Folk er nogle kæmpe fjolser. - Du prædiker for den frelste. 179 00:12:28,248 --> 00:12:32,336 Jeg var på date med tre fyre i sidste uge. De var alle pivlækre. 180 00:12:32,336 --> 00:12:34,463 Men jeg kunne ikke få dame-stådreng. 181 00:12:34,463 --> 00:12:36,673 Jeg har ledt efter et udtryk for det. 182 00:12:36,673 --> 00:12:40,719 I aftes spiste vi mexicansk, og jeg fandt på "guac i tacoen". 183 00:12:40,719 --> 00:12:42,763 Åh nej. Det kan jeg ikke lide. 184 00:12:44,556 --> 00:12:46,350 Måske er jeg bare ikke et seksuelt væsen længere. 185 00:12:46,934 --> 00:12:49,770 Du ved godt, du er langt ude, ikke? Sexlysten ændrer sig. 186 00:12:49,770 --> 00:12:50,979 Værsgo, skat. 187 00:12:50,979 --> 00:12:53,524 Derek, kan du huske, da jeg ville kneppe konstant? 188 00:12:54,566 --> 00:12:56,151 Ja. Salatdagene. 189 00:12:56,860 --> 00:12:59,905 Nu er mit sexvindue mellem 15.00 og 15.20. 190 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 Og Derek skal ikke have irriteret mig den dag. 191 00:13:02,366 --> 00:13:04,701 - Okay. - Det sker sjældent. 192 00:13:05,869 --> 00:13:07,079 Det er nok Charlie. 193 00:13:07,079 --> 00:13:10,290 - Skal vi gemme os? - Ikke den slags overraskelse, Liz' mand. 194 00:13:13,794 --> 00:13:16,213 Jeg troede, du havde planer. Hvorfor er du her? 195 00:13:16,880 --> 00:13:21,009 - Det ved jeg ikke. - Okay, men kom ind. Kom. 196 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Se, hvem der er kommet. 197 00:13:23,178 --> 00:13:24,847 - Hun prøvede at slå mig ihjel. - Hvad? 198 00:13:24,847 --> 00:13:26,723 Hun prøvede at slå mig ihjel. 199 00:13:27,307 --> 00:13:28,892 Liz, kan du... 200 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 - Jeg har ikke... Hej. - Nej. 201 00:13:30,519 --> 00:13:33,105 Jeg har ikke prøvet at slå ham ihjel. Kom nu her. 202 00:13:33,105 --> 00:13:34,231 Jeg smutter. 203 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 - Nej, kom ind. - Du må gerne blive. 204 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 Nej, jeg... 205 00:13:37,401 --> 00:13:39,236 - Lad os få lidt mad. - Snup en tallerken. 206 00:13:39,236 --> 00:13:41,905 - Vi snupper en tallerken. - Kors. 207 00:13:41,905 --> 00:13:44,491 15.00 til 15.20 er et smalt vindue, Derek. 208 00:13:44,491 --> 00:13:46,159 Det må du nok sige. 209 00:13:52,374 --> 00:13:54,001 Jimmy. 210 00:13:54,001 --> 00:13:55,878 Ben! Hej, Ben, Ben, Ben. 211 00:13:58,130 --> 00:14:00,465 - Godt kram. - Sig ikke noget. 212 00:14:00,465 --> 00:14:02,885 Har du mødt min nye kæreste, Kiara? 213 00:14:04,011 --> 00:14:07,848 Niks. Hej. Hold da op. Goddag. Godt at møde dig. 214 00:14:08,432 --> 00:14:12,269 Hvordan har I knyttet dette meningsfulde sjælebånd? 215 00:14:12,269 --> 00:14:15,230 Sjov historie. Vi mødte hinanden i kirken. 216 00:14:15,230 --> 00:14:18,108 Det er en sjov historie. Det har du ret i. 217 00:14:19,318 --> 00:14:22,196 Det er godt at møde dig, Kiara, for første gang nogen sinde. 218 00:14:22,196 --> 00:14:23,447 Rart at møde dig. 219 00:14:26,033 --> 00:14:28,118 Vi er misundelige på dit ægteskab. 220 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 Kim og jeg er faktisk lettede over, at året er omme. 221 00:14:31,914 --> 00:14:33,582 Det har været en svær periode for os. 222 00:14:33,582 --> 00:14:36,460 Det sker nok ikke, når man har en terapeut i familien. 223 00:14:36,460 --> 00:14:37,711 Du skulle bare vide. 224 00:14:44,384 --> 00:14:46,762 Tænk, jeg gjorde det her for at more mig førhen. 225 00:14:46,762 --> 00:14:50,307 Pot er blevet meget stærkere siden 70'erne. 226 00:14:50,891 --> 00:14:52,059 Hvem fanden er han? 227 00:14:52,059 --> 00:14:53,727 Lad os prøve det her. 228 00:14:55,479 --> 00:14:56,980 - Det var meget bedre. - Ja. 229 00:14:56,980 --> 00:15:00,150 - Jeg er vildt tørstig. - Hvad vil du drikke? 230 00:15:00,150 --> 00:15:02,861 - En ispind? - Hent Paul en ispind. 231 00:15:02,861 --> 00:15:06,156 - Hvad, hvis de ikke har nogen? - Så hent derhjemme. 232 00:15:06,156 --> 00:15:07,241 En af mine gode? 233 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 Fint. 234 00:15:11,286 --> 00:15:12,788 Tjeneren er en nar. 235 00:15:12,788 --> 00:15:16,166 - Hej. Hvordan har Cheech det? - Ikke godt. 236 00:15:16,166 --> 00:15:20,087 - Det er også din skyld. - Hvad har jeg gjort? 237 00:15:20,087 --> 00:15:23,507 Du sagde, jeg skulle fortælle Meg, jeg havde Parkinsons. 238 00:15:24,258 --> 00:15:28,512 Og nu flyver hun hertil i morgen for at tage hånd om min pleje. 239 00:15:31,223 --> 00:15:35,143 Jeg har ønsket at se mere til hende, men hun har meget travlt. 240 00:15:35,143 --> 00:15:39,690 Så fortæller jeg hende, at jeg er syg, og så smider hun, hvad hun har i hænderne, 241 00:15:39,690 --> 00:15:43,944 fordi hun føler sig forpligtet til det. Det er følelsesmæssig afpresning. 242 00:15:43,944 --> 00:15:49,241 Ligesom dit frieri til Charlie foran alle de her mennesker. 243 00:15:49,908 --> 00:15:53,078 Mit er ikke følelsesmæssig afpresning. 244 00:15:54,037 --> 00:15:57,082 - Er det? - Det er ikke, fordi det ikke er. 245 00:15:58,125 --> 00:16:00,502 - Der kan du se. - Du godeste. 246 00:16:00,502 --> 00:16:02,254 Hvad ler I... 247 00:16:02,254 --> 00:16:04,673 - Undskyld. Jeg tog også en vingummi. - Du milde. 248 00:16:07,092 --> 00:16:08,927 Nej. Kan du huske, vi talte om, 249 00:16:08,927 --> 00:16:13,265 at slips er til at gå med? Vi talte en hel del om slipset. 250 00:16:14,141 --> 00:16:18,478 - Jeg kan godt lide tequila og Sprite. - Tankstations-margarita? 251 00:16:18,478 --> 00:16:20,480 - Gaby! Hej. - Hejsa. 252 00:16:20,480 --> 00:16:23,442 - Skal jeg fylde din drink op? - Nej. Jeg sænker farten. 253 00:16:24,026 --> 00:16:26,445 - Det er min veninde, Kiara. - Hej. 254 00:16:26,445 --> 00:16:29,448 - Hun hjalp mig gennem en svær tid. - Jeg har været sexarbejder. 255 00:16:30,449 --> 00:16:33,076 Vi spillede primært Uno, fordi jeg ikke kunne få erektion. 256 00:16:33,076 --> 00:16:33,994 Du godeste. 257 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 - Vi så også Top Chef. - Det er sandt. 258 00:16:36,580 --> 00:16:38,916 Jeg har trukket mig tilbage. Ben får lov at betale alt. 259 00:16:38,916 --> 00:16:42,753 Ben? Siger du, at du kan få dame-stådreng af den fyr? 260 00:16:42,753 --> 00:16:46,173 - Mener du smøre ferskenen? - Det kan jeg lide. Det... 261 00:16:46,673 --> 00:16:49,635 Liz! Smøre ferskenen. 262 00:16:50,260 --> 00:16:51,094 Elsker det. 263 00:16:59,645 --> 00:17:01,188 - Er de ikke nuttede? - Meget. 264 00:17:01,188 --> 00:17:03,732 Jeg sagde, gamle mennesker elsker at tale om sig selv. 265 00:17:04,608 --> 00:17:05,442 Hallo? 266 00:17:06,527 --> 00:17:10,321 - Kør ind til siden. Åh-åh, ind til siden. - Hvad fanden? 267 00:17:12,741 --> 00:17:14,535 Det ser ud, som om du drikker. 268 00:17:14,535 --> 00:17:16,994 - Det er ikke noget særligt, far. - Nå, ikke? 269 00:17:16,994 --> 00:17:21,165 Åh gud. Er alt i orden? Har du brug for noget vand? Eller... 270 00:17:24,586 --> 00:17:25,796 Hvad så? 271 00:17:25,796 --> 00:17:32,302 Jeg forstår, at du prøver at virke sej over for Sean. 272 00:17:32,970 --> 00:17:36,223 Jeg prøver ikke at virke sej over for Sean. 273 00:17:36,223 --> 00:17:43,230 Søde, engel... Jeg ved, du synes, han er smuk. 274 00:17:45,232 --> 00:17:49,027 Jeg hørte det. Jeg hørte dig hviske det. 275 00:17:53,699 --> 00:17:54,700 Okay. 276 00:17:54,700 --> 00:17:56,201 - Hej. - Ja? 277 00:17:56,201 --> 00:17:57,870 Hvad sagde du til hende? 278 00:17:58,579 --> 00:18:00,873 Jeg sagde: "Hvor hurtigt kan du løbe op ad trappen?" 279 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 Charmerende. 280 00:18:10,465 --> 00:18:11,758 - Hej. - Hvad gik det ud på? 281 00:18:11,758 --> 00:18:16,096 - Jeg ved det ikke. - Hvad er problemet? 282 00:18:17,598 --> 00:18:21,476 Der er sgu mange, som er kommet hen til mig til den her åndssvage fest 283 00:18:21,476 --> 00:18:26,648 og har fortalt mig, at Tia og jeg var det perfekte par. 284 00:18:28,859 --> 00:18:33,864 Gaby, det var vi ikke. Til sidst skændtes vi om alt. 285 00:18:33,864 --> 00:18:37,951 Da jeg besøgte min mor, glemte du at hente Alice fra skole. 286 00:18:37,951 --> 00:18:41,788 Jeg glemte det ikke! Jeg var forsinket. Hold op med at sige, jeg glemte det. 287 00:18:41,788 --> 00:18:44,541 Jimmy, du aner ikke, hvad der foregår her i huset. 288 00:18:44,541 --> 00:18:46,710 Du er besat af dit arbejde. 289 00:18:46,710 --> 00:18:50,380 Det ville være skønt, hvis jeg for en gangs skyld kunne tage af sted. 290 00:18:50,380 --> 00:18:53,133 Er vi nu her igen? Så tag på arbejde, Tia. I guder. 291 00:18:53,133 --> 00:18:54,468 Dæmp dig. 292 00:18:54,468 --> 00:18:58,305 - Jeg føler mig nok bare som en svindler. - Du er ikke en svindler. 293 00:18:58,305 --> 00:19:03,644 Vi ved begge, at intet forhold er perfekt. Det er vores levebrød. 294 00:19:04,144 --> 00:19:09,191 Det var noget lort, flere måneder før Tia døde. 295 00:19:13,278 --> 00:19:16,406 Jeg er ked af, at du er så ulykkelig. Det er jeg virkelig. 296 00:19:16,907 --> 00:19:21,995 Men jeg er træt af at være undskyldningen for, at du er utilfreds med dit liv. 297 00:19:23,830 --> 00:19:25,207 Det er jeg også træt af. 298 00:19:27,000 --> 00:19:30,629 Til vores sidste fest her havde hun et udtryk i ansigtet... 299 00:19:31,255 --> 00:19:32,965 Jeg så det sgu. 300 00:19:32,965 --> 00:19:35,467 Jeg tror ikke, hun elskede mig længere, Gaby. 301 00:19:37,553 --> 00:19:41,557 Jeg tror ikke engang, hun kunne lide mig. Hun overvejede at forlade mig, Gab. 302 00:19:41,557 --> 00:19:44,935 Er det baseret på et udtryk? Mener du det alvorligt? 303 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 Ja, det skyldes et udtryk. Det værste udtryk, jeg har set. 304 00:19:47,855 --> 00:19:54,194 Hør her. Jeg ved, I havde det svært. Men hun ville have fortalt mig det andet. 305 00:19:54,194 --> 00:19:58,448 Nej, hun ville ej. Hun ved, vi er tætte. Hun ville ikke sige det. 306 00:19:58,448 --> 00:20:03,704 Du er altså nødt til at høre efter. Tia elskede dig sgu. Jeg mener det. 307 00:20:05,038 --> 00:20:06,039 Bevis det. 308 00:20:06,623 --> 00:20:09,793 - Hvordan fanden skal jeg bevise det? - Præcis. 309 00:20:14,298 --> 00:20:18,218 Du opfører dig, som om det er skidt, at dine børn vil hjælpe dig. 310 00:20:18,218 --> 00:20:21,805 Op i røven med det. Jeg sender min ældste, Matthew, en besked. 311 00:20:23,432 --> 00:20:28,478 "Jeg er trist og deprimeret. Hvis du ikke ringer, bliver jeg meget vred." Send. 312 00:20:34,276 --> 00:20:37,154 - Afvis. - Sejt træk. 313 00:20:37,154 --> 00:20:39,656 Jeg tørrede deres bagdele og hjalp med lektierne. 314 00:20:39,656 --> 00:20:43,619 Jeg tog med til alle deres lange, kedelige baseballkampe. 315 00:20:43,619 --> 00:20:45,787 - Jeg elsker baseball. - Det er rædsomt. 316 00:20:46,872 --> 00:20:50,792 Jeg var der for dem. Så de har bare at gengælde. Jeg har fortjent det. 317 00:20:50,792 --> 00:20:52,544 Jeg har ikke fortjent det. 318 00:20:52,544 --> 00:20:55,506 Hun var så lille, da hendes mor og jeg blev skilt. 319 00:20:56,340 --> 00:20:58,550 Jeg skulle have været der, men det var jeg ikke. 320 00:20:59,760 --> 00:21:04,223 Det lyder, som om du kvajede dig. Men hun er der alligevel for dig. 321 00:21:05,140 --> 00:21:09,520 Jeg ville ikke have ondt af mig selv. Jeg ville være taknemmelig. 322 00:21:11,980 --> 00:21:14,733 - Ja. - Godt. Så er det på plads. 323 00:21:16,193 --> 00:21:18,779 Jeg har brug for noget knasende med ostesmag. 324 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 Derek? 325 00:21:20,113 --> 00:21:21,573 - Hvem er Derek? - Tjeneren. 326 00:21:21,573 --> 00:21:23,033 Derek? 327 00:21:31,124 --> 00:21:32,876 Hej. Vil du tale om det? 328 00:21:33,877 --> 00:21:35,879 - Niks. - Fedt. Det vil jeg heller ikke. 329 00:21:43,762 --> 00:21:46,723 Okay. Den sang skal nok muntre dig op. 330 00:21:53,897 --> 00:21:56,733 Charlie, endelig er du her! 331 00:21:56,733 --> 00:22:01,864 - Jeg købte Jimmy et kort på vejen. - Hvor sødt. 332 00:22:04,032 --> 00:22:07,160 - Av. Hvad sker der? - Alt bliver afsløret. 333 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 Hvor fanden er Jimmy? 334 00:22:11,456 --> 00:22:13,125 Hallo! Så er det nu. Klar? 335 00:22:13,959 --> 00:22:17,671 - Jimmy, nu. Så går det løs. - Jeg er her. 336 00:22:22,593 --> 00:22:23,969 Okay. Godt. 337 00:22:25,554 --> 00:22:31,935 Charlie, i aften er en fejring, men ikke af det, du tror. 338 00:22:32,477 --> 00:22:34,021 Okay. Klar? 339 00:22:36,064 --> 00:22:37,107 Så er det nu. 340 00:22:55,375 --> 00:22:57,294 Kom nu. Lidt hurtigere. Sådan, min ven. 341 00:23:08,347 --> 00:23:10,516 Ikke en duet. 342 00:23:31,453 --> 00:23:32,579 Åh gud. 343 00:23:38,752 --> 00:23:42,005 - Jeg kastede op. - Det ved vi godt, min ven. 344 00:23:42,548 --> 00:23:44,466 Vi skal lige bruge et øjeblik til... 345 00:23:46,468 --> 00:23:48,512 - Du godeste. - Milde makrel. 346 00:23:49,263 --> 00:23:53,183 Glem det. Alt er ødelagt. Ja, det... Festen er slut. 347 00:23:53,767 --> 00:23:58,021 - Var det ikke herligt? - Godt. Alle skal lige kigge væk. Kom så. 348 00:23:58,021 --> 00:24:01,650 - Gaby? Jeg har kastet op. - Jeg så det og kan lugte det. 349 00:24:01,650 --> 00:24:02,651 Kom så, torsk. 350 00:24:02,651 --> 00:24:05,529 - Jeg er for skæv til det her. - Jeg er ikke skæv nok. 351 00:24:12,578 --> 00:24:14,496 Stakkels Jimmy. Og så på hans store aften. 352 00:24:14,496 --> 00:24:17,875 Op i røven med Jimmy. Det skulle have været vores store aften. 353 00:24:17,875 --> 00:24:20,878 Det skulle have været et overraskelsesfrieri. 354 00:24:21,962 --> 00:24:26,049 Den her aften var et helvede at planlægge. Kun ganske få hjalp mig. 355 00:24:26,049 --> 00:24:28,385 Bernadette Peters sendte en standard-e-mail, 356 00:24:28,385 --> 00:24:31,138 som hun sikkert besvarer alle bøssers festinvitationer med. 357 00:24:31,138 --> 00:24:35,142 Og Jimmy forvandlede sig til pigen fra Eksorcisten. 358 00:24:35,642 --> 00:24:39,062 Sikke en kæmpemæssig røvtur. 359 00:24:40,939 --> 00:24:41,940 Ja. 360 00:24:43,442 --> 00:24:50,324 - Ja? Til den kæmpemæssige røvtur, eller... - Jeg vil gerne giftes med dig. 361 00:24:52,034 --> 00:24:53,827 - Ja? - Ja. 362 00:24:58,332 --> 00:25:00,459 Vent. Jeg skulle først vise dig den her. 363 00:25:03,962 --> 00:25:05,214 Den er smuk. 364 00:25:09,343 --> 00:25:10,427 Tag den på. 365 00:25:12,179 --> 00:25:13,347 Tillykke. 366 00:25:13,972 --> 00:25:16,391 Vil I have råd om at bevare ægteskabet 367 00:25:16,391 --> 00:25:18,685 og undgå at miste kontakten med jeres datter? 368 00:25:18,685 --> 00:25:19,978 - Nej... - Ved du hvad... 369 00:25:19,978 --> 00:25:24,358 Forbliv åbne. Hvis forsvarsmekanismerne kommer i spil, er I på røven. 370 00:25:25,317 --> 00:25:30,906 Men to sårbare mennesker vil altid finde en måde at skabe kontakt på. 371 00:25:33,116 --> 00:25:37,079 Sean, jeg har det fint. Du behøver ikke blive. Gå ned og mor dig. 372 00:25:37,704 --> 00:25:40,707 Jeg morer mig da. Det her er sjovt. Jeg er sammen med dig. 373 00:25:49,132 --> 00:25:50,634 Og hvor er det her? 374 00:25:52,553 --> 00:25:55,889 - Alice, hov! - Undskyld. Det er fint. 375 00:25:55,889 --> 00:25:58,058 - Jeg troede bare... - Du er kun et barn. 376 00:26:02,062 --> 00:26:05,732 - Jeg må hellere gå. - Undskyld. Jeg er ked af det. 377 00:26:05,732 --> 00:26:07,693 - Det er i orden. - Jeg ville ikke... 378 00:26:14,575 --> 00:26:17,870 Nej, nej, nej. Fandens. Fandens! 379 00:26:24,543 --> 00:26:25,544 Fandens! 380 00:26:28,797 --> 00:26:29,673 Hallo? 381 00:26:30,757 --> 00:26:33,635 Hej. Alt vel? 382 00:26:33,635 --> 00:26:36,889 - Jeg har det fremragende. - Godt. Okay. 383 00:26:36,889 --> 00:26:38,182 - Jeg gurglede. - Ja. 384 00:26:38,182 --> 00:26:41,018 Jeg tog et brusebad og et karbad. 385 00:26:41,018 --> 00:26:43,312 - Godt. - Jeg faldt måske i søvn derude. 386 00:26:43,312 --> 00:26:46,023 Det gjorde du vist. Du har været heroppe i en time, så... 387 00:26:46,023 --> 00:26:48,275 - Godt. Så har alle måske glemt det. - Nej. 388 00:26:48,275 --> 00:26:51,278 - Det lignede et drabssted dernede. - Satans. 389 00:26:51,278 --> 00:26:55,407 Men nu hvor du kan tale sammenhængende og ser ud til at have det bedre, 390 00:26:55,908 --> 00:27:00,787 har du måske lyst til at tjekke dette ud. 391 00:27:01,580 --> 00:27:04,750 Det var min fødselsdag, to uger før Tia døde. 392 00:27:05,626 --> 00:27:08,253 Se kærligheden i hendes øjne. Hun er besat af dig. 393 00:27:08,962 --> 00:27:12,424 Du går så meget op i et udtryk. Hvad med det der udtryk? 394 00:27:13,842 --> 00:27:18,597 Og ved du hvad? Det er noget pladder, at hun ikke ville have fortalt mig det. 395 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 Jeg vidste alt, Jimmy. Ikke kun det gode. 396 00:27:21,350 --> 00:27:26,021 Hun fortalte mig, at du ikke løftede din del af læsset, da Alice blev født. 397 00:27:26,021 --> 00:27:28,649 - Ja. - Hun fortalte mig om det par, 398 00:27:28,649 --> 00:27:32,361 I næsten var sammen med på den der rumvæsen-temabar i Reno. 399 00:27:32,361 --> 00:27:34,363 - Det... - Hvad? 400 00:27:34,363 --> 00:27:35,447 ...havde været sjovt. 401 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 Ville hun forlade dig, havde hun fortalt mig det. 402 00:27:38,450 --> 00:27:43,121 Okay? Så hold op med at pine dig selv med det vås. 403 00:27:43,121 --> 00:27:46,917 Jeg tror ærligt talt, det her er endnu en ting, 404 00:27:46,917 --> 00:27:52,172 som er nemmere for dig at fokusere på frem for det triste faktum, at Tia er død. 405 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 Men, Jimmy, hun elskede dig. 406 00:27:57,344 --> 00:28:00,597 Meget højt. Dette foto beviser det. 407 00:28:03,475 --> 00:28:05,769 - Tak. Mange tak. - Ingen årsag. 408 00:28:05,769 --> 00:28:07,688 - Kom her. - Det hele er så åndssvagt. 409 00:28:07,688 --> 00:28:11,692 Nej, det er i orden. Kom her. Det er i orden. 410 00:28:14,695 --> 00:28:18,699 - Tak. Du er en fantastisk ven. - Jeg ved det godt. Det siger du ikke. 411 00:29:14,171 --> 00:29:16,173 Tekster af: Cecilie Hassenkam