1 00:00:04,296 --> 00:00:06,256 Kadangkala saya lalui hari seperti biasa 2 00:00:06,757 --> 00:00:11,970 dan ada bunyi atau bau yang kembalikan saya ke sana. 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,933 Ia bukan memori. 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,810 Saya benar-benar ada di sana... 5 00:00:20,479 --> 00:00:21,688 mencederakan mereka. 6 00:00:22,606 --> 00:00:25,442 Ulang kembali yang awak terangkan itu sesuatu yang biasa berlaku. 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,611 Itu cara otak kita memproses trauma. 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,863 Ya, otak saya teruk. 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,741 Otak awak dipenuhi suara-suara yang teruk. 10 00:00:32,741 --> 00:00:35,327 Awak ada suara penilai dan pengkritik. 11 00:00:35,327 --> 00:00:38,372 Awak ada suara yang berkata, "Makan lebih banyak kepak ayam pedas," 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,916 walaupun awak baru makan malam. Saya benci suara itu. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,794 Untuk teruskan kehidupan, awak perlu... 14 00:00:47,339 --> 00:00:48,340 Maafkan saya. 15 00:00:48,340 --> 00:00:50,217 Sekarang saya hanya fikir kepak ayam pedas. 16 00:00:57,850 --> 00:01:00,018 Selamat pagi. Apa kamu buat? 17 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 Berusaha seperti yang awak cakap. 18 00:01:02,938 --> 00:01:04,147 Bagaimana? 19 00:01:04,147 --> 00:01:05,399 Ia sangat teruk. 20 00:01:06,108 --> 00:01:09,278 Saya beritahu anak saya tentang Parkinson. 21 00:01:09,278 --> 00:01:10,404 Bagaimana? 22 00:01:12,281 --> 00:01:17,661 Dia akan datang minggu depan untuk pastikan saya dapat penjagaan terbaik. 23 00:01:18,537 --> 00:01:21,415 Jadi, ia sangat teruk. 24 00:01:22,541 --> 00:01:24,126 Setidaknya awak hadapi rasa sakit itu. 25 00:01:25,794 --> 00:01:27,045 Itu penting. 26 00:01:27,045 --> 00:01:29,131 Sebab jika tak hadapi rasa sakit itu, 27 00:01:29,131 --> 00:01:34,344 akhirnya ia kembali dan beri kesan negatif semasa awak tak jangkakannya. 28 00:01:36,096 --> 00:01:38,765 - Awak cakap dengan saya atau Sean? - Saya cakap dengan Sean. 29 00:01:38,765 --> 00:01:41,727 - Awak pandang saya. - Saya boleh pandang ke mana saja. 30 00:01:44,938 --> 00:01:46,481 Awak sudah buat dengan baik. 31 00:01:47,608 --> 00:01:49,193 Terima kasih. 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,236 Masih dengan Sean. 33 00:01:53,864 --> 00:01:56,116 Sukakan perhatian. Aduhai! 34 00:01:56,700 --> 00:01:59,578 - Itu untuk saya, Paul. - Ya. 35 00:02:44,581 --> 00:02:47,042 {\an8}Maaf. Saya sukakan awak, Rick, 36 00:02:47,042 --> 00:02:49,586 {\an8}tapi renungan mata itu sangat dramatik. 37 00:02:49,586 --> 00:02:52,714 {\an8}Saya rasa seperti dalam iklan minyak wangi. 38 00:02:52,714 --> 00:02:56,134 {\an8}Tak apa. Kita boleh kurangkan. 39 00:02:56,134 --> 00:02:58,762 {\an8}- Okey, ya. - Ya. Baiklah. 40 00:03:01,473 --> 00:03:02,808 {\an8}Awak okey? 41 00:03:02,808 --> 00:03:06,603 {\an8}Saya mendengus, saya tak pernah buat begitu. 42 00:03:07,437 --> 00:03:08,272 {\an8}Maaf. 43 00:03:08,272 --> 00:03:10,941 {\an8}Mungkin awak patut cium leher saya. Saya suka begitu. 44 00:03:10,941 --> 00:03:13,068 {\an8}- Cium saja. - Okey. Mari cium leher. 45 00:03:13,068 --> 00:03:13,986 {\an8}Mari lakukannya. 46 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 {\an8}- Awak sukanya? Ya? - Tidak. 47 00:03:19,283 --> 00:03:23,912 {\an8}Maaf, bukan salah awak. Saya baru terfikir betapa jijiknya bakteria bibir. 48 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 {\an8}Ia menjijikkan apabila difikirkan 49 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 {\an8}sebab ia seperti seluruh ekosistem. 50 00:03:30,085 --> 00:03:30,919 Terima kasih banyak. 51 00:03:30,919 --> 00:03:32,713 Okey. 52 00:03:33,839 --> 00:03:35,382 Awak berjabat tangan? 53 00:03:35,382 --> 00:03:39,720 {\an8}Ya, saya tahu. Saya berjabat tangan selepas berasmara. 54 00:03:39,720 --> 00:03:41,054 {\an8}Bagusnya. 55 00:03:41,638 --> 00:03:45,309 {\an8}Boleh saya cakap yang saya terharu awak pilih untuk hubungi saya sebab ini? 56 00:03:45,309 --> 00:03:47,936 {\an8}Ya, semua kawan perempuan saya kenal Nico. 57 00:03:47,936 --> 00:03:50,022 {\an8}Dia tak boleh dengar saya cuba 58 00:03:50,022 --> 00:03:52,274 {\an8}berasmara dengan semua lelaki ini. 59 00:03:52,274 --> 00:03:54,651 {\an8}Saya cuma dengar saya salah seorang kawan awak. 60 00:03:54,651 --> 00:03:56,153 {\an8}Lelaki ini sangat kacak. 61 00:03:56,153 --> 00:03:57,237 {\an8}Saya tak boleh... 62 00:03:58,447 --> 00:04:00,699 {\an8}Kenapa tiada versi wanita untuk "naik berahi"? 63 00:04:00,699 --> 00:04:03,076 Sebab "berjus" digunakan untuk steroid. 64 00:04:03,660 --> 00:04:06,705 - Kenapa dengan saya? - Tiada apa-apa. 65 00:04:06,705 --> 00:04:10,083 Awak cuba berasmara waktu pagi. Orang tak berasmara waktu pagi. 66 00:04:10,083 --> 00:04:12,586 Awak bukan tipu dia supaya kahwini awak. 67 00:04:13,504 --> 00:04:14,338 Okey. 68 00:04:15,005 --> 00:04:16,464 Liz tumpangkan saya lagi. 69 00:04:16,464 --> 00:04:17,798 Liz. 70 00:04:18,675 --> 00:04:21,053 Dia terjah saya di kedai keju. 71 00:04:21,678 --> 00:04:23,514 Awak faham maksud terjah? 72 00:04:24,473 --> 00:04:27,184 Cakap dengan seseorang yang tak mahu bercakap dengan awak. 73 00:04:27,726 --> 00:04:29,102 Bukan. 74 00:04:29,102 --> 00:04:31,647 - Hei, Paul. - Hei, Liz. 75 00:04:31,647 --> 00:04:33,106 Saya ada sesuatu untuk awak. 76 00:04:33,941 --> 00:04:35,317 Saya? 77 00:04:35,317 --> 00:04:36,235 Gula-gula jeli? 78 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 Mak cik sepupu jurulatih Pilates saya menghidapi Parkinson, 79 00:04:39,780 --> 00:04:43,408 dia cakap ini bantu melegakan kerisauan dan terketar-ketar. 80 00:04:43,408 --> 00:04:45,369 Asalkan ia berasas sains. 81 00:04:46,620 --> 00:04:47,454 "Stankadelic." 82 00:04:47,454 --> 00:04:51,041 Senario terbaik, ia membantu. 83 00:04:51,041 --> 00:04:55,128 Senario terburuk, awak khayal dan beli satu lagi topi begitu. 84 00:04:55,712 --> 00:04:57,506 Jangan makan selepas minum alkohol 85 00:04:57,506 --> 00:04:58,549 atau awak akan muntah. 86 00:04:59,341 --> 00:05:01,093 - Hei, Liz. - Ya. 87 00:05:01,677 --> 00:05:02,678 Satu perkara lagi. 88 00:05:04,513 --> 00:05:06,223 Jangan terjah saya lagi. 89 00:05:07,766 --> 00:05:08,809 Tapi... 90 00:05:08,809 --> 00:05:11,770 - Dia sangka apa maksudnya? - Entahlah, 91 00:05:11,770 --> 00:05:13,939 tapi dia cakap dengan yakin. 92 00:05:19,319 --> 00:05:21,238 Akhirnya awak beli. 93 00:05:21,989 --> 00:05:22,990 Beritahu kami. 94 00:05:23,699 --> 00:05:26,034 - Kami akan beri reaksi yang betul. - Betul. 95 00:05:26,034 --> 00:05:27,578 Saya akan melamar Charlie! 96 00:05:27,578 --> 00:05:28,787 Ya! 97 00:05:30,622 --> 00:05:32,291 Saya percayakan awak! 98 00:05:32,958 --> 00:05:36,587 - Awak akan berkahwin! - Ya. 99 00:05:36,587 --> 00:05:37,963 Bagaimana awak mahu melamar? 100 00:05:37,963 --> 00:05:40,048 Saya akan jemput kawan kami ke suatu tempat, 101 00:05:40,048 --> 00:05:42,134 kemudian saya akan melamar depan mereka. 102 00:05:42,134 --> 00:05:43,218 Ya. 103 00:05:43,218 --> 00:05:45,429 Jika dia setuju, parti pertunangan mengejut. 104 00:05:45,429 --> 00:05:48,223 - Bagaimana jika dia menolak? - Saya ada kawan saya di sana 105 00:05:48,223 --> 00:05:49,308 untuk pujuk saya. 106 00:05:49,308 --> 00:05:51,727 Saya tetap akan jadi perhatian. 107 00:05:52,895 --> 00:05:57,316 Malangnya rumah kami tak cukup besar untuk parti. 108 00:05:58,942 --> 00:06:02,446 Saya harap saya kenal seseorang yang ada rumah. 109 00:06:03,488 --> 00:06:05,616 Kenapa ayah tak cakap boleh adakan parti di sini? 110 00:06:05,616 --> 00:06:09,745 Entahlah. Rumah ini dah lama tiada parti. 111 00:06:09,745 --> 00:06:13,749 Sejujurnya, ayah tak pasti ayah dah sedia untuk jemput ramai orang ke rumah kita. 112 00:06:13,749 --> 00:06:15,042 Kita sudah semakin baik. 113 00:06:15,042 --> 00:06:19,713 Kita? "Kita" maksudnya setiap seorang daripada kita 114 00:06:19,713 --> 00:06:22,007 atau "kita" seperti pasangan anak dan ayah? 115 00:06:22,007 --> 00:06:24,301 Ayah nampak rupa awak. Ayah tak patut sebut "ayah." 116 00:06:24,301 --> 00:06:26,303 Bapa. Pasangan anak dan bapa. 117 00:06:27,054 --> 00:06:29,348 Ayah faham. Awak tak suka ayah sebut "pasangan." 118 00:06:29,348 --> 00:06:30,724 - Tak. - Baiklah. 119 00:06:30,724 --> 00:06:34,394 Tolonglah. Ayah dan mak selalu adakan parti. Mak suka parti. 120 00:06:35,103 --> 00:06:36,605 Awak gunakan nama mak? 121 00:06:40,275 --> 00:06:42,277 - Okey, baiklah. Mari lakukannya. - Betul? 122 00:06:50,077 --> 00:06:52,538 Bagaimana cara mengadakan parti pertunangan mengejut? 123 00:06:52,538 --> 00:06:53,664 Begini caranya. 124 00:06:53,664 --> 00:06:57,167 Charlie fikir parti itu untuk awak kerana menang Pakar Terapi Terbaik tahun ini. 125 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 Mengarut! Bagaimana mereka menilainya, Bri? 126 00:07:00,212 --> 00:07:02,047 Ya, sebab itu ia mengarut. 127 00:07:02,047 --> 00:07:05,050 Dia sangka saya datang awal untuk tolong awak bersiap. Lebih bagus. 128 00:07:05,634 --> 00:07:08,053 Apabila dia tiba, itu tanda untuk awak duduk di piano. 129 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 Kemudian awak akan mula mainkannya. 130 00:07:10,389 --> 00:07:13,016 - Hebat. - Saya akan menyanyi lagu kami. 131 00:07:14,059 --> 00:07:16,854 - "You Are So Beautiful." - Terima kasih, tapi lagu apa? 132 00:07:16,854 --> 00:07:18,355 "You Are So Beautiful." 133 00:07:19,481 --> 00:07:21,275 Awak berjenaka, tapi saya tak faham. 134 00:07:22,150 --> 00:07:23,610 Saya gemuruh. Kita patut tangguhkannya? 135 00:07:23,610 --> 00:07:24,820 Jangan. Hei, awak panik. 136 00:07:24,820 --> 00:07:26,655 Bernafas, Bri. Ayuh. 137 00:07:29,032 --> 00:07:30,367 Rancangan awak berjalan lancar, bukan? 138 00:07:31,702 --> 00:07:34,580 Sebab ini awak Pakar Terapi Terbaik tahun ini. 139 00:07:46,758 --> 00:07:47,801 - Hei. - Hei. 140 00:07:47,801 --> 00:07:50,053 Boleh saya tak hadiri parti ini? 141 00:07:50,053 --> 00:07:51,263 Kenapa dengan awak? 142 00:07:51,263 --> 00:07:53,724 Saya tak suka orang tua tanya kerja saya. 143 00:07:53,724 --> 00:07:55,475 - Apa masalahnya? - Ya. 144 00:07:56,018 --> 00:07:57,686 Saya menganggur 145 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 dan tinggal di rumah kolam pakar terapi saya 146 00:07:59,897 --> 00:08:02,858 sebab saya dipenjarakan kerana bertindak ganas. 147 00:08:03,859 --> 00:08:06,153 Bagaimana dengan awak, Alice? Bagaimana musim panas awak? 148 00:08:06,153 --> 00:08:09,615 Ibu saya tiba-tiba meninggal, jadi saya menjerit dan menangis. 149 00:08:09,615 --> 00:08:12,367 - Seronok. Kami pergi ke Maine. - Ya. 150 00:08:13,952 --> 00:08:16,330 Awak patut datang. 151 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 Jika sesiapa tanya awak soalan sukar, 152 00:08:18,498 --> 00:08:20,918 saya akan tukar topik. Saya akan bantu awak. 153 00:08:22,836 --> 00:08:23,879 Okey. 154 00:08:24,880 --> 00:08:27,341 - Pergi bersiap. - Saya sudah siap. 155 00:08:30,010 --> 00:08:31,178 Saya akan pergi bersiap. 156 00:08:38,018 --> 00:08:40,062 Siapa datang awal ke parti? 157 00:08:40,687 --> 00:08:43,023 Hei. Kamu yang pertama sampai. 158 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 Kami nak elak kesesakan lalu lintas. 159 00:08:45,943 --> 00:08:47,194 Saya perlu bergegas siapkan rambut 160 00:08:47,194 --> 00:08:48,904 supaya boleh dengar jenaka itu lagi. 161 00:08:49,655 --> 00:08:52,658 Tolonglah. Saya tak pernah cakap begitu. 162 00:08:52,658 --> 00:08:53,784 Betul, Jimmy? 163 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 Kami nak elak kesesakan lalu lintas. 164 00:08:59,748 --> 00:09:01,834 Seseorang perlu mulakan parti. 165 00:09:02,501 --> 00:09:03,752 Ya. Mari masuk. 166 00:09:09,091 --> 00:09:11,134 Jimmy pun tak suka jenaka itu. 167 00:09:11,134 --> 00:09:14,596 - Awak buat dia sedih. - Muka saya memang begini. Ayuh. 168 00:09:16,181 --> 00:09:17,432 Hei, ayah. 169 00:09:20,686 --> 00:09:25,065 Awak nampak sangat cantik. 170 00:09:25,065 --> 00:09:26,149 Terima kasih. 171 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 Okey, boleh berhenti sebelum melebih-lebih? 172 00:09:32,114 --> 00:09:34,616 - Awak nampak seperti puteri. - Kenapa? 173 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - Mari pergi minum. - Sangat cantik. 174 00:09:37,286 --> 00:09:38,662 - Hei, Liz. - Hai! 175 00:09:38,662 --> 00:09:40,205 Hei, suami Liz. 176 00:09:42,499 --> 00:09:44,501 - Awak sangat cantik. - Dia tak suka pujian itu. 177 00:09:44,501 --> 00:09:45,878 Awak nampak seperti puteri. 178 00:09:45,878 --> 00:09:47,921 - Aduhai! Terima kasih. - Apa? 179 00:09:48,505 --> 00:09:51,842 Hampir semua jemputan akan datang kecuali dua orang. Bernadette Peters... 180 00:09:51,842 --> 00:09:53,218 - Dia tak pernah jumpanya. - Ya. 181 00:09:53,218 --> 00:09:54,303 Saya tetap terasa. 182 00:09:54,303 --> 00:09:56,430 Seorang lagi Paul. 183 00:09:56,430 --> 00:09:58,849 Katanya dia ada hal penting malam ini. 184 00:10:13,655 --> 00:10:15,449 HEI, AYAH, SAMPAI PUKUL SATU PETANG ESOK. JUMPA DI PEJABAT AYAH. 185 00:10:20,329 --> 00:10:21,330 ADA BANYAK PERLU DIBUAT INI ITINERARI SAYA 186 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 - JUMPA PAKAR NEURO - PENJAGAAN JANGKA PANJANG 187 00:10:22,414 --> 00:10:23,540 - JURUPULIH PEKERJAAN - CARI KUMPULAN SOKONGAN 188 00:10:47,481 --> 00:10:48,482 Apa khabar? 189 00:10:49,566 --> 00:10:51,527 Apa awak buat sekarang, Sean? 190 00:10:55,572 --> 00:10:56,949 Bagaimana keadaan tahun 70-an? 191 00:10:56,949 --> 00:10:58,325 - Betul? - Ya. 192 00:10:58,325 --> 00:11:00,619 Okey, bersedia 193 00:11:00,619 --> 00:11:04,248 sebab rambut saya keriting. 194 00:11:05,249 --> 00:11:06,500 Saya sangat bergaya. 195 00:11:07,167 --> 00:11:09,628 Kami juga tak guna tali pinggang keledar. Betul. 196 00:11:09,628 --> 00:11:11,046 Tiada orang peduli. 197 00:11:11,046 --> 00:11:15,050 Gula-gula paling terkenal di negara ini ialah pek gula-gula rokok. 198 00:11:15,050 --> 00:11:16,426 Kanak-kanak sukakannya. 199 00:11:16,426 --> 00:11:18,595 Ia menakjubkan. Saya ada motosikal. 200 00:11:18,595 --> 00:11:20,013 - Hei, Jimmy. - Hei. 201 00:11:20,639 --> 00:11:21,473 Jimmy. 202 00:11:21,473 --> 00:11:23,308 - Hei! Aduhai! - Hei. 203 00:11:23,308 --> 00:11:25,269 - Lama tak jumpa. - Ya, betul. 204 00:11:25,269 --> 00:11:27,020 Ya. Tak jumpa sejak pengebumian itu. 205 00:11:27,020 --> 00:11:30,357 Eric. Maafkan saya. Dia dungu. Apa khabar? 206 00:11:31,567 --> 00:11:32,609 Saya okey. 207 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 - Baguslah. - Betul? 208 00:11:34,611 --> 00:11:37,990 - Awak dan Tia pasangan menakjubkan. - Betul. 209 00:11:39,825 --> 00:11:41,910 - Gembira jumpa awak. - Aduhai! Awak juga. 210 00:11:41,910 --> 00:11:45,038 - Nico ada di sini? - Kami bercerai. 211 00:11:45,038 --> 00:11:49,585 Tidak. 212 00:11:49,585 --> 00:11:51,587 - Tidak. - Tak apa. 213 00:11:51,587 --> 00:11:53,338 Hei, banyak kali awak sebut tidak. 214 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 - Terlalu banyak. Kami okey. - Tidak. 215 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 Dia sangat cintakan awak. 216 00:12:01,972 --> 00:12:03,348 Kamu sangat sepadan. 217 00:12:05,851 --> 00:12:08,896 Kamu memberi inspirasi. 218 00:12:13,025 --> 00:12:14,443 Lihatlah. Minuman saya habis. 219 00:12:15,027 --> 00:12:16,236 Satu tequila lagi. 220 00:12:17,946 --> 00:12:20,782 Beri dua. Saya tak rasa saya dah sedia untuk parti. 221 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 Orang memang dungu. 222 00:12:22,576 --> 00:12:24,870 Saya setuju. 223 00:12:28,248 --> 00:12:32,336 Minggu lepas saya keluar dengan tiga lelaki yang sangat kacak. 224 00:12:32,336 --> 00:12:34,463 Saya tak rasa ghairah dengan seorang pun. 225 00:12:34,463 --> 00:12:36,673 Saya ada fikirkan gelarannya. 226 00:12:36,673 --> 00:12:38,342 Semalam kami makan makanan Mexico 227 00:12:38,342 --> 00:12:40,719 dan saya fikir "guacamole di taco." 228 00:12:40,719 --> 00:12:42,763 Tidak. Saya tak suka. 229 00:12:44,556 --> 00:12:46,350 Mungkin saya sudah tak bernafsu. 230 00:12:46,934 --> 00:12:49,770 Awak mengarut. Libido berubah. 231 00:12:49,770 --> 00:12:50,979 Ambillah. 232 00:12:50,979 --> 00:12:53,524 Derek, ingat semasa saya sentiasa mahu berasmara? 233 00:12:54,566 --> 00:12:56,151 Ya. Zaman muda. 234 00:12:56,860 --> 00:12:59,905 Sekarang saya hanya berasmara antara pukul tiga sehingga 3:20 petang 235 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 dan Derek tak boleh menjengkelkan saya hari itu. 236 00:13:02,366 --> 00:13:04,701 - Okey. - Itu jarang berlaku. 237 00:13:05,869 --> 00:13:07,079 Rasanya itu Charlie. 238 00:13:07,079 --> 00:13:10,290 - Kami patut menyorok? - Bukan kejutan begitu, suami Liz! 239 00:13:13,794 --> 00:13:16,213 Saya sangka awak sibuk malam ini. Kenapa awak di sini? 240 00:13:16,880 --> 00:13:18,882 - Entahlah. - Okey. Masuklah. 241 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 Ayuh. 242 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Lihat siapa yang datang. 243 00:13:23,178 --> 00:13:24,847 - Dia cuba bunuh saya. - Apa? 244 00:13:24,847 --> 00:13:26,723 Dia cuba bunuh saya. 245 00:13:27,307 --> 00:13:28,892 Liz, boleh awak... 246 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 - Saya tak... Hai. - Tidak. 247 00:13:30,519 --> 00:13:31,854 - Saya tak cuba bunuh dia. - Okey. 248 00:13:31,854 --> 00:13:33,105 Baiklah. Ayuh. 249 00:13:33,105 --> 00:13:34,231 - Ikut saya. - Saya nak pergi. 250 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 - Tak. Jangan pergi. Masuklah. - Tak, awak boleh tunggu. 251 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 - Tak, saya... - Ayuh. 252 00:13:37,401 --> 00:13:39,236 - Jangan pergi. Mari makan. - Pergi makan. 253 00:13:39,236 --> 00:13:41,905 - Ya. Kita akan ambil makanan. - Aduhai! 254 00:13:41,905 --> 00:13:44,491 Masa pukul tiga sehingga 3:20 petang sangat pendek, Derek. 255 00:13:44,491 --> 00:13:46,159 Ya, saya tahu. 256 00:13:52,374 --> 00:13:54,001 Jimmy. 257 00:13:54,001 --> 00:13:55,878 Ben! Hei, Ben. 258 00:13:58,130 --> 00:14:00,465 - Pelukan yang bagus. - Jangan cakap. 259 00:14:00,465 --> 00:14:02,885 Hei, awak dah jumpa kekasih baharu saya, Kiara? 260 00:14:04,011 --> 00:14:05,053 Tidak. 261 00:14:05,053 --> 00:14:07,848 Hei. Gembira jumpa awak. 262 00:14:08,432 --> 00:14:12,269 Bagaimana kamu ada hubungan bermakna ini? 263 00:14:12,269 --> 00:14:13,437 Kelakar kisahnya. 264 00:14:14,229 --> 00:14:15,230 Kami jumpa di gereja. 265 00:14:15,230 --> 00:14:18,108 Itu memang kelakar. Betul. 266 00:14:19,318 --> 00:14:22,196 Gembira jumpa awak, Kiara, buat kali pertama. 267 00:14:22,196 --> 00:14:23,447 Gembira jumpa awak. 268 00:14:26,033 --> 00:14:28,118 Kami cemburukan perkahwinan awak. 269 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 Saya dan Kim lega tahun ini berakhir. 270 00:14:31,914 --> 00:14:33,582 Ia masa yang sukar untuk kami. 271 00:14:33,582 --> 00:14:36,460 Saya pasti tak berlaku dalam keluarga yang ada pakar terapi. 272 00:14:36,460 --> 00:14:37,711 Awak pasti terkejut. 273 00:14:44,384 --> 00:14:46,762 Tak sangka saya pernah ambilnya untuk berseronok. 274 00:14:46,762 --> 00:14:50,307 Ya, ia lebih kuat berbanding tahun 70-an. 275 00:14:50,891 --> 00:14:52,059 Siapa dia? 276 00:14:52,059 --> 00:14:53,727 Mari buat begini. 277 00:14:55,479 --> 00:14:56,980 - Lebih bagus. - Ya. 278 00:14:56,980 --> 00:14:58,649 Saya sangat dahaga. 279 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 Awak mahu minum apa? 280 00:15:00,150 --> 00:15:02,861 - Aiskrim. - Pergi ambilkan Paul aiskrim. 281 00:15:02,861 --> 00:15:06,156 - Bagaimana jika mereka tiada aiskrim? - Ambil dari rumah kita. 282 00:15:06,156 --> 00:15:07,241 Aiskrim mahal saya? 283 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 Baiklah. 284 00:15:11,286 --> 00:15:12,788 Pelayan itu teruk. 285 00:15:12,788 --> 00:15:14,873 Hei. Bagaimana dengan dia? 286 00:15:14,873 --> 00:15:16,166 Tak bagus. 287 00:15:16,166 --> 00:15:18,126 Awak juga bersalah dalam hal ini. 288 00:15:18,710 --> 00:15:20,087 Apa saya buat? 289 00:15:20,087 --> 00:15:23,507 Awak suruh saya beritahu Meg saya menghidap Parkinson. 290 00:15:24,258 --> 00:15:28,512 Dia akan ke sini esok untuk uruskan penjagaan saya. 291 00:15:31,223 --> 00:15:33,392 Saya mahu luangkan lebih banyak masa dengannya, 292 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 tapi dia sangat sibuk. 293 00:15:35,143 --> 00:15:39,690 Kemudian saya beritahu dia saya sakit dan dia tinggalkan semuanya 294 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 sebab dia rasa perlu buat begitu. 295 00:15:42,401 --> 00:15:43,944 Ini ugutan emosi. 296 00:15:43,944 --> 00:15:49,241 Seperti awak mahu melamar Charlie di depan semua orang. 297 00:15:49,908 --> 00:15:53,078 Lamaran saya bukan ugutan emosi. 298 00:15:54,037 --> 00:15:55,122 Ia begitu? 299 00:15:55,122 --> 00:15:57,082 Ya. 300 00:15:58,125 --> 00:16:00,502 - Lihat? - Aduhai! 301 00:16:00,502 --> 00:16:02,254 - Kenapa kamu ketawa... - Maaf. 302 00:16:02,254 --> 00:16:03,714 Maaf. Saya pun makan gula-gula jeli. 303 00:16:03,714 --> 00:16:04,673 Aduhai! 304 00:16:07,092 --> 00:16:08,927 Tidak. Ingat? Kita sudah cakap. 305 00:16:08,927 --> 00:16:13,265 Tali leher untuk dipakai. Kita dah banyak cakap tentang tali leher. 306 00:16:14,141 --> 00:16:15,684 Saya mahu Tequila dengan Sprite. 307 00:16:15,684 --> 00:16:18,478 - Margarita stesen minyak? - Ya. 308 00:16:18,478 --> 00:16:20,480 - Gaby! Hei. - Hei. 309 00:16:20,480 --> 00:16:21,815 - Awak mahu tambah minuman? - Tidak. 310 00:16:21,815 --> 00:16:23,442 Saya perlu kurangkan minum. 311 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 Ini kawan saya, Kiara. 312 00:16:25,194 --> 00:16:26,445 - Hai. - Hai. 313 00:16:26,445 --> 00:16:27,988 Dia bantu saya semasa sukar. 314 00:16:27,988 --> 00:16:29,448 Dulu saya pelacur. 315 00:16:30,449 --> 00:16:33,076 Kami banyak bermain Uno sebab saya tak ghairah. 316 00:16:33,076 --> 00:16:33,994 Aduhai! 317 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 - Kita juga tonton Top Chef. - Betul. 318 00:16:36,580 --> 00:16:38,916 Saya sudah bersara. Sekarang Ben bayar semuanya. 319 00:16:38,916 --> 00:16:42,753 Ben? Awak boleh rasa ghairah dengan dia? 320 00:16:42,753 --> 00:16:44,546 Maksud awak, "gris pada pic"? 321 00:16:44,546 --> 00:16:46,173 Saya suka gelaran itu. Itu... 322 00:16:46,673 --> 00:16:49,635 Liz. Gris pada pic. 323 00:16:50,260 --> 00:16:51,094 Saya suka. 324 00:16:59,645 --> 00:17:01,188 - Comel, bukan? - Melampau. 325 00:17:01,188 --> 00:17:03,732 Saya sudah cakap orang tua suka bercakap tentang diri mereka... 326 00:17:04,608 --> 00:17:05,442 Helo? 327 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 Berundur. 328 00:17:07,528 --> 00:17:10,321 - Berundur. - Kenapa? 329 00:17:12,741 --> 00:17:14,535 Awak minum alkohol. 330 00:17:14,535 --> 00:17:16,994 - Ya, ini perkara kecil, ayah. - Betul? 331 00:17:16,994 --> 00:17:21,165 Aduhai! Ayah okey? Ayah perlukan air? 332 00:17:24,586 --> 00:17:25,796 Kenapa? 333 00:17:25,796 --> 00:17:30,551 Ayah faham awak cuba nampak hebat 334 00:17:30,551 --> 00:17:32,302 - depan Sean. - Tidak. 335 00:17:32,970 --> 00:17:36,223 Saya bukan cuba nampak hebat depan Sean. 336 00:17:36,223 --> 00:17:38,684 Sayang, 337 00:17:40,561 --> 00:17:43,230 ayah tahu awak fikir dia kacak... 338 00:17:45,232 --> 00:17:46,650 Ayah dengarnya. 339 00:17:47,526 --> 00:17:49,027 Ayah dengar apabila awak berbisik. 340 00:17:53,699 --> 00:17:54,700 Okey. 341 00:17:54,700 --> 00:17:56,201 - Hei. - Ya? 342 00:17:56,201 --> 00:17:57,870 Apa awak beritahu dia? 343 00:17:58,579 --> 00:18:00,873 Saya cakap, "Berapa laju awak boleh lari naik tangga?" 344 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 Comel. 345 00:18:10,465 --> 00:18:11,758 - Hai. - Apa berlaku tadi? 346 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 Saya tak tahu. 347 00:18:14,970 --> 00:18:16,096 Apa masalahnya? 348 00:18:17,598 --> 00:18:21,476 Ramai orang datang pada saya di parti dungu ini 349 00:18:21,476 --> 00:18:26,648 dan beritahu saya, saya dan Tia pasangan sempurna. 350 00:18:28,859 --> 00:18:30,235 Kami bukan begitu, Gaby. 351 00:18:31,403 --> 00:18:33,864 Pada akhirnya, kami bergaduh tentang semua perkara. 352 00:18:33,864 --> 00:18:37,951 Semasa saya melawat ibu saya, awak lupa jemput Alice di sekolah. 353 00:18:37,951 --> 00:18:41,788 Saya tak lupa! Saya terlambat. Berhenti cakap saya lupa. 354 00:18:41,788 --> 00:18:44,541 Jimmy, awak tak tahu keadaan di rumah ini. 355 00:18:44,541 --> 00:18:46,710 Awak terlalu fokus pada kerja. 356 00:18:46,710 --> 00:18:50,380 Pasti hebat jika saya boleh pergi bekerja. 357 00:18:50,380 --> 00:18:53,133 Kita bincangkan hal ini lagi? Pergilah kerja, Tia. Aduhai! 358 00:18:53,133 --> 00:18:54,468 Perlahankan suara awak. 359 00:18:54,468 --> 00:18:57,221 Saya rasa seperti penipu, Gab. 360 00:18:57,221 --> 00:18:58,305 Awak bukan penipu. 361 00:18:58,305 --> 00:19:02,100 Kita berdua tahu yang tiada hubungan yang sempurna. 362 00:19:02,100 --> 00:19:03,644 Itu kerja kita. 363 00:19:04,144 --> 00:19:09,191 Keadaan teruk beberapa bulan sebelum kematian Tia. 364 00:19:13,278 --> 00:19:16,406 Saya minta maaf awak sangat tak gembira, 365 00:19:16,907 --> 00:19:21,995 tapi saya bosan jadi alasan awak tak gembira dengan kehidupan awak. 366 00:19:23,830 --> 00:19:25,207 Ya, saya juga sudah bosan. 367 00:19:27,000 --> 00:19:30,629 Rupanya berbeza semasa parti terakhir kami di sini. 368 00:19:31,255 --> 00:19:32,965 Saya nampak. 369 00:19:32,965 --> 00:19:35,467 Saya tak rasa dia masih cintakan saya, Gaby. 370 00:19:37,553 --> 00:19:39,137 Saya tak rasa dia sukakan saya. 371 00:19:39,805 --> 00:19:41,557 Dia fikir mahu berpisah dengan saya, Gab. 372 00:19:41,557 --> 00:19:44,935 Semua ini sebab rupanya? Awak serius? Semua ini? 373 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 Ya, sebab rupanya. Itu rupa paling teruk saya pernah nampak. 374 00:19:47,855 --> 00:19:51,233 Okey, saya tahu kamu ada masalah. 375 00:19:52,025 --> 00:19:54,194 Dia tak mahu tinggalkan awak. Dia pasti beritahu saya. 376 00:19:54,194 --> 00:19:56,238 - Dia takkan beritahu awak. - Dia pasti beritahu. 377 00:19:56,238 --> 00:19:58,448 Dia tahu kita rapat. Dia takkan beritahu awak. 378 00:19:58,448 --> 00:20:03,704 Awak perlu dengar cakap saya. Tia sangat cintakan awak. Betul. 379 00:20:05,038 --> 00:20:06,039 Buktikannya. 380 00:20:06,623 --> 00:20:08,208 Buktikannya? Bagaimana? 381 00:20:08,792 --> 00:20:09,793 Tepat sekali. 382 00:20:14,298 --> 00:20:18,218 Awak bersikap seolah-olah teruk jika anak kita membantu kita. 383 00:20:18,218 --> 00:20:21,805 Lupakannya. Saya akan mesej anak sulung saya, Matthew. 384 00:20:23,432 --> 00:20:27,311 "Mak sedih, jika awak tak hubungi mak, mak akan jadi sangat marah." 385 00:20:27,311 --> 00:20:28,478 Hantar. 386 00:20:34,276 --> 00:20:35,110 Menolak. 387 00:20:35,903 --> 00:20:37,154 Berani. 388 00:20:37,154 --> 00:20:39,656 Saya cuci punggung mereka, bantu kerja rumah mereka, 389 00:20:39,656 --> 00:20:43,619 saya pergi ke perlawanan besbol mereka yang membosankan. 390 00:20:43,619 --> 00:20:44,703 Saya suka besbol. 391 00:20:44,703 --> 00:20:45,787 Besbol teruk. 392 00:20:46,872 --> 00:20:49,583 Saya menyokong mereka, jadi mereka kena sokong saya. 393 00:20:49,583 --> 00:20:50,792 Saya berhak. 394 00:20:50,792 --> 00:20:52,544 Saya tak berhak. 395 00:20:52,544 --> 00:20:55,506 Dia sangat kecil semasa saya dan ibunya bercerai. 396 00:20:56,340 --> 00:20:58,550 Saya patut menyokong dia, tapi tidak. 397 00:20:59,760 --> 00:21:01,178 Okey, jadi awak buat silap. 398 00:21:01,929 --> 00:21:04,223 Dia tetap menyokong awak. 399 00:21:05,140 --> 00:21:09,520 Jika saya, saya takkan rasa bersalah. Saya akan bersyukur. 400 00:21:11,980 --> 00:21:12,814 Ya. 401 00:21:12,814 --> 00:21:14,733 Bagus. Selesai. 402 00:21:16,193 --> 00:21:18,779 Saya perlukan sesuatu yang rangup dan berperisa keju. 403 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 Derek? 404 00:21:20,113 --> 00:21:21,573 - Siapa Derek? - Pelayan tadi. 405 00:21:21,573 --> 00:21:23,033 Derek? 406 00:21:31,124 --> 00:21:32,876 Hei, awak mahu berbual tentang tadi? 407 00:21:33,877 --> 00:21:35,879 - Tak. - Bagus. Saya pun sama. 408 00:21:43,762 --> 00:21:46,723 Okey. Lagu ini pasti ceriakan awak. 409 00:21:53,897 --> 00:21:56,733 Charlie, akhirnya awak sampai! 410 00:21:56,733 --> 00:21:58,527 Saya pergi beli kad untuk Jimmy. 411 00:22:00,112 --> 00:22:01,864 Baiknya. 412 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 Apa berlaku? 413 00:22:05,450 --> 00:22:07,160 Awak akan tahu nanti. 414 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 Mana Jimmy? 415 00:22:11,456 --> 00:22:13,125 Hei. Kita boleh mula. Sedia? 416 00:22:13,959 --> 00:22:16,170 Jimmy, sekarang masanya. 417 00:22:16,753 --> 00:22:17,671 Saya di sini. 418 00:22:22,593 --> 00:22:23,969 Okey. Baiklah. 419 00:22:25,554 --> 00:22:26,597 Charlie, 420 00:22:27,556 --> 00:22:29,391 malam ini ialah sambutan, 421 00:22:30,142 --> 00:22:31,935 tapi bukan seperti awak fikirkan. 422 00:22:32,477 --> 00:22:34,021 Okey. Sedia? 423 00:22:36,064 --> 00:22:37,107 Ini dia. 424 00:22:45,115 --> 00:22:50,537 Kau sangat indah 425 00:22:55,375 --> 00:22:57,294 Ayuh. Laju sikit. Begitu. 426 00:22:58,587 --> 00:23:01,965 - Untukku - Untukku 427 00:23:03,217 --> 00:23:08,263 - Kau sangat indah - Kau sangat indah 428 00:23:08,263 --> 00:23:10,516 Bukan duet. 429 00:23:11,099 --> 00:23:14,353 - Untukku - Untukku 430 00:23:14,353 --> 00:23:16,271 - Bolehkah kau nampak? - Bolehkah kau nampak? 431 00:23:19,733 --> 00:23:23,987 - Kau yang aku harapkan - Kau yang aku harapkan 432 00:23:25,197 --> 00:23:28,116 Kau yang aku perlukan 433 00:23:28,116 --> 00:23:31,370 Kau yang aku perlu 434 00:23:31,370 --> 00:23:32,579 Aduhai! 435 00:23:38,752 --> 00:23:40,128 Saya muntah. 436 00:23:41,004 --> 00:23:42,005 Kami tahu. 437 00:23:42,548 --> 00:23:44,466 Okey, kami perlu rehat sekejap. Kami... 438 00:23:46,468 --> 00:23:48,512 - Ya Tuhan. - Aduhai! 439 00:23:49,263 --> 00:23:53,183 Tak mengapa. Semua sudah rosak. Ya, parti sudah berakhir. 440 00:23:53,767 --> 00:23:54,685 Itu bagus, bukan? 441 00:23:54,685 --> 00:23:58,021 Okey. Semua orang perlu berpaling. Ayuh. 442 00:23:58,021 --> 00:23:59,231 - Gaby? - Apa? 443 00:23:59,231 --> 00:24:01,650 - Saya muntah. - Saya tahu. Saya nampak dan hidu baunya. 444 00:24:01,650 --> 00:24:02,651 Mari pergi. 445 00:24:02,651 --> 00:24:05,529 - Saya terlalu khayal untuk ini. - Saya tak cukup khayal. 446 00:24:12,578 --> 00:24:14,496 Kasihan Jimmy. Pada malam pentingnya. 447 00:24:14,496 --> 00:24:17,875 Lupakan Jimmy. Ini sepatutnya malam penting kita. 448 00:24:17,875 --> 00:24:20,878 Itu sepatutnya jadi lamaran mengejut. 449 00:24:21,962 --> 00:24:26,049 Susah untuk rancang malam ini. Tiada orang bantu saya. 450 00:24:26,049 --> 00:24:28,385 Bernadette Peters hantar rangka e-mel yang dia 451 00:24:28,385 --> 00:24:31,138 mungkin hantar kepada semua lelaki homoseksual yang jemput dia, 452 00:24:31,138 --> 00:24:35,142 kemudian Jimmy bertukar jadi budak perempuan dalam Exorcist. 453 00:24:35,642 --> 00:24:39,062 Semuanya tak menjadi. 454 00:24:40,939 --> 00:24:41,940 Ya. 455 00:24:43,442 --> 00:24:47,112 Ya? Ya, semuanya tak menjadi atau... 456 00:24:49,323 --> 00:24:50,324 Saya akan kahwini awak. 457 00:24:52,034 --> 00:24:53,827 - Betul? - Ya. 458 00:24:58,332 --> 00:25:00,459 Saya patut tunjuk cincin ini dulu. 459 00:25:03,962 --> 00:25:05,214 Cantik. 460 00:25:09,343 --> 00:25:10,427 Pakailah. 461 00:25:12,179 --> 00:25:13,347 Tahniah. 462 00:25:13,972 --> 00:25:16,391 Awak mahu nasihat cara kekalkan perkahwinan 463 00:25:16,391 --> 00:25:18,685 dan tak renggang dengan anak awak? 464 00:25:18,685 --> 00:25:19,978 - Tak, saya tak... - Tidak... 465 00:25:19,978 --> 00:25:22,022 Sentiasa berkomunikasi. 466 00:25:22,022 --> 00:25:24,358 Jika kamu cuba pertahankan diri, habislah. 467 00:25:25,317 --> 00:25:27,027 Namun, dua orang yang mudah terjejas 468 00:25:27,027 --> 00:25:30,906 akan sentiasa cari cara berhubung. 469 00:25:33,116 --> 00:25:37,079 Sean, saya okey. Awak tak perlu tunggu di sini. Pergilah berseronok. 470 00:25:37,704 --> 00:25:40,707 Saya sedang berseronok di sini dengan awak. 471 00:25:49,132 --> 00:25:50,634 Ini di mana? 472 00:25:52,553 --> 00:25:55,889 - Alice. - Maafkan saya. Tak apa. 473 00:25:55,889 --> 00:25:58,058 - Saya cuma fikir... - Hei, awak cuma budak. 474 00:26:02,062 --> 00:26:03,063 Saya patut pergi. 475 00:26:03,564 --> 00:26:05,732 - Maafkan saya. - Saya pergi dulu. 476 00:26:05,732 --> 00:26:07,693 - Tak apa. - Saya tak... 477 00:26:14,575 --> 00:26:17,870 Tidak. Tak guna! 478 00:26:24,543 --> 00:26:25,544 Tak guna! 479 00:26:28,797 --> 00:26:29,673 Helo? 480 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 Hai. 481 00:26:32,634 --> 00:26:33,635 Awak okey? 482 00:26:33,635 --> 00:26:36,889 - Saya rasa hebat. - Okey, bagus. 483 00:26:36,889 --> 00:26:38,182 - Saya berkumur. - Ya. 484 00:26:38,182 --> 00:26:41,018 - Saya mandi dalam tab. - Ya. 485 00:26:41,018 --> 00:26:43,312 - Bagus. - Saya mungkin tertidur di sana. 486 00:26:43,312 --> 00:26:46,023 Rasanya begitu. Awak di dalam sana selama sejam, jadi... 487 00:26:46,023 --> 00:26:48,275 - Bagus. Mungkin semua orang lupa. - Tidak. Aduhai! 488 00:26:48,275 --> 00:26:51,278 - Teruk keadaan di bawah sana. - Tak guna. 489 00:26:51,278 --> 00:26:55,407 Sekarang fikiran awak lebih jelas dan lebih baik, 490 00:26:55,908 --> 00:27:00,787 mungkin awak mahu tengok ini. 491 00:27:01,580 --> 00:27:04,750 Ini hari jadi saya, dua minggu sebelum Tia meninggal dunia. 492 00:27:05,626 --> 00:27:08,253 Lihatlah pandangannya pada awak. Dia sangat mencintai awak. 493 00:27:08,962 --> 00:27:12,424 Awak sangat risaukan rupa? Bagaimana rupa itu? 494 00:27:13,842 --> 00:27:16,762 Ia amat mengarut 495 00:27:16,762 --> 00:27:18,597 awak fikir dia takkan beritahu saya. 496 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 Saya tahu semuanya, Jimmy, bukan perkara baik saja. 497 00:27:21,350 --> 00:27:26,021 Dia beritahu saya yang awak tak membantu semasa Alice dilahirkan. 498 00:27:26,021 --> 00:27:28,649 - Ya. - Dia beritahu tentang pasangan 499 00:27:28,649 --> 00:27:32,361 yang hampir berasmara dengan kamu di bar bertemakan makhluk asing di Reno. 500 00:27:32,361 --> 00:27:34,363 - Ya... Itu... - Apa? 501 00:27:34,363 --> 00:27:35,447 ...pasti menyeronokkan. 502 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 Jika dia mahu berpisah, dia pasti beritahu saya. 503 00:27:38,450 --> 00:27:43,121 Okey? Berhenti seksa diri awak begini. 504 00:27:43,121 --> 00:27:46,917 Saya fikir ini cuma satu lagi perkara 505 00:27:46,917 --> 00:27:49,086 yang lebih mudah untuk awak fokus 506 00:27:50,003 --> 00:27:52,172 berbanding rasa sedih kerana Tia sudah tiada. 507 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 Jimmy, dia amat 508 00:27:57,344 --> 00:27:58,428 cintakan awak. 509 00:27:59,346 --> 00:28:00,597 Gambar ini buktinya. 510 00:28:03,475 --> 00:28:05,769 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 511 00:28:05,769 --> 00:28:07,688 - Mari sini. - Ini sangat dungu. 512 00:28:07,688 --> 00:28:11,692 Tak mengapa. Mari sini. Jangan risau. 513 00:28:14,695 --> 00:28:16,738 Terima kasih. Awak kawan yang hebat. 514 00:28:16,738 --> 00:28:18,699 Saya tahu. Sudah tentu. 515 00:29:14,171 --> 00:29:16,173 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman