1
00:00:04,296 --> 00:00:06,256
Kadangkala saya lalui hari seperti biasa
2
00:00:06,757 --> 00:00:11,970
dan ada bunyi atau bau
yang kembalikan saya ke sana.
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,933
Ia bukan memori.
4
00:00:15,933 --> 00:00:18,810
Saya benar-benar ada di sana...
5
00:00:20,479 --> 00:00:21,688
mencederakan mereka.
6
00:00:22,606 --> 00:00:25,442
Ulang kembali yang awak terangkan itu
sesuatu yang biasa berlaku.
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,611
Itu cara otak kita memproses trauma.
8
00:00:28,111 --> 00:00:29,863
Ya, otak saya teruk.
9
00:00:29,863 --> 00:00:32,741
Otak awak dipenuhi suara-suara yang teruk.
10
00:00:32,741 --> 00:00:35,327
Awak ada suara penilai dan pengkritik.
11
00:00:35,327 --> 00:00:38,372
Awak ada suara yang berkata,
"Makan lebih banyak kepak ayam pedas,"
12
00:00:38,372 --> 00:00:40,916
walaupun awak baru makan malam.
Saya benci suara itu.
13
00:00:41,500 --> 00:00:43,794
Untuk teruskan kehidupan, awak perlu...
14
00:00:47,339 --> 00:00:48,340
Maafkan saya.
15
00:00:48,340 --> 00:00:50,217
Sekarang saya hanya fikir
kepak ayam pedas.
16
00:00:57,850 --> 00:01:00,018
Selamat pagi. Apa kamu buat?
17
00:01:00,018 --> 00:01:02,354
Berusaha seperti yang awak cakap.
18
00:01:02,938 --> 00:01:04,147
Bagaimana?
19
00:01:04,147 --> 00:01:05,399
Ia sangat teruk.
20
00:01:06,108 --> 00:01:09,278
Saya beritahu anak saya tentang Parkinson.
21
00:01:09,278 --> 00:01:10,404
Bagaimana?
22
00:01:12,281 --> 00:01:17,661
Dia akan datang minggu depan untuk
pastikan saya dapat penjagaan terbaik.
23
00:01:18,537 --> 00:01:21,415
Jadi, ia sangat teruk.
24
00:01:22,541 --> 00:01:24,126
Setidaknya awak hadapi rasa sakit itu.
25
00:01:25,794 --> 00:01:27,045
Itu penting.
26
00:01:27,045 --> 00:01:29,131
Sebab jika tak hadapi rasa sakit itu,
27
00:01:29,131 --> 00:01:34,344
akhirnya ia kembali dan beri kesan negatif
semasa awak tak jangkakannya.
28
00:01:36,096 --> 00:01:38,765
- Awak cakap dengan saya atau Sean?
- Saya cakap dengan Sean.
29
00:01:38,765 --> 00:01:41,727
- Awak pandang saya.
- Saya boleh pandang ke mana saja.
30
00:01:44,938 --> 00:01:46,481
Awak sudah buat dengan baik.
31
00:01:47,608 --> 00:01:49,193
Terima kasih.
32
00:01:50,068 --> 00:01:51,236
Masih dengan Sean.
33
00:01:53,864 --> 00:01:56,116
Sukakan perhatian. Aduhai!
34
00:01:56,700 --> 00:01:59,578
- Itu untuk saya, Paul.
- Ya.
35
00:02:44,581 --> 00:02:47,042
{\an8}Maaf. Saya sukakan awak, Rick,
36
00:02:47,042 --> 00:02:49,586
{\an8}tapi renungan mata itu sangat dramatik.
37
00:02:49,586 --> 00:02:52,714
{\an8}Saya rasa seperti
dalam iklan minyak wangi.
38
00:02:52,714 --> 00:02:56,134
{\an8}Tak apa. Kita boleh kurangkan.
39
00:02:56,134 --> 00:02:58,762
{\an8}- Okey, ya.
- Ya. Baiklah.
40
00:03:01,473 --> 00:03:02,808
{\an8}Awak okey?
41
00:03:02,808 --> 00:03:06,603
{\an8}Saya mendengus,
saya tak pernah buat begitu.
42
00:03:07,437 --> 00:03:08,272
{\an8}Maaf.
43
00:03:08,272 --> 00:03:10,941
{\an8}Mungkin awak patut cium leher saya.
Saya suka begitu.
44
00:03:10,941 --> 00:03:13,068
{\an8}- Cium saja.
- Okey. Mari cium leher.
45
00:03:13,068 --> 00:03:13,986
{\an8}Mari lakukannya.
46
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
{\an8}- Awak sukanya? Ya?
- Tidak.
47
00:03:19,283 --> 00:03:23,912
{\an8}Maaf, bukan salah awak. Saya baru terfikir
betapa jijiknya bakteria bibir.
48
00:03:23,912 --> 00:03:26,206
{\an8}Ia menjijikkan apabila difikirkan
49
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
{\an8}sebab ia seperti seluruh ekosistem.
50
00:03:30,085 --> 00:03:30,919
Terima kasih banyak.
51
00:03:30,919 --> 00:03:32,713
Okey.
52
00:03:33,839 --> 00:03:35,382
Awak berjabat tangan?
53
00:03:35,382 --> 00:03:39,720
{\an8}Ya, saya tahu. Saya berjabat tangan
selepas berasmara.
54
00:03:39,720 --> 00:03:41,054
{\an8}Bagusnya.
55
00:03:41,638 --> 00:03:45,309
{\an8}Boleh saya cakap yang saya terharu
awak pilih untuk hubungi saya sebab ini?
56
00:03:45,309 --> 00:03:47,936
{\an8}Ya, semua kawan perempuan saya kenal Nico.
57
00:03:47,936 --> 00:03:50,022
{\an8}Dia tak boleh dengar saya cuba
58
00:03:50,022 --> 00:03:52,274
{\an8}berasmara dengan semua lelaki ini.
59
00:03:52,274 --> 00:03:54,651
{\an8}Saya cuma dengar
saya salah seorang kawan awak.
60
00:03:54,651 --> 00:03:56,153
{\an8}Lelaki ini sangat kacak.
61
00:03:56,153 --> 00:03:57,237
{\an8}Saya tak boleh...
62
00:03:58,447 --> 00:04:00,699
{\an8}Kenapa tiada versi wanita
untuk "naik berahi"?
63
00:04:00,699 --> 00:04:03,076
Sebab "berjus" digunakan untuk steroid.
64
00:04:03,660 --> 00:04:06,705
- Kenapa dengan saya?
- Tiada apa-apa.
65
00:04:06,705 --> 00:04:10,083
Awak cuba berasmara waktu pagi.
Orang tak berasmara waktu pagi.
66
00:04:10,083 --> 00:04:12,586
Awak bukan tipu dia supaya kahwini awak.
67
00:04:13,504 --> 00:04:14,338
Okey.
68
00:04:15,005 --> 00:04:16,464
Liz tumpangkan saya lagi.
69
00:04:16,464 --> 00:04:17,798
Liz.
70
00:04:18,675 --> 00:04:21,053
Dia terjah saya di kedai keju.
71
00:04:21,678 --> 00:04:23,514
Awak faham maksud terjah?
72
00:04:24,473 --> 00:04:27,184
Cakap dengan seseorang
yang tak mahu bercakap dengan awak.
73
00:04:27,726 --> 00:04:29,102
Bukan.
74
00:04:29,102 --> 00:04:31,647
- Hei, Paul.
- Hei, Liz.
75
00:04:31,647 --> 00:04:33,106
Saya ada sesuatu untuk awak.
76
00:04:33,941 --> 00:04:35,317
Saya?
77
00:04:35,317 --> 00:04:36,235
Gula-gula jeli?
78
00:04:36,235 --> 00:04:39,780
Mak cik sepupu jurulatih Pilates saya
menghidapi Parkinson,
79
00:04:39,780 --> 00:04:43,408
dia cakap ini bantu melegakan
kerisauan dan terketar-ketar.
80
00:04:43,408 --> 00:04:45,369
Asalkan ia berasas sains.
81
00:04:46,620 --> 00:04:47,454
"Stankadelic."
82
00:04:47,454 --> 00:04:51,041
Senario terbaik, ia membantu.
83
00:04:51,041 --> 00:04:55,128
Senario terburuk, awak khayal
dan beli satu lagi topi begitu.
84
00:04:55,712 --> 00:04:57,506
Jangan makan selepas minum alkohol
85
00:04:57,506 --> 00:04:58,549
atau awak akan muntah.
86
00:04:59,341 --> 00:05:01,093
- Hei, Liz.
- Ya.
87
00:05:01,677 --> 00:05:02,678
Satu perkara lagi.
88
00:05:04,513 --> 00:05:06,223
Jangan terjah saya lagi.
89
00:05:07,766 --> 00:05:08,809
Tapi...
90
00:05:08,809 --> 00:05:11,770
- Dia sangka apa maksudnya?
- Entahlah,
91
00:05:11,770 --> 00:05:13,939
tapi dia cakap dengan yakin.
92
00:05:19,319 --> 00:05:21,238
Akhirnya awak beli.
93
00:05:21,989 --> 00:05:22,990
Beritahu kami.
94
00:05:23,699 --> 00:05:26,034
- Kami akan beri reaksi yang betul.
- Betul.
95
00:05:26,034 --> 00:05:27,578
Saya akan melamar Charlie!
96
00:05:27,578 --> 00:05:28,787
Ya!
97
00:05:30,622 --> 00:05:32,291
Saya percayakan awak!
98
00:05:32,958 --> 00:05:36,587
- Awak akan berkahwin!
- Ya.
99
00:05:36,587 --> 00:05:37,963
Bagaimana awak mahu melamar?
100
00:05:37,963 --> 00:05:40,048
Saya akan jemput
kawan kami ke suatu tempat,
101
00:05:40,048 --> 00:05:42,134
kemudian saya akan melamar depan mereka.
102
00:05:42,134 --> 00:05:43,218
Ya.
103
00:05:43,218 --> 00:05:45,429
Jika dia setuju,
parti pertunangan mengejut.
104
00:05:45,429 --> 00:05:48,223
- Bagaimana jika dia menolak?
- Saya ada kawan saya di sana
105
00:05:48,223 --> 00:05:49,308
untuk pujuk saya.
106
00:05:49,308 --> 00:05:51,727
Saya tetap akan jadi perhatian.
107
00:05:52,895 --> 00:05:57,316
Malangnya rumah kami
tak cukup besar untuk parti.
108
00:05:58,942 --> 00:06:02,446
Saya harap saya kenal seseorang
yang ada rumah.
109
00:06:03,488 --> 00:06:05,616
Kenapa ayah tak cakap
boleh adakan parti di sini?
110
00:06:05,616 --> 00:06:09,745
Entahlah. Rumah ini dah lama tiada parti.
111
00:06:09,745 --> 00:06:13,749
Sejujurnya, ayah tak pasti ayah dah sedia
untuk jemput ramai orang ke rumah kita.
112
00:06:13,749 --> 00:06:15,042
Kita sudah semakin baik.
113
00:06:15,042 --> 00:06:19,713
Kita? "Kita" maksudnya
setiap seorang daripada kita
114
00:06:19,713 --> 00:06:22,007
atau "kita"
seperti pasangan anak dan ayah?
115
00:06:22,007 --> 00:06:24,301
Ayah nampak rupa awak.
Ayah tak patut sebut "ayah."
116
00:06:24,301 --> 00:06:26,303
Bapa. Pasangan anak dan bapa.
117
00:06:27,054 --> 00:06:29,348
Ayah faham.
Awak tak suka ayah sebut "pasangan."
118
00:06:29,348 --> 00:06:30,724
- Tak.
- Baiklah.
119
00:06:30,724 --> 00:06:34,394
Tolonglah. Ayah dan mak
selalu adakan parti. Mak suka parti.
120
00:06:35,103 --> 00:06:36,605
Awak gunakan nama mak?
121
00:06:40,275 --> 00:06:42,277
- Okey, baiklah. Mari lakukannya.
- Betul?
122
00:06:50,077 --> 00:06:52,538
Bagaimana cara mengadakan
parti pertunangan mengejut?
123
00:06:52,538 --> 00:06:53,664
Begini caranya.
124
00:06:53,664 --> 00:06:57,167
Charlie fikir parti itu untuk awak kerana
menang Pakar Terapi Terbaik tahun ini.
125
00:06:57,876 --> 00:07:00,212
Mengarut!
Bagaimana mereka menilainya, Bri?
126
00:07:00,212 --> 00:07:02,047
Ya, sebab itu ia mengarut.
127
00:07:02,047 --> 00:07:05,050
Dia sangka saya datang awal
untuk tolong awak bersiap. Lebih bagus.
128
00:07:05,634 --> 00:07:08,053
Apabila dia tiba,
itu tanda untuk awak duduk di piano.
129
00:07:08,053 --> 00:07:10,389
Kemudian awak akan mula mainkannya.
130
00:07:10,389 --> 00:07:13,016
- Hebat.
- Saya akan menyanyi lagu kami.
131
00:07:14,059 --> 00:07:16,854
- "You Are So Beautiful."
- Terima kasih, tapi lagu apa?
132
00:07:16,854 --> 00:07:18,355
"You Are So Beautiful."
133
00:07:19,481 --> 00:07:21,275
Awak berjenaka, tapi saya tak faham.
134
00:07:22,150 --> 00:07:23,610
Saya gemuruh. Kita patut tangguhkannya?
135
00:07:23,610 --> 00:07:24,820
Jangan. Hei, awak panik.
136
00:07:24,820 --> 00:07:26,655
Bernafas, Bri. Ayuh.
137
00:07:29,032 --> 00:07:30,367
Rancangan awak berjalan lancar, bukan?
138
00:07:31,702 --> 00:07:34,580
Sebab ini awak Pakar Terapi Terbaik
tahun ini.
139
00:07:46,758 --> 00:07:47,801
- Hei.
- Hei.
140
00:07:47,801 --> 00:07:50,053
Boleh saya tak hadiri parti ini?
141
00:07:50,053 --> 00:07:51,263
Kenapa dengan awak?
142
00:07:51,263 --> 00:07:53,724
Saya tak suka orang tua tanya kerja saya.
143
00:07:53,724 --> 00:07:55,475
- Apa masalahnya?
- Ya.
144
00:07:56,018 --> 00:07:57,686
Saya menganggur
145
00:07:57,686 --> 00:07:59,897
dan tinggal
di rumah kolam pakar terapi saya
146
00:07:59,897 --> 00:08:02,858
sebab saya dipenjarakan
kerana bertindak ganas.
147
00:08:03,859 --> 00:08:06,153
Bagaimana dengan awak, Alice?
Bagaimana musim panas awak?
148
00:08:06,153 --> 00:08:09,615
Ibu saya tiba-tiba meninggal,
jadi saya menjerit dan menangis.
149
00:08:09,615 --> 00:08:12,367
- Seronok. Kami pergi ke Maine.
- Ya.
150
00:08:13,952 --> 00:08:16,330
Awak patut datang.
151
00:08:16,330 --> 00:08:18,498
Jika sesiapa tanya awak soalan sukar,
152
00:08:18,498 --> 00:08:20,918
saya akan tukar topik.
Saya akan bantu awak.
153
00:08:22,836 --> 00:08:23,879
Okey.
154
00:08:24,880 --> 00:08:27,341
- Pergi bersiap.
- Saya sudah siap.
155
00:08:30,010 --> 00:08:31,178
Saya akan pergi bersiap.
156
00:08:38,018 --> 00:08:40,062
Siapa datang awal ke parti?
157
00:08:40,687 --> 00:08:43,023
Hei. Kamu yang pertama sampai.
158
00:08:43,023 --> 00:08:44,566
Kami nak elak kesesakan lalu lintas.
159
00:08:45,943 --> 00:08:47,194
Saya perlu bergegas siapkan rambut
160
00:08:47,194 --> 00:08:48,904
supaya boleh dengar jenaka itu lagi.
161
00:08:49,655 --> 00:08:52,658
Tolonglah. Saya tak pernah cakap begitu.
162
00:08:52,658 --> 00:08:53,784
Betul, Jimmy?
163
00:08:57,788 --> 00:08:59,164
Kami nak elak kesesakan lalu lintas.
164
00:08:59,748 --> 00:09:01,834
Seseorang perlu mulakan parti.
165
00:09:02,501 --> 00:09:03,752
Ya. Mari masuk.
166
00:09:09,091 --> 00:09:11,134
Jimmy pun tak suka jenaka itu.
167
00:09:11,134 --> 00:09:14,596
- Awak buat dia sedih.
- Muka saya memang begini. Ayuh.
168
00:09:16,181 --> 00:09:17,432
Hei, ayah.
169
00:09:20,686 --> 00:09:25,065
Awak nampak sangat cantik.
170
00:09:25,065 --> 00:09:26,149
Terima kasih.
171
00:09:27,568 --> 00:09:30,070
Okey, boleh berhenti
sebelum melebih-lebih?
172
00:09:32,114 --> 00:09:34,616
- Awak nampak seperti puteri.
- Kenapa?
173
00:09:34,616 --> 00:09:36,702
- Mari pergi minum.
- Sangat cantik.
174
00:09:37,286 --> 00:09:38,662
- Hei, Liz.
- Hai!
175
00:09:38,662 --> 00:09:40,205
Hei, suami Liz.
176
00:09:42,499 --> 00:09:44,501
- Awak sangat cantik.
- Dia tak suka pujian itu.
177
00:09:44,501 --> 00:09:45,878
Awak nampak seperti puteri.
178
00:09:45,878 --> 00:09:47,921
- Aduhai! Terima kasih.
- Apa?
179
00:09:48,505 --> 00:09:51,842
Hampir semua jemputan akan datang
kecuali dua orang. Bernadette Peters...
180
00:09:51,842 --> 00:09:53,218
- Dia tak pernah jumpanya.
- Ya.
181
00:09:53,218 --> 00:09:54,303
Saya tetap terasa.
182
00:09:54,303 --> 00:09:56,430
Seorang lagi Paul.
183
00:09:56,430 --> 00:09:58,849
Katanya dia ada hal penting malam ini.
184
00:10:13,655 --> 00:10:15,449
HEI, AYAH, SAMPAI PUKUL SATU PETANG ESOK.
JUMPA DI PEJABAT AYAH.
185
00:10:20,329 --> 00:10:21,330
ADA BANYAK PERLU DIBUAT
INI ITINERARI SAYA
186
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
- JUMPA PAKAR NEURO
- PENJAGAAN JANGKA PANJANG
187
00:10:22,414 --> 00:10:23,540
- JURUPULIH PEKERJAAN
- CARI KUMPULAN SOKONGAN
188
00:10:47,481 --> 00:10:48,482
Apa khabar?
189
00:10:49,566 --> 00:10:51,527
Apa awak buat sekarang, Sean?
190
00:10:55,572 --> 00:10:56,949
Bagaimana keadaan tahun 70-an?
191
00:10:56,949 --> 00:10:58,325
- Betul?
- Ya.
192
00:10:58,325 --> 00:11:00,619
Okey, bersedia
193
00:11:00,619 --> 00:11:04,248
sebab rambut saya keriting.
194
00:11:05,249 --> 00:11:06,500
Saya sangat bergaya.
195
00:11:07,167 --> 00:11:09,628
Kami juga tak guna
tali pinggang keledar. Betul.
196
00:11:09,628 --> 00:11:11,046
Tiada orang peduli.
197
00:11:11,046 --> 00:11:15,050
Gula-gula paling terkenal di negara ini
ialah pek gula-gula rokok.
198
00:11:15,050 --> 00:11:16,426
Kanak-kanak sukakannya.
199
00:11:16,426 --> 00:11:18,595
Ia menakjubkan. Saya ada motosikal.
200
00:11:18,595 --> 00:11:20,013
- Hei, Jimmy.
- Hei.
201
00:11:20,639 --> 00:11:21,473
Jimmy.
202
00:11:21,473 --> 00:11:23,308
- Hei! Aduhai!
- Hei.
203
00:11:23,308 --> 00:11:25,269
- Lama tak jumpa.
- Ya, betul.
204
00:11:25,269 --> 00:11:27,020
Ya. Tak jumpa sejak pengebumian itu.
205
00:11:27,020 --> 00:11:30,357
Eric. Maafkan saya. Dia dungu. Apa khabar?
206
00:11:31,567 --> 00:11:32,609
Saya okey.
207
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
- Baguslah.
- Betul?
208
00:11:34,611 --> 00:11:37,990
- Awak dan Tia pasangan menakjubkan.
- Betul.
209
00:11:39,825 --> 00:11:41,910
- Gembira jumpa awak.
- Aduhai! Awak juga.
210
00:11:41,910 --> 00:11:45,038
- Nico ada di sini?
- Kami bercerai.
211
00:11:45,038 --> 00:11:49,585
Tidak.
212
00:11:49,585 --> 00:11:51,587
- Tidak.
- Tak apa.
213
00:11:51,587 --> 00:11:53,338
Hei, banyak kali awak sebut tidak.
214
00:11:53,338 --> 00:11:56,091
- Terlalu banyak. Kami okey.
- Tidak.
215
00:11:56,091 --> 00:11:57,801
Dia sangat cintakan awak.
216
00:12:01,972 --> 00:12:03,348
Kamu sangat sepadan.
217
00:12:05,851 --> 00:12:08,896
Kamu memberi inspirasi.
218
00:12:13,025 --> 00:12:14,443
Lihatlah. Minuman saya habis.
219
00:12:15,027 --> 00:12:16,236
Satu tequila lagi.
220
00:12:17,946 --> 00:12:20,782
Beri dua. Saya tak rasa
saya dah sedia untuk parti.
221
00:12:20,782 --> 00:12:22,576
Orang memang dungu.
222
00:12:22,576 --> 00:12:24,870
Saya setuju.
223
00:12:28,248 --> 00:12:32,336
Minggu lepas saya keluar
dengan tiga lelaki yang sangat kacak.
224
00:12:32,336 --> 00:12:34,463
Saya tak rasa ghairah dengan seorang pun.
225
00:12:34,463 --> 00:12:36,673
Saya ada fikirkan gelarannya.
226
00:12:36,673 --> 00:12:38,342
Semalam kami makan makanan Mexico
227
00:12:38,342 --> 00:12:40,719
dan saya fikir "guacamole di taco."
228
00:12:40,719 --> 00:12:42,763
Tidak. Saya tak suka.
229
00:12:44,556 --> 00:12:46,350
Mungkin saya sudah tak bernafsu.
230
00:12:46,934 --> 00:12:49,770
Awak mengarut. Libido berubah.
231
00:12:49,770 --> 00:12:50,979
Ambillah.
232
00:12:50,979 --> 00:12:53,524
Derek, ingat semasa saya
sentiasa mahu berasmara?
233
00:12:54,566 --> 00:12:56,151
Ya. Zaman muda.
234
00:12:56,860 --> 00:12:59,905
Sekarang saya hanya berasmara
antara pukul tiga sehingga 3:20 petang
235
00:12:59,905 --> 00:13:02,366
dan Derek tak boleh
menjengkelkan saya hari itu.
236
00:13:02,366 --> 00:13:04,701
- Okey.
- Itu jarang berlaku.
237
00:13:05,869 --> 00:13:07,079
Rasanya itu Charlie.
238
00:13:07,079 --> 00:13:10,290
- Kami patut menyorok?
- Bukan kejutan begitu, suami Liz!
239
00:13:13,794 --> 00:13:16,213
Saya sangka awak sibuk malam ini.
Kenapa awak di sini?
240
00:13:16,880 --> 00:13:18,882
- Entahlah.
- Okey. Masuklah.
241
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
Ayuh.
242
00:13:21,009 --> 00:13:22,636
Lihat siapa yang datang.
243
00:13:23,178 --> 00:13:24,847
- Dia cuba bunuh saya.
- Apa?
244
00:13:24,847 --> 00:13:26,723
Dia cuba bunuh saya.
245
00:13:27,307 --> 00:13:28,892
Liz, boleh awak...
246
00:13:28,892 --> 00:13:30,519
- Saya tak... Hai.
- Tidak.
247
00:13:30,519 --> 00:13:31,854
- Saya tak cuba bunuh dia.
- Okey.
248
00:13:31,854 --> 00:13:33,105
Baiklah. Ayuh.
249
00:13:33,105 --> 00:13:34,231
- Ikut saya.
- Saya nak pergi.
250
00:13:34,231 --> 00:13:36,233
- Tak. Jangan pergi. Masuklah.
- Tak, awak boleh tunggu.
251
00:13:36,233 --> 00:13:37,401
- Tak, saya...
- Ayuh.
252
00:13:37,401 --> 00:13:39,236
- Jangan pergi. Mari makan.
- Pergi makan.
253
00:13:39,236 --> 00:13:41,905
- Ya. Kita akan ambil makanan.
- Aduhai!
254
00:13:41,905 --> 00:13:44,491
Masa pukul tiga sehingga 3:20 petang
sangat pendek, Derek.
255
00:13:44,491 --> 00:13:46,159
Ya, saya tahu.
256
00:13:52,374 --> 00:13:54,001
Jimmy.
257
00:13:54,001 --> 00:13:55,878
Ben! Hei, Ben.
258
00:13:58,130 --> 00:14:00,465
- Pelukan yang bagus.
- Jangan cakap.
259
00:14:00,465 --> 00:14:02,885
Hei, awak dah jumpa
kekasih baharu saya, Kiara?
260
00:14:04,011 --> 00:14:05,053
Tidak.
261
00:14:05,053 --> 00:14:07,848
Hei. Gembira jumpa awak.
262
00:14:08,432 --> 00:14:12,269
Bagaimana kamu ada hubungan bermakna ini?
263
00:14:12,269 --> 00:14:13,437
Kelakar kisahnya.
264
00:14:14,229 --> 00:14:15,230
Kami jumpa di gereja.
265
00:14:15,230 --> 00:14:18,108
Itu memang kelakar. Betul.
266
00:14:19,318 --> 00:14:22,196
Gembira jumpa awak, Kiara,
buat kali pertama.
267
00:14:22,196 --> 00:14:23,447
Gembira jumpa awak.
268
00:14:26,033 --> 00:14:28,118
Kami cemburukan perkahwinan awak.
269
00:14:28,118 --> 00:14:30,829
Saya dan Kim lega tahun ini berakhir.
270
00:14:31,914 --> 00:14:33,582
Ia masa yang sukar untuk kami.
271
00:14:33,582 --> 00:14:36,460
Saya pasti tak berlaku dalam keluarga
yang ada pakar terapi.
272
00:14:36,460 --> 00:14:37,711
Awak pasti terkejut.
273
00:14:44,384 --> 00:14:46,762
Tak sangka saya pernah ambilnya
untuk berseronok.
274
00:14:46,762 --> 00:14:50,307
Ya, ia lebih kuat berbanding tahun 70-an.
275
00:14:50,891 --> 00:14:52,059
Siapa dia?
276
00:14:52,059 --> 00:14:53,727
Mari buat begini.
277
00:14:55,479 --> 00:14:56,980
- Lebih bagus.
- Ya.
278
00:14:56,980 --> 00:14:58,649
Saya sangat dahaga.
279
00:14:58,649 --> 00:15:00,150
Awak mahu minum apa?
280
00:15:00,150 --> 00:15:02,861
- Aiskrim.
- Pergi ambilkan Paul aiskrim.
281
00:15:02,861 --> 00:15:06,156
- Bagaimana jika mereka tiada aiskrim?
- Ambil dari rumah kita.
282
00:15:06,156 --> 00:15:07,241
Aiskrim mahal saya?
283
00:15:08,116 --> 00:15:09,117
Baiklah.
284
00:15:11,286 --> 00:15:12,788
Pelayan itu teruk.
285
00:15:12,788 --> 00:15:14,873
Hei. Bagaimana dengan dia?
286
00:15:14,873 --> 00:15:16,166
Tak bagus.
287
00:15:16,166 --> 00:15:18,126
Awak juga bersalah dalam hal ini.
288
00:15:18,710 --> 00:15:20,087
Apa saya buat?
289
00:15:20,087 --> 00:15:23,507
Awak suruh saya
beritahu Meg saya menghidap Parkinson.
290
00:15:24,258 --> 00:15:28,512
Dia akan ke sini esok
untuk uruskan penjagaan saya.
291
00:15:31,223 --> 00:15:33,392
Saya mahu luangkan
lebih banyak masa dengannya,
292
00:15:34,142 --> 00:15:35,143
tapi dia sangat sibuk.
293
00:15:35,143 --> 00:15:39,690
Kemudian saya beritahu dia saya sakit
dan dia tinggalkan semuanya
294
00:15:39,690 --> 00:15:41,775
sebab dia rasa perlu buat begitu.
295
00:15:42,401 --> 00:15:43,944
Ini ugutan emosi.
296
00:15:43,944 --> 00:15:49,241
Seperti awak mahu melamar Charlie
di depan semua orang.
297
00:15:49,908 --> 00:15:53,078
Lamaran saya bukan ugutan emosi.
298
00:15:54,037 --> 00:15:55,122
Ia begitu?
299
00:15:55,122 --> 00:15:57,082
Ya.
300
00:15:58,125 --> 00:16:00,502
- Lihat?
- Aduhai!
301
00:16:00,502 --> 00:16:02,254
- Kenapa kamu ketawa...
- Maaf.
302
00:16:02,254 --> 00:16:03,714
Maaf. Saya pun makan gula-gula jeli.
303
00:16:03,714 --> 00:16:04,673
Aduhai!
304
00:16:07,092 --> 00:16:08,927
Tidak. Ingat? Kita sudah cakap.
305
00:16:08,927 --> 00:16:13,265
Tali leher untuk dipakai.
Kita dah banyak cakap tentang tali leher.
306
00:16:14,141 --> 00:16:15,684
Saya mahu Tequila dengan Sprite.
307
00:16:15,684 --> 00:16:18,478
- Margarita stesen minyak?
- Ya.
308
00:16:18,478 --> 00:16:20,480
- Gaby! Hei.
- Hei.
309
00:16:20,480 --> 00:16:21,815
- Awak mahu tambah minuman?
- Tidak.
310
00:16:21,815 --> 00:16:23,442
Saya perlu kurangkan minum.
311
00:16:24,026 --> 00:16:25,194
Ini kawan saya, Kiara.
312
00:16:25,194 --> 00:16:26,445
- Hai.
- Hai.
313
00:16:26,445 --> 00:16:27,988
Dia bantu saya semasa sukar.
314
00:16:27,988 --> 00:16:29,448
Dulu saya pelacur.
315
00:16:30,449 --> 00:16:33,076
Kami banyak bermain Uno
sebab saya tak ghairah.
316
00:16:33,076 --> 00:16:33,994
Aduhai!
317
00:16:33,994 --> 00:16:36,580
- Kita juga tonton Top Chef.
- Betul.
318
00:16:36,580 --> 00:16:38,916
Saya sudah bersara.
Sekarang Ben bayar semuanya.
319
00:16:38,916 --> 00:16:42,753
Ben? Awak boleh rasa ghairah dengan dia?
320
00:16:42,753 --> 00:16:44,546
Maksud awak, "gris pada pic"?
321
00:16:44,546 --> 00:16:46,173
Saya suka gelaran itu. Itu...
322
00:16:46,673 --> 00:16:49,635
Liz. Gris pada pic.
323
00:16:50,260 --> 00:16:51,094
Saya suka.
324
00:16:59,645 --> 00:17:01,188
- Comel, bukan?
- Melampau.
325
00:17:01,188 --> 00:17:03,732
Saya sudah cakap orang tua suka
bercakap tentang diri mereka...
326
00:17:04,608 --> 00:17:05,442
Helo?
327
00:17:06,527 --> 00:17:07,528
Berundur.
328
00:17:07,528 --> 00:17:10,321
- Berundur.
- Kenapa?
329
00:17:12,741 --> 00:17:14,535
Awak minum alkohol.
330
00:17:14,535 --> 00:17:16,994
- Ya, ini perkara kecil, ayah.
- Betul?
331
00:17:16,994 --> 00:17:21,165
Aduhai! Ayah okey? Ayah perlukan air?
332
00:17:24,586 --> 00:17:25,796
Kenapa?
333
00:17:25,796 --> 00:17:30,551
Ayah faham awak cuba nampak hebat
334
00:17:30,551 --> 00:17:32,302
- depan Sean.
- Tidak.
335
00:17:32,970 --> 00:17:36,223
Saya bukan cuba nampak hebat depan Sean.
336
00:17:36,223 --> 00:17:38,684
Sayang,
337
00:17:40,561 --> 00:17:43,230
ayah tahu awak fikir dia kacak...
338
00:17:45,232 --> 00:17:46,650
Ayah dengarnya.
339
00:17:47,526 --> 00:17:49,027
Ayah dengar apabila awak berbisik.
340
00:17:53,699 --> 00:17:54,700
Okey.
341
00:17:54,700 --> 00:17:56,201
- Hei.
- Ya?
342
00:17:56,201 --> 00:17:57,870
Apa awak beritahu dia?
343
00:17:58,579 --> 00:18:00,873
Saya cakap,
"Berapa laju awak boleh lari naik tangga?"
344
00:18:03,125 --> 00:18:04,126
Comel.
345
00:18:10,465 --> 00:18:11,758
- Hai.
- Apa berlaku tadi?
346
00:18:11,758 --> 00:18:13,051
Saya tak tahu.
347
00:18:14,970 --> 00:18:16,096
Apa masalahnya?
348
00:18:17,598 --> 00:18:21,476
Ramai orang datang pada saya
di parti dungu ini
349
00:18:21,476 --> 00:18:26,648
dan beritahu saya,
saya dan Tia pasangan sempurna.
350
00:18:28,859 --> 00:18:30,235
Kami bukan begitu, Gaby.
351
00:18:31,403 --> 00:18:33,864
Pada akhirnya,
kami bergaduh tentang semua perkara.
352
00:18:33,864 --> 00:18:37,951
Semasa saya melawat ibu saya,
awak lupa jemput Alice di sekolah.
353
00:18:37,951 --> 00:18:41,788
Saya tak lupa! Saya terlambat.
Berhenti cakap saya lupa.
354
00:18:41,788 --> 00:18:44,541
Jimmy, awak tak tahu keadaan di rumah ini.
355
00:18:44,541 --> 00:18:46,710
Awak terlalu fokus pada kerja.
356
00:18:46,710 --> 00:18:50,380
Pasti hebat jika saya boleh pergi bekerja.
357
00:18:50,380 --> 00:18:53,133
Kita bincangkan hal ini lagi?
Pergilah kerja, Tia. Aduhai!
358
00:18:53,133 --> 00:18:54,468
Perlahankan suara awak.
359
00:18:54,468 --> 00:18:57,221
Saya rasa seperti penipu, Gab.
360
00:18:57,221 --> 00:18:58,305
Awak bukan penipu.
361
00:18:58,305 --> 00:19:02,100
Kita berdua tahu
yang tiada hubungan yang sempurna.
362
00:19:02,100 --> 00:19:03,644
Itu kerja kita.
363
00:19:04,144 --> 00:19:09,191
Keadaan teruk beberapa bulan
sebelum kematian Tia.
364
00:19:13,278 --> 00:19:16,406
Saya minta maaf awak sangat tak gembira,
365
00:19:16,907 --> 00:19:21,995
tapi saya bosan jadi alasan
awak tak gembira dengan kehidupan awak.
366
00:19:23,830 --> 00:19:25,207
Ya, saya juga sudah bosan.
367
00:19:27,000 --> 00:19:30,629
Rupanya berbeza
semasa parti terakhir kami di sini.
368
00:19:31,255 --> 00:19:32,965
Saya nampak.
369
00:19:32,965 --> 00:19:35,467
Saya tak rasa
dia masih cintakan saya, Gaby.
370
00:19:37,553 --> 00:19:39,137
Saya tak rasa dia sukakan saya.
371
00:19:39,805 --> 00:19:41,557
Dia fikir mahu berpisah dengan saya, Gab.
372
00:19:41,557 --> 00:19:44,935
Semua ini sebab rupanya?
Awak serius? Semua ini?
373
00:19:44,935 --> 00:19:47,855
Ya, sebab rupanya.
Itu rupa paling teruk saya pernah nampak.
374
00:19:47,855 --> 00:19:51,233
Okey, saya tahu kamu ada masalah.
375
00:19:52,025 --> 00:19:54,194
Dia tak mahu tinggalkan awak.
Dia pasti beritahu saya.
376
00:19:54,194 --> 00:19:56,238
- Dia takkan beritahu awak.
- Dia pasti beritahu.
377
00:19:56,238 --> 00:19:58,448
Dia tahu kita rapat.
Dia takkan beritahu awak.
378
00:19:58,448 --> 00:20:03,704
Awak perlu dengar cakap saya.
Tia sangat cintakan awak. Betul.
379
00:20:05,038 --> 00:20:06,039
Buktikannya.
380
00:20:06,623 --> 00:20:08,208
Buktikannya? Bagaimana?
381
00:20:08,792 --> 00:20:09,793
Tepat sekali.
382
00:20:14,298 --> 00:20:18,218
Awak bersikap seolah-olah teruk
jika anak kita membantu kita.
383
00:20:18,218 --> 00:20:21,805
Lupakannya. Saya akan mesej
anak sulung saya, Matthew.
384
00:20:23,432 --> 00:20:27,311
"Mak sedih, jika awak tak hubungi mak,
mak akan jadi sangat marah."
385
00:20:27,311 --> 00:20:28,478
Hantar.
386
00:20:34,276 --> 00:20:35,110
Menolak.
387
00:20:35,903 --> 00:20:37,154
Berani.
388
00:20:37,154 --> 00:20:39,656
Saya cuci punggung mereka,
bantu kerja rumah mereka,
389
00:20:39,656 --> 00:20:43,619
saya pergi ke perlawanan besbol mereka
yang membosankan.
390
00:20:43,619 --> 00:20:44,703
Saya suka besbol.
391
00:20:44,703 --> 00:20:45,787
Besbol teruk.
392
00:20:46,872 --> 00:20:49,583
Saya menyokong mereka,
jadi mereka kena sokong saya.
393
00:20:49,583 --> 00:20:50,792
Saya berhak.
394
00:20:50,792 --> 00:20:52,544
Saya tak berhak.
395
00:20:52,544 --> 00:20:55,506
Dia sangat kecil
semasa saya dan ibunya bercerai.
396
00:20:56,340 --> 00:20:58,550
Saya patut menyokong dia, tapi tidak.
397
00:20:59,760 --> 00:21:01,178
Okey, jadi awak buat silap.
398
00:21:01,929 --> 00:21:04,223
Dia tetap menyokong awak.
399
00:21:05,140 --> 00:21:09,520
Jika saya, saya takkan rasa bersalah.
Saya akan bersyukur.
400
00:21:11,980 --> 00:21:12,814
Ya.
401
00:21:12,814 --> 00:21:14,733
Bagus. Selesai.
402
00:21:16,193 --> 00:21:18,779
Saya perlukan sesuatu
yang rangup dan berperisa keju.
403
00:21:18,779 --> 00:21:20,113
Derek?
404
00:21:20,113 --> 00:21:21,573
- Siapa Derek?
- Pelayan tadi.
405
00:21:21,573 --> 00:21:23,033
Derek?
406
00:21:31,124 --> 00:21:32,876
Hei, awak mahu berbual tentang tadi?
407
00:21:33,877 --> 00:21:35,879
- Tak.
- Bagus. Saya pun sama.
408
00:21:43,762 --> 00:21:46,723
Okey. Lagu ini pasti ceriakan awak.
409
00:21:53,897 --> 00:21:56,733
Charlie, akhirnya awak sampai!
410
00:21:56,733 --> 00:21:58,527
Saya pergi beli kad untuk Jimmy.
411
00:22:00,112 --> 00:22:01,864
Baiknya.
412
00:22:04,032 --> 00:22:05,450
Apa berlaku?
413
00:22:05,450 --> 00:22:07,160
Awak akan tahu nanti.
414
00:22:08,036 --> 00:22:09,413
Mana Jimmy?
415
00:22:11,456 --> 00:22:13,125
Hei. Kita boleh mula. Sedia?
416
00:22:13,959 --> 00:22:16,170
Jimmy, sekarang masanya.
417
00:22:16,753 --> 00:22:17,671
Saya di sini.
418
00:22:22,593 --> 00:22:23,969
Okey. Baiklah.
419
00:22:25,554 --> 00:22:26,597
Charlie,
420
00:22:27,556 --> 00:22:29,391
malam ini ialah sambutan,
421
00:22:30,142 --> 00:22:31,935
tapi bukan seperti awak fikirkan.
422
00:22:32,477 --> 00:22:34,021
Okey. Sedia?
423
00:22:36,064 --> 00:22:37,107
Ini dia.
424
00:22:45,115 --> 00:22:50,537
Kau sangat indah
425
00:22:55,375 --> 00:22:57,294
Ayuh. Laju sikit. Begitu.
426
00:22:58,587 --> 00:23:01,965
- Untukku
- Untukku
427
00:23:03,217 --> 00:23:08,263
- Kau sangat indah
- Kau sangat indah
428
00:23:08,263 --> 00:23:10,516
Bukan duet.
429
00:23:11,099 --> 00:23:14,353
- Untukku
- Untukku
430
00:23:14,353 --> 00:23:16,271
- Bolehkah kau nampak?
- Bolehkah kau nampak?
431
00:23:19,733 --> 00:23:23,987
- Kau yang aku harapkan
- Kau yang aku harapkan
432
00:23:25,197 --> 00:23:28,116
Kau yang aku perlukan
433
00:23:28,116 --> 00:23:31,370
Kau yang aku perlu
434
00:23:31,370 --> 00:23:32,579
Aduhai!
435
00:23:38,752 --> 00:23:40,128
Saya muntah.
436
00:23:41,004 --> 00:23:42,005
Kami tahu.
437
00:23:42,548 --> 00:23:44,466
Okey, kami perlu rehat sekejap. Kami...
438
00:23:46,468 --> 00:23:48,512
- Ya Tuhan.
- Aduhai!
439
00:23:49,263 --> 00:23:53,183
Tak mengapa. Semua sudah rosak.
Ya, parti sudah berakhir.
440
00:23:53,767 --> 00:23:54,685
Itu bagus, bukan?
441
00:23:54,685 --> 00:23:58,021
Okey. Semua orang perlu berpaling. Ayuh.
442
00:23:58,021 --> 00:23:59,231
- Gaby?
- Apa?
443
00:23:59,231 --> 00:24:01,650
- Saya muntah.
- Saya tahu. Saya nampak dan hidu baunya.
444
00:24:01,650 --> 00:24:02,651
Mari pergi.
445
00:24:02,651 --> 00:24:05,529
- Saya terlalu khayal untuk ini.
- Saya tak cukup khayal.
446
00:24:12,578 --> 00:24:14,496
Kasihan Jimmy. Pada malam pentingnya.
447
00:24:14,496 --> 00:24:17,875
Lupakan Jimmy.
Ini sepatutnya malam penting kita.
448
00:24:17,875 --> 00:24:20,878
Itu sepatutnya jadi lamaran mengejut.
449
00:24:21,962 --> 00:24:26,049
Susah untuk rancang malam ini.
Tiada orang bantu saya.
450
00:24:26,049 --> 00:24:28,385
Bernadette Peters
hantar rangka e-mel yang dia
451
00:24:28,385 --> 00:24:31,138
mungkin hantar kepada semua
lelaki homoseksual yang jemput dia,
452
00:24:31,138 --> 00:24:35,142
kemudian Jimmy bertukar jadi
budak perempuan dalam Exorcist.
453
00:24:35,642 --> 00:24:39,062
Semuanya tak menjadi.
454
00:24:40,939 --> 00:24:41,940
Ya.
455
00:24:43,442 --> 00:24:47,112
Ya? Ya, semuanya tak menjadi atau...
456
00:24:49,323 --> 00:24:50,324
Saya akan kahwini awak.
457
00:24:52,034 --> 00:24:53,827
- Betul?
- Ya.
458
00:24:58,332 --> 00:25:00,459
Saya patut tunjuk cincin ini dulu.
459
00:25:03,962 --> 00:25:05,214
Cantik.
460
00:25:09,343 --> 00:25:10,427
Pakailah.
461
00:25:12,179 --> 00:25:13,347
Tahniah.
462
00:25:13,972 --> 00:25:16,391
Awak mahu nasihat
cara kekalkan perkahwinan
463
00:25:16,391 --> 00:25:18,685
dan tak renggang dengan anak awak?
464
00:25:18,685 --> 00:25:19,978
- Tak, saya tak...
- Tidak...
465
00:25:19,978 --> 00:25:22,022
Sentiasa berkomunikasi.
466
00:25:22,022 --> 00:25:24,358
Jika kamu cuba pertahankan diri, habislah.
467
00:25:25,317 --> 00:25:27,027
Namun, dua orang yang mudah terjejas
468
00:25:27,027 --> 00:25:30,906
akan sentiasa cari cara berhubung.
469
00:25:33,116 --> 00:25:37,079
Sean, saya okey. Awak tak perlu
tunggu di sini. Pergilah berseronok.
470
00:25:37,704 --> 00:25:40,707
Saya sedang berseronok di sini
dengan awak.
471
00:25:49,132 --> 00:25:50,634
Ini di mana?
472
00:25:52,553 --> 00:25:55,889
- Alice.
- Maafkan saya. Tak apa.
473
00:25:55,889 --> 00:25:58,058
- Saya cuma fikir...
- Hei, awak cuma budak.
474
00:26:02,062 --> 00:26:03,063
Saya patut pergi.
475
00:26:03,564 --> 00:26:05,732
- Maafkan saya.
- Saya pergi dulu.
476
00:26:05,732 --> 00:26:07,693
- Tak apa.
- Saya tak...
477
00:26:14,575 --> 00:26:17,870
Tidak. Tak guna!
478
00:26:24,543 --> 00:26:25,544
Tak guna!
479
00:26:28,797 --> 00:26:29,673
Helo?
480
00:26:30,757 --> 00:26:31,758
Hai.
481
00:26:32,634 --> 00:26:33,635
Awak okey?
482
00:26:33,635 --> 00:26:36,889
- Saya rasa hebat.
- Okey, bagus.
483
00:26:36,889 --> 00:26:38,182
- Saya berkumur.
- Ya.
484
00:26:38,182 --> 00:26:41,018
- Saya mandi dalam tab.
- Ya.
485
00:26:41,018 --> 00:26:43,312
- Bagus.
- Saya mungkin tertidur di sana.
486
00:26:43,312 --> 00:26:46,023
Rasanya begitu.
Awak di dalam sana selama sejam, jadi...
487
00:26:46,023 --> 00:26:48,275
- Bagus. Mungkin semua orang lupa.
- Tidak. Aduhai!
488
00:26:48,275 --> 00:26:51,278
- Teruk keadaan di bawah sana.
- Tak guna.
489
00:26:51,278 --> 00:26:55,407
Sekarang fikiran awak lebih jelas
dan lebih baik,
490
00:26:55,908 --> 00:27:00,787
mungkin awak mahu tengok ini.
491
00:27:01,580 --> 00:27:04,750
Ini hari jadi saya,
dua minggu sebelum Tia meninggal dunia.
492
00:27:05,626 --> 00:27:08,253
Lihatlah pandangannya pada awak.
Dia sangat mencintai awak.
493
00:27:08,962 --> 00:27:12,424
Awak sangat risaukan rupa?
Bagaimana rupa itu?
494
00:27:13,842 --> 00:27:16,762
Ia amat mengarut
495
00:27:16,762 --> 00:27:18,597
awak fikir dia takkan beritahu saya.
496
00:27:18,597 --> 00:27:21,350
Saya tahu semuanya, Jimmy,
bukan perkara baik saja.
497
00:27:21,350 --> 00:27:26,021
Dia beritahu saya yang awak tak membantu
semasa Alice dilahirkan.
498
00:27:26,021 --> 00:27:28,649
- Ya.
- Dia beritahu tentang pasangan
499
00:27:28,649 --> 00:27:32,361
yang hampir berasmara dengan kamu
di bar bertemakan makhluk asing di Reno.
500
00:27:32,361 --> 00:27:34,363
- Ya... Itu...
- Apa?
501
00:27:34,363 --> 00:27:35,447
...pasti menyeronokkan.
502
00:27:35,447 --> 00:27:38,450
Jika dia mahu berpisah,
dia pasti beritahu saya.
503
00:27:38,450 --> 00:27:43,121
Okey? Berhenti seksa diri awak begini.
504
00:27:43,121 --> 00:27:46,917
Saya fikir ini cuma satu lagi perkara
505
00:27:46,917 --> 00:27:49,086
yang lebih mudah untuk awak fokus
506
00:27:50,003 --> 00:27:52,172
berbanding rasa sedih
kerana Tia sudah tiada.
507
00:27:53,590 --> 00:27:56,301
Jimmy, dia amat
508
00:27:57,344 --> 00:27:58,428
cintakan awak.
509
00:27:59,346 --> 00:28:00,597
Gambar ini buktinya.
510
00:28:03,475 --> 00:28:05,769
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
511
00:28:05,769 --> 00:28:07,688
- Mari sini.
- Ini sangat dungu.
512
00:28:07,688 --> 00:28:11,692
Tak mengapa. Mari sini. Jangan risau.
513
00:28:14,695 --> 00:28:16,738
Terima kasih. Awak kawan yang hebat.
514
00:28:16,738 --> 00:28:18,699
Saya tahu. Sudah tentu.
515
00:29:14,171 --> 00:29:16,173
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman