1
00:00:04,296 --> 00:00:06,256
Terkadang aku hanya menjalani hariku
2
00:00:06,757 --> 00:00:11,970
lalu aku mendengar suara atau mencium
bau tertentu, dan aku kembali ke sana.
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,933
Dan itu bukan ingatan.
4
00:00:15,933 --> 00:00:18,810
Maksudku, aku benar-benar
kembali ke sana...
5
00:00:20,479 --> 00:00:21,688
menyakiti orang-orang itu.
6
00:00:22,606 --> 00:00:25,442
Kilas balik yang kau gambarkan ini
sangat umum terjadi.
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,611
Seperti itulah cara otak kita
memproses trauma.
8
00:00:28,111 --> 00:00:29,863
Itu berarti otakku berengsek.
9
00:00:29,863 --> 00:00:32,741
Otakmu penuh dengan orang-orang berengsek.
10
00:00:32,741 --> 00:00:35,327
Ada hakim. Ada kritikus.
11
00:00:35,327 --> 00:00:38,372
Ada yang bilang, "Makan sayap pedas lagi,"
12
00:00:38,372 --> 00:00:40,916
meskipun kau baru saja makan banyak.
Aku benci orang itu.
13
00:00:41,500 --> 00:00:43,794
Untuk bergerak maju, kau harus...
14
00:00:47,339 --> 00:00:48,340
Maaf.
15
00:00:48,340 --> 00:00:50,217
Yang bisa kupikirkan
saat ini hanyalah sayap pedas.
16
00:00:57,850 --> 00:01:00,018
Pagi. Sedang apa kalian?
17
00:01:00,018 --> 00:01:02,354
Berusaha sembuh, seperti yang kau katakan.
18
00:01:02,938 --> 00:01:04,147
Bagaimana progresnya?
19
00:01:04,147 --> 00:01:05,399
Seperti tahi ayam.
20
00:01:06,108 --> 00:01:09,278
Aku baru saja memberi tahu putriku
tentang Parkinsonku.
21
00:01:09,278 --> 00:01:10,404
Apa katanya?
22
00:01:12,281 --> 00:01:17,661
Dia akan ke sini minggu depan untuk
memastikan aku dapat perawatan terbaik.
23
00:01:18,537 --> 00:01:21,415
Jadi, itu seperti tahi ayam.
24
00:01:22,541 --> 00:01:24,126
Setidaknya kau menghadapi rasa sakitnya.
25
00:01:25,794 --> 00:01:27,045
Itu penting.
26
00:01:27,045 --> 00:01:29,131
Karena jika tidak,
27
00:01:29,131 --> 00:01:34,344
rasa sakit itu akan menyerangmu
di saat yang tak terduga.
28
00:01:36,096 --> 00:01:38,765
- Kau berbicara padaku atau Sean?
- Aku berbicara pada Sean.
29
00:01:38,765 --> 00:01:41,727
- Kau melihat ke arahku.
- Aku bisa melihat ke mana pun aku mau.
30
00:01:44,938 --> 00:01:46,481
Kerjamu bagus, Nak.
31
00:01:47,608 --> 00:01:49,193
Terima kasih.
32
00:01:50,068 --> 00:01:51,236
Masih bicara pada Sean.
33
00:01:53,864 --> 00:01:56,116
Manja sekali. Astaga.
34
00:01:56,700 --> 00:01:59,578
- Tapi yang itu untukku.
- Ya.
35
00:02:37,950 --> 00:02:39,243
{\an8}Schwing.
36
00:02:44,581 --> 00:02:47,042
{\an8}Maaf. Karena, Rick, aku suka kau,
37
00:02:47,042 --> 00:02:49,586
{\an8}namun kontak mata terlalu dramatis.
38
00:02:49,586 --> 00:02:52,714
{\an8}Aku merasa seperti berada
di iklan parfum atau semacamnya.
39
00:02:52,714 --> 00:02:56,134
{\an8}Tak apa-apa. Kita bisa lebih santai.
40
00:02:56,134 --> 00:02:58,762
{\an8}- Baiklah.
- Ya. Baiklah.
41
00:03:01,473 --> 00:03:02,808
{\an8}Kau baik-baik saja?
42
00:03:02,808 --> 00:03:06,603
{\an8}Aku mendengus, aku tak pernah begitu.
43
00:03:07,437 --> 00:03:08,272
{\an8}Maaf.
44
00:03:08,272 --> 00:03:10,941
{\an8}Mungkin kau cium leherku saja.
Aku suka itu.
45
00:03:10,941 --> 00:03:13,068
{\an8}- Ciumlah.
- Baiklah. Ayo kita cium lehernya.
46
00:03:13,068 --> 00:03:13,986
{\an8}Ayo lakukan.
47
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
{\an8}- Kau menyukainya? Ya?
- Tidak.
48
00:03:19,283 --> 00:03:23,912
{\an8}Maaf, itu bukan salahmu. Aku berpikir
betapa menjijikkannya bakteri mulut.
49
00:03:23,912 --> 00:03:26,206
{\an8}Jika dipikir-pikir, ini menjijikkan,
50
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
{\an8}karena itu seperti seluruh ekosistem.
51
00:03:30,085 --> 00:03:30,919
Terima kasih banyak.
52
00:03:30,919 --> 00:03:32,713
Baiklah.
53
00:03:33,839 --> 00:03:35,382
Kau berjabat tangan?
54
00:03:35,382 --> 00:03:39,720
{\an8}Ya, aku tahu.
Biasanya aku melakukan itu setelah seks.
55
00:03:39,720 --> 00:03:41,054
{\an8}Tindakan yang bagus.
56
00:03:41,638 --> 00:03:45,309
{\an8}Boleh kukatakan aku tersanjung
kau memilih untuk meneleponku tentang ini?
57
00:03:45,309 --> 00:03:47,936
{\an8}Ya, semua temanku yang lain
mengenal Nico.
58
00:03:47,936 --> 00:03:50,022
{\an8}Dia tak boleh tahu aku mencoba
59
00:03:50,022 --> 00:03:52,274
{\an8}meniduri para pria ini.
60
00:03:52,274 --> 00:03:54,651
{\an8}Yang kudengar hanyalah
aku salah satu temanmu.
61
00:03:54,651 --> 00:03:56,153
{\an8}Pria ini sangat seksi.
62
00:03:56,153 --> 00:03:57,237
{\an8}Tapi aku tak bisa...
63
00:03:58,447 --> 00:04:00,699
{\an8}Astaga, kenapa tak ada
versi perempuan dari "mengacung"?
64
00:04:00,699 --> 00:04:03,076
Karena "dijus" dicuri oleh steroid.
65
00:04:03,660 --> 00:04:06,705
- Apa yang salah denganku?
- Tak ada.
66
00:04:06,705 --> 00:04:10,083
Kau mencoba lakukan seks di pagi hari.
Siapa yang melakukan itu?
67
00:04:10,083 --> 00:04:12,586
Kau tak mencoba memperdayanya
agar menikahimu.
68
00:04:13,504 --> 00:04:14,338
Baiklah.
69
00:04:15,005 --> 00:04:16,464
Liz menjemputku lagi.
70
00:04:16,464 --> 00:04:17,798
Liz.
71
00:04:18,675 --> 00:04:21,053
Dia memisionarisku di toko keju.
72
00:04:21,678 --> 00:04:23,514
Kau pikir apa artinya misionaris?
73
00:04:24,473 --> 00:04:27,184
Berbicara dengan orang
yang tak ingin berbicara denganmu.
74
00:04:27,726 --> 00:04:29,102
Bukan.
75
00:04:29,102 --> 00:04:31,647
- Hei, Paul.
- Hei, Liz.
76
00:04:31,647 --> 00:04:33,106
Aku punya sesuatu untukmu.
77
00:04:33,941 --> 00:04:35,317
Untukku?
78
00:04:35,317 --> 00:04:36,235
Beruang Gummi?
79
00:04:36,235 --> 00:04:39,780
Bibi sepupu instruktur Pilatesku
menderita Parkinson,
80
00:04:39,780 --> 00:04:43,408
dan dia mengatakan ini sangat membantu
mengatasi kecemasan dan tremor.
81
00:04:43,408 --> 00:04:45,369
Selama itu ilmiah.
82
00:04:46,620 --> 00:04:47,454
"Stankadelic."
83
00:04:47,454 --> 00:04:51,041
Skenario terbaiknya, ini membantu.
84
00:04:51,041 --> 00:04:55,128
Skenario terburuknya, kau agak teler
dan membeli topi seperti itu lagi.
85
00:04:55,712 --> 00:04:57,506
Jangan memakannya setelah minum
86
00:04:57,506 --> 00:04:58,549
atau kau akan muntah.
87
00:04:59,341 --> 00:05:01,093
- Hei, Liz.
- Ya.
88
00:05:01,677 --> 00:05:02,678
Satu hal lagi.
89
00:05:04,513 --> 00:05:06,223
Jangan memisionarisku lagi, mengerti?
90
00:05:07,766 --> 00:05:08,809
Tapi...
91
00:05:08,809 --> 00:05:11,770
- Dia pikir apa artinya itu?
- Aku tak tahu,
92
00:05:11,770 --> 00:05:13,939
tapi dia sangat percaya diri.
93
00:05:19,319 --> 00:05:21,238
Kau akhirnya membelinya.
94
00:05:21,989 --> 00:05:22,990
Katakan.
95
00:05:23,699 --> 00:05:26,034
- Kami akan bereaksi kali ini.
- Itu benar.
96
00:05:26,034 --> 00:05:27,578
Aku akan meminta Charlie
untuk menikah denganku!
97
00:05:27,578 --> 00:05:28,787
Ya!
98
00:05:30,622 --> 00:05:32,291
Aku percaya padamu!
99
00:05:32,958 --> 00:05:36,587
- Kau pelacur monogami!
- Ya.
100
00:05:36,587 --> 00:05:37,963
Jadi, bagaimana kau akan melakukannya?
101
00:05:37,963 --> 00:05:40,048
Aku akan mengundang
semua teman kita ke suatu tempat,
102
00:05:40,048 --> 00:05:42,134
lalu aku akan melamarnya
di hadapan mereka.
103
00:05:42,134 --> 00:05:43,218
Ya.
104
00:05:43,218 --> 00:05:45,429
Jika dia mengatakan ya,
pesta pertunangan kejutan.
105
00:05:45,429 --> 00:05:48,223
- Jika dia bilang tidak?
- Semua temanku ada di sana
106
00:05:48,223 --> 00:05:49,308
untuk menghiburku.
107
00:05:49,308 --> 00:05:51,727
Pokoknya aku jadi pusat perhatian.
108
00:05:52,895 --> 00:05:57,316
Sayangnya, tempat kami
tak cukup besar untuk pesta.
109
00:05:58,942 --> 00:06:02,446
Kalau saja aku kenal seseorang
yang punya rumah.
110
00:06:03,488 --> 00:06:05,616
Kenapa tak Ayah katakan saja
untuk menggelar pestanya di sini?
111
00:06:05,616 --> 00:06:09,745
Entahlah. Tempat ini
tak bernuansa pesta akhir-akhir ini.
112
00:06:09,745 --> 00:06:13,749
Dan sejujurnya, Ayah belum siap
untuk membuka rumah kita kepada dunia.
113
00:06:13,749 --> 00:06:15,042
Tapi kita sudah jauh lebih baik.
114
00:06:15,042 --> 00:06:19,713
Kita? Seperti "kita" sebagai individual
115
00:06:19,713 --> 00:06:22,007
atau "kita" sebagai unit papa dan anak?
116
00:06:22,007 --> 00:06:24,301
Ayah melihat wajahmu.
Seharusnya Ayah tak mengatakan "papa".
117
00:06:24,301 --> 00:06:26,303
Ayah. Unit ayah dan anak.
118
00:06:27,054 --> 00:06:29,348
Ayah mengerti. Kau tak suka
ketika Ayah mengatakan "unit".
119
00:06:29,348 --> 00:06:30,724
- Tidak.
- Baiklah.
120
00:06:30,724 --> 00:06:34,394
Ayolah. Kalian biasa menggelar pesta.
Ibu suka pesta.
121
00:06:35,103 --> 00:06:36,605
Menggunakan senjata ibu, ya?
122
00:06:40,275 --> 00:06:42,277
- Baiklah. Ayo kita lakukan.
- Benarkah?
123
00:06:42,277 --> 00:06:43,820
Wow. Oh!
124
00:06:50,077 --> 00:06:52,538
Tunggu, jadi, bagaimana jalannya
pesta pertunangan kejutan?
125
00:06:52,538 --> 00:06:53,664
Seperti ini.
126
00:06:53,664 --> 00:06:57,167
Charlie mengira pesta itu karena
kau memenangkan Terapis Terbaik Tahun Ini.
127
00:06:57,876 --> 00:07:00,212
Itu gila.
Bagaimana mereka menilai itu, Bri?
128
00:07:00,212 --> 00:07:02,047
Ya, itu sebabnya itu gila.
129
00:07:02,047 --> 00:07:05,050
Dia pikir aku datang lebih awal
untuk membantumu bersiap. Jauh lebih baik.
130
00:07:05,634 --> 00:07:08,053
Jadi, ketika dia datang,
kau langsung duduk di depan piano.
131
00:07:08,053 --> 00:07:10,389
Lalu kau memainkannya.
132
00:07:10,389 --> 00:07:13,016
- Bagus.
- Dan aku akan menyanyikan lagu kami,
133
00:07:14,059 --> 00:07:16,854
- "Kau Sangat Cantik."
- Terima kasih, tapi apa lagunya?
134
00:07:16,854 --> 00:07:18,355
"Kau Sangat Cantik."
135
00:07:19,481 --> 00:07:21,275
Kau sedang bercanda,
tapi aku melewatkannya.
136
00:07:22,150 --> 00:07:23,610
Aku tidak fokus.
Haruskah kita menundanya?
137
00:07:23,610 --> 00:07:24,820
Jangan. Hei, kau panik.
138
00:07:24,820 --> 00:07:26,655
Bernapas, Bri. Ayolah.
139
00:07:29,032 --> 00:07:30,367
Semuanya berjalan sesuai rencanamu, 'kan?
140
00:07:31,702 --> 00:07:34,580
Lihat? Ini sebabnya
kau Terapis Terbaik Tahun Ini.
141
00:07:46,758 --> 00:07:47,801
- Hei.
- Hei.
142
00:07:47,801 --> 00:07:50,053
Apa menurutmu ada yang peduli
jika aku melewatkan pesta malam ini?
143
00:07:50,053 --> 00:07:51,263
Apa masalahmu?
144
00:07:51,263 --> 00:07:53,724
Masalahku adalah para orang tua
yang bertanya padaku apa pekerjaanku.
145
00:07:53,724 --> 00:07:55,475
- Jadi?
- Ya. Aku...
146
00:07:56,018 --> 00:07:57,686
Aku sedang menganggur,
147
00:07:57,686 --> 00:07:59,897
dan aku tinggal di rumah kolam terapisku
148
00:07:59,897 --> 00:08:02,858
karena ledakan amarahku
membuatku dipenjara.
149
00:08:03,859 --> 00:08:06,153
Tapi bagaimana kabarmu, Alice?
Bagaimana musim panasmu?
150
00:08:06,153 --> 00:08:09,615
Ibuku tiba-tiba meninggal,
jadi, aku hanya menangis.
151
00:08:09,615 --> 00:08:12,367
- Kedengarannya seru. Kami pergi ke Maine.
- Ya.
152
00:08:13,952 --> 00:08:16,330
Kau harus tetap datang.
153
00:08:16,330 --> 00:08:18,498
Jika seseorang mengajukan pertanyaan sulit
154
00:08:18,498 --> 00:08:20,918
aku akan mengubah
topik pembicaraannya. Akan kubantu.
155
00:08:22,836 --> 00:08:23,879
Baiklah.
156
00:08:24,880 --> 00:08:27,341
- Berpakaianlah.
- Aku sudah berpakaian.
157
00:08:30,010 --> 00:08:31,178
Aku akan ganti baju.
158
00:08:38,018 --> 00:08:40,062
Siapa yang datang lebih awal ke pesta?
159
00:08:40,687 --> 00:08:43,023
Hei. Kalian yang pertama tiba.
160
00:08:43,023 --> 00:08:44,566
Tak ingin terjebak macet.
161
00:08:45,943 --> 00:08:47,194
Aku harus buru-buru menata rambutku
162
00:08:47,194 --> 00:08:48,904
untuk mendengar lelucon itu lagi.
163
00:08:49,655 --> 00:08:52,658
Ayolah.
Aku belum pernah membuat lelucon itu.
164
00:08:52,658 --> 00:08:53,784
Apa aku pernah, Jimmy?
165
00:08:57,788 --> 00:08:59,164
Tak ingin terjebak macet.
166
00:08:59,748 --> 00:09:01,834
Seseorang harus memulai pestanya.
167
00:09:02,501 --> 00:09:03,752
Ya. Masuklah.
168
00:09:09,091 --> 00:09:11,134
Lihat? Bahkan Jimmy benci lelucon itu.
169
00:09:11,134 --> 00:09:14,596
- Wajahnya menjadi sedih.
- Wajahku memang begitu. Masuklah.
170
00:09:14,596 --> 00:09:15,681
Aduh.
171
00:09:16,181 --> 00:09:17,432
Hei, Ayah.
172
00:09:20,686 --> 00:09:25,065
Kau terlihat cantik sekali.
173
00:09:25,065 --> 00:09:26,149
Terima kasih.
174
00:09:27,568 --> 00:09:30,070
Baik, bisa Ayah berhenti
sebelum Ayah berlebih-lebihan?
175
00:09:32,114 --> 00:09:34,616
- Kau terlihat seperti putri.
- Kenapa?
176
00:09:34,616 --> 00:09:36,702
- Ayo kita minum.
- Cantik sekali.
177
00:09:37,286 --> 00:09:38,662
- Hei, Liz.
- Hai!
178
00:09:38,662 --> 00:09:40,205
Hei, Suami Liz.
179
00:09:42,499 --> 00:09:44,501
- Kau terlihat luar biasa.
- Dia tak suka itu.
180
00:09:44,501 --> 00:09:45,878
Kau terlihat seperti putri.
181
00:09:45,878 --> 00:09:47,921
- Astaga. Terima kasih.
- Apa-apaan ini?
182
00:09:48,505 --> 00:09:51,842
Hampir semua orang yang kuundang datang.
Hanya dua yang tidak. Bernadette Peters...
183
00:09:51,842 --> 00:09:53,218
- Dia tak pernah bertemu dengannya.
- Benar.
184
00:09:53,218 --> 00:09:54,303
Itu masih menyakitkan.
185
00:09:54,303 --> 00:09:56,430
Dan yang kedua adalah Paul.
186
00:09:56,430 --> 00:09:58,849
Dia bilang ada hal penting
yang harus dia lakukan malam ini.
187
00:10:13,655 --> 00:10:15,449
AYAH, AKU AKAN TIBA BESOK PUKUL 13.00.
AKU AKAN KE KANTOR AYAH.
188
00:10:20,329 --> 00:10:21,330
BANYAK YANG HARUS DILAKUKAN
INI RENCANAKU
189
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
- BERTEMU DENGAN NEUROLOGIS
- MENDISKUSIKAN PERAWATAN JANGKA PANJANG
190
00:10:22,414 --> 00:10:23,540
- BERTEMU TERAPIS OKUPASI
- MENCARI KELOMPOK DUKUNGAN
191
00:10:47,481 --> 00:10:48,482
Bagaimana kabarmu?
192
00:10:49,566 --> 00:10:51,527
Jadi, apa yang kau lakukan
akhir-akhir ini, Sean?
193
00:10:55,572 --> 00:10:56,949
Hei, bagaimana rasanya tahun '70-an?
194
00:10:56,949 --> 00:10:58,325
- Benarkah?
- Ya.
195
00:10:58,325 --> 00:11:00,619
Baiklah, pasang sabuk pengaman,
196
00:11:00,619 --> 00:11:04,248
karena orang ini punya rambut keriting.
197
00:11:05,249 --> 00:11:06,500
Aku sangat trendi.
198
00:11:07,167 --> 00:11:09,628
Kami juga tak menggunakan sabuk pengaman.
Aku serius.
199
00:11:09,628 --> 00:11:11,046
Tak ada yang peduli.
200
00:11:11,046 --> 00:11:15,050
Permen nomor satu di negara ini
adalah permen rokok.
201
00:11:15,050 --> 00:11:16,426
Anak-anak menyukainya.
202
00:11:16,426 --> 00:11:18,595
Saat itu sangat menakjubkan.
Aku punya motor.
203
00:11:18,595 --> 00:11:20,013
- Hei, Jimmy.
- Hei.
204
00:11:20,639 --> 00:11:21,473
Jimmy.
205
00:11:21,473 --> 00:11:23,308
- Hai! Astaga. Hei.
- Hei.
206
00:11:23,308 --> 00:11:25,269
- Sudah lama sekali.
- Ya. Sangat lama.
207
00:11:25,269 --> 00:11:27,020
Ya. Kita tak pernah bertemu
sejak pemakaman.
208
00:11:27,020 --> 00:11:30,357
Eric. Maaf. Dia idiot. Apa kabar?
209
00:11:31,567 --> 00:11:32,609
Aku cukup baik.
210
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
- Senang mendengarnya.
- Benarkah?
211
00:11:34,611 --> 00:11:37,990
- Kau dan Tia pasangan yang hebat.
- Itu benar.
212
00:11:39,825 --> 00:11:41,910
- Senang sekali melihatmu.
- Astaga. Kau juga.
213
00:11:41,910 --> 00:11:45,038
- Apa Nico juga di sini?
- Kami sebenarnya bercerai.
214
00:11:45,038 --> 00:11:49,585
Tidak.
215
00:11:49,585 --> 00:11:51,587
- Tidak.
- Tidak. Semuanya baik.
216
00:11:51,587 --> 00:11:53,338
Kau terlalu banyak mengatakan tidak.
217
00:11:53,338 --> 00:11:56,091
- Kami baik-baik saja.
- Tidak.
218
00:11:56,091 --> 00:11:57,801
Dia sangat mencintaimu.
219
00:12:01,972 --> 00:12:03,348
Kalian berdua terlihat hebat.
220
00:12:05,851 --> 00:12:08,896
Kalian berdua sangat menginspirasi.
221
00:12:13,025 --> 00:12:14,443
Lihat itu. Minumanku habis.
222
00:12:15,027 --> 00:12:16,236
Satu tequila lagi.
223
00:12:17,946 --> 00:12:20,782
Dua. Rasanya aku tak siap untuk pesta.
224
00:12:20,782 --> 00:12:22,576
Orang-orang benar-benar bodoh.
225
00:12:22,576 --> 00:12:24,870
Kau tak perlu meyakinkanku.
226
00:12:28,248 --> 00:12:32,336
Aku berkencan dengan tiga pria
minggu lalu, semuanya sangat seksi.
227
00:12:32,336 --> 00:12:34,463
Dan tak satu pun dari mereka
membuatku "mengacung".
228
00:12:34,463 --> 00:12:36,673
Aku telah memikirkan istilah untuk itu.
229
00:12:36,673 --> 00:12:38,342
Tadi malam
kami makan makanan Meksiko
230
00:12:38,342 --> 00:12:40,719
dan aku berpikir,
"melumuri taco dengan guac".
231
00:12:40,719 --> 00:12:42,763
Aku tak suka itu.
232
00:12:44,556 --> 00:12:46,350
Mungkin aku bukan orang seksual lagi.
233
00:12:46,934 --> 00:12:49,770
Kau tahu bicaramu tak masuk akal, 'kan?
Libido berubah.
234
00:12:49,770 --> 00:12:50,979
Ini dia, Sayang.
235
00:12:50,979 --> 00:12:53,524
Derek, ingat saat aku
selalu ingin melakukan seks?
236
00:12:54,566 --> 00:12:56,151
Ya, masa-masa muda.
237
00:12:56,860 --> 00:12:59,905
Sekarang, waktu interval seksku
antara pukul 15.00 dan 15.20,
238
00:12:59,905 --> 00:13:02,366
dan Derek tak boleh
membuatku kesal hari itu.
239
00:13:02,366 --> 00:13:04,701
- Baiklah.
- Itu tak sering terjadi.
240
00:13:05,869 --> 00:13:07,079
Sepertinya itu Charlie.
241
00:13:07,079 --> 00:13:10,290
- Haruskah kita bersembunyi?
- Bukan kejutan seperti itu, Suami Liz!
242
00:13:13,794 --> 00:13:16,213
Kupikir kau sibuk malam ini.
Kenapa kau di sini?
243
00:13:16,880 --> 00:13:18,882
- Aku tak tahu.
- Baik. Masuklah.
244
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
Ayo.
245
00:13:21,009 --> 00:13:22,636
Lihat siapa yang ada di sini, Semuanya.
246
00:13:23,178 --> 00:13:24,847
- Dia mencoba membunuhku.
- Apa?
247
00:13:24,847 --> 00:13:26,723
Dia mencoba membunuhku.
248
00:13:27,307 --> 00:13:28,892
Liz, bisakah kau...
249
00:13:28,892 --> 00:13:30,519
- Aku tak... Hai.
- Tidak.
250
00:13:30,519 --> 00:13:31,854
- Aku tak mencoba membunuhnya.
- Baiklah.
251
00:13:31,854 --> 00:13:33,105
Baik. Ayo.
252
00:13:33,105 --> 00:13:34,231
- Ikut denganku.
- Aku pulang saja.
253
00:13:34,231 --> 00:13:36,233
- Jangan pergi. Masuklah.
- Tidak, kau bisa tinggal.
254
00:13:36,233 --> 00:13:37,401
- Tidak, aku...
- Ayo.
255
00:13:37,401 --> 00:13:39,236
- Tinggallah. Ayo makan.
- Ambil piring.
256
00:13:39,236 --> 00:13:41,905
- Ya. Kami akan mengambil piring.
- Astaga.
257
00:13:41,905 --> 00:13:44,491
Pukul 15.00 sampai 15.20,
itu sangat singkat, Derek.
258
00:13:44,491 --> 00:13:46,159
Ya, aku tahu.
259
00:13:52,374 --> 00:13:54,001
Jimmy.
260
00:13:54,001 --> 00:13:55,878
Ben! Hei, Ben.
261
00:13:58,130 --> 00:14:00,465
- Pelukan yang bagus.
- Jangan katakan apa pun.
262
00:14:00,465 --> 00:14:02,885
Kau sudah bertemu
dengan pacar baruku, Kiara?
263
00:14:04,011 --> 00:14:05,053
Belum.
264
00:14:05,053 --> 00:14:07,848
Hai. Halo. Senang bertemu denganmu.
265
00:14:08,432 --> 00:14:12,269
Bagaimana kalian
menjalin hubungan indah ini?
266
00:14:12,269 --> 00:14:13,437
Ceritanya lucu.
267
00:14:14,229 --> 00:14:15,230
Kami bertemu di gereja.
268
00:14:15,230 --> 00:14:18,108
Itu sangat lucu. Kau benar.
Kau sudah bilang.
269
00:14:19,318 --> 00:14:22,196
Senang bertemu denganmu, Kiara,
untuk pertama kalinya.
270
00:14:22,196 --> 00:14:23,447
Senang berkenalan denganmu.
271
00:14:26,033 --> 00:14:28,118
Kami sebenarnya iri dengan pernikahanmu.
272
00:14:28,118 --> 00:14:30,829
Sejujurnya, Kim dan aku agak lega
tahun ini sudah berakhir.
273
00:14:31,914 --> 00:14:33,582
Ini tahun yang sulit bagi kami.
274
00:14:33,582 --> 00:14:36,460
Aku yakin itu tak akan terjadi
jika ada terapis di keluargamu.
275
00:14:36,460 --> 00:14:37,711
Kau akan terkejut.
276
00:14:44,384 --> 00:14:46,762
Aku tak percaya aku dulu melakukan ini
untuk bersenang-senang.
277
00:14:46,762 --> 00:14:50,307
Ya, ganja menjadi lebih kuat
sejak tahun '70-an.
278
00:14:50,891 --> 00:14:52,059
Siapa pria sialan ini?
279
00:14:52,059 --> 00:14:53,727
Ayo kita lakukan ini.
280
00:14:55,479 --> 00:14:56,980
- Itu jauh lebih baik.
- Ya.
281
00:14:56,980 --> 00:14:58,649
Aku sangat haus.
282
00:14:58,649 --> 00:15:00,150
Kau ingin minum apa?
283
00:15:00,150 --> 00:15:02,861
- Es loli?
- Ambilkan Paul es loli.
284
00:15:02,861 --> 00:15:06,156
- Bagaimana jika mereka tak punya es loli?
- Ambil dari rumah.
285
00:15:06,156 --> 00:15:07,241
Milikku yang enak?
286
00:15:08,116 --> 00:15:09,117
Baiklah.
287
00:15:11,286 --> 00:15:12,788
Pelayan itu berengsek.
288
00:15:12,788 --> 00:15:14,873
Hei. Bagaimana keadaan Cheech?
289
00:15:14,873 --> 00:15:16,166
Tidak baik.
290
00:15:16,166 --> 00:15:18,126
Ini juga salahmu, kau tahu.
291
00:15:18,710 --> 00:15:20,087
Apa yang kulakukan?
292
00:15:20,087 --> 00:15:23,507
Kau menyuruhku
memberi tahu Meg aku menderita Parkinson.
293
00:15:24,258 --> 00:15:28,512
Dan sekarang dia akan terbang ke sini
untuk mengambil alih perawatanku.
294
00:15:31,223 --> 00:15:33,392
Kau tahu, aku ingin menghabiskan
lebih banyak waktu bersamanya,
295
00:15:34,142 --> 00:15:35,143
tapi dia sangat sibuk.
296
00:15:35,143 --> 00:15:39,690
Tapi begitu aku memberitahunya
bahwa aku sakit, dia membatalkan segalanya
297
00:15:39,690 --> 00:15:41,775
karena dia merasa harus melakukannya.
298
00:15:42,401 --> 00:15:43,944
Itu pemerasan emosional.
299
00:15:43,944 --> 00:15:49,241
Seperti kau melamar Charlie
di depan semua orang ini.
300
00:15:49,908 --> 00:15:53,078
Tidak, ini bukan pemerasan emosional.
301
00:15:54,037 --> 00:15:55,122
Apa iya?
302
00:15:55,122 --> 00:15:57,082
Bukannya itu tidak benar.
303
00:15:58,125 --> 00:16:00,502
- Lihat?
- Astaga.
304
00:16:00,502 --> 00:16:02,254
- Apa yang kau tertawakan...
- Maaf.
305
00:16:02,254 --> 00:16:03,714
Maaf. Aku juga memakan gumminya.
306
00:16:03,714 --> 00:16:04,673
Astaga.
307
00:16:07,092 --> 00:16:08,927
Tidak. Ingat? Kita sudah membicarakannya.
308
00:16:08,927 --> 00:16:13,265
Dasi itu untuk dipakai, ingat?
Kita sudah membicarakan ini.
309
00:16:14,141 --> 00:16:15,684
Aku suka tequila dengan Sprite.
310
00:16:15,684 --> 00:16:18,478
- Margarita pom bensin, ya?
- Ya.
311
00:16:18,478 --> 00:16:20,480
- Gaby! Hei.
- Hei.
312
00:16:20,480 --> 00:16:21,815
- Ingin minuman lagi?
- Tidak,
313
00:16:21,815 --> 00:16:23,442
sebenarnya, aku harus pelan-pelan.
314
00:16:24,026 --> 00:16:25,194
Ini temanku, Kiara.
315
00:16:25,194 --> 00:16:26,445
- Hai.
- Hai.
316
00:16:26,445 --> 00:16:27,988
Dia membantuku melewati masa-masa sulit.
317
00:16:27,988 --> 00:16:29,448
Aku dulu pekerja seks.
318
00:16:30,449 --> 00:16:33,076
Seringnya kami bermain Uno,
karena aku tak bisa ereksi.
319
00:16:33,076 --> 00:16:33,994
Astaga.
320
00:16:33,994 --> 00:16:36,580
- Kami juga menonton Top Chef.
- Itu benar.
321
00:16:36,580 --> 00:16:38,916
Tapi aku sudah pensiun.
Sekarang, kubiarkan Ben membayar semuanya.
322
00:16:38,916 --> 00:16:42,753
Ben? Maksudmu,
kau bisa "mengacung" untuk pria itu?
323
00:16:42,753 --> 00:16:44,546
Maksudmu, melumasi buah persik?
324
00:16:44,546 --> 00:16:46,173
Itu baru aku suka. Itu...
325
00:16:46,673 --> 00:16:49,635
Liz. Melumasi buah persik.
326
00:16:50,260 --> 00:16:51,094
Aku suka itu.
327
00:16:59,645 --> 00:17:01,188
- Bukankah ini lucu?
- Terlalu jauh.
328
00:17:01,188 --> 00:17:03,732
Sudah kubilang, orang tua suka
membicarakan diri mereka, itu seperti...
329
00:17:04,608 --> 00:17:05,442
Halo?
330
00:17:06,527 --> 00:17:07,528
Menepi.
331
00:17:07,528 --> 00:17:10,321
- Menepi.
- Apa-apaan ini?
332
00:17:12,741 --> 00:17:14,535
Sepertinya kau minum alkohol.
333
00:17:14,535 --> 00:17:16,994
- Ya, itu bukan masalah besar, Ayah.
- Bukan?
334
00:17:16,994 --> 00:17:21,165
Astaga. Ayah baik-baik saja?
Apa Ayah butuh air?
335
00:17:24,586 --> 00:17:25,796
Ada apa?
336
00:17:25,796 --> 00:17:30,551
Ayah mengerti
kau mencoba untuk terlihat keren
337
00:17:30,551 --> 00:17:32,302
- di depan Sean.
- Aku tak mencoba terlihat keren.
338
00:17:32,970 --> 00:17:36,223
Aku tak mencoba terlihat keren
di depan Sean.
339
00:17:36,223 --> 00:17:38,684
Sayang,
340
00:17:40,561 --> 00:17:43,230
Ayah tahu kau berpikir dia tampan...
341
00:17:45,232 --> 00:17:46,650
Ayah mendengarnya.
342
00:17:47,526 --> 00:17:49,027
Ayah mendengarnya saat kau membisikkannya.
343
00:17:53,699 --> 00:17:54,700
Baiklah.
344
00:17:54,700 --> 00:17:56,201
- Hei.
- Ya?
345
00:17:56,201 --> 00:17:57,870
Apa yang baru saja kau katakan padanya?
346
00:17:58,579 --> 00:18:00,873
Aku berkata, "Seberapa cepat
kau bisa berlari menaiki tangga?"
347
00:18:03,125 --> 00:18:04,126
Itu lucu.
348
00:18:10,465 --> 00:18:11,758
- Hai.
- Apa itu tadi?
349
00:18:11,758 --> 00:18:13,051
Aku tak tahu.
350
00:18:14,970 --> 00:18:16,096
Apa masalahmu?
351
00:18:17,598 --> 00:18:21,476
Ada banyak orang mendatangiku
di pesta bodoh ini
352
00:18:21,476 --> 00:18:26,648
dan mengatakan bahwa
Tia dan aku pasangan yang sempurna.
353
00:18:28,859 --> 00:18:30,235
Gaby, itu tidak benar.
354
00:18:31,403 --> 00:18:33,864
Kami bertengkar tentang segalanya.
355
00:18:33,864 --> 00:18:37,951
Saat aku mengunjungi ibuku,
kau lupa menjemput Alice dari sekolah.
356
00:18:37,951 --> 00:18:41,788
Aku tak lupa! Aku terlambat.
Berhenti berkata aku lupa. Aku terlambat.
357
00:18:41,788 --> 00:18:44,541
Astaga, Jimmy, kau bahkan tak tahu
apa yang terjadi di rumah ini.
358
00:18:44,541 --> 00:18:46,710
Kau terlalu terobsesi dengan pekerjaanmu.
359
00:18:46,710 --> 00:18:50,380
Aku juga ingin, sekali-kali,
akulah yang pergi.
360
00:18:50,380 --> 00:18:53,133
Kita membahas ini lagi?
Kalau begitu, bekerjalah, Tia. Astaga.
361
00:18:53,133 --> 00:18:54,468
Pelankan suaramu.
362
00:18:54,468 --> 00:18:57,221
Aku merasa seperti penipu, Gab.
363
00:18:57,221 --> 00:18:58,305
Kau bukan penipu.
364
00:18:58,305 --> 00:19:02,100
Kau dan aku tahu bahwa
tak ada hubungan yang sempurna.
365
00:19:02,100 --> 00:19:03,644
Itu pekerjaan kita.
366
00:19:04,144 --> 00:19:09,191
Hubungan kami sangat buruk selama
berbulan-bulan sebelum Tia meninggal.
367
00:19:13,278 --> 00:19:16,406
Maaf karena kau sangat tak bahagia,
368
00:19:16,907 --> 00:19:21,995
tapi aku benar-benar muak menjadi
alasanmu tak bahagia dengan hidupmu.
369
00:19:23,830 --> 00:19:25,207
Ya, aku juga muak.
370
00:19:27,000 --> 00:19:30,629
Di pesta terakhir yang kami gelar,
ada ekspresi benci di wajahnya.
371
00:19:31,255 --> 00:19:32,965
Aku melihatnya.
372
00:19:32,965 --> 00:19:35,467
Dia tak mencintaiku lagi, Gaby.
373
00:19:37,553 --> 00:19:39,137
Aku bahkan tak yakin dia menyukaiku.
374
00:19:39,805 --> 00:19:41,557
Dia berpikir untuk meninggalkanku, Gab.
375
00:19:41,557 --> 00:19:44,935
Semua ini berdasarkan satu ekspresi?
Kau serius? Semua ini?
376
00:19:44,935 --> 00:19:47,855
Ya, satu ekspresi.
Ekspresi terburuk yang pernah kulihat.
377
00:19:47,855 --> 00:19:51,233
Baik, dengar, aku tahu kalian mengalami
masa-masa sulit. Aku tahu tentang itu.
378
00:19:52,025 --> 00:19:54,194
Tapi dia tak berpikir untuk pergi.
Dia akan memberitahuku.
379
00:19:54,194 --> 00:19:56,238
- Dia tak akan memberitahumu.
- Ya, dia akan melakukannya.
380
00:19:56,238 --> 00:19:58,448
Dia tahu kau dan aku dekat.
Dia tak akan memberitahumu.
381
00:19:58,448 --> 00:20:03,704
Kau harus mendengarkanku.
Tia sangat mencintaimu. Aku serius.
382
00:20:05,038 --> 00:20:06,039
Buktikan itu.
383
00:20:06,623 --> 00:20:08,208
Buktikan? Bagaimana membuktikannya?
384
00:20:08,792 --> 00:20:09,793
Tepat sekali.
385
00:20:14,298 --> 00:20:18,218
Kau bertingkah seolah
kedatangan anakmu adalah hal yang buruk.
386
00:20:18,218 --> 00:20:21,805
Aku tak peduli. Aku akan mengirim pesan
kepada anak sulungku, Matthew.
387
00:20:23,432 --> 00:20:27,311
"Ibu sedang sedih, dan jika kau
tak menelepon Ibu, Ibu akan sangat marah."
388
00:20:27,311 --> 00:20:28,478
Kirim.
389
00:20:34,276 --> 00:20:35,110
Tolak.
390
00:20:35,903 --> 00:20:37,154
Berani sekali.
391
00:20:37,154 --> 00:20:39,656
Dengar, aku menyeka pantat mereka,
aku memeriksa tugas mereka,
392
00:20:39,656 --> 00:20:43,619
aku menonton semua pertandingan
bisbol mereka yang membosankan.
393
00:20:43,619 --> 00:20:44,703
Aku suka bisbol.
394
00:20:44,703 --> 00:20:45,787
Bisbol membosankan.
395
00:20:46,872 --> 00:20:49,583
Aku ada di sana untuk mereka,
jadi, mereka harus ada untukku.
396
00:20:49,583 --> 00:20:50,792
Aku pantas mendapatkannya.
397
00:20:50,792 --> 00:20:52,544
Aku tak pantas mendapatkannya.
398
00:20:52,544 --> 00:20:55,506
Dia masih sangat kecil
ketika ibunya dan aku bercerai.
399
00:20:56,340 --> 00:20:58,550
Seharusnya aku ada untuknya,
tapi aku tidak melakukannya.
400
00:20:59,760 --> 00:21:01,178
Kedengarannya kau ayah yang buruk.
401
00:21:01,929 --> 00:21:04,223
Dia tetap datang untukmu.
402
00:21:05,140 --> 00:21:09,520
Jika aku jadi kau, aku tak akan
mengasihani diriku. Aku akan bersyukur.
403
00:21:11,980 --> 00:21:12,814
Ya.
404
00:21:12,814 --> 00:21:14,733
Bagus. Selesai.
405
00:21:16,193 --> 00:21:18,779
Aku butuh sesuatu
yang renyah dan beraroma keju.
406
00:21:18,779 --> 00:21:20,113
Derek?
407
00:21:20,113 --> 00:21:21,573
- Siapa Derek?
- Pelayannya.
408
00:21:21,573 --> 00:21:23,033
Derek?
409
00:21:31,124 --> 00:21:32,876
Hei, mau membicarakannya?
410
00:21:33,877 --> 00:21:35,879
- Tidak.
- Bagus. Aku juga tidak.
411
00:21:43,762 --> 00:21:46,723
Baiklah. Lagu ini pasti akan menghiburmu.
412
00:21:53,897 --> 00:21:56,733
Charlie, kau akhirnya datang!
413
00:21:56,733 --> 00:21:58,527
Aku mampir untuk membelikan Jimmy kartu.
414
00:22:00,112 --> 00:22:01,864
Baik sekali.
415
00:22:04,032 --> 00:22:05,450
Aduh. Apa yang terjadi?
416
00:22:05,450 --> 00:22:07,160
Kau akan segera tahu.
417
00:22:08,036 --> 00:22:09,413
Di mana Jimmy?
418
00:22:11,456 --> 00:22:13,125
Ini dia. Siap?
419
00:22:13,959 --> 00:22:16,170
Jimmy, sekarang. Ini waktunya.
420
00:22:16,753 --> 00:22:17,671
Aku di sini.
421
00:22:22,593 --> 00:22:23,969
Baiklah.
422
00:22:25,554 --> 00:22:26,597
Charlie,
423
00:22:27,556 --> 00:22:29,391
malam ini adalah perayaan,
424
00:22:30,142 --> 00:22:31,935
tapi bukan seperti yang kau pikirkan.
425
00:22:32,477 --> 00:22:34,021
Baiklah. Siap?
426
00:22:36,064 --> 00:22:37,107
Ini dia.
427
00:22:45,115 --> 00:22:50,537
Kau sangat cantik
428
00:22:55,375 --> 00:22:57,294
Ayolah. Lebih cepat. Ini dia, Sobat.
429
00:22:58,587 --> 00:23:01,965
- Untukku
- Untukku
430
00:23:03,217 --> 00:23:08,263
- Kau sangat cantik
- Kau sangat cantik
431
00:23:08,263 --> 00:23:10,516
Bukan duet.
432
00:23:11,099 --> 00:23:14,353
- Untukku
- Untukku
433
00:23:14,353 --> 00:23:16,271
- Tak bisakah kau lihat?
- Tak bisakah kau lihat?
434
00:23:19,733 --> 00:23:23,987
- Kaulah segalanya yang kuharapkan
- Kaulah segalanya yang kuharapkan
435
00:23:25,197 --> 00:23:31,370
Kaulah segalanya yang kubutuhkan
436
00:23:31,370 --> 00:23:32,579
Astaga.
437
00:23:38,752 --> 00:23:40,128
Aku muntah.
438
00:23:41,004 --> 00:23:42,005
Kami tahu.
439
00:23:42,548 --> 00:23:44,466
Baik, kami butuh waktu. Kami...
440
00:23:46,468 --> 00:23:48,512
- Astaga.
- Ya ampun.
441
00:23:49,263 --> 00:23:53,183
Sudahlah. Semuanya hancur.
Pesta sudah berakhir.
442
00:23:53,767 --> 00:23:54,685
Bukankah itu bagus?
443
00:23:54,685 --> 00:23:58,021
Baiklah. Semua orang berpaling. Ayo.
444
00:23:58,021 --> 00:23:59,231
- Gaby?
- Apa?
445
00:23:59,231 --> 00:24:01,650
- Aku muntah.
- Aku tahu. Aku melihat dan menciumnya.
446
00:24:01,650 --> 00:24:02,651
Ayo, Pecundang.
447
00:24:02,651 --> 00:24:05,529
- Aku terlalu teler untuk ini.
- Aku tak cukup teler.
448
00:24:12,578 --> 00:24:14,496
Jimmy yang malang. Dan di malam besarnya.
449
00:24:14,496 --> 00:24:17,875
Persetan dengan Jimmy.
Ini seharusnya malam besar kita.
450
00:24:17,875 --> 00:24:20,878
Ini seharusnya
menjadi pesta lamaran kejutan.
451
00:24:21,962 --> 00:24:26,049
Malam ini benar-benar neraka.
Hampir tak ada yang membantuku.
452
00:24:26,049 --> 00:24:28,385
Bernadette Peters mengirim
surel yang jelas-jelas templat
453
00:24:28,385 --> 00:24:31,138
yang mungkin dia kirim ke semua
pria gay yang mengundangnya ke pesta,
454
00:24:31,138 --> 00:24:35,142
lalu Jimmy berubah
menjadi gadis dari Exorcist.
455
00:24:35,642 --> 00:24:39,062
Benar-benar bencana.
456
00:24:40,939 --> 00:24:41,940
Ya.
457
00:24:43,442 --> 00:24:47,112
Ya? Maksudmu,
kau setuju itu bencana, atau...
458
00:24:49,323 --> 00:24:50,324
Aku akan menikahimu.
459
00:24:52,034 --> 00:24:53,827
- Benarkah?
- Ya.
460
00:24:58,332 --> 00:25:00,459
Tunggu, aku seharusnya
menunjukkan ini padamu.
461
00:25:03,962 --> 00:25:05,214
Itu indah.
462
00:25:09,343 --> 00:25:10,427
Kenakanlah.
463
00:25:12,179 --> 00:25:13,347
Selamat.
464
00:25:13,972 --> 00:25:16,391
Kalian ingin nasihat
agar pernikahan kalian tetap awet
465
00:25:16,391 --> 00:25:18,685
dan putri kalian tak menjadi orang asing?
466
00:25:18,685 --> 00:25:19,978
- Tidak, aku tak...
- Kau tahu...
467
00:25:19,978 --> 00:25:22,022
Tetap terbuka.
468
00:25:22,022 --> 00:25:24,358
Jika pertahanan kalian muncul,
kalian akan merusak segalanya.
469
00:25:25,317 --> 00:25:27,027
Tapi dua orang yang rentan
470
00:25:27,027 --> 00:25:30,906
akan selalu menemukan cara
untuk terhubung.
471
00:25:33,116 --> 00:25:37,079
Aku baik-baik saja. Kau tak harus di sini.
Bersenang-senanglah.
472
00:25:37,704 --> 00:25:40,707
Aku sedang bersenang-senang.
Ini menyenangkan. Aku denganmu.
473
00:25:49,132 --> 00:25:50,634
Dan di mana ini?
474
00:25:52,553 --> 00:25:55,889
- Alice.
- Maaf. Tidak apa-apa.
475
00:25:55,889 --> 00:25:58,058
- Aku hanya berpikir...
- Hei, kau hanya anak-anak.
476
00:26:02,062 --> 00:26:03,063
Aku harus pergi.
477
00:26:03,564 --> 00:26:05,732
- Maaf. Aku benar-benar minta maaf.
- Aku akan pergi.
478
00:26:05,732 --> 00:26:07,693
- Tak apa-apa.
- Aku benar-benar tidak...
479
00:26:14,575 --> 00:26:17,870
Tidak, sial. Sial!
480
00:26:24,543 --> 00:26:25,544
Sial!
481
00:26:28,797 --> 00:26:29,673
Halo?
482
00:26:30,757 --> 00:26:31,758
Hai.
483
00:26:32,634 --> 00:26:33,635
Kau baik-baik saja?
484
00:26:33,635 --> 00:26:36,889
- Aku merasa hebat.
- Bagus.
485
00:26:36,889 --> 00:26:38,182
- Aku sudah berkumur.
- Ya.
486
00:26:38,182 --> 00:26:41,018
- Aku sudah mandi dan berendam.
- Ya.
487
00:26:41,018 --> 00:26:43,312
- Bagus.
- Aku mungkin tertidur di sana.
488
00:26:43,312 --> 00:26:46,023
Sepertinya itu benar.
Kau sudah di sini selama sejam, jadi...
489
00:26:46,023 --> 00:26:48,275
- Bagus. Mungkin semua orang lupa.
- Tidak. Astaga.
490
00:26:48,275 --> 00:26:51,278
- Di sana seperti TKP pembunuhan.
- Berengsek.
491
00:26:51,278 --> 00:26:55,407
Omong-omong, setelah kau
terlihat koheren dan lebih baik,
492
00:26:55,908 --> 00:27:00,787
kau mungkin ingin melihat ini.
493
00:27:01,580 --> 00:27:04,750
Itu hari ulang tahunku.
Dua minggu sebelum Tia meninggal.
494
00:27:05,626 --> 00:27:08,253
Lihatlah cinta di matanya.
Dia terobsesi denganmu.
495
00:27:08,962 --> 00:27:12,424
Kau mengkhawatirkan satu ekspresi?
Bagaimana dengan ekspresi itu?
496
00:27:13,842 --> 00:27:16,762
Dan kau tahu apa? Tak masuk akal
497
00:27:16,762 --> 00:27:18,597
kau berpikir
dia tak akan memberitahuku.
498
00:27:18,597 --> 00:27:21,350
Aku tahu semuanya, Jimmy,
dan bukan hal-hal yang bagus saja.
499
00:27:21,350 --> 00:27:26,021
Dia memberitahuku bahwa kau
tak melakukan peranmu ketika Alice lahir.
500
00:27:26,021 --> 00:27:28,649
- Ya.
- Dia memberitahuku tentang pasangan
501
00:27:28,649 --> 00:27:32,361
yang hampir kalian ajak bercinta
di bar bertema alien di Reno.
502
00:27:32,361 --> 00:27:34,363
- Itu...
- Apa?
503
00:27:34,363 --> 00:27:35,447
...akan menyenangkan.
504
00:27:35,447 --> 00:27:38,450
Maksudku adalah, jika dia akan
meninggalkanmu, dia akan memberitahuku.
505
00:27:38,450 --> 00:27:43,121
Jadi, kau harus berhenti menyiksa dirimu
dengan omong kosong ini.
506
00:27:43,121 --> 00:27:46,917
Sejujurnya,
kurasa ini hanyalah hal lain
507
00:27:46,917 --> 00:27:49,086
yang kau fokuskan
untuk mengalihkan pikiranmu
508
00:27:50,003 --> 00:27:52,172
dari fakta menyedihkan
bahwa Tia telah tiada.
509
00:27:53,590 --> 00:27:56,301
Tapi Jimmy, dia mencintaimu.
510
00:27:57,344 --> 00:27:58,428
Sangat.
511
00:27:59,346 --> 00:28:00,597
Foto ini buktinya.
512
00:28:03,475 --> 00:28:05,769
- Terima kasih banyak.
- Tentu saja.
513
00:28:05,769 --> 00:28:07,688
- Kemarilah.
- Itu semua sangat bodoh.
514
00:28:07,688 --> 00:28:11,692
Tak apa-apa. Kemarilah. Ini bagus.
515
00:28:14,695 --> 00:28:16,738
Terima kasih. Kau teman yang luar biasa.
516
00:28:16,738 --> 00:28:18,699
Aku tahu. Itu sudah jelas.
517
00:29:14,171 --> 00:29:16,173
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih