1 00:00:04,296 --> 00:00:06,256 यार, कभी-कभी मैं बस अपना काम कर रहा होता हूँ 2 00:00:06,757 --> 00:00:11,970 और कोई आवाज़ होती है या गंध आती है और मैं वापस वहीं पहुँच जाता हूँ। 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,933 और मैं किसी स्मृति की बात नहीं कर रहा। 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,810 मतलब मैं सच में वापस वहीं होता हूँ... 5 00:00:20,479 --> 00:00:21,688 उन लोगों को चोट पहुँचाते हुए। 6 00:00:22,606 --> 00:00:25,442 तो तुम जो इन स्मरणों की बात कर रहे हो, ये बहुत आम हैं। 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,611 यह आघात को समझने का हमारे मस्तिष्क का तरीका है। 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,863 हाँ, ख़ैर, मेरा दिमाग़ गधा है। 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,741 तुम्हारा दिमाग़ गधों से भरा हुआ है। 10 00:00:32,741 --> 00:00:35,327 उसमें जज है। उसमें आलोचक है। 11 00:00:35,327 --> 00:00:38,372 उसमें पीछे बैठा वह बंदा है जो कह रहा है "और पकौड़े खाओ," 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,916 हालाँकि तुमने अभी-अभी बहुत सारा खाना खाया है। मुझे उस बंदे से बहुत नफ़रत है। 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,794 इससे कभी भी आगे बढ़ने के लिए, तुम्हें... 14 00:00:47,339 --> 00:00:48,340 मुझे माफ़ करना। 15 00:00:48,340 --> 00:00:50,217 मैं अभी केवल पकौड़ों के बारे में सोच पा रहा हूँ। 16 00:00:57,850 --> 00:01:00,018 मॉर्निंग। तुम लोग क्या कर रहे हो? 17 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 थेरेपी, जैसा आपने कहा था। 18 00:01:02,938 --> 00:01:04,147 वह कैसी चल रही है? 19 00:01:04,147 --> 00:01:05,399 बहुत ही बेकार थी। 20 00:01:06,108 --> 00:01:09,278 मैंने अभी-अभी मेरी बेटी को पार्किनसन्स के बारे में बता दिया। 21 00:01:09,278 --> 00:01:10,404 वह कैसा रहा? 22 00:01:12,281 --> 00:01:17,661 वह अगले हफ़्ते की फ़्लाइट से यहाँ यह सुनिश्चित करने आ रही है कि मुझे सबसे अच्छी देखभाल मिले। 23 00:01:18,537 --> 00:01:21,415 तो, यह एक तरह से बेकार है। 24 00:01:22,541 --> 00:01:24,126 कम से कम तुम दर्द का सामना कर रहे हो। 25 00:01:25,794 --> 00:01:27,045 यह ज़रूरी है। 26 00:01:27,045 --> 00:01:29,131 क्योंकि अगर तुम दर्द का सामना नहीं करते हो, 27 00:01:29,131 --> 00:01:34,344 तो आख़िरकार वह वापस आकर तब तुम पर बुरा प्रभाव डालेगा जब तुम्हें कम से कम उसकी उम्मीद होगी। 28 00:01:36,096 --> 00:01:38,765 - तुम मुझसे बात कर रहे हो या शॉन से? - मैं शॉन से बात कर रहा हूँ। 29 00:01:38,765 --> 00:01:41,727 - क्योंकि तुम सीधे मुझे देख रहे हो। - मैं जहाँ चाहूँ वहाँ देख सकता हूँ। 30 00:01:44,938 --> 00:01:46,481 तुम बहुत अच्छा कर रहे हो, बच्चे। 31 00:01:47,608 --> 00:01:49,193 धन्यवाद। 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,236 अभी भी शॉन से ही बात की। 33 00:01:53,864 --> 00:01:56,116 कितने ज़रूरतमंद हो। भगवान। 34 00:01:56,700 --> 00:01:59,578 - पर वह वाला मेरे लिए था, पॉल। - हाँ। 35 00:02:26,355 --> 00:02:31,235 श्रिंकिंग 36 00:02:37,950 --> 00:02:39,243 {\an8}वाह। 37 00:02:44,581 --> 00:02:47,042 {\an8}माफ़ करना। बात इतनी है, रिक, मैं तुम्हें पसंद करती हूँ, 38 00:02:47,042 --> 00:02:49,586 {\an8}लेकिन आँख में आँख मिलाना बहुत नाटकीय है। 39 00:02:49,586 --> 00:02:52,714 {\an8}मुझे लगता है जैसे मैं किसी इत्र के विज्ञापन वगैरह में हूँ। 40 00:02:52,714 --> 00:02:56,134 {\an8}सब ठीक है। कम नाटकीय तरीके से देख सकते हैं। 41 00:02:56,134 --> 00:02:58,762 {\an8}- ठीक है, हाँ। - हाँ। ठीक है। 42 00:03:01,473 --> 00:03:02,808 {\an8}तुम ठीक हो? 43 00:03:02,808 --> 00:03:06,603 {\an8}मैं तिरस्कार में हँसी, जो मुझे नहीं लगता कि मैंने पहले कभी किया होगा। 44 00:03:07,437 --> 00:03:08,272 {\an8}माफ़ करना। 45 00:03:08,272 --> 00:03:10,941 {\an8}शायद तुम्हें बस मेरी गर्दन पर चूमना चाहिए। मुझे वह बहुत पसंद है। 46 00:03:10,941 --> 00:03:13,068 {\an8}- बस इसे चूमो। - ठीक है। गर्दन पर चलते हैं। 47 00:03:13,068 --> 00:03:13,986 {\an8}चलो करो। 48 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 {\an8}- तुम्हें यह पसंद है? हाँ? - नहीं। 49 00:03:19,283 --> 00:03:23,912 {\an8}माफ़ करना, यह तुम्हारी वजह से नहीं है। मैं बस सोच रही थी कैसे होठों का बैक्टीरिया इतना घिनौना होता है। 50 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 {\an8}जब इसके बारे में सोचो तो यह बहुत भद्धा होता है, 51 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 {\an8}क्योंकि वह पूरा पारिस्थितिकी तंत्र है। 52 00:03:30,085 --> 00:03:30,919 ख़ैर, बहुत-बहुत धन्यवाद। 53 00:03:30,919 --> 00:03:32,713 अरे, वाह। ठीक है। 54 00:03:33,839 --> 00:03:35,382 तुमने हाथ मिलाया? 55 00:03:35,382 --> 00:03:39,720 {\an8}हाँ, जानती हूँ। उसे मैं अक्सर सेक्स बाद के लिए बचा कर रखती हूँ। 56 00:03:39,720 --> 00:03:41,054 {\an8}कितना अच्छा भाव है। 57 00:03:41,638 --> 00:03:45,309 {\an8}क्या मैं कह सकती हूँ मैं बहुत ख़ुश हूँ कि तुमने यह बताने के लिए मुझे फ़ोन किया? 58 00:03:45,309 --> 00:03:47,936 {\an8}हाँ, तो, मेरी बाकी सारी सहेलियाँ नीको को जानती हैं। 59 00:03:47,936 --> 00:03:50,022 {\an8}मैं नहीं चाहती कि उसे पता चले मैं अभी 60 00:03:50,022 --> 00:03:52,274 {\an8}इन सारे बंदों के साथ सेक्स करने की कोशिश कर रही हूँ, पता है? 61 00:03:52,274 --> 00:03:54,651 {\an8}मैंने केवल इतना सुना कि मैं तुम्हारी सहेलियों में से एक हूँ। 62 00:03:54,651 --> 00:03:56,153 {\an8}यह बंदा इतना हसीन था। 63 00:03:56,153 --> 00:03:57,237 {\an8}मैं बस... 64 00:03:58,447 --> 00:04:00,699 {\an8}भगवान, "खड़ा कर पाने" का कोई महिला संस्करण क्यों नहीं है? 65 00:04:00,699 --> 00:04:03,076 क्योंकि "शक्ति" को स्टेराइड ने चुरा लिया था। 66 00:04:03,660 --> 00:04:06,705 - मेरे साथ समस्या क्या है? - कुछ नहीं। 67 00:04:06,705 --> 00:04:10,083 तुमने सुबह सेक्स करने की कोशिश की। सुबह कौन सेक्स करता है? 68 00:04:10,083 --> 00:04:12,586 तुम उसे शादी करने के लिए फुसलाने की कोशिश नहीं कर रही हो। 69 00:04:13,504 --> 00:04:14,338 ठीक है। 70 00:04:15,005 --> 00:04:16,464 लिज़ मुझे फिर से लेने आ रही है। 71 00:04:16,464 --> 00:04:17,798 लिज़। 72 00:04:18,675 --> 00:04:21,053 उसने चीज़ की दुकान पर मेरे साथ ग़लत बर्ताव करना चाहा। 73 00:04:21,678 --> 00:04:23,514 आपको क्या लगता है कि ग़लत बर्ताव का क्या मतलब होता है? 74 00:04:24,473 --> 00:04:27,184 ख़ैर, किसी ऐसे से बात करना जो आपसे बात नहीं करना चाहता हो। 75 00:04:27,726 --> 00:04:29,102 नहीं। 76 00:04:29,102 --> 00:04:31,647 - हैलो, पॉल। - हैलो, लिज़। 77 00:04:31,647 --> 00:04:33,106 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 78 00:04:33,941 --> 00:04:35,317 मेरे लिए? 79 00:04:35,317 --> 00:04:36,235 मीठी गोलियाँ? 80 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 मेरी योग शिक्षिका की क़जिन की आंटी को पार्किनसन्स है 81 00:04:39,780 --> 00:04:43,408 और उसका कहना है कि ये वाक़ई चिंता और कँपकँपाहट में मदद करती हैं। 82 00:04:43,408 --> 00:04:45,369 ख़ैर, जब तक यह वैज्ञानिक है ठीक है। 83 00:04:46,620 --> 00:04:47,454 "चेतनाभाँग।" 84 00:04:47,454 --> 00:04:51,041 देखो, सबसे अच्छा यह होगा कि इससे मदद होगी। 85 00:04:51,041 --> 00:04:55,128 सबसे बुरा यह होगा कि तुम्हें थोड़ा नशा हो जाएगा और तुम ऐसी एक और टोपी खरीद लोगे। 86 00:04:55,712 --> 00:04:57,506 बस शराब पीने के बाद इसे मत लेना 87 00:04:57,506 --> 00:04:58,549 वरना तुम्हें उल्टी आ जाएगी। 88 00:04:59,341 --> 00:05:01,093 - सुनो, लिज़। - हाँ। 89 00:05:01,677 --> 00:05:02,678 एक और बात। 90 00:05:04,513 --> 00:05:06,223 मुझ से फिर से ग़लत बर्ताव मत करना, ठीक है? 91 00:05:07,766 --> 00:05:08,809 पर... 92 00:05:08,809 --> 00:05:11,770 - उसे क्या लगता है कि उसका क्या मतलब होता है? - मुझे नहीं पता 93 00:05:11,770 --> 00:05:13,939 पर वह बहुत आत्मिवश्वास से बोलते हैं। 94 00:05:19,319 --> 00:05:21,238 वाह। तुम आख़िरकार ले आए। 95 00:05:21,989 --> 00:05:22,990 हमें बताओ। 96 00:05:23,699 --> 00:05:26,034 - इस बार हम सही प्रतिक्रिया देंगे। - सही कहा। 97 00:05:26,034 --> 00:05:27,578 मैं चार्ली के सामने शादी का प्रस्ताव रखने वाला हूँ! 98 00:05:27,578 --> 00:05:28,787 हाँ! 99 00:05:30,622 --> 00:05:32,291 मुझे तुम पर विश्वास है! 100 00:05:32,958 --> 00:05:36,587 - वाह। तुम एक पति वाले छिनाल! वाह! - हाँ। हाँ। 101 00:05:36,587 --> 00:05:37,963 तुम कैसे करने वाले हो, यार? 102 00:05:37,963 --> 00:05:40,048 ठीक है, मैं सोरे दोस्तों को किसी जगह पर बुलाऊँगा 103 00:05:40,048 --> 00:05:42,134 और फिर मैं उन सबके सामने उससे पूछूँगा। 104 00:05:42,134 --> 00:05:43,218 - हाँ। - अह-हँ। 105 00:05:43,218 --> 00:05:45,429 अगर वह हाँ कह देता है, तो सरप्राइज़ सगाई की पार्टी। 106 00:05:45,429 --> 00:05:48,223 - अगर उसने ना कह दिया तब तुम क्या करोगे? - तो फिर मेरे सारे दोस्त 107 00:05:48,223 --> 00:05:49,308 मुझे दिलासा देने के लिए वहाँ होंगे। 108 00:05:49,308 --> 00:05:51,727 दोनों तरह से, सारा ध्यान मुझ पर होगा। 109 00:05:52,895 --> 00:05:57,316 बदक़िस्मती से, हमारा घर इतना बड़ा नहीं है कि उसमें पार्टी की जा सके। 110 00:05:58,942 --> 00:06:02,446 केवल अगर मैं किसी ऐसा को जानता जिसके पास घर होता, पता है? 111 00:06:03,488 --> 00:06:05,616 आपने कह क्यों नहीं दिया कि हम यहाँ पार्टी करेंगे? 112 00:06:05,616 --> 00:06:09,745 मुझे नहीं पता। इस जगह में हाल ही में पार्टी वाली अनुभूति नहीं रही है। 113 00:06:09,745 --> 00:06:13,749 और सच कहूँ तो, मुझे नहीं लगता कि मैं दुनिया के लिए हमारा घर खोलने को अभी तैयार हूँ। 114 00:06:13,749 --> 00:06:15,042 पर हम पहले से बहुत बेहतर कर रहे हैं। 115 00:06:15,042 --> 00:06:19,713 हम? जैसे, "हम" एक-एक व्यक्ति 116 00:06:19,713 --> 00:06:22,007 या "हम" जैसे एक पापा-बेटी की जोड़ी? 117 00:06:22,007 --> 00:06:24,301 मैंने तुम्हारा चेहरा देखा। मुझे "पापा" नहीं बोलना चाहिए था। 118 00:06:24,301 --> 00:06:26,303 पिता। पिता-बेटी की जोड़ी। 119 00:06:27,054 --> 00:06:29,348 मैं समझ गया। जब मैं "जोड़ी" कहता हूँ तो तुम्हें अच्छा नहीं लगता। 120 00:06:29,348 --> 00:06:30,724 - नहीं। - समझ गया। 121 00:06:30,724 --> 00:06:34,394 चलिए। आप और माँ हमेशा पार्टियाँ दिया करते थे। माँ को पार्टियाँ पसंद थीं। 122 00:06:35,103 --> 00:06:36,605 तुम माँ के नाम का फायदा उठा रही हो, हँ? 123 00:06:40,275 --> 00:06:42,277 - अच्छा, ठीक है। हाँ, चलो यह करते हैं। - सच में? 124 00:06:42,277 --> 00:06:43,820 अरे, वाह। 125 00:06:50,077 --> 00:06:52,538 रुकिए, तो सरप्राइज़ सगाई वाली पार्टियाँ होती कैसे हैं? 126 00:06:52,538 --> 00:06:53,664 तो यह इस तरह से होगा। 127 00:06:53,664 --> 00:06:57,167 चार्ली सोचता है कि तुम्हें साल के बेहतरीन थेरेपिस्ट का अवॉर्ड मिला है इसलिए यह पार्टी हो रही है। 128 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 वाह, वह अजीब है। वे लोग कैसे निर्णय लेते हैं, ब्राय? 129 00:07:00,212 --> 00:07:02,047 - हाँ, इसीलिए यह अजीब है। - अह-हँ। 130 00:07:02,047 --> 00:07:05,050 वह सोच रहा है कि मैं तैयारी करवाने के लिए जल्दी आ रहा हूँ। बेहतर है। 131 00:07:05,634 --> 00:07:08,053 तो, जब वह आएगा, वह तुम्हारे लिए पियानो पर बैठने का इशारा होगा। 132 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 और फिर तुम बजाना शुरू कर दोगे। 133 00:07:10,389 --> 00:07:13,016 - बहुत बढ़िया। - और मैं हमारा गाना गाऊँगा, 134 00:07:14,059 --> 00:07:16,854 - "तुम बहुत ख़ूबसूरत हो।" - धन्यवाद, पर गाना क्या है? 135 00:07:16,854 --> 00:07:18,355 "तुम बहुत ख़ूबसूरत हो।" 136 00:07:19,481 --> 00:07:21,275 तुम मज़ाक उड़ा रहे थे, पर मुझे समझ नहीं आया। 137 00:07:22,150 --> 00:07:23,610 मेरा दिमाग़ नहीं चल रहा। क्या हम इसे टाल दें? 138 00:07:23,610 --> 00:07:24,820 नहीं। सुनो, तुम डर रहे हो। 139 00:07:24,820 --> 00:07:26,655 साँस लो, साँस लो, साँस लो, ब्राय। चलो। 140 00:07:29,032 --> 00:07:30,367 सब कुछ तुम्हारे हिसाब से होता है, है न? 141 00:07:31,702 --> 00:07:34,580 देखा? इसी लिए तुम साल के बेहतरीन थेरेपिस्ट हो। 142 00:07:46,758 --> 00:07:47,801 - हैलो। - हैलो। 143 00:07:47,801 --> 00:07:50,053 तुम्हें लगता है किसी को परवाह होगी अगर मैं पार्टी में न आया? 144 00:07:50,053 --> 00:07:51,263 तुम्हारी समस्या क्या है? 145 00:07:51,263 --> 00:07:53,724 मेरी समस्या वे बूढ़े लोग हैं जो पूछते हैं कि मैं काम क्या करता हूँ। 146 00:07:53,724 --> 00:07:55,475 - तो? - अरे, हाँ। 147 00:07:56,018 --> 00:07:57,686 मैं फिलहाल बेरोज़गार हूँ, 148 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 और मैं अपने थेरेपिस्ट के पूल हाउस में रह रहा हूँ 149 00:07:59,897 --> 00:08:02,858 क्योंकि मेरे हिंसक गुस्से की वजह से मैं जेल चला गया था। 150 00:08:03,859 --> 00:08:06,153 पर तुम कैसी हो, ऐलिस? तुम्हारी गर्मियाँ कैसी रहीं? 151 00:08:06,153 --> 00:08:09,615 मेरी माँ अचानक चल बसीं, तो मैंने ज़ोर-ज़ोर से रोते हुए गर्मियाँ गुज़ारीं। 152 00:08:09,615 --> 00:08:12,367 - सुनने में मज़ेदार लगता है। हम गोवा गए थे। - हाँ। 153 00:08:13,952 --> 00:08:16,330 तुम्हें फिर भी आना चाहिए। 154 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 मतलब, अगर कोई तुमसे कठिन सवाल पूछेगा, 155 00:08:18,498 --> 00:08:20,918 तो मैं बात बदल दूँगी। मैं तुम्हारे साथ हूँ। 156 00:08:22,836 --> 00:08:23,879 ठीक है। 157 00:08:24,880 --> 00:08:27,341 - जाओ तैयार हो जाओ। - मैं तैयार हूँ। 158 00:08:30,010 --> 00:08:31,178 मैं जाकर तैयार हो जाता हूँ। 159 00:08:38,018 --> 00:08:40,062 पार्टी में कौन कमबख़्त जल्दी आता है? 160 00:08:40,687 --> 00:08:43,023 हैलो। तुम लोग सबसे पहले आए हो। 161 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 ट्रैफ़िक में नहीं फँसना चाहते थे। 162 00:08:45,943 --> 00:08:47,194 मुझे जल्दबाज़ी में अपने बाल बनाने पड़े 163 00:08:47,194 --> 00:08:48,904 ताकि मैं यह चुटकुला फिर से सुन सकूँ। 164 00:08:49,655 --> 00:08:52,658 बस भी करो। मैंने यह चुटकुला पहले कभी नहीं कहा। 165 00:08:52,658 --> 00:08:53,784 मैंने कहा है क्या, जिम्मी? 166 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 ट्रैफ़िक में नहीं फँसना चाहते थे। 167 00:08:59,748 --> 00:09:01,834 ख़ैर, किसी को तो पार्टी शुरू करनी होगी। 168 00:09:02,501 --> 00:09:03,752 हाँ। अंदर आ जाओ। 169 00:09:09,091 --> 00:09:11,134 देखा? जिम्मी को भी इस चुटकुले से नफ़रत है। 170 00:09:11,134 --> 00:09:14,596 - तुम्हारी वजह से उसका उदास चेहरा बन है। - अघ, यह बस चेहरा है। अंदर आओ। 171 00:09:14,596 --> 00:09:15,681 अघ। 172 00:09:16,181 --> 00:09:17,432 हैलो, पापा। 173 00:09:20,686 --> 00:09:25,065 वाह। तुम बहुत... सुंदर दिख रही हो। 174 00:09:25,065 --> 00:09:26,149 धन्यवाद। 175 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 ठीक है, आपको लगता है आप अपनी प्रतिक्रिया को अति होने से पहले रोक सकते हैं? 176 00:09:32,114 --> 00:09:34,616 - तुम राजकुमारी जैसी लग रही हो। - क्यों? 177 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - चलो चलकर कुछ पीते हैं। - बहुत प्यारी। 178 00:09:37,286 --> 00:09:38,662 - हैलो, लिज़। - हैलो! 179 00:09:38,662 --> 00:09:40,205 हैलो, लिज़ के पति। 180 00:09:42,499 --> 00:09:44,501 - तुम कमाल लग रही हो। - इसे तारीफ़ पसंद नहीं। 181 00:09:44,501 --> 00:09:45,878 तुम राजकुमारी जैसी दिख रही हो। 182 00:09:45,878 --> 00:09:47,921 - हे, भगवान। धन्यवाद। - क्या बकवास है? 183 00:09:48,505 --> 00:09:51,842 तो, मैंने जिसे भी आमंत्रित किया, सब ने लगभग हाँ कहा। केवल दो लोगों को छोड़कर। बर्नाडेट पीटर्स... 184 00:09:51,842 --> 00:09:53,218 - यह उससे कभी नहीं मिला है। - अच्छा। 185 00:09:53,218 --> 00:09:54,303 फिर भी बुरा लगा। 186 00:09:54,303 --> 00:09:56,430 और दूसरा ना कहने वाला पॉल था। 187 00:09:56,430 --> 00:09:58,849 उनका कहना है कि आज रात उन्हें कुछ ज़रूरी काम है। 188 00:10:12,738 --> 00:10:13,572 मेग 189 00:10:13,572 --> 00:10:15,449 हैलो पापा, कल दोपहर एक बजे पहुँच रही हूँ। आपके दफ़्तर में मिलती हूँ। 190 00:10:20,329 --> 00:10:21,330 बहुत काम करने हैं यह मेरा यात्राक्रम है 191 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 - न्यूरोलॉजिस्ट से मिलो - लंबे समय के लिए देखभाल की बातचीत करो 192 00:10:22,414 --> 00:10:23,540 - व्यावसायिक चिकित्सक से मिलो - सहायता समूह खोजो 193 00:10:25,792 --> 00:10:27,794 चेतनाभाँग 194 00:10:47,481 --> 00:10:48,482 कैसे हो? 195 00:10:49,566 --> 00:10:51,527 तो, आजकल तुम क्या कर रहे हो, शॉन? 196 00:10:55,572 --> 00:10:56,949 सुनिए, 70 के दशक में चीज़ें कैसी थीं? 197 00:10:56,949 --> 00:10:58,325 - सच में? - हाँ। 198 00:10:58,325 --> 00:11:00,619 ठीक है, तो, अपनी कुर्सी की पेटी बाँध लो 199 00:11:00,619 --> 00:11:04,248 क्योंकि इस बंदे के घुंघराले बाल थे। 200 00:11:05,249 --> 00:11:06,500 मैं काफ़ी फ़ैशनेबल था। 201 00:11:07,167 --> 00:11:09,628 साथ ही, हम सीट बेल्ट नहीं लगाते थे। यह सच है। 202 00:11:09,628 --> 00:11:11,046 किसी को परवाह नहीं थी। 203 00:11:11,046 --> 00:11:15,050 देश की अव्वल नंबर की टॉफ़ी मीठी वाली सिगरेट हुआ करती थी। 204 00:11:15,050 --> 00:11:16,426 बच्चों को वह बहुत पसंद थी। 205 00:11:16,426 --> 00:11:18,595 वह शानदार था। मेरे पास एक मोटरसाइकिल थी। 206 00:11:18,595 --> 00:11:20,013 - हैलो, जिम्मी। - हैलो। 207 00:11:20,639 --> 00:11:21,473 जिम्मी। 208 00:11:21,473 --> 00:11:23,308 - हैलो! हे, भगवान। हैलो। - हैलो। 209 00:11:23,308 --> 00:11:25,269 - हम कब से नहीं मिले हैं। - हाँ। हाँ, सच में। 210 00:11:25,269 --> 00:11:27,020 हाँ। हम तुमसे अंतिम-संस्कार के बाद से नहीं मिले हैं। 211 00:11:27,020 --> 00:11:30,357 एरिक। माफ़ करना। यह गधा है। तुम कैसे हो? 212 00:11:31,567 --> 00:11:32,609 मैं काफ़ी अच्छा हूँ। 213 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 - सुनकर ख़ुशी हुई। - सच में? 214 00:11:34,611 --> 00:11:37,990 - तुम और टिआ कमाल की जोड़ी थे। - वाक़ई। 215 00:11:39,825 --> 00:11:41,910 - तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा। - हे, भगवान। तुम दोनों। 216 00:11:41,910 --> 00:11:45,038 - क्या नीको भी यहाँ है? - असल में हमारा तलाक़ हो गया। 217 00:11:45,038 --> 00:11:49,585 अरे, नहीं। अरे, नहीं, नहीं। 218 00:11:49,585 --> 00:11:51,587 - नहीं, नहीं, नहीं। - नहीं, नहीं। सब ठीक है। 219 00:11:51,587 --> 00:11:53,338 सुनो, काफ़ी ज़्यादा बार नहीं हो गया। 220 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 - काफ़ी ज़्यादा बार नहीं हो गया। हम ठीक हैं। - नहीं। 221 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 वह तुमसे बहुत प्यार करती थी। 222 00:12:01,972 --> 00:12:03,348 तुम दोनों साथ में कितने अच्छे थे। 223 00:12:05,851 --> 00:12:08,896 तुम दोनों इतनी बड़ी प्रेरणा थे। 224 00:12:13,025 --> 00:12:14,443 देखो ज़रा। मुझे और लानी होगी। 225 00:12:15,027 --> 00:12:16,236 एक और टकीला, प्लीज़। 226 00:12:17,946 --> 00:12:20,782 दो देना। मुझे नहीं लगता कि मैं पार्टी के लिए तैयार था। 227 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 लोग एकदम गधे होते हैं। 228 00:12:22,576 --> 00:12:24,870 भगवान, मुझे पहले से पता है। 229 00:12:28,248 --> 00:12:32,336 पिछले हफ़्ते मैं तीन बंदों के साथ डेट पर गई, तीनों बेहद हसीन, ठीक है? 230 00:12:32,336 --> 00:12:34,463 और मैं उनमें से किसी के लिए कामुक नहीं हो पाई। 231 00:12:34,463 --> 00:12:36,673 मैं उसके लिए कोई शब्द सोचने की कोशिश कर रही हूँ। 232 00:12:36,673 --> 00:12:38,342 कल रात हमने मेक्सिकन खाना खाया था 233 00:12:38,342 --> 00:12:40,719 और मैंने "टाको पर चटनी" शब्द सोचा। 234 00:12:40,719 --> 00:12:42,763 नहीं। मुझे अच्छा नहीं लगा। 235 00:12:44,556 --> 00:12:46,350 देखो, शायद अब मुझमें कामुकता नहीं रही है। 236 00:12:46,934 --> 00:12:49,770 तुम जानती को कि तुम बेवकूफ़ी भरी बातें कर रही हो, है न? कामेच्छा बदल जाती है। 237 00:12:49,770 --> 00:12:50,979 यह लो, जान। 238 00:12:50,979 --> 00:12:53,524 डेरेक, याद है जब मैं हर समय सेक्स करना चाहती थी? 239 00:12:54,566 --> 00:12:56,151 हाँ। सलाद वाले दिन। 240 00:12:56,860 --> 00:12:59,905 अब मैं दोपहर 3:00 से 3:20 के बीच में ही सेक्स कर सकती हूँ 241 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 और उस दिन डेरेक ने मुझे गुस्सा न दिलाया हो तो। 242 00:13:02,366 --> 00:13:04,701 - ठीक है। - ऐसा अकसर नहीं होता। 243 00:13:05,869 --> 00:13:07,079 शायद चार्ली आया होगा। 244 00:13:07,079 --> 00:13:10,290 - हमें छुप जाना चाहिए क्या? - उस तरह की पार्टी नहीं है, लिज़ के पति! 245 00:13:13,794 --> 00:13:16,213 मुझे लगा था कि आज रात आप व्यस्त थे। आप यहाँ क्यों आए हैं? 246 00:13:16,880 --> 00:13:18,882 - मुझे नहीं पता। - ठीक है। तो, अंदर आ जाइए। 247 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 चलो। 248 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 सब लोग, देखो कौन आया है। 249 00:13:23,178 --> 00:13:24,847 - उसने मुझे मारने की कोशिश की। - क्या? 250 00:13:24,847 --> 00:13:26,723 उसने मुझे मारने की कोशिश की। 251 00:13:27,307 --> 00:13:28,892 लिज़, क्या तुम... 252 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 - मैंने नहीं की... हैलो, हैलो, हैलो। - नहीं। अह-अह। 253 00:13:30,519 --> 00:13:31,854 - मैंने इसे मारने की कोशिश की। - ठीक है। 254 00:13:31,854 --> 00:13:33,105 अच्छा। चलो। चलो। 255 00:13:33,105 --> 00:13:34,231 - मेरे साथ आओ। - मैं जा रहा हूँ। 256 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 - नहीं। मत जाओ। अंदर आ जाओ। - नहीं, तुम रुक सकते हो। 257 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 - नहीं, मैं... - चलो। 258 00:13:37,401 --> 00:13:39,236 - चलो, रुक जाओ। खाना खाते हैं। - एक प्लेट ले लो। 259 00:13:39,236 --> 00:13:41,905 - हाँ। हम एक प्लेट ले लेते हैं। - भगवान। 260 00:13:41,905 --> 00:13:44,491 दोपहर 3:00 से 3:20 काफ़ी कम समय है, डेरेक। 261 00:13:44,491 --> 00:13:46,159 हाँ, मुझसे पूछो। 262 00:13:52,374 --> 00:13:54,001 जिम्मी। 263 00:13:54,001 --> 00:13:55,878 बेन! हैलो, बेन, बेन, बेन। 264 00:13:58,130 --> 00:14:00,465 - अच्छी झप्पी। अच्छी झप्पी। - कुछ मत कहना। 265 00:14:00,465 --> 00:14:02,885 सुनो, तुम मेरी नई गर्लफ़्रेंड किआरा से मिले? 266 00:14:04,011 --> 00:14:05,053 नहीं। 267 00:14:05,053 --> 00:14:07,848 अरे। वाह। हाई। हैलो। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 268 00:14:08,432 --> 00:14:12,269 तुम लोगों ने आत्माओं का यह अर्थपूर्ण नाता कैसे बनाया? 269 00:14:12,269 --> 00:14:13,437 मज़ाकिया कहानी है। 270 00:14:14,229 --> 00:14:15,230 हम चर्च में मिले थे। 271 00:14:15,230 --> 00:14:18,108 वह मज़ाकिया कहानी है। तुम सही हो। तुमने सही तुक्का मारा। 272 00:14:19,318 --> 00:14:22,196 ख़ैर, तुमसे मिलकर अच्छा लगा किआरा, पहली बार। 273 00:14:22,196 --> 00:14:23,447 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 274 00:14:26,033 --> 00:14:28,118 दरअसल हम तुम्हारी शादी से जलते हैं। 275 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 सच कहूँ तो, किम और मुझे राहत मिली कि यह साल ख़त्म हो गया है। 276 00:14:31,914 --> 00:14:33,582 हमारे लिए चीज़ें थोड़ी मुश्किल रही हैं। 277 00:14:33,582 --> 00:14:36,460 जब परिवार में थेरेपिस्ट हो तो पक्का ऐसा नहीं होता होगा। 278 00:14:36,460 --> 00:14:37,711 तुम्हें हैरानी होगी। 279 00:14:44,384 --> 00:14:46,762 मुझे यक़ीन नहीं होता कि मैं मज़े के लिए नशा किया करता था। 280 00:14:46,762 --> 00:14:50,307 हाँ, ख़ैर, 70 के दशक से कोकेन काफ़ी प्रबल हो गया है। 281 00:14:50,891 --> 00:14:52,059 कमबख़्त यह बंदा कौन है? 282 00:14:52,059 --> 00:14:53,727 चलो इसे उतारते हैं। 283 00:14:55,479 --> 00:14:56,980 - अब ज़्यादा बेहतर है। - हाँ। 284 00:14:56,980 --> 00:14:58,649 मेरा गला सूख रहा है। 285 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 तुम्हें पीने के लिए क्या चाहिए? 286 00:15:00,150 --> 00:15:02,861 - बर्फ़ का गोला? - जाओ पॉल के लिए बर्फ़ का गोला ले आओ। 287 00:15:02,861 --> 00:15:06,156 - अगर इनके पास बर्फ़ के गोले न हुए हो? - तो जाओ घर से ले आओ। 288 00:15:06,156 --> 00:15:07,241 मेरे वालों में से? 289 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 ठीक है। 290 00:15:11,286 --> 00:15:12,788 वेटर एकदम गधा है। 291 00:15:12,788 --> 00:15:14,873 सुनो। नशेड़ी चाचा कैसे हैं? 292 00:15:14,873 --> 00:15:16,166 अच्छे नहीं हैं। 293 00:15:16,166 --> 00:15:18,126 यह तुम्हारी भी ग़लती है, पता है। 294 00:15:18,710 --> 00:15:20,087 मैंने क्या किया? 295 00:15:20,087 --> 00:15:23,507 तुमने मुझसे कहा था कि मुझे मेग को बताना होगा मुझे पार्किनसन्स है। 296 00:15:24,258 --> 00:15:28,512 और अब मेरी देखभाल का ज़िम्मा उठाने वह कल फ़्लाइट से यहाँ आ रही है। 297 00:15:31,223 --> 00:15:33,392 पता है, मैं उसके साथ ज़्यादा समय बिताना चाह रहा था, 298 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 पर वह बहुत व्यस्त है। 299 00:15:35,143 --> 00:15:39,690 और फिर मैंने उसे बताया कि मैं बीमार हूँ और वह सब कुछ छोड़ देती है 300 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 क्योंकि उसे लगता है कि उसे करना होगा। 301 00:15:42,401 --> 00:15:43,944 यह भावनात्मक ब्लैकमेल है। 302 00:15:43,944 --> 00:15:49,241 जैसे कि तुम इन सब लोगों के सामने चार्ली को शादी का प्रस्ताव देने वाले हो। 303 00:15:49,908 --> 00:15:53,078 - नहीं, मैं जो कर रहा हूँ वह भावनात्मक ब्लैकमेल नहीं है। - अह-हँ। 304 00:15:54,037 --> 00:15:55,122 है क्या? 305 00:15:55,122 --> 00:15:57,082 ऐसा नहीं है कि यह वह नहीं है। 306 00:15:58,125 --> 00:16:00,502 - देखा? - हे, भगवान। 307 00:16:00,502 --> 00:16:02,254 - तुम किस बात पर हँस रही... - माफ़ करना। 308 00:16:02,254 --> 00:16:03,714 माफ़ करना। मैंने भी एक मीठी गोली खा ली थी। 309 00:16:03,714 --> 00:16:04,673 हे, भगवान। 310 00:16:07,092 --> 00:16:08,927 नहीं। याद है? हमने बात की थी। 311 00:16:08,927 --> 00:16:13,265 टाई पहनने के लिए होती है, याद है? हमने टाई के बारे में बहुत बात की थी। 312 00:16:14,141 --> 00:16:15,684 मुझे टकीला स्प्राइट के साथ पसंद है। 313 00:16:15,684 --> 00:16:18,478 - पेट्रोल पंप वाली मार्गरीटा, हँ? - हाँ। 314 00:16:18,478 --> 00:16:20,480 - गैबी! हैलो। - हैलो। 315 00:16:20,480 --> 00:16:21,815 - तुम्हें और ड्रिंक चाहिए? - नहीं, 316 00:16:21,815 --> 00:16:23,442 शायद मुझे अब कम पीना चाहिए। 317 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 यह मेरी दोस्त किआरा है। 318 00:16:25,194 --> 00:16:26,445 - हैलो। - हैलो। 319 00:16:26,445 --> 00:16:27,988 इसने मुश्किल समय में मेरी मदद की थी। 320 00:16:27,988 --> 00:16:29,448 मैं एक वेश्या हुआ करती थी। 321 00:16:30,449 --> 00:16:33,076 हालाँकि, हम ज़्यादातर ऊनो खेलते थे, क्योंकि मैं खड़ा नहीं कर पाता था। 322 00:16:33,076 --> 00:16:33,994 हे, भगवान। 323 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 - हमने "टॉप शेफ़" भी देखा था। - वह सच है। 324 00:16:36,580 --> 00:16:38,916 पर मैंने वह काम छोड़ दिया है। अब मैं बेन को हर चीज़ के पैसे देने देती हूँ। 325 00:16:38,916 --> 00:16:42,753 बेन? तुम कह रही हो कि उस बंदे के लिए तुम कामुक हो पाती हो? 326 00:16:42,753 --> 00:16:44,546 तुम्हारा मतलब आड़ू को चिकना करना? 327 00:16:44,546 --> 00:16:46,173 अब, यह मुझे अच्छा लगा। यह... 328 00:16:46,673 --> 00:16:49,635 लिज़। आड़ू को चिकना करना। 329 00:16:50,260 --> 00:16:51,094 शानदार। 330 00:16:59,645 --> 00:17:01,188 - यह प्यारा है न? - ज़्यादा हो गया। 331 00:17:01,188 --> 00:17:03,732 हालाँकि, मैंने कहा था, बूढ़े लोगों को ख़ुद के बारे में बात करना पसंद होता है, जैसे... 332 00:17:04,608 --> 00:17:05,442 हैलो? 333 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 गाड़ी रोको। 334 00:17:07,528 --> 00:17:10,321 - अह-ओह, गाड़ी रोको। - क्या बकवास है? 335 00:17:12,741 --> 00:17:14,535 लगता है तुम पी रही हो। 336 00:17:14,535 --> 00:17:16,994 - हाँ, इतनी कोई बड़ी बात नहीं है, पापा। - नहीं है क्या? 337 00:17:16,994 --> 00:17:21,165 हे, भगवान। आप ठीक हैं? आपको पानी चाहिए? 338 00:17:24,586 --> 00:17:25,796 क्या बात है? 339 00:17:25,796 --> 00:17:30,551 मेरा मानना है कि तुम शॉन के सामने बिंदास दिखने की 340 00:17:30,551 --> 00:17:32,302 - कोशिश कर रही हो। - मैं बिंदास दिखने की कोशिश नहीं कर रही। 341 00:17:32,970 --> 00:17:36,223 मैं शॉन के सामने बिंदास दिखने की कोशिश नहीं कर रही। 342 00:17:36,223 --> 00:17:38,684 बेटी, प्यारी, 343 00:17:40,561 --> 00:17:43,230 मैं जानता हूँ तुम सोचती हो कि वह सुंदर है... 344 00:17:45,232 --> 00:17:46,650 मैंने सुन लिया था। 345 00:17:47,526 --> 00:17:49,027 जब तुम फुसफुसाकर बोली थी तब मैंने सुन लिया था। 346 00:17:53,699 --> 00:17:54,700 ठीक है। 347 00:17:54,700 --> 00:17:56,201 - सुनो। - हाँ? 348 00:17:56,201 --> 00:17:57,870 तुमने उससे अभी-अभी क्या कहा, यार? 349 00:17:58,579 --> 00:18:00,873 मैंने कहा, "तुम कितनी जल्दी सीढ़ियों पर भाग कर जा सकती हो?" 350 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 बहुत बढ़िया। 351 00:18:10,465 --> 00:18:11,758 - हैलो। - वह क्या बककवास थी? 352 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 मुझे नहीं पता। 353 00:18:14,970 --> 00:18:16,096 समस्या क्या है? 354 00:18:17,598 --> 00:18:21,476 बहुत सारे गधे लोग आज इस बकवास पार्टी में 355 00:18:21,476 --> 00:18:26,648 मेरे पास आए और उन्होंने मुझसे कहा कि... टिआ और मैं किसी तरह की उत्कृष्ट जोड़ी थे। 356 00:18:28,859 --> 00:18:30,235 गैबी, हम नहीं थे। 357 00:18:31,403 --> 00:18:33,864 अंत में, हम हर चीज़ के बारे में लड़ रहे थे। 358 00:18:33,864 --> 00:18:37,951 जब मैं अपनी माँ से मिलने गई, तुम ऐलिस को स्कूल से लेना भूल गए। 359 00:18:37,951 --> 00:18:41,788 मैं भूला नहीं था! मुझे देर हो गई थी। मैं भूल गया था कहना बंद करो। मैं देर से पहुँचा था। 360 00:18:41,788 --> 00:18:44,541 हे भगवान, जिम्मी, तुम्हें पता भी नहीं कि इस घर में क्या होता है। 361 00:18:44,541 --> 00:18:46,710 तुम अपने काम को लेकर इतने आसक्त हो। 362 00:18:46,710 --> 00:18:50,380 पता है, यह बहुत अच्छा होगा अगर एक बार के लिए मैं वह शख़्स हूँ जिसे जाने को मिले। 363 00:18:50,380 --> 00:18:53,133 क्या हम फिर से वही बहस कर रहे हैं? तो काम पर जाओ, टिआ। भगवान। 364 00:18:53,133 --> 00:18:54,468 आपनी आवाज़ ऊँची मत करो। 365 00:18:54,468 --> 00:18:57,221 शायद मैं एक धोखेबाज़ की तरह महसूस कर रहा हूँ, गैब। 366 00:18:57,221 --> 00:18:58,305 तुम धोखेबाज़ नहीं हो। 367 00:18:58,305 --> 00:19:02,100 अब, तुम और मैं दोनों जानते हैं कि कोई रिश्ता उत्तम नहीं होता, है न? 368 00:19:02,100 --> 00:19:03,644 हम इसी के ज़रिए पैसे कमाते हैं। 369 00:19:04,144 --> 00:19:09,191 टिआ के मरने से महीनों पहले से ही चीज़ें बहुत बुरी थीं। 370 00:19:13,278 --> 00:19:16,406 मुझे मुझे अफ़सोस है कि तुम इतनी नाख़ुश हो, सच में, 371 00:19:16,907 --> 00:19:21,995 पर तुम अपनी ज़िंदगी से ख़ुश क्यों नहीं हो, उस चीज़ का मैं बहाना बन-बन कर थक चुका हूँँ। 372 00:19:23,830 --> 00:19:25,207 हाँ, मैं भी थक चुकी हूँ। 373 00:19:27,000 --> 00:19:30,629 हमने यहाँ जो आख़िरी पार्टी की थी, उसके चेहरे पर एक भाव था। 374 00:19:31,255 --> 00:19:32,965 कमबख़्त मैंने देखा था। 375 00:19:32,965 --> 00:19:35,467 मुझे नहीं लगता कि वह अब मुझसे प्यार करती थी, गैबी। 376 00:19:37,553 --> 00:19:39,137 मुझे तो यह भी नहीं पता कि वह मुझे पसंद करती थी। 377 00:19:39,805 --> 00:19:41,557 वह मुझे छोड़ने के बारे में सोच रही थी, गैब। 378 00:19:41,557 --> 00:19:44,935 यह सब कमबख़्त किसी भाव पर आधारित है? तुम गंभीर हो, यार? सच में, ये सब? 379 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 हाँ, यह एक भाव के बारे में है। मैंने अपनी ज़िंदगी में उससे बुरा भाव नहीं देखा था। 380 00:19:47,855 --> 00:19:51,233 ठीक है, सुनो, मुझे पता है तुम लोगों में अनबन चल रह थी, मैं उस बारे में जानती हूँ। 381 00:19:52,025 --> 00:19:54,194 पर वह तुम्हें छोड़ने के बारे में नहीं सोच रही थी। उसने मुझे बता दिया होता। 382 00:19:54,194 --> 00:19:56,238 - उसने तुम्हें नहीं बताया होता। - हाँ, उसने बता दिया होता। 383 00:19:56,238 --> 00:19:58,448 वह जानती थी कि तुम और मैं करीब थे। उसने तुम्हें नहीं बताया होता। 384 00:19:58,448 --> 00:20:03,704 तुम्हें मेरी बात सुननी होगी, सच में। टिआ तुमसे बहुत प्यार करती थी। सच में। 385 00:20:05,038 --> 00:20:06,039 साबित करो। 386 00:20:06,623 --> 00:20:08,208 साबित करूँ? मैं सबित कैसे करूँगी? 387 00:20:08,792 --> 00:20:09,793 बिल्कुल। 388 00:20:14,298 --> 00:20:18,218 तुम ऐसे बर्ताव कर रहे हो जैसे तुम्हारे बच्चों का तुम्हें सहारा देना बुरी बात है। 389 00:20:18,218 --> 00:20:21,805 भाड़ में जाने दो। मैं अपने सबसे बड़े बेटे मैथ्यू को संदेश भेजती हूँ। 390 00:20:23,432 --> 00:20:27,311 "मैं दुखी हूँ और अगर तुमने मुझे फ़ोन नहीं किया, तो मैं बहुत ज़्यादा गुस्सा हो जाऊँगी।" 391 00:20:27,311 --> 00:20:28,478 भेज दो। 392 00:20:34,276 --> 00:20:35,110 नहीं उठाया। 393 00:20:35,903 --> 00:20:37,154 हिम्मत वाली हो। 394 00:20:37,154 --> 00:20:39,656 देखो, मैंने उनके पिछवाड़े पोंछे, उनके होमवर्क करवाए, 395 00:20:39,656 --> 00:20:43,619 उनके लंबे, उबाऊ बेसबॉल गेमों में गई। 396 00:20:43,619 --> 00:20:44,703 मुझे बेसबॉल बहुत पसंद है। 397 00:20:44,703 --> 00:20:45,787 बेसबॉल बहुत बुरा होता है। 398 00:20:46,872 --> 00:20:49,583 मैंने उनकी देखभाल की, तो बेहतर होगा कि वे भी मेरी देखभाल करें। 399 00:20:49,583 --> 00:20:50,792 मैंने यह कमाया है। 400 00:20:50,792 --> 00:20:52,544 ख़ैर, मैंने नहीं कमाया। 401 00:20:52,544 --> 00:20:55,506 जब उसकी माँ और मैं अलग हुए तो वह बहुत छोटी थी। 402 00:20:56,340 --> 00:20:58,550 मुझे उसकी देखभाल के लिए होना चाहिए था, पर मैं नहीं था। 403 00:20:59,760 --> 00:21:01,178 ठीक है, लगता है कि तुमने ग़लती की थी। 404 00:21:01,929 --> 00:21:04,223 तब भी वह तुम्हें सहारा देने आ रही है। 405 00:21:05,140 --> 00:21:09,520 अगर मैं तुम्हारी जगह होती तो ख़ुद के लिए दुखी नहीं होती। मैं आभारी होती। 406 00:21:11,980 --> 00:21:12,814 हाँ। 407 00:21:12,814 --> 00:21:14,733 अच्छा है। हो गया। 408 00:21:16,193 --> 00:21:18,779 मुझे कुछ कुरकुरा और चीज़ के ज़ायके वाला चाहिए। 409 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 डेरेक? 410 00:21:20,113 --> 00:21:21,573 - डेरेक कौन है? - वह वेटर। 411 00:21:21,573 --> 00:21:23,033 डेरेक? 412 00:21:31,124 --> 00:21:32,876 सुनो, तुम इस बारे में बात करना चाहती हो? 413 00:21:33,877 --> 00:21:35,879 - नहीं। - बढ़िया। मैं भी नहीं चाहता। 414 00:21:43,762 --> 00:21:46,723 ठीक है। इस गाने से पक्का तुम्हारा मूड ठीक हो जाएगा। 415 00:21:53,897 --> 00:21:56,733 चार्ली, आख़िरकार तुम आ गए! 416 00:21:56,733 --> 00:21:58,527 मैं जिम्मी के लिए कार्ड लेने रुक गया था। 417 00:22:00,112 --> 00:22:01,864 बहुत अच्छे हो। 418 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 आऊ। क्या हो रहा है? 419 00:22:05,450 --> 00:22:07,160 सब पता चल जाएगा। 420 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 कमबख़्त जिम्मी कहाँ है? 421 00:22:11,456 --> 00:22:13,125 सुनो। हम शुरू कर रहे हैं। तैयार हो? 422 00:22:13,959 --> 00:22:16,170 जिम्मी, अब। समय हो गया है। 423 00:22:16,753 --> 00:22:17,671 मैं आ गया हूँ। 424 00:22:22,593 --> 00:22:23,969 अच्छा। ठीक है। 425 00:22:25,554 --> 00:22:26,597 चार्ली, 426 00:22:27,556 --> 00:22:29,391 आज की रात जश्न की रात है, 427 00:22:30,142 --> 00:22:31,935 पर वैसा नहीं जैसा तुम सोचते हो। 428 00:22:32,477 --> 00:22:34,021 ठीक है। तैयार हो? 429 00:22:36,064 --> 00:22:37,107 शुरू करते हैं। 430 00:22:45,115 --> 00:22:50,537 तुम बहुत ख़ूबसूरत हो 431 00:22:55,375 --> 00:22:57,294 चलो। थोड़ा और तेज़। शुरू करते हैं, दोस्त। 432 00:22:58,587 --> 00:23:01,965 - मेरे लिए - मेरे लिए 433 00:23:03,217 --> 00:23:08,263 - तुम बहुत ख़ूबसूरत हो - तुम बहुत ख़ूबसूरत हो 434 00:23:08,263 --> 00:23:10,516 युगल गाना नहीं है। 435 00:23:11,099 --> 00:23:14,353 - मेरे लिए - मेरे लिए 436 00:23:14,353 --> 00:23:16,271 - क्या तुम्हें दिखता नहीं? - क्या तुम्हें दिखता नहीं? 437 00:23:19,733 --> 00:23:23,987 - तुम वह सब हो जिसकी मुझे आशा थी - तुम वह सब हो जिसकी मुझे आशा थी 438 00:23:25,197 --> 00:23:31,370 तुम वह सब हो जिसकी मुझे ज़रूरत थी 439 00:23:31,370 --> 00:23:32,579 हे, भगवान। 440 00:23:38,752 --> 00:23:40,128 मैंने उल्टी कर दी। 441 00:23:41,004 --> 00:23:42,005 हम जानते हैं, दोस्त। 442 00:23:42,548 --> 00:23:44,466 ठीक है, हमें थोड़ा समय चाहिए होगा। हमें... 443 00:23:46,468 --> 00:23:48,512 - हे, भगावन। - हे, भगवान। 444 00:23:49,263 --> 00:23:53,183 कोई बात नहीं। सब बर्बाद हो गया। हाँ, व... पार्टी ख़त्म हो गई। 445 00:23:53,767 --> 00:23:54,685 वह अच्छा था न? 446 00:23:54,685 --> 00:23:58,021 ठीक है। सब लोग उस तरफ़ देखो। चलो। 447 00:23:58,021 --> 00:23:59,231 - गैबी? - क्या? 448 00:23:59,231 --> 00:24:01,650 - मैंने उल्टी कर दी। - मैं जानती हूँ। मैंने देखा और मुझे बदबू भी आ रही है। 449 00:24:01,650 --> 00:24:02,651 चलो, बद्धू। 450 00:24:02,651 --> 00:24:05,529 - इस बकवास के लिए मैं ज़्यादा नशे में हूँ। - मैं इतने नशे में नहीं हूँ। 451 00:24:12,578 --> 00:24:14,496 बेचारा जिम्मी। और उसकी ज़रूरी रात पर। 452 00:24:14,496 --> 00:24:17,875 जिम्मी को छोड़ो। यह हमारी ज़रूरी रात होने वाली थी। 453 00:24:17,875 --> 00:24:20,878 मैं तुम्हें सरप्राइज़ शादी का प्रस्ताव देने वाला था। 454 00:24:21,962 --> 00:24:26,049 यह पूरी रात बहुत मुश्किल थी। किसी ने भी मेरी मदद नहीं की। 455 00:24:26,049 --> 00:24:28,385 बर्नाडेट पीटर्स ने ज़ाहिर सा वही वाला ईमेल भेज दिया 456 00:24:28,385 --> 00:24:31,138 जो वह शायद हर उस समलिंगी बंदे को भेजती होगी जो उसे पार्टी में आमंत्रित करता होगा 457 00:24:31,138 --> 00:24:35,142 और जिम्मी कमबख़्त "एक्ज़ोर्सिंस्ट" वाली लड़की बन गया था। 458 00:24:35,642 --> 00:24:39,062 कमबख़्त कितना बड़ी तबाही थी। 459 00:24:40,939 --> 00:24:41,940 हाँ। 460 00:24:43,442 --> 00:24:47,112 हाँ? हाँ, यह कमबख़्त बहुत बड़ी तबाही थी या... 461 00:24:49,323 --> 00:24:50,324 मैं तुम से शादी करूँगा। 462 00:24:52,034 --> 00:24:53,827 - हाँ? - हाँ। 463 00:24:58,332 --> 00:25:00,459 रुको, मुझे पहले तुम्हें यह दिखाना था। 464 00:25:03,962 --> 00:25:05,214 यह बहुत ख़ूबसूरत है। 465 00:25:09,343 --> 00:25:10,427 पहन लो। 466 00:25:12,179 --> 00:25:13,347 बधाई हो। 467 00:25:13,972 --> 00:25:16,391 तुम्हें सलाह चाहिए कि अपनी शादी को टूटने से कैसे बचाएँ 468 00:25:16,391 --> 00:25:18,685 और बेटी को विरक्त होने से कैसे बचाएँ? 469 00:25:18,685 --> 00:25:19,978 - मुझे नहीं... - पता है... 470 00:25:19,978 --> 00:25:22,022 संपर्क बनाए रखो, संपर्क बनाए रखो। 471 00:25:22,022 --> 00:25:24,358 आत्म-रक्षा प्रवृत्ति उत्पन्न होती है, तो तुम बहुत बड़ी मुसीबत में होगे। 472 00:25:25,317 --> 00:25:27,027 पर दो कमज़ोर लोग 473 00:25:27,027 --> 00:25:30,906 हमेशा नाता जोड़ने का तरीका ढूँढ लेते हैं। 474 00:25:33,116 --> 00:25:37,079 शॉन, मैं ठीक हूँ। तुम्हें रुकने की ज़रूरत नहीं। जाओ जाकर मज़े करो। 475 00:25:37,704 --> 00:25:40,707 मैं मज़े ही कर रहा हूँ। यह मज़ेदार है। मैं तुम्हारे साथ हूँ। 476 00:25:49,132 --> 00:25:50,634 और यह कौन सी जगह है? 477 00:25:52,553 --> 00:25:55,889 - ऐलिस, रुको। रुको। - मुझे माफ़ कर दो। सब ठीक है, सब ठीक है। 478 00:25:55,889 --> 00:25:58,058 - मैंने बस सोचा... - सुनो, तुम अभी बच्ची हो। 479 00:26:02,062 --> 00:26:03,063 मुझे जाना चाहिए। 480 00:26:03,564 --> 00:26:05,732 - मैं शर्मिंदा हूँ। मैं सच में शर्मिंदा हूँ। - मैं जाता हूँ। 481 00:26:05,732 --> 00:26:07,693 - कोई बात नहीं। - मैं सच में नहीं... 482 00:26:14,575 --> 00:26:17,870 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, धत्। धत्। धत्! 483 00:26:24,543 --> 00:26:25,544 धत्! 484 00:26:28,797 --> 00:26:29,673 हैलो? 485 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 हाई। 486 00:26:32,634 --> 00:26:33,635 तुम ठीक हो? 487 00:26:33,635 --> 00:26:36,889 - मैं बहुत अच्छा महसूस कर रहा हूँ। - अच्छा है। ठीक है, अच्छा है। 488 00:26:36,889 --> 00:26:38,182 - मैंने गरारे कर लिए। - हाँ। 489 00:26:38,182 --> 00:26:41,018 - मैं शावर में था और मैं नहा लिया। - हाँ। 490 00:26:41,018 --> 00:26:43,312 - अच्छा है। - शायद मुझे वहाँ अंदर नींद आ जाती। 491 00:26:43,312 --> 00:26:46,023 शायद तुम सो गए थे। मतलब, तुम यहाँ एक घंटे से हो, तो... 492 00:26:46,023 --> 00:26:48,275 - अच्छा है। शायद सब लोग भूल गए होंगे। - नहीं। हे, भगवान। 493 00:26:48,275 --> 00:26:51,278 - वहाँ नीचे बहुत गंदगी थी। - धत्। 494 00:26:51,278 --> 00:26:55,407 ख़ैर, अब जब तुम समझ सकते हो और बेहतर लग रहे हो, 495 00:26:55,908 --> 00:27:00,787 तो शायद तुम यह देखना चाहो। 496 00:27:01,580 --> 00:27:04,750 वह मेरा जन्मदिन था। यह टिआ के मरने से दो हफ़्ते पहले की है। 497 00:27:05,626 --> 00:27:08,253 उसकी आँखों में प्यार को देखो। वह तुमसे आसक्त है। 498 00:27:08,962 --> 00:27:12,424 तुम एक भाव को लेकर इतने चिंतित हो? इस भाव का क्या? 499 00:27:13,842 --> 00:27:16,762 और पता है क्या? यह कोरी बकवास है 500 00:27:16,762 --> 00:27:18,597 कि तुम सोचते हो उसने मुझे नहीं बताया होता। 501 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 मुझे सब पता था, जिम्मी, और केवल अच्छी चीज़ें ही नहीं। 502 00:27:21,350 --> 00:27:26,021 उसने मुझे बताया था कि ऐलिस के पैदा होने पर किस तरह से तुमने अपने हिस्से का काम नहीं किया था। 503 00:27:26,021 --> 00:27:28,649 - हाँ। - उसने मुझे उस जोड़े के बारे में बताया था 504 00:27:28,649 --> 00:27:32,361 जिसके साथ तुम लोग एलियन की थीम वाले बार रीनो में लगभग सेक्स करने वाले थे। 505 00:27:32,361 --> 00:27:34,363 - अरे, ह... वह... - क्या? 506 00:27:34,363 --> 00:27:35,447 ...मज़ेदार होने वाला था। 507 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 मैं बस कह रही हूँ कि अगर वह तुम्हें छोड़ने वाली होती तो मुझे बताती। 508 00:27:38,450 --> 00:27:43,121 ठीक है? तो तुम्हें इस बकवास के कारण ख़ुद को प्रताड़ित करना बंद करना होगा, समझे? 509 00:27:43,121 --> 00:27:46,917 मैं सच में सोचती हूँ कि यह बस एक और चीज़ है 510 00:27:46,917 --> 00:27:49,086 जिस पर ध्यान देना तुम्हारे लिए आसान है 511 00:27:50,003 --> 00:27:52,172 बजाय उस तथ्य पर कि टिआ गुज़र चुकी है। 512 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 पर जिम्मी, वह तुम से बहुत ज़्यादा 513 00:27:57,344 --> 00:27:58,428 प्यार करती थी। 514 00:27:59,346 --> 00:28:00,597 यह तस्वीर उसका सबूत है। 515 00:28:03,475 --> 00:28:05,769 - धन्यवाद। बहुत-बहुत धन्यवाद। - बिल्कुल। 516 00:28:05,769 --> 00:28:07,688 - यहाँ आओ। - यह सब कितना बेवकूफ़ाना है। 517 00:28:07,688 --> 00:28:11,692 नहीं, कोई बात नहीं। यहाँ आओ। सब ठीक है। 518 00:28:14,695 --> 00:28:16,738 धन्यवाद। तुम एक कमाल की दोस्त हो। 519 00:28:16,738 --> 00:28:18,699 नहीं, मैं जानती हूँ। यह सच है। 520 00:29:14,171 --> 00:29:16,173 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून