1 00:00:04,296 --> 00:00:06,256 Terkadang aku hanya menjalani hariku 2 00:00:06,757 --> 00:00:11,970 lalu aku mendengar suara atau mencium bau tertentu, dan aku kembali ke sana. 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,933 Dan itu bukan ingatan. 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,810 Maksudku, aku benar-benar kembali ke sana... 5 00:00:20,479 --> 00:00:21,688 menyakiti orang-orang itu. 6 00:00:22,606 --> 00:00:25,442 Kilas balik yang kau gambarkan ini sangat umum terjadi. 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,611 Seperti itulah cara otak kita memproses trauma. 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,863 Itu berarti otakku berengsek. 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,741 Otakmu penuh dengan orang-orang berengsek. 10 00:00:32,741 --> 00:00:35,327 Ada hakim. Ada kritikus. 11 00:00:35,327 --> 00:00:38,372 Ada yang bilang, "Makan sayap pedas lagi," 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,916 meskipun kau baru saja makan banyak. Aku benci orang itu. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,794 Untuk bergerak maju, kau harus... 14 00:00:47,339 --> 00:00:48,340 Maaf. 15 00:00:48,340 --> 00:00:50,217 Yang bisa kupikirkan saat ini hanyalah sayap pedas. 16 00:00:57,850 --> 00:01:00,018 Pagi. Sedang apa kalian? 17 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 Berusaha sembuh, seperti yang kau katakan. 18 00:01:02,938 --> 00:01:04,147 Bagaimana progresnya? 19 00:01:04,147 --> 00:01:05,399 Seperti tahi ayam. 20 00:01:06,108 --> 00:01:09,278 Aku baru saja memberi tahu putriku tentang Parkinsonku. 21 00:01:09,278 --> 00:01:10,404 Apa katanya? 22 00:01:12,281 --> 00:01:17,661 Dia akan ke sini minggu depan untuk memastikan aku dapat perawatan terbaik. 23 00:01:18,537 --> 00:01:21,415 Jadi, itu seperti tahi ayam. 24 00:01:22,541 --> 00:01:24,126 Setidaknya kau menghadapi rasa sakitnya. 25 00:01:25,794 --> 00:01:27,045 Itu penting. 26 00:01:27,045 --> 00:01:29,131 Karena jika tidak, 27 00:01:29,131 --> 00:01:34,344 rasa sakit itu akan menyerangmu di saat yang tak terduga. 28 00:01:36,096 --> 00:01:38,765 - Kau berbicara padaku atau Sean? - Aku berbicara pada Sean. 29 00:01:38,765 --> 00:01:41,727 - Kau melihat ke arahku. - Aku bisa melihat ke mana pun aku mau. 30 00:01:44,938 --> 00:01:46,481 Kerjamu bagus, Nak. 31 00:01:47,608 --> 00:01:49,193 Terima kasih. 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,236 Masih bicara pada Sean. 33 00:01:53,864 --> 00:01:56,116 Manja sekali. Astaga. 34 00:01:56,700 --> 00:01:59,578 - Tapi yang itu untukku. - Ya. 35 00:02:37,950 --> 00:02:39,243 {\an8}Schwing. 36 00:02:44,581 --> 00:02:47,042 {\an8}Maaf. Karena, Rick, aku suka kau, 37 00:02:47,042 --> 00:02:49,586 {\an8}namun kontak mata terlalu dramatis. 38 00:02:49,586 --> 00:02:52,714 {\an8}Aku merasa seperti berada di iklan parfum atau semacamnya. 39 00:02:52,714 --> 00:02:56,134 {\an8}Tak apa-apa. Kita bisa lebih santai. 40 00:02:56,134 --> 00:02:58,762 {\an8}- Baiklah. - Ya. Baiklah. 41 00:03:01,473 --> 00:03:02,808 {\an8}Kau baik-baik saja? 42 00:03:02,808 --> 00:03:06,603 {\an8}Aku mendengus, aku tak pernah begitu. 43 00:03:07,437 --> 00:03:08,272 {\an8}Maaf. 44 00:03:08,272 --> 00:03:10,941 {\an8}Mungkin kau cium leherku saja. Aku suka itu. 45 00:03:10,941 --> 00:03:13,068 {\an8}- Ciumlah. - Baiklah. Ayo kita cium lehernya. 46 00:03:13,068 --> 00:03:13,986 {\an8}Ayo lakukan. 47 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 {\an8}- Kau menyukainya? Ya? - Tidak. 48 00:03:19,283 --> 00:03:23,912 {\an8}Maaf, itu bukan salahmu. Aku berpikir betapa menjijikkannya bakteri mulut. 49 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 {\an8}Jika dipikir-pikir, ini menjijikkan, 50 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 {\an8}karena itu seperti seluruh ekosistem. 51 00:03:30,085 --> 00:03:30,919 Terima kasih banyak. 52 00:03:30,919 --> 00:03:32,713 Baiklah. 53 00:03:33,839 --> 00:03:35,382 Kau berjabat tangan? 54 00:03:35,382 --> 00:03:39,720 {\an8}Ya, aku tahu. Biasanya aku melakukan itu setelah seks. 55 00:03:39,720 --> 00:03:41,054 {\an8}Tindakan yang bagus. 56 00:03:41,638 --> 00:03:45,309 {\an8}Boleh kukatakan aku tersanjung kau memilih untuk meneleponku tentang ini? 57 00:03:45,309 --> 00:03:47,936 {\an8}Ya, semua temanku yang lain mengenal Nico. 58 00:03:47,936 --> 00:03:50,022 {\an8}Dia tak boleh tahu aku mencoba 59 00:03:50,022 --> 00:03:52,274 {\an8}meniduri para pria ini. 60 00:03:52,274 --> 00:03:54,651 {\an8}Yang kudengar hanyalah aku salah satu temanmu. 61 00:03:54,651 --> 00:03:56,153 {\an8}Pria ini sangat seksi. 62 00:03:56,153 --> 00:03:57,237 {\an8}Tapi aku tak bisa... 63 00:03:58,447 --> 00:04:00,699 {\an8}Astaga, kenapa tak ada versi perempuan dari "mengacung"? 64 00:04:00,699 --> 00:04:03,076 Karena "dijus" dicuri oleh steroid. 65 00:04:03,660 --> 00:04:06,705 - Apa yang salah denganku? - Tak ada. 66 00:04:06,705 --> 00:04:10,083 Kau mencoba lakukan seks di pagi hari. Siapa yang melakukan itu? 67 00:04:10,083 --> 00:04:12,586 Kau tak mencoba memperdayanya agar menikahimu. 68 00:04:13,504 --> 00:04:14,338 Baiklah. 69 00:04:15,005 --> 00:04:16,464 Liz menjemputku lagi. 70 00:04:16,464 --> 00:04:17,798 Liz. 71 00:04:18,675 --> 00:04:21,053 Dia memisionarisku di toko keju. 72 00:04:21,678 --> 00:04:23,514 Kau pikir apa artinya misionaris? 73 00:04:24,473 --> 00:04:27,184 Berbicara dengan orang yang tak ingin berbicara denganmu. 74 00:04:27,726 --> 00:04:29,102 Bukan. 75 00:04:29,102 --> 00:04:31,647 - Hei, Paul. - Hei, Liz. 76 00:04:31,647 --> 00:04:33,106 Aku punya sesuatu untukmu. 77 00:04:33,941 --> 00:04:35,317 Untukku? 78 00:04:35,317 --> 00:04:36,235 Beruang Gummi? 79 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 Bibi sepupu instruktur Pilatesku menderita Parkinson, 80 00:04:39,780 --> 00:04:43,408 dan dia mengatakan ini sangat membantu mengatasi kecemasan dan tremor. 81 00:04:43,408 --> 00:04:45,369 Selama itu ilmiah. 82 00:04:46,620 --> 00:04:47,454 "Stankadelic." 83 00:04:47,454 --> 00:04:51,041 Skenario terbaiknya, ini membantu. 84 00:04:51,041 --> 00:04:55,128 Skenario terburuknya, kau agak teler dan membeli topi seperti itu lagi. 85 00:04:55,712 --> 00:04:57,506 Jangan memakannya setelah minum 86 00:04:57,506 --> 00:04:58,549 atau kau akan muntah. 87 00:04:59,341 --> 00:05:01,093 - Hei, Liz. - Ya. 88 00:05:01,677 --> 00:05:02,678 Satu hal lagi. 89 00:05:04,513 --> 00:05:06,223 Jangan memisionarisku lagi, mengerti? 90 00:05:07,766 --> 00:05:08,809 Tapi... 91 00:05:08,809 --> 00:05:11,770 - Dia pikir apa artinya itu? - Aku tak tahu, 92 00:05:11,770 --> 00:05:13,939 tapi dia sangat percaya diri. 93 00:05:19,319 --> 00:05:21,238 Kau akhirnya membelinya. 94 00:05:21,989 --> 00:05:22,990 Katakan. 95 00:05:23,699 --> 00:05:26,034 - Kami akan bereaksi kali ini. - Itu benar. 96 00:05:26,034 --> 00:05:27,578 Aku akan meminta Charlie untuk menikah denganku! 97 00:05:27,578 --> 00:05:28,787 Ya! 98 00:05:30,622 --> 00:05:32,291 Aku percaya padamu! 99 00:05:32,958 --> 00:05:36,587 - Kau pelacur monogami! - Ya. 100 00:05:36,587 --> 00:05:37,963 Jadi, bagaimana kau akan melakukannya? 101 00:05:37,963 --> 00:05:40,048 Aku akan mengundang semua teman kita ke suatu tempat, 102 00:05:40,048 --> 00:05:42,134 lalu aku akan melamarnya di hadapan mereka. 103 00:05:42,134 --> 00:05:43,218 Ya. 104 00:05:43,218 --> 00:05:45,429 Jika dia mengatakan ya, pesta pertunangan kejutan. 105 00:05:45,429 --> 00:05:48,223 - Jika dia bilang tidak? - Semua temanku ada di sana 106 00:05:48,223 --> 00:05:49,308 untuk menghiburku. 107 00:05:49,308 --> 00:05:51,727 Pokoknya aku jadi pusat perhatian. 108 00:05:52,895 --> 00:05:57,316 Sayangnya, tempat kami tak cukup besar untuk pesta. 109 00:05:58,942 --> 00:06:02,446 Kalau saja aku kenal seseorang yang punya rumah. 110 00:06:03,488 --> 00:06:05,616 Kenapa tak Ayah katakan saja untuk menggelar pestanya di sini? 111 00:06:05,616 --> 00:06:09,745 Entahlah. Tempat ini tak bernuansa pesta akhir-akhir ini. 112 00:06:09,745 --> 00:06:13,749 Dan sejujurnya, Ayah belum siap untuk membuka rumah kita kepada dunia. 113 00:06:13,749 --> 00:06:15,042 Tapi kita sudah jauh lebih baik. 114 00:06:15,042 --> 00:06:19,713 Kita? Seperti "kita" sebagai individual 115 00:06:19,713 --> 00:06:22,007 atau "kita" sebagai unit papa dan anak? 116 00:06:22,007 --> 00:06:24,301 Ayah melihat wajahmu. Seharusnya Ayah tak mengatakan "papa". 117 00:06:24,301 --> 00:06:26,303 Ayah. Unit ayah dan anak. 118 00:06:27,054 --> 00:06:29,348 Ayah mengerti. Kau tak suka ketika Ayah mengatakan "unit". 119 00:06:29,348 --> 00:06:30,724 - Tidak. - Baiklah. 120 00:06:30,724 --> 00:06:34,394 Ayolah. Kalian biasa menggelar pesta. Ibu suka pesta. 121 00:06:35,103 --> 00:06:36,605 Menggunakan senjata ibu, ya? 122 00:06:40,275 --> 00:06:42,277 - Baiklah. Ayo kita lakukan. - Benarkah? 123 00:06:42,277 --> 00:06:43,820 Wow. Oh! 124 00:06:50,077 --> 00:06:52,538 Tunggu, jadi, bagaimana jalannya pesta pertunangan kejutan? 125 00:06:52,538 --> 00:06:53,664 Seperti ini. 126 00:06:53,664 --> 00:06:57,167 Charlie mengira pesta itu karena kau memenangkan Terapis Terbaik Tahun Ini. 127 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 Itu gila. Bagaimana mereka menilai itu, Bri? 128 00:07:00,212 --> 00:07:02,047 Ya, itu sebabnya itu gila. 129 00:07:02,047 --> 00:07:05,050 Dia pikir aku datang lebih awal untuk membantumu bersiap. Jauh lebih baik. 130 00:07:05,634 --> 00:07:08,053 Jadi, ketika dia datang, kau langsung duduk di depan piano. 131 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 Lalu kau memainkannya. 132 00:07:10,389 --> 00:07:13,016 - Bagus. - Dan aku akan menyanyikan lagu kami, 133 00:07:14,059 --> 00:07:16,854 - "Kau Sangat Cantik." - Terima kasih, tapi apa lagunya? 134 00:07:16,854 --> 00:07:18,355 "Kau Sangat Cantik." 135 00:07:19,481 --> 00:07:21,275 Kau sedang bercanda, tapi aku melewatkannya. 136 00:07:22,150 --> 00:07:23,610 Aku tidak fokus. Haruskah kita menundanya? 137 00:07:23,610 --> 00:07:24,820 Jangan. Hei, kau panik. 138 00:07:24,820 --> 00:07:26,655 Bernapas, Bri. Ayolah. 139 00:07:29,032 --> 00:07:30,367 Semuanya berjalan sesuai rencanamu, 'kan? 140 00:07:31,702 --> 00:07:34,580 Lihat? Ini sebabnya kau Terapis Terbaik Tahun Ini. 141 00:07:46,758 --> 00:07:47,801 - Hei. - Hei. 142 00:07:47,801 --> 00:07:50,053 Apa menurutmu ada yang peduli jika aku melewatkan pesta malam ini? 143 00:07:50,053 --> 00:07:51,263 Apa masalahmu? 144 00:07:51,263 --> 00:07:53,724 Masalahku adalah para orang tua yang bertanya padaku apa pekerjaanku. 145 00:07:53,724 --> 00:07:55,475 - Jadi? - Ya. Aku... 146 00:07:56,018 --> 00:07:57,686 Aku sedang menganggur, 147 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 dan aku tinggal di rumah kolam terapisku 148 00:07:59,897 --> 00:08:02,858 karena ledakan amarahku membuatku dipenjara. 149 00:08:03,859 --> 00:08:06,153 Tapi bagaimana kabarmu, Alice? Bagaimana musim panasmu? 150 00:08:06,153 --> 00:08:09,615 Ibuku tiba-tiba meninggal, jadi, aku hanya menangis. 151 00:08:09,615 --> 00:08:12,367 - Kedengarannya seru. Kami pergi ke Maine. - Ya. 152 00:08:13,952 --> 00:08:16,330 Kau harus tetap datang. 153 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 Jika seseorang mengajukan pertanyaan sulit 154 00:08:18,498 --> 00:08:20,918 aku akan mengubah topik pembicaraannya. Akan kubantu. 155 00:08:22,836 --> 00:08:23,879 Baiklah. 156 00:08:24,880 --> 00:08:27,341 - Berpakaianlah. - Aku sudah berpakaian. 157 00:08:30,010 --> 00:08:31,178 Aku akan ganti baju. 158 00:08:38,018 --> 00:08:40,062 Siapa yang datang lebih awal ke pesta? 159 00:08:40,687 --> 00:08:43,023 Hei. Kalian yang pertama tiba. 160 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 Tak ingin terjebak macet. 161 00:08:45,943 --> 00:08:47,194 Aku harus buru-buru menata rambutku 162 00:08:47,194 --> 00:08:48,904 untuk mendengar lelucon itu lagi. 163 00:08:49,655 --> 00:08:52,658 Ayolah. Aku belum pernah membuat lelucon itu. 164 00:08:52,658 --> 00:08:53,784 Apa aku pernah, Jimmy? 165 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 Tak ingin terjebak macet. 166 00:08:59,748 --> 00:09:01,834 Seseorang harus memulai pestanya. 167 00:09:02,501 --> 00:09:03,752 Ya. Masuklah. 168 00:09:09,091 --> 00:09:11,134 Lihat? Bahkan Jimmy benci lelucon itu. 169 00:09:11,134 --> 00:09:14,596 - Wajahnya menjadi sedih. - Wajahku memang begitu. Masuklah. 170 00:09:14,596 --> 00:09:15,681 Aduh. 171 00:09:16,181 --> 00:09:17,432 Hei, Ayah. 172 00:09:20,686 --> 00:09:25,065 Kau terlihat cantik sekali. 173 00:09:25,065 --> 00:09:26,149 Terima kasih. 174 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 Baik, bisa Ayah berhenti sebelum Ayah berlebih-lebihan? 175 00:09:32,114 --> 00:09:34,616 - Kau terlihat seperti putri. - Kenapa? 176 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - Ayo kita minum. - Cantik sekali. 177 00:09:37,286 --> 00:09:38,662 - Hei, Liz. - Hai! 178 00:09:38,662 --> 00:09:40,205 Hei, Suami Liz. 179 00:09:42,499 --> 00:09:44,501 - Kau terlihat luar biasa. - Dia tak suka itu. 180 00:09:44,501 --> 00:09:45,878 Kau terlihat seperti putri. 181 00:09:45,878 --> 00:09:47,921 - Astaga. Terima kasih. - Apa-apaan ini? 182 00:09:48,505 --> 00:09:51,842 Hampir semua orang yang kuundang datang. Hanya dua yang tidak. Bernadette Peters... 183 00:09:51,842 --> 00:09:53,218 - Dia tak pernah bertemu dengannya. - Benar. 184 00:09:53,218 --> 00:09:54,303 Itu masih menyakitkan. 185 00:09:54,303 --> 00:09:56,430 Dan yang kedua adalah Paul. 186 00:09:56,430 --> 00:09:58,849 Dia bilang ada hal penting yang harus dia lakukan malam ini. 187 00:10:13,655 --> 00:10:15,449 AYAH, AKU AKAN TIBA BESOK PUKUL 13.00. AKU AKAN KE KANTOR AYAH. 188 00:10:20,329 --> 00:10:21,330 BANYAK YANG HARUS DILAKUKAN INI RENCANAKU 189 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 - BERTEMU DENGAN NEUROLOGIS - MENDISKUSIKAN PERAWATAN JANGKA PANJANG 190 00:10:22,414 --> 00:10:23,540 - BERTEMU TERAPIS OKUPASI - MENCARI KELOMPOK DUKUNGAN 191 00:10:47,481 --> 00:10:48,482 Bagaimana kabarmu? 192 00:10:49,566 --> 00:10:51,527 Jadi, apa yang kau lakukan akhir-akhir ini, Sean? 193 00:10:55,572 --> 00:10:56,949 Hei, bagaimana rasanya tahun '70-an? 194 00:10:56,949 --> 00:10:58,325 - Benarkah? - Ya. 195 00:10:58,325 --> 00:11:00,619 Baiklah, pasang sabuk pengaman, 196 00:11:00,619 --> 00:11:04,248 karena orang ini punya rambut keriting. 197 00:11:05,249 --> 00:11:06,500 Aku sangat trendi. 198 00:11:07,167 --> 00:11:09,628 Kami juga tak menggunakan sabuk pengaman. Aku serius. 199 00:11:09,628 --> 00:11:11,046 Tak ada yang peduli. 200 00:11:11,046 --> 00:11:15,050 Permen nomor satu di negara ini adalah permen rokok. 201 00:11:15,050 --> 00:11:16,426 Anak-anak menyukainya. 202 00:11:16,426 --> 00:11:18,595 Saat itu sangat menakjubkan. Aku punya motor. 203 00:11:18,595 --> 00:11:20,013 - Hei, Jimmy. - Hei. 204 00:11:20,639 --> 00:11:21,473 Jimmy. 205 00:11:21,473 --> 00:11:23,308 - Hai! Astaga. Hei. - Hei. 206 00:11:23,308 --> 00:11:25,269 - Sudah lama sekali. - Ya. Sangat lama. 207 00:11:25,269 --> 00:11:27,020 Ya. Kita tak pernah bertemu sejak pemakaman. 208 00:11:27,020 --> 00:11:30,357 Eric. Maaf. Dia idiot. Apa kabar? 209 00:11:31,567 --> 00:11:32,609 Aku cukup baik. 210 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 - Senang mendengarnya. - Benarkah? 211 00:11:34,611 --> 00:11:37,990 - Kau dan Tia pasangan yang hebat. - Itu benar. 212 00:11:39,825 --> 00:11:41,910 - Senang sekali melihatmu. - Astaga. Kau juga. 213 00:11:41,910 --> 00:11:45,038 - Apa Nico juga di sini? - Kami sebenarnya bercerai. 214 00:11:45,038 --> 00:11:49,585 Tidak. 215 00:11:49,585 --> 00:11:51,587 - Tidak. - Tidak. Semuanya baik. 216 00:11:51,587 --> 00:11:53,338 Kau terlalu banyak mengatakan tidak. 217 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 - Kami baik-baik saja. - Tidak. 218 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 Dia sangat mencintaimu. 219 00:12:01,972 --> 00:12:03,348 Kalian berdua terlihat hebat. 220 00:12:05,851 --> 00:12:08,896 Kalian berdua sangat menginspirasi. 221 00:12:13,025 --> 00:12:14,443 Lihat itu. Minumanku habis. 222 00:12:15,027 --> 00:12:16,236 Satu tequila lagi. 223 00:12:17,946 --> 00:12:20,782 Dua. Rasanya aku tak siap untuk pesta. 224 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 Orang-orang benar-benar bodoh. 225 00:12:22,576 --> 00:12:24,870 Kau tak perlu meyakinkanku. 226 00:12:28,248 --> 00:12:32,336 Aku berkencan dengan tiga pria minggu lalu, semuanya sangat seksi. 227 00:12:32,336 --> 00:12:34,463 Dan tak satu pun dari mereka membuatku "mengacung". 228 00:12:34,463 --> 00:12:36,673 Aku telah memikirkan istilah untuk itu. 229 00:12:36,673 --> 00:12:38,342 Tadi malam kami makan makanan Meksiko 230 00:12:38,342 --> 00:12:40,719 dan aku berpikir, "melumuri taco dengan guac". 231 00:12:40,719 --> 00:12:42,763 Aku tak suka itu. 232 00:12:44,556 --> 00:12:46,350 Mungkin aku bukan orang seksual lagi. 233 00:12:46,934 --> 00:12:49,770 Kau tahu bicaramu tak masuk akal, 'kan? Libido berubah. 234 00:12:49,770 --> 00:12:50,979 Ini dia, Sayang. 235 00:12:50,979 --> 00:12:53,524 Derek, ingat saat aku selalu ingin melakukan seks? 236 00:12:54,566 --> 00:12:56,151 Ya, masa-masa muda. 237 00:12:56,860 --> 00:12:59,905 Sekarang, waktu interval seksku antara pukul 15.00 dan 15.20, 238 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 dan Derek tak boleh membuatku kesal hari itu. 239 00:13:02,366 --> 00:13:04,701 - Baiklah. - Itu tak sering terjadi. 240 00:13:05,869 --> 00:13:07,079 Sepertinya itu Charlie. 241 00:13:07,079 --> 00:13:10,290 - Haruskah kita bersembunyi? - Bukan kejutan seperti itu, Suami Liz! 242 00:13:13,794 --> 00:13:16,213 Kupikir kau sibuk malam ini. Kenapa kau di sini? 243 00:13:16,880 --> 00:13:18,882 - Aku tak tahu. - Baik. Masuklah. 244 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 Ayo. 245 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Lihat siapa yang ada di sini, Semuanya. 246 00:13:23,178 --> 00:13:24,847 - Dia mencoba membunuhku. - Apa? 247 00:13:24,847 --> 00:13:26,723 Dia mencoba membunuhku. 248 00:13:27,307 --> 00:13:28,892 Liz, bisakah kau... 249 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 - Aku tak... Hai. - Tidak. 250 00:13:30,519 --> 00:13:31,854 - Aku tak mencoba membunuhnya. - Baiklah. 251 00:13:31,854 --> 00:13:33,105 Baik. Ayo. 252 00:13:33,105 --> 00:13:34,231 - Ikut denganku. - Aku pulang saja. 253 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 - Jangan pergi. Masuklah. - Tidak, kau bisa tinggal. 254 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 - Tidak, aku... - Ayo. 255 00:13:37,401 --> 00:13:39,236 - Tinggallah. Ayo makan. - Ambil piring. 256 00:13:39,236 --> 00:13:41,905 - Ya. Kami akan mengambil piring. - Astaga. 257 00:13:41,905 --> 00:13:44,491 Pukul 15.00 sampai 15.20, itu sangat singkat, Derek. 258 00:13:44,491 --> 00:13:46,159 Ya, aku tahu. 259 00:13:52,374 --> 00:13:54,001 Jimmy. 260 00:13:54,001 --> 00:13:55,878 Ben! Hei, Ben. 261 00:13:58,130 --> 00:14:00,465 - Pelukan yang bagus. - Jangan katakan apa pun. 262 00:14:00,465 --> 00:14:02,885 Kau sudah bertemu dengan pacar baruku, Kiara? 263 00:14:04,011 --> 00:14:05,053 Belum. 264 00:14:05,053 --> 00:14:07,848 Hai. Halo. Senang bertemu denganmu. 265 00:14:08,432 --> 00:14:12,269 Bagaimana kalian menjalin hubungan indah ini? 266 00:14:12,269 --> 00:14:13,437 Ceritanya lucu. 267 00:14:14,229 --> 00:14:15,230 Kami bertemu di gereja. 268 00:14:15,230 --> 00:14:18,108 Itu sangat lucu. Kau benar. Kau sudah bilang. 269 00:14:19,318 --> 00:14:22,196 Senang bertemu denganmu, Kiara, untuk pertama kalinya. 270 00:14:22,196 --> 00:14:23,447 Senang berkenalan denganmu. 271 00:14:26,033 --> 00:14:28,118 Kami sebenarnya iri dengan pernikahanmu. 272 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 Sejujurnya, Kim dan aku agak lega tahun ini sudah berakhir. 273 00:14:31,914 --> 00:14:33,582 Ini tahun yang sulit bagi kami. 274 00:14:33,582 --> 00:14:36,460 Aku yakin itu tak akan terjadi jika ada terapis di keluargamu. 275 00:14:36,460 --> 00:14:37,711 Kau akan terkejut. 276 00:14:44,384 --> 00:14:46,762 Aku tak percaya aku dulu melakukan ini untuk bersenang-senang. 277 00:14:46,762 --> 00:14:50,307 Ya, ganja menjadi lebih kuat sejak tahun '70-an. 278 00:14:50,891 --> 00:14:52,059 Siapa pria sialan ini? 279 00:14:52,059 --> 00:14:53,727 Ayo kita lakukan ini. 280 00:14:55,479 --> 00:14:56,980 - Itu jauh lebih baik. - Ya. 281 00:14:56,980 --> 00:14:58,649 Aku sangat haus. 282 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 Kau ingin minum apa? 283 00:15:00,150 --> 00:15:02,861 - Es loli? - Ambilkan Paul es loli. 284 00:15:02,861 --> 00:15:06,156 - Bagaimana jika mereka tak punya es loli? - Ambil dari rumah. 285 00:15:06,156 --> 00:15:07,241 Milikku yang enak? 286 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 Baiklah. 287 00:15:11,286 --> 00:15:12,788 Pelayan itu berengsek. 288 00:15:12,788 --> 00:15:14,873 Hei. Bagaimana keadaan Cheech? 289 00:15:14,873 --> 00:15:16,166 Tidak baik. 290 00:15:16,166 --> 00:15:18,126 Ini juga salahmu, kau tahu. 291 00:15:18,710 --> 00:15:20,087 Apa yang kulakukan? 292 00:15:20,087 --> 00:15:23,507 Kau menyuruhku memberi tahu Meg aku menderita Parkinson. 293 00:15:24,258 --> 00:15:28,512 Dan sekarang dia akan terbang ke sini untuk mengambil alih perawatanku. 294 00:15:31,223 --> 00:15:33,392 Kau tahu, aku ingin menghabiskan lebih banyak waktu bersamanya, 295 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 tapi dia sangat sibuk. 296 00:15:35,143 --> 00:15:39,690 Tapi begitu aku memberitahunya bahwa aku sakit, dia membatalkan segalanya 297 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 karena dia merasa harus melakukannya. 298 00:15:42,401 --> 00:15:43,944 Itu pemerasan emosional. 299 00:15:43,944 --> 00:15:49,241 Seperti kau melamar Charlie di depan semua orang ini. 300 00:15:49,908 --> 00:15:53,078 Tidak, ini bukan pemerasan emosional. 301 00:15:54,037 --> 00:15:55,122 Apa iya? 302 00:15:55,122 --> 00:15:57,082 Bukannya itu tidak benar. 303 00:15:58,125 --> 00:16:00,502 - Lihat? - Astaga. 304 00:16:00,502 --> 00:16:02,254 - Apa yang kau tertawakan... - Maaf. 305 00:16:02,254 --> 00:16:03,714 Maaf. Aku juga memakan gumminya. 306 00:16:03,714 --> 00:16:04,673 Astaga. 307 00:16:07,092 --> 00:16:08,927 Tidak. Ingat? Kita sudah membicarakannya. 308 00:16:08,927 --> 00:16:13,265 Dasi itu untuk dipakai, ingat? Kita sudah membicarakan ini. 309 00:16:14,141 --> 00:16:15,684 Aku suka tequila dengan Sprite. 310 00:16:15,684 --> 00:16:18,478 - Margarita pom bensin, ya? - Ya. 311 00:16:18,478 --> 00:16:20,480 - Gaby! Hei. - Hei. 312 00:16:20,480 --> 00:16:21,815 - Ingin minuman lagi? - Tidak, 313 00:16:21,815 --> 00:16:23,442 sebenarnya, aku harus pelan-pelan. 314 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 Ini temanku, Kiara. 315 00:16:25,194 --> 00:16:26,445 - Hai. - Hai. 316 00:16:26,445 --> 00:16:27,988 Dia membantuku melewati masa-masa sulit. 317 00:16:27,988 --> 00:16:29,448 Aku dulu pekerja seks. 318 00:16:30,449 --> 00:16:33,076 Seringnya kami bermain Uno, karena aku tak bisa ereksi. 319 00:16:33,076 --> 00:16:33,994 Astaga. 320 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 - Kami juga menonton Top Chef. - Itu benar. 321 00:16:36,580 --> 00:16:38,916 Tapi aku sudah pensiun. Sekarang, kubiarkan Ben membayar semuanya. 322 00:16:38,916 --> 00:16:42,753 Ben? Maksudmu, kau bisa "mengacung" untuk pria itu? 323 00:16:42,753 --> 00:16:44,546 Maksudmu, melumasi buah persik? 324 00:16:44,546 --> 00:16:46,173 Itu baru aku suka. Itu... 325 00:16:46,673 --> 00:16:49,635 Liz. Melumasi buah persik. 326 00:16:50,260 --> 00:16:51,094 Aku suka itu. 327 00:16:59,645 --> 00:17:01,188 - Bukankah ini lucu? - Terlalu jauh. 328 00:17:01,188 --> 00:17:03,732 Sudah kubilang, orang tua suka membicarakan diri mereka, itu seperti... 329 00:17:04,608 --> 00:17:05,442 Halo? 330 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 Menepi. 331 00:17:07,528 --> 00:17:10,321 - Menepi. - Apa-apaan ini? 332 00:17:12,741 --> 00:17:14,535 Sepertinya kau minum alkohol. 333 00:17:14,535 --> 00:17:16,994 - Ya, itu bukan masalah besar, Ayah. - Bukan? 334 00:17:16,994 --> 00:17:21,165 Astaga. Ayah baik-baik saja? Apa Ayah butuh air? 335 00:17:24,586 --> 00:17:25,796 Ada apa? 336 00:17:25,796 --> 00:17:30,551 Ayah mengerti kau mencoba untuk terlihat keren 337 00:17:30,551 --> 00:17:32,302 - di depan Sean. - Aku tak mencoba terlihat keren. 338 00:17:32,970 --> 00:17:36,223 Aku tak mencoba terlihat keren di depan Sean. 339 00:17:36,223 --> 00:17:38,684 Sayang, 340 00:17:40,561 --> 00:17:43,230 Ayah tahu kau berpikir dia tampan... 341 00:17:45,232 --> 00:17:46,650 Ayah mendengarnya. 342 00:17:47,526 --> 00:17:49,027 Ayah mendengarnya saat kau membisikkannya. 343 00:17:53,699 --> 00:17:54,700 Baiklah. 344 00:17:54,700 --> 00:17:56,201 - Hei. - Ya? 345 00:17:56,201 --> 00:17:57,870 Apa yang baru saja kau katakan padanya? 346 00:17:58,579 --> 00:18:00,873 Aku berkata, "Seberapa cepat kau bisa berlari menaiki tangga?" 347 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 Itu lucu. 348 00:18:10,465 --> 00:18:11,758 - Hai. - Apa itu tadi? 349 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 Aku tak tahu. 350 00:18:14,970 --> 00:18:16,096 Apa masalahmu? 351 00:18:17,598 --> 00:18:21,476 Ada banyak orang mendatangiku di pesta bodoh ini 352 00:18:21,476 --> 00:18:26,648 dan mengatakan bahwa Tia dan aku pasangan yang sempurna. 353 00:18:28,859 --> 00:18:30,235 Gaby, itu tidak benar. 354 00:18:31,403 --> 00:18:33,864 Kami bertengkar tentang segalanya. 355 00:18:33,864 --> 00:18:37,951 Saat aku mengunjungi ibuku, kau lupa menjemput Alice dari sekolah. 356 00:18:37,951 --> 00:18:41,788 Aku tak lupa! Aku terlambat. Berhenti berkata aku lupa. Aku terlambat. 357 00:18:41,788 --> 00:18:44,541 Astaga, Jimmy, kau bahkan tak tahu apa yang terjadi di rumah ini. 358 00:18:44,541 --> 00:18:46,710 Kau terlalu terobsesi dengan pekerjaanmu. 359 00:18:46,710 --> 00:18:50,380 Aku juga ingin, sekali-kali, akulah yang pergi. 360 00:18:50,380 --> 00:18:53,133 Kita membahas ini lagi? Kalau begitu, bekerjalah, Tia. Astaga. 361 00:18:53,133 --> 00:18:54,468 Pelankan suaramu. 362 00:18:54,468 --> 00:18:57,221 Aku merasa seperti penipu, Gab. 363 00:18:57,221 --> 00:18:58,305 Kau bukan penipu. 364 00:18:58,305 --> 00:19:02,100 Kau dan aku tahu bahwa tak ada hubungan yang sempurna. 365 00:19:02,100 --> 00:19:03,644 Itu pekerjaan kita. 366 00:19:04,144 --> 00:19:09,191 Hubungan kami sangat buruk selama berbulan-bulan sebelum Tia meninggal. 367 00:19:13,278 --> 00:19:16,406 Maaf karena kau sangat tak bahagia, 368 00:19:16,907 --> 00:19:21,995 tapi aku benar-benar muak menjadi alasanmu tak bahagia dengan hidupmu. 369 00:19:23,830 --> 00:19:25,207 Ya, aku juga muak. 370 00:19:27,000 --> 00:19:30,629 Di pesta terakhir yang kami gelar, ada ekspresi benci di wajahnya. 371 00:19:31,255 --> 00:19:32,965 Aku melihatnya. 372 00:19:32,965 --> 00:19:35,467 Dia tak mencintaiku lagi, Gaby. 373 00:19:37,553 --> 00:19:39,137 Aku bahkan tak yakin dia menyukaiku. 374 00:19:39,805 --> 00:19:41,557 Dia berpikir untuk meninggalkanku, Gab. 375 00:19:41,557 --> 00:19:44,935 Semua ini berdasarkan satu ekspresi? Kau serius? Semua ini? 376 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 Ya, satu ekspresi. Ekspresi terburuk yang pernah kulihat. 377 00:19:47,855 --> 00:19:51,233 Baik, dengar, aku tahu kalian mengalami masa-masa sulit. Aku tahu tentang itu. 378 00:19:52,025 --> 00:19:54,194 Tapi dia tak berpikir untuk pergi. Dia akan memberitahuku. 379 00:19:54,194 --> 00:19:56,238 - Dia tak akan memberitahumu. - Ya, dia akan melakukannya. 380 00:19:56,238 --> 00:19:58,448 Dia tahu kau dan aku dekat. Dia tak akan memberitahumu. 381 00:19:58,448 --> 00:20:03,704 Kau harus mendengarkanku. Tia sangat mencintaimu. Aku serius. 382 00:20:05,038 --> 00:20:06,039 Buktikan itu. 383 00:20:06,623 --> 00:20:08,208 Buktikan? Bagaimana membuktikannya? 384 00:20:08,792 --> 00:20:09,793 Tepat sekali. 385 00:20:14,298 --> 00:20:18,218 Kau bertingkah seolah kedatangan anakmu adalah hal yang buruk. 386 00:20:18,218 --> 00:20:21,805 Aku tak peduli. Aku akan mengirim pesan kepada anak sulungku, Matthew. 387 00:20:23,432 --> 00:20:27,311 "Ibu sedang sedih, dan jika kau tak menelepon Ibu, Ibu akan sangat marah." 388 00:20:27,311 --> 00:20:28,478 Kirim. 389 00:20:34,276 --> 00:20:35,110 Tolak. 390 00:20:35,903 --> 00:20:37,154 Berani sekali. 391 00:20:37,154 --> 00:20:39,656 Dengar, aku menyeka pantat mereka, aku memeriksa tugas mereka, 392 00:20:39,656 --> 00:20:43,619 aku menonton semua pertandingan bisbol mereka yang membosankan. 393 00:20:43,619 --> 00:20:44,703 Aku suka bisbol. 394 00:20:44,703 --> 00:20:45,787 Bisbol membosankan. 395 00:20:46,872 --> 00:20:49,583 Aku ada di sana untuk mereka, jadi, mereka harus ada untukku. 396 00:20:49,583 --> 00:20:50,792 Aku pantas mendapatkannya. 397 00:20:50,792 --> 00:20:52,544 Aku tak pantas mendapatkannya. 398 00:20:52,544 --> 00:20:55,506 Dia masih sangat kecil ketika ibunya dan aku bercerai. 399 00:20:56,340 --> 00:20:58,550 Seharusnya aku ada untuknya, tapi aku tidak melakukannya. 400 00:20:59,760 --> 00:21:01,178 Kedengarannya kau ayah yang buruk. 401 00:21:01,929 --> 00:21:04,223 Dia tetap datang untukmu. 402 00:21:05,140 --> 00:21:09,520 Jika aku jadi kau, aku tak akan mengasihani diriku. Aku akan bersyukur. 403 00:21:11,980 --> 00:21:12,814 Ya. 404 00:21:12,814 --> 00:21:14,733 Bagus. Selesai. 405 00:21:16,193 --> 00:21:18,779 Aku butuh sesuatu yang renyah dan beraroma keju. 406 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 Derek? 407 00:21:20,113 --> 00:21:21,573 - Siapa Derek? - Pelayannya. 408 00:21:21,573 --> 00:21:23,033 Derek? 409 00:21:31,124 --> 00:21:32,876 Hei, mau membicarakannya? 410 00:21:33,877 --> 00:21:35,879 - Tidak. - Bagus. Aku juga tidak. 411 00:21:43,762 --> 00:21:46,723 Baiklah. Lagu ini pasti akan menghiburmu. 412 00:21:53,897 --> 00:21:56,733 Charlie, kau akhirnya datang! 413 00:21:56,733 --> 00:21:58,527 Aku mampir untuk membelikan Jimmy kartu. 414 00:22:00,112 --> 00:22:01,864 Baik sekali. 415 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 Aduh. Apa yang terjadi? 416 00:22:05,450 --> 00:22:07,160 Kau akan segera tahu. 417 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 Di mana Jimmy? 418 00:22:11,456 --> 00:22:13,125 Ini dia. Siap? 419 00:22:13,959 --> 00:22:16,170 Jimmy, sekarang. Ini waktunya. 420 00:22:16,753 --> 00:22:17,671 Aku di sini. 421 00:22:22,593 --> 00:22:23,969 Baiklah. 422 00:22:25,554 --> 00:22:26,597 Charlie, 423 00:22:27,556 --> 00:22:29,391 malam ini adalah perayaan, 424 00:22:30,142 --> 00:22:31,935 tapi bukan seperti yang kau pikirkan. 425 00:22:32,477 --> 00:22:34,021 Baiklah. Siap? 426 00:22:36,064 --> 00:22:37,107 Ini dia. 427 00:22:45,115 --> 00:22:50,537 Kau sangat cantik 428 00:22:55,375 --> 00:22:57,294 Ayolah. Lebih cepat. Ini dia, Sobat. 429 00:22:58,587 --> 00:23:01,965 - Untukku - Untukku 430 00:23:03,217 --> 00:23:08,263 - Kau sangat cantik - Kau sangat cantik 431 00:23:08,263 --> 00:23:10,516 Bukan duet. 432 00:23:11,099 --> 00:23:14,353 - Untukku - Untukku 433 00:23:14,353 --> 00:23:16,271 - Tak bisakah kau lihat? - Tak bisakah kau lihat? 434 00:23:19,733 --> 00:23:23,987 - Kaulah segalanya yang kuharapkan - Kaulah segalanya yang kuharapkan 435 00:23:25,197 --> 00:23:31,370 Kaulah segalanya yang kubutuhkan 436 00:23:31,370 --> 00:23:32,579 Astaga. 437 00:23:38,752 --> 00:23:40,128 Aku muntah. 438 00:23:41,004 --> 00:23:42,005 Kami tahu. 439 00:23:42,548 --> 00:23:44,466 Baik, kami butuh waktu. Kami... 440 00:23:46,468 --> 00:23:48,512 - Astaga. - Ya ampun. 441 00:23:49,263 --> 00:23:53,183 Sudahlah. Semuanya hancur. Pesta sudah berakhir. 442 00:23:53,767 --> 00:23:54,685 Bukankah itu bagus? 443 00:23:54,685 --> 00:23:58,021 Baiklah. Semua orang berpaling. Ayo. 444 00:23:58,021 --> 00:23:59,231 - Gaby? - Apa? 445 00:23:59,231 --> 00:24:01,650 - Aku muntah. - Aku tahu. Aku melihat dan menciumnya. 446 00:24:01,650 --> 00:24:02,651 Ayo, Pecundang. 447 00:24:02,651 --> 00:24:05,529 - Aku terlalu teler untuk ini. - Aku tak cukup teler. 448 00:24:12,578 --> 00:24:14,496 Jimmy yang malang. Dan di malam besarnya. 449 00:24:14,496 --> 00:24:17,875 Persetan dengan Jimmy. Ini seharusnya malam besar kita. 450 00:24:17,875 --> 00:24:20,878 Ini seharusnya menjadi pesta lamaran kejutan. 451 00:24:21,962 --> 00:24:26,049 Malam ini benar-benar neraka. Hampir tak ada yang membantuku. 452 00:24:26,049 --> 00:24:28,385 Bernadette Peters mengirim surel yang jelas-jelas templat 453 00:24:28,385 --> 00:24:31,138 yang mungkin dia kirim ke semua pria gay yang mengundangnya ke pesta, 454 00:24:31,138 --> 00:24:35,142 lalu Jimmy berubah menjadi gadis dari Exorcist. 455 00:24:35,642 --> 00:24:39,062 Benar-benar bencana. 456 00:24:40,939 --> 00:24:41,940 Ya. 457 00:24:43,442 --> 00:24:47,112 Ya? Maksudmu, kau setuju itu bencana, atau... 458 00:24:49,323 --> 00:24:50,324 Aku akan menikahimu. 459 00:24:52,034 --> 00:24:53,827 - Benarkah? - Ya. 460 00:24:58,332 --> 00:25:00,459 Tunggu, aku seharusnya menunjukkan ini padamu. 461 00:25:03,962 --> 00:25:05,214 Itu indah. 462 00:25:09,343 --> 00:25:10,427 Kenakanlah. 463 00:25:12,179 --> 00:25:13,347 Selamat. 464 00:25:13,972 --> 00:25:16,391 Kalian ingin nasihat agar pernikahan kalian tetap awet 465 00:25:16,391 --> 00:25:18,685 dan putri kalian tak menjadi orang asing? 466 00:25:18,685 --> 00:25:19,978 - Tidak, aku tak... - Kau tahu... 467 00:25:19,978 --> 00:25:22,022 Tetap terbuka. 468 00:25:22,022 --> 00:25:24,358 Jika pertahanan kalian muncul, kalian akan merusak segalanya. 469 00:25:25,317 --> 00:25:27,027 Tapi dua orang yang rentan 470 00:25:27,027 --> 00:25:30,906 akan selalu menemukan cara untuk terhubung. 471 00:25:33,116 --> 00:25:37,079 Aku baik-baik saja. Kau tak harus di sini. Bersenang-senanglah. 472 00:25:37,704 --> 00:25:40,707 Aku sedang bersenang-senang. Ini menyenangkan. Aku denganmu. 473 00:25:49,132 --> 00:25:50,634 Dan di mana ini? 474 00:25:52,553 --> 00:25:55,889 - Alice. - Maaf. Tidak apa-apa. 475 00:25:55,889 --> 00:25:58,058 - Aku hanya berpikir... - Hei, kau hanya anak-anak. 476 00:26:02,062 --> 00:26:03,063 Aku harus pergi. 477 00:26:03,564 --> 00:26:05,732 - Maaf. Aku benar-benar minta maaf. - Aku akan pergi. 478 00:26:05,732 --> 00:26:07,693 - Tak apa-apa. - Aku benar-benar tidak... 479 00:26:14,575 --> 00:26:17,870 Tidak, sial. Sial! 480 00:26:24,543 --> 00:26:25,544 Sial! 481 00:26:28,797 --> 00:26:29,673 Halo? 482 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 Hai. 483 00:26:32,634 --> 00:26:33,635 Kau baik-baik saja? 484 00:26:33,635 --> 00:26:36,889 - Aku merasa hebat. - Bagus. 485 00:26:36,889 --> 00:26:38,182 - Aku sudah berkumur. - Ya. 486 00:26:38,182 --> 00:26:41,018 - Aku sudah mandi dan berendam. - Ya. 487 00:26:41,018 --> 00:26:43,312 - Bagus. - Aku mungkin tertidur di sana. 488 00:26:43,312 --> 00:26:46,023 Sepertinya itu benar. Kau sudah di sini selama sejam, jadi... 489 00:26:46,023 --> 00:26:48,275 - Bagus. Mungkin semua orang lupa. - Tidak. Astaga. 490 00:26:48,275 --> 00:26:51,278 - Di sana seperti TKP pembunuhan. - Berengsek. 491 00:26:51,278 --> 00:26:55,407 Omong-omong, setelah kau terlihat koheren dan lebih baik, 492 00:26:55,908 --> 00:27:00,787 kau mungkin ingin melihat ini. 493 00:27:01,580 --> 00:27:04,750 Itu hari ulang tahunku. Dua minggu sebelum Tia meninggal. 494 00:27:05,626 --> 00:27:08,253 Lihatlah cinta di matanya. Dia terobsesi denganmu. 495 00:27:08,962 --> 00:27:12,424 Kau mengkhawatirkan satu ekspresi? Bagaimana dengan ekspresi itu? 496 00:27:13,842 --> 00:27:16,762 Dan kau tahu apa? Tak masuk akal 497 00:27:16,762 --> 00:27:18,597 kau berpikir dia tak akan memberitahuku. 498 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 Aku tahu semuanya, Jimmy, dan bukan hal-hal yang bagus saja. 499 00:27:21,350 --> 00:27:26,021 Dia memberitahuku bahwa kau tak melakukan peranmu ketika Alice lahir. 500 00:27:26,021 --> 00:27:28,649 - Ya. - Dia memberitahuku tentang pasangan 501 00:27:28,649 --> 00:27:32,361 yang hampir kalian ajak bercinta di bar bertema alien di Reno. 502 00:27:32,361 --> 00:27:34,363 - Itu... - Apa? 503 00:27:34,363 --> 00:27:35,447 ...akan menyenangkan. 504 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 Maksudku adalah, jika dia akan meninggalkanmu, dia akan memberitahuku. 505 00:27:38,450 --> 00:27:43,121 Jadi, kau harus berhenti menyiksa dirimu dengan omong kosong ini. 506 00:27:43,121 --> 00:27:46,917 Sejujurnya, kurasa ini hanyalah hal lain 507 00:27:46,917 --> 00:27:49,086 yang kau fokuskan untuk mengalihkan pikiranmu 508 00:27:50,003 --> 00:27:52,172 dari fakta menyedihkan bahwa Tia telah tiada. 509 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 Tapi Jimmy, dia mencintaimu. 510 00:27:57,344 --> 00:27:58,428 Sangat. 511 00:27:59,346 --> 00:28:00,597 Foto ini buktinya. 512 00:28:03,475 --> 00:28:05,769 - Terima kasih banyak. - Tentu saja. 513 00:28:05,769 --> 00:28:07,688 - Kemarilah. - Itu semua sangat bodoh. 514 00:28:07,688 --> 00:28:11,692 Tak apa-apa. Kemarilah. Ini bagus. 515 00:28:14,695 --> 00:28:16,738 Terima kasih. Kau teman yang luar biasa. 516 00:28:16,738 --> 00:28:18,699 Aku tahu. Itu sudah jelas. 517 00:29:14,171 --> 00:29:16,173 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih