1
00:00:04,296 --> 00:00:06,256
Às vezes, estou cuidando da minha vida
2
00:00:06,757 --> 00:00:11,970
e ouço um som ou sinto um cheiro
que me leva de volta pra lá.
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,933
E não é como uma memória.
4
00:00:15,933 --> 00:00:18,810
É como estar lá de verdade...
5
00:00:20,479 --> 00:00:21,688
machucando pessoas.
6
00:00:22,606 --> 00:00:25,442
Esses flashbacks são muito comuns.
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,611
É como o cérebro processa o trauma.
8
00:00:28,111 --> 00:00:29,863
É, meu cérebro é um escroto.
9
00:00:29,863 --> 00:00:32,741
Seu cérebro é uma sala cheia de escrotos.
10
00:00:32,741 --> 00:00:35,327
Tem o juiz. Tem o crítico.
11
00:00:35,327 --> 00:00:38,372
Tem o cara lá no fundo
dizendo "coma mais asinhas",
12
00:00:38,372 --> 00:00:40,916
logo depois do seu jantar.
Odeio esse cara.
13
00:00:41,500 --> 00:00:43,794
Pra seguir em frente, você vai ter que...
14
00:00:47,339 --> 00:00:48,340
Foi mal.
15
00:00:48,340 --> 00:00:50,217
Só consigo pensar em asinhas.
16
00:00:57,850 --> 00:01:00,018
Bom dia. O que estão fazendo?
17
00:01:00,018 --> 00:01:02,354
O trabalho. Como você disse.
18
00:01:02,938 --> 00:01:04,147
Como está?
19
00:01:04,147 --> 00:01:05,399
Uma bela merda.
20
00:01:06,108 --> 00:01:09,278
Contei pra minha filha
sobre a doença de Parkinson.
21
00:01:09,278 --> 00:01:10,404
Como foi?
22
00:01:12,281 --> 00:01:17,661
Ela vem semana que vem pra garantir
que eu receba o melhor atendimento.
23
00:01:18,537 --> 00:01:21,415
É mais ou menos uma bela merda.
24
00:01:22,541 --> 00:01:24,126
Pelo menos está enfrentando a dor.
25
00:01:25,794 --> 00:01:27,045
Isso é importante.
26
00:01:27,045 --> 00:01:29,131
Porque, se não enfrentar a dor,
27
00:01:29,131 --> 00:01:34,344
ela voltará para te pegar
quando menos esperar.
28
00:01:36,096 --> 00:01:38,765
- Está falando comigo ou com Sean?
- Com Sean.
29
00:01:38,765 --> 00:01:41,727
- Está olhando pra mim.
- Olho para onde quiser.
30
00:01:44,938 --> 00:01:46,481
Ótimo trabalho, garoto.
31
00:01:47,608 --> 00:01:49,193
Obrigado.
32
00:01:50,068 --> 00:01:51,236
Ainda com o Sean.
33
00:01:53,864 --> 00:01:56,116
Que carência. Meu Deus!
34
00:01:56,700 --> 00:01:59,578
- Mas essa foi pra mim, Paul.
- Foi.
35
00:02:26,355 --> 00:02:31,235
FALANDO A REAL
36
00:02:44,581 --> 00:02:47,042
{\an8}Desculpa. É que eu gosto de você, Rick,
37
00:02:47,042 --> 00:02:49,586
{\an8}mas o contato visual é muito dramático.
38
00:02:49,586 --> 00:02:52,714
{\an8}Eu me sinto
num comercial de perfume ou sei lá.
39
00:02:52,714 --> 00:02:56,134
{\an8}Tudo bem. Podemos relaxar.
40
00:02:56,134 --> 00:02:58,762
{\an8}- Ok, é.
- Sim. Beleza.
41
00:03:01,473 --> 00:03:02,808
{\an8}Você está bem?
42
00:03:02,808 --> 00:03:06,603
{\an8}Eu bufei. Acho que nunca fiz isso antes.
43
00:03:07,437 --> 00:03:08,272
{\an8}Foi mal.
44
00:03:08,272 --> 00:03:10,941
{\an8}Que tal beijar meu pescoço? Adoro isso.
45
00:03:10,941 --> 00:03:13,068
{\an8}- Só beijar.
- Ok. Vamos ao pescoço.
46
00:03:13,068 --> 00:03:13,986
{\an8}Vamos lá.
47
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
{\an8}- Está gostando? É?
- Não.
48
00:03:19,283 --> 00:03:23,912
{\an8}Desculpa, não é você. Estava pensando
que bactérias labiais são nojentas.
49
00:03:23,912 --> 00:03:26,206
{\an8}É repugnante, se parar pra pensar,
50
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
{\an8}porque é todo um ecossistema.
51
00:03:30,085 --> 00:03:30,919
Obrigada.
52
00:03:30,919 --> 00:03:32,713
Uau. Ok.
53
00:03:33,839 --> 00:03:35,382
Vocês apertaram mãos?
54
00:03:35,382 --> 00:03:39,720
{\an8}Pois é. Isso costuma ser algo
que reservo pra depois do sexo.
55
00:03:39,720 --> 00:03:41,054
{\an8}Que gesto legal.
56
00:03:41,638 --> 00:03:45,309
{\an8}Aliás, estou lisonjeada
que tenha me ligado pra falar sobre isso.
57
00:03:45,309 --> 00:03:47,936
{\an8}Minhas outras amigas conhecem Nico.
58
00:03:47,936 --> 00:03:52,274
{\an8}Ele não pode saber que estou tentando
levar esses caras pra cama, sabe?
59
00:03:52,274 --> 00:03:54,651
{\an8}Só ouvi que sou uma das suas amigas.
60
00:03:54,651 --> 00:03:56,153
{\an8}O cara era tão gostoso.
61
00:03:56,153 --> 00:03:57,237
{\an8}Só não consegui...
62
00:03:58,447 --> 00:04:00,699
{\an8}Por que não tem
versão feminina de "ereção"?
63
00:04:00,699 --> 00:04:03,076
Porque "bombado"
já é usado pra anabolizante.
64
00:04:03,660 --> 00:04:06,705
- O que tem de errado comigo?
- Nada.
65
00:04:06,705 --> 00:04:10,083
Você tentou transar de manhã.
Quem transa de manhã?
66
00:04:10,083 --> 00:04:12,586
Não quer induzi-lo a se casar com você.
67
00:04:13,504 --> 00:04:14,338
Tá bem.
68
00:04:15,005 --> 00:04:16,464
Liz vem me buscar de novo.
69
00:04:16,464 --> 00:04:17,798
Liz.
70
00:04:18,675 --> 00:04:21,053
Ela me carcou na loja de queijos.
71
00:04:21,678 --> 00:04:23,514
O que acha que isso significa?
72
00:04:24,473 --> 00:04:27,184
Falar com alguém
que não quer falar com você.
73
00:04:27,726 --> 00:04:29,102
Não.
74
00:04:29,102 --> 00:04:31,647
- Oi, Paul.
- Oi, Liz.
75
00:04:31,647 --> 00:04:33,106
Trouxe algo pra você.
76
00:04:33,941 --> 00:04:35,317
Para mim?
77
00:04:35,317 --> 00:04:36,235
Gomas de maconha?
78
00:04:36,235 --> 00:04:39,780
A tia da prima da minha instrutora
de Pilates tem Parkinson,
79
00:04:39,780 --> 00:04:43,408
e ela diz que isso realmente aliviou
ansiedade e tremores.
80
00:04:43,408 --> 00:04:45,369
Desde que seja científico.
81
00:04:46,620 --> 00:04:47,454
"Stancodélico."
82
00:04:47,454 --> 00:04:51,041
Olha, na melhor das hipóteses, ajuda.
83
00:04:51,041 --> 00:04:55,128
Na pior das hipóteses, você fica chapado
e compra outro chapéu desses.
84
00:04:55,712 --> 00:04:57,506
Só não toma depois de beber
85
00:04:57,506 --> 00:04:58,549
ou vai vomitar.
86
00:04:59,341 --> 00:05:01,093
- Ei, Liz.
- Sim.
87
00:05:01,677 --> 00:05:02,678
Mais uma coisa.
88
00:05:04,513 --> 00:05:06,223
Não vem me carcar de novo.
89
00:05:07,766 --> 00:05:08,809
Mas...
90
00:05:08,809 --> 00:05:11,770
- O que ele acha que isso significa?
- Não sei,
91
00:05:11,770 --> 00:05:13,939
mas ele diz com tanta confiança.
92
00:05:19,319 --> 00:05:21,238
Você finalmente comprou.
93
00:05:21,989 --> 00:05:22,990
Conta pra gente.
94
00:05:23,699 --> 00:05:26,034
- Vamos reagir melhor desta vez.
- Isso.
95
00:05:26,034 --> 00:05:27,578
Vou pedir Charlie em casamento!
96
00:05:27,578 --> 00:05:28,787
Isso!
97
00:05:30,622 --> 00:05:32,291
Eu acredito em você!
98
00:05:32,958 --> 00:05:36,587
- Sua putinha monogâmica!
- Sim.
99
00:05:36,587 --> 00:05:37,963
Como vai fazer isso?
100
00:05:37,963 --> 00:05:42,134
Vou convidar nossos amigos pra algum lugar
e pedir na frente de todos.
101
00:05:42,134 --> 00:05:43,218
Isso aí.
102
00:05:43,218 --> 00:05:45,429
Se ele aceitar, festa surpresa de noivado.
103
00:05:45,429 --> 00:05:48,223
- E se ele disser "não"?
- Terei meus amigos lá
104
00:05:48,223 --> 00:05:49,308
para me consolar.
105
00:05:49,308 --> 00:05:51,727
De qualquer forma,
sou o centro das atenções.
106
00:05:52,895 --> 00:05:57,316
Infelizmente, nossa casa
não é grande o suficiente pra uma festa.
107
00:05:58,942 --> 00:06:02,446
Se ao menos eu conhecesse
alguém com uma casa, sabe?
108
00:06:03,488 --> 00:06:05,616
Por que não sugeriu de fazer aqui?
109
00:06:05,616 --> 00:06:09,745
Não sei. Este lugar não tem tido
muito clima de festa ultimamente.
110
00:06:09,745 --> 00:06:13,749
E não sei se estou pronto
pra abrir nossa casa pro mundo ainda.
111
00:06:13,749 --> 00:06:15,042
Mas estamos bem melhor.
112
00:06:15,042 --> 00:06:19,713
Estamos? "Estamos" como indivíduos
113
00:06:19,713 --> 00:06:22,007
ou como uma unidade papai-filha?
114
00:06:22,007 --> 00:06:26,303
Vi sua cara. Não devia ter dito "papai".
Pai. Unidade pai-filha.
115
00:06:27,054 --> 00:06:29,348
Ah, tá. Não gosta quando digo "unidade".
116
00:06:29,348 --> 00:06:30,724
- Não.
- Entendi.
117
00:06:30,724 --> 00:06:34,394
Você e a mamãe sempre davam festas.
A mamãe adorava festas.
118
00:06:35,103 --> 00:06:36,605
Usou essa carta, é?
119
00:06:40,275 --> 00:06:42,277
- Tá bem. Vamos nessa.
- Sério?
120
00:06:50,077 --> 00:06:52,538
Como são festas surpresa de noivado?
121
00:06:52,538 --> 00:06:53,664
Vai ser assim.
122
00:06:53,664 --> 00:06:57,167
Charlie acha que a festa
é porque você ganhou Terapeuta do Ano.
123
00:06:57,876 --> 00:07:00,212
Que loucura. Como alguém julgaria isso?
124
00:07:00,212 --> 00:07:02,047
Claro, só por isso é loucura.
125
00:07:02,047 --> 00:07:05,050
Ele acha que virei cedo
pra ajudar a arrumar tudo. Bem melhor.
126
00:07:05,634 --> 00:07:08,053
Quando ele chegar, você se senta ao piano.
127
00:07:08,053 --> 00:07:10,389
E aí você começa a tocar.
128
00:07:10,389 --> 00:07:13,016
- Ótimo.
- E eu vou cantar nossa música.
129
00:07:14,059 --> 00:07:16,854
- "You Are So Beautiful."
- Obrigado, mas qual é a música?
130
00:07:16,854 --> 00:07:18,355
"You Are So Beautiful."
131
00:07:19,481 --> 00:07:21,275
Era piada, mas eu não entendi.
132
00:07:22,150 --> 00:07:23,610
Estou mal. Devo adiar?
133
00:07:23,610 --> 00:07:24,820
Não. Está surtando.
134
00:07:24,820 --> 00:07:26,655
Respira, Bri. Vamos.
135
00:07:29,032 --> 00:07:30,367
Sempre dá certo, né?
136
00:07:31,702 --> 00:07:34,580
Viu? É por isso
que você é o Terapeuta do Ano.
137
00:07:46,758 --> 00:07:47,801
- Ei.
- Ei.
138
00:07:47,801 --> 00:07:50,053
Alguém liga se eu não vier à festa?
139
00:07:50,053 --> 00:07:51,263
Qual é o problema?
140
00:07:51,263 --> 00:07:53,724
Gente velha me perguntando
o que faço da vida.
141
00:07:53,724 --> 00:07:55,475
- E daí?
- Ah, sim.
142
00:07:56,018 --> 00:07:59,897
Estou desempregado e moro
na casa da piscina do meu terapeuta
143
00:07:59,897 --> 00:08:02,858
porque minhas crises de raiva
me fizeram ser preso.
144
00:08:03,859 --> 00:08:06,153
E como está, Alice? Como foi seu verão?
145
00:08:06,153 --> 00:08:09,615
Minha mãe morreu,
então passei o verão gritando e chorando.
146
00:08:09,615 --> 00:08:12,367
- Que divertido. Nós fomos para o Maine.
- Sim.
147
00:08:13,952 --> 00:08:16,330
Deveria vir mesmo assim.
148
00:08:16,330 --> 00:08:20,918
Se alguém fizer uma pergunta difícil,
mudarei de assunto. Estou contigo.
149
00:08:22,836 --> 00:08:23,879
Ok.
150
00:08:24,880 --> 00:08:27,341
- Vai se arrumar.
- Estou arrumado.
151
00:08:30,010 --> 00:08:31,178
Eu vou me arrumar.
152
00:08:38,018 --> 00:08:40,062
Quem chega cedo numa festa?
153
00:08:40,687 --> 00:08:43,023
Ei. Vocês são os primeiros a chegar.
154
00:08:43,023 --> 00:08:44,566
Quis evitar o trânsito.
155
00:08:45,943 --> 00:08:48,904
Tive que arrumar o cabelo rápido
pra ouvir essa piada de novo.
156
00:08:49,655 --> 00:08:52,658
Qual é? Eu nunca tinha feito essa piada.
157
00:08:52,658 --> 00:08:53,784
Tinha, Jimmy?
158
00:08:57,788 --> 00:08:59,164
Quis evitar o trânsito.
159
00:08:59,748 --> 00:09:01,834
Alguém tem que começar a festa.
160
00:09:02,501 --> 00:09:03,752
Sim. Entrem.
161
00:09:09,091 --> 00:09:11,134
Viu só? Até o Jimmy odeia a piada.
162
00:09:11,134 --> 00:09:14,596
- Ele ficou com cara de triste.
- É minha cara. Entrem.
163
00:09:16,181 --> 00:09:17,432
Oi, pai.
164
00:09:20,686 --> 00:09:25,065
Você está... tão linda.
165
00:09:25,065 --> 00:09:26,149
Valeu.
166
00:09:27,568 --> 00:09:30,070
Ok, pode parar antes de exagerar?
167
00:09:32,114 --> 00:09:34,616
- Você parece uma princesa.
- Por quê?
168
00:09:34,616 --> 00:09:36,702
- Vamos beber.
- Tão linda.
169
00:09:37,286 --> 00:09:38,662
- Oi, Liz.
- Oi!
170
00:09:38,662 --> 00:09:40,205
Oi, marido da Liz.
171
00:09:42,499 --> 00:09:44,501
- Está maravilhosa.
- Ela não gosta disso.
172
00:09:44,501 --> 00:09:45,878
Parece uma princesa.
173
00:09:45,878 --> 00:09:47,921
- Meu Deus. Obrigada.
- Que porra?
174
00:09:48,505 --> 00:09:51,842
Quase todos vêm.
Só dois nãos. Bernadette Peters...
175
00:09:51,842 --> 00:09:53,218
- Ele não a conhece.
- Certo.
176
00:09:53,218 --> 00:09:54,303
Doeu mesmo assim.
177
00:09:54,303 --> 00:09:56,430
E o outro "não" é do Paul.
178
00:09:56,430 --> 00:09:58,849
Ele tem algo importante pra fazer hoje.
179
00:10:12,738 --> 00:10:15,449
Oi, pai. Chego amanhã às 13h.
Te encontro no consultório.
180
00:10:20,329 --> 00:10:23,540
Itinerário: neurologista, tratamento,
terapia ocupacional, grupo de apoio
181
00:10:25,792 --> 00:10:27,794
STANCODÉLICO
182
00:10:47,481 --> 00:10:48,482
Como vai?
183
00:10:49,566 --> 00:10:51,527
E aí, o que tem feito, Sean?
184
00:10:55,572 --> 00:10:56,949
Como eram os anos 70?
185
00:10:56,949 --> 00:10:58,325
- Sério?
- Sim.
186
00:10:58,325 --> 00:11:00,619
Ok, apertem os cintos de segurança,
187
00:11:00,619 --> 00:11:04,248
porque este cara aqui tinha um permanente.
188
00:11:05,249 --> 00:11:06,500
Eu era muito maneiro.
189
00:11:07,167 --> 00:11:09,628
Além disso,
não usávamos cinto de segurança.
190
00:11:09,628 --> 00:11:11,046
Ninguém se importava.
191
00:11:11,046 --> 00:11:15,050
O doce mais popular do país
era um maço de cigarros de chocolate.
192
00:11:15,050 --> 00:11:16,426
As crianças adoravam.
193
00:11:16,426 --> 00:11:18,595
Era incrível. Eu tinha uma moto.
194
00:11:18,595 --> 00:11:20,013
- Oi, Jimmy.
- Oi.
195
00:11:20,639 --> 00:11:21,473
Jimmy.
196
00:11:21,473 --> 00:11:23,308
- Ei! Meu Deus!
- Ei.
197
00:11:23,308 --> 00:11:25,269
- Há quanto tempo.
- Pois é.
198
00:11:25,269 --> 00:11:27,020
Não te vemos desde o funeral.
199
00:11:27,020 --> 00:11:30,357
Eric. Desculpa.
Ele é um idiota. Como você está?
200
00:11:31,567 --> 00:11:32,609
Estou muito bem.
201
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
- Que bom.
- Mesmo?
202
00:11:34,611 --> 00:11:37,990
- Você e Tia eram um casal incrível.
- Verdade.
203
00:11:39,825 --> 00:11:41,910
- É tão bom ver você.
- Você também.
204
00:11:41,910 --> 00:11:45,038
- Nico veio também?
- Nós nos divorciamos.
205
00:11:45,038 --> 00:11:49,585
Ah, não.
206
00:11:49,585 --> 00:11:51,587
- Não.
- Não. Tudo bem.
207
00:11:51,587 --> 00:11:53,338
São muitos nãos.
208
00:11:53,338 --> 00:11:56,091
- Muitos nãos. Estamos bem.
- Não.
209
00:11:56,091 --> 00:11:57,801
Ela te amava tanto.
210
00:12:01,972 --> 00:12:03,348
Eram lindos juntos.
211
00:12:05,851 --> 00:12:08,896
Eram uma inspiração enorme.
212
00:12:13,025 --> 00:12:14,443
Olha só. Acabou.
213
00:12:15,027 --> 00:12:16,236
Outra tequila, por favor.
214
00:12:17,946 --> 00:12:20,782
Duas. Acho que não estava pronto
pra uma festa.
215
00:12:20,782 --> 00:12:22,576
As pessoas são tão idiotas.
216
00:12:22,576 --> 00:12:24,870
Falou e disse.
217
00:12:28,248 --> 00:12:32,336
Saí com três caras na semana passada,
todos gostosos pra caralho, ok?
218
00:12:32,336 --> 00:12:34,463
E não consegui me excitar
com nenhum deles.
219
00:12:34,463 --> 00:12:36,673
Tenho tentado pensar num termo pra isso.
220
00:12:36,673 --> 00:12:40,719
Ontem comemos comida mexicana,
e pensei em "passar guacamole no taco".
221
00:12:40,719 --> 00:12:42,763
Ai, não. Não gostei disso.
222
00:12:44,556 --> 00:12:46,350
Talvez não seja mais uma pessoa sexual.
223
00:12:46,934 --> 00:12:49,770
Sabe que está delirando, né?
A libido muda.
224
00:12:49,770 --> 00:12:50,979
Aqui está, querida.
225
00:12:50,979 --> 00:12:53,524
Derek, lembra quando eu queria
transar o tempo todo?
226
00:12:54,566 --> 00:12:56,151
Sim. A flor da idade.
227
00:12:56,860 --> 00:12:59,905
Agora, só sinto vontade entre 15h e 15h20,
228
00:12:59,905 --> 00:13:02,366
e Derek não pode ter me irritado no dia.
229
00:13:02,366 --> 00:13:04,701
- Ok.
- Não acontece com frequência.
230
00:13:05,869 --> 00:13:07,079
Acho que é Charlie.
231
00:13:07,079 --> 00:13:10,290
- Devemos nos esconder?
- Não é essa surpresa, marido da Liz!
232
00:13:13,794 --> 00:13:16,213
Não estava ocupado hoje?
Por que está aqui?
233
00:13:16,880 --> 00:13:18,882
- Não sei.
- Ok. Entre.
234
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
Venha.
235
00:13:21,009 --> 00:13:22,636
Olha quem veio, pessoal.
236
00:13:23,178 --> 00:13:24,847
- Ela tentou me matar.
- Quê?
237
00:13:24,847 --> 00:13:26,723
Ela tentou me matar.
238
00:13:27,307 --> 00:13:28,892
Liz, você pode...
239
00:13:28,892 --> 00:13:30,519
- Eu não... Oi.
- Não.
240
00:13:30,519 --> 00:13:31,854
- Não tentei matá-lo.
- Ok.
241
00:13:31,854 --> 00:13:33,105
Tá bem. Vem.
242
00:13:33,105 --> 00:13:34,231
- Vem.
- Vou embora.
243
00:13:34,231 --> 00:13:36,233
- Não vá. Entre.
- Não, fique.
244
00:13:36,233 --> 00:13:37,401
- Não, eu...
- Vem.
245
00:13:37,401 --> 00:13:39,236
- Fique. Vamos comer.
- Comam.
246
00:13:39,236 --> 00:13:41,905
- Vamos comer.
- Deus do céu.
247
00:13:41,905 --> 00:13:44,491
Entre 15h e 15h20 é um tempo curto, Derek.
248
00:13:44,491 --> 00:13:46,159
Nem me fale.
249
00:13:52,374 --> 00:13:54,001
Jimmy.
250
00:13:54,001 --> 00:13:55,878
Ben! Oi, Ben!
251
00:13:58,130 --> 00:14:00,465
- Ótimo abraço.
- Não diga nada.
252
00:14:00,465 --> 00:14:02,885
Conheceu minha namorada nova, Kiara?
253
00:14:04,011 --> 00:14:05,053
Não.
254
00:14:05,053 --> 00:14:07,848
Ei. Oi. Olá. É um prazer.
255
00:14:08,432 --> 00:14:12,269
Como fizeram
essa conexão de almas tão profunda?
256
00:14:12,269 --> 00:14:15,230
História engraçada.
Nos conhecemos na igreja.
257
00:14:15,230 --> 00:14:18,108
É uma história engraçada mesmo. Tem razão.
258
00:14:19,318 --> 00:14:22,196
Bom te ver, Kiara.
Pela primeira vez na vida.
259
00:14:22,196 --> 00:14:23,447
É um prazer.
260
00:14:26,033 --> 00:14:28,118
Temos inveja do casamento de vocês.
261
00:14:28,118 --> 00:14:30,829
Kim e eu estamos aliviados
que o ano acabou.
262
00:14:31,914 --> 00:14:33,582
Tivemos uma fase difícil.
263
00:14:33,582 --> 00:14:36,460
Aposto que não acontece
quando tem um terapeuta na família.
264
00:14:36,460 --> 00:14:37,711
Você nem imagina.
265
00:14:44,384 --> 00:14:46,762
Não acredito
que eu fazia isso por diversão.
266
00:14:46,762 --> 00:14:50,307
É, a maconha ficou muito mais forte
desde os anos 70.
267
00:14:50,891 --> 00:14:52,059
Quem é esse cara?
268
00:14:52,059 --> 00:14:53,727
Vamos fazer o seguinte.
269
00:14:55,479 --> 00:14:56,980
- Bem melhor.
- Sim.
270
00:14:56,980 --> 00:14:58,649
Estou morrendo de sede.
271
00:14:58,649 --> 00:15:00,150
O que quer beber?
272
00:15:00,150 --> 00:15:02,861
- Um picolé?
- Traz um picolé pro Paul.
273
00:15:02,861 --> 00:15:06,156
- E se não tiverem picolés?
- Então pega um lá em casa.
274
00:15:06,156 --> 00:15:07,241
Um dos meus bons?
275
00:15:08,116 --> 00:15:09,117
Tá bem.
276
00:15:11,286 --> 00:15:12,788
Esse garçom é um babaca.
277
00:15:12,788 --> 00:15:14,873
E aí, como o Cheech está?
278
00:15:14,873 --> 00:15:16,166
Nada bem.
279
00:15:16,166 --> 00:15:18,126
Isso é culpa sua também.
280
00:15:18,710 --> 00:15:20,087
O que eu fiz?
281
00:15:20,087 --> 00:15:23,507
Disse que eu devia contar pra Meg
que tinha Parkinson.
282
00:15:24,258 --> 00:15:28,512
Ela vai pegar um avião amanhã
para vir cuidar de mim.
283
00:15:31,223 --> 00:15:35,143
Eu queria passar mais tempo com ela,
mas ela é muito ocupada.
284
00:15:35,143 --> 00:15:39,690
Então, eu digo a ela que estou doente,
e ela larga tudo
285
00:15:39,690 --> 00:15:41,775
porque se sente na obrigação.
286
00:15:42,401 --> 00:15:43,944
É chantagem emocional.
287
00:15:43,944 --> 00:15:49,241
Como você pedir Charlie em casamento
na frente de todas essas pessoas.
288
00:15:49,908 --> 00:15:53,078
- Isso não é chantagem emocional.
- Sei.
289
00:15:54,037 --> 00:15:55,122
É?
290
00:15:55,122 --> 00:15:57,082
Não é, mas é.
291
00:15:58,125 --> 00:16:00,502
- Viu?
- Meu Deus.
292
00:16:00,502 --> 00:16:02,254
- Por que estão...
- Desculpe.
293
00:16:02,254 --> 00:16:03,714
Foi mal. Também comi uma goma.
294
00:16:03,714 --> 00:16:04,673
Meu Deus.
295
00:16:07,092 --> 00:16:08,927
Não. Lembra? Nós conversamos.
296
00:16:08,927 --> 00:16:13,265
Gravatas são pra vestir, lembra?
Conversamos muito sobre a gravata.
297
00:16:14,141 --> 00:16:15,684
Curto tequila com Sprite.
298
00:16:15,684 --> 00:16:18,478
- Margarita de posto de gasolina?
- Sim.
299
00:16:18,478 --> 00:16:20,480
- Gaby! Ei.
- Ei.
300
00:16:20,480 --> 00:16:21,815
- Mais bebida?
- Não.
301
00:16:21,815 --> 00:16:23,442
Preciso ir com calma.
302
00:16:24,026 --> 00:16:25,194
Essa é minha amiga Kiara.
303
00:16:25,194 --> 00:16:26,445
- Oi.
- Oi.
304
00:16:26,445 --> 00:16:27,988
Me ajudou num momento difícil.
305
00:16:27,988 --> 00:16:29,448
Eu era profissional do sexo.
306
00:16:30,449 --> 00:16:33,076
Mas jogávamos Uno,
eu não conseguia uma ereção.
307
00:16:33,076 --> 00:16:33,994
Meu Deus.
308
00:16:33,994 --> 00:16:36,580
- Também víamos Top Chef.
- Verdade.
309
00:16:36,580 --> 00:16:38,916
Mas me aposentei.
Agora deixo Ben pagar tudo.
310
00:16:38,916 --> 00:16:42,753
Ben? Consegue mesmo
uma ereção de mulher com aquele cara?
311
00:16:42,753 --> 00:16:44,546
Quer dizer, encharcar o pêssego?
312
00:16:44,546 --> 00:16:46,173
Gostei dessa. Gostei...
313
00:16:46,673 --> 00:16:49,635
Liz. Encharcar o pêssego.
314
00:16:50,260 --> 00:16:51,094
Adorei.
315
00:16:59,645 --> 00:17:01,188
- Não são fofos?
- Demais.
316
00:17:01,188 --> 00:17:03,732
Não falei? Velhos adoram falar sobre si...
317
00:17:04,608 --> 00:17:05,442
Oi?
318
00:17:06,527 --> 00:17:07,528
Encosta.
319
00:17:07,528 --> 00:17:10,321
- Encosta.
- Que porra?
320
00:17:12,741 --> 00:17:14,535
Parece que você está bebendo.
321
00:17:14,535 --> 00:17:16,994
- É, não tem problema, pai.
- Não?
322
00:17:16,994 --> 00:17:21,165
Meu Deus. Você está bem? Precisa de água?
323
00:17:24,586 --> 00:17:25,796
Que foi?
324
00:17:25,796 --> 00:17:30,551
Sei que está tentando parecer legal
325
00:17:30,551 --> 00:17:32,302
- na frente do Sean.
- Não estou.
326
00:17:32,970 --> 00:17:36,223
Não estou tentando parecer legal
na frente do Sean.
327
00:17:36,223 --> 00:17:38,684
Meu amor, meu anjo,
328
00:17:40,561 --> 00:17:43,230
eu sei que você o acha lindo...
329
00:17:45,232 --> 00:17:46,650
Eu ouvi.
330
00:17:47,526 --> 00:17:49,027
Ouvi quando sussurrou.
331
00:17:53,699 --> 00:17:54,700
Ok.
332
00:17:54,700 --> 00:17:56,201
- Ei.
- Sim?
333
00:17:56,201 --> 00:17:57,870
O que falou pra ela, cara?
334
00:17:58,579 --> 00:18:00,873
Falei: "Quem subir primeiro ganha."
335
00:18:03,125 --> 00:18:04,126
Engraçado.
336
00:18:10,465 --> 00:18:11,758
- Oi.
- Que porra foi essa?
337
00:18:11,758 --> 00:18:13,051
Não sei.
338
00:18:14,970 --> 00:18:16,096
O que houve?
339
00:18:17,598 --> 00:18:21,476
Muita gente veio até mim
nesta festa idiota
340
00:18:21,476 --> 00:18:26,648
me dizer que... Tia e eu
éramos meio que um casal perfeito.
341
00:18:28,859 --> 00:18:30,235
Gaby, nunca fomos.
342
00:18:31,403 --> 00:18:33,864
No final, a gente brigava por tudo.
343
00:18:33,864 --> 00:18:37,951
Quando visitei minha mãe,
você esqueceu de buscar Alice na escola.
344
00:18:37,951 --> 00:18:41,788
Não esqueci! Só me atrasei.
Pare de dizer que esqueci.
345
00:18:41,788 --> 00:18:44,541
Porra, você nem sabe
o que acontece nesta casa.
346
00:18:44,541 --> 00:18:46,710
Você é obcecado com o seu trabalho.
347
00:18:46,710 --> 00:18:50,380
Seria ótimo se, pelo menos uma vez,
eu fosse a pessoa a sair.
348
00:18:50,380 --> 00:18:53,133
De novo isso?
Então trabalhe, Tia. Meu Deus!
349
00:18:53,133 --> 00:18:54,468
Fale baixo.
350
00:18:54,468 --> 00:18:57,221
Me sinto uma porra de um impostor, Gab.
351
00:18:57,221 --> 00:18:58,305
Não é um impostor.
352
00:18:58,305 --> 00:19:02,100
Nós dois sabemos
que nenhum relacionamento é perfeito.
353
00:19:02,100 --> 00:19:03,644
Ganhamos a vida assim.
354
00:19:04,144 --> 00:19:09,191
Estava uma merda durante meses
antes da Tia morrer.
355
00:19:13,278 --> 00:19:16,406
Lamento que você esteja tão infeliz,
de verdade,
356
00:19:16,907 --> 00:19:21,995
mas estou cansado de ser sua desculpa
pra não estar feliz com a vida.
357
00:19:23,830 --> 00:19:25,207
Também estou cansada.
358
00:19:27,000 --> 00:19:30,629
Na última festa que demos aqui,
ela estava com um olhar.
359
00:19:31,255 --> 00:19:32,965
Eu vi, porra.
360
00:19:32,965 --> 00:19:35,467
Acho que ela não me amava mais, Gaby.
361
00:19:37,553 --> 00:19:39,137
Nem sei se gostava de mim.
362
00:19:39,805 --> 00:19:41,557
Ela queria me deixar, Gab.
363
00:19:41,557 --> 00:19:44,935
Isso tudo é baseado em um olhar?
Sério, cara? Sério mesmo?
364
00:19:44,935 --> 00:19:47,855
Sim, um olhar.
Foi o pior olhar que já vi na vida.
365
00:19:47,855 --> 00:19:51,233
Escuta, sei que tiveram uma fase difícil.
Eu sei disso.
366
00:19:52,025 --> 00:19:54,194
Mas ela não ia te deixar.
Ela teria me dito.
367
00:19:54,194 --> 00:19:56,238
- Não teria.
- Teria dito, sim.
368
00:19:56,238 --> 00:19:58,448
Ela sabia que éramos próximos. Não teria.
369
00:19:58,448 --> 00:20:03,704
Você tem que me ouvir, sério.
Tia te amava pra caralho. De verdade.
370
00:20:05,038 --> 00:20:06,039
Prove.
371
00:20:06,623 --> 00:20:08,208
Como vou provar, porra?
372
00:20:08,792 --> 00:20:09,793
Exatamente.
373
00:20:14,298 --> 00:20:18,218
Age como se fosse ruim
esperar que nossos filhos cuidem de nós.
374
00:20:18,218 --> 00:20:21,805
Nem fodendo. Vou mandar mensagem
pro meu filho mais velho.
375
00:20:23,432 --> 00:20:27,311
"Estou tristonha.
Se não me ligar, ficarei muito brava."
376
00:20:27,311 --> 00:20:28,478
Enviar.
377
00:20:34,276 --> 00:20:35,110
Negar.
378
00:20:35,903 --> 00:20:37,154
Mandou bem.
379
00:20:37,154 --> 00:20:39,656
Limpei bundas, ajudei no dever de casa,
380
00:20:39,656 --> 00:20:43,619
fui a todos os jogos de beisebol
chatos e intermináveis.
381
00:20:43,619 --> 00:20:44,703
Eu amo beisebol.
382
00:20:44,703 --> 00:20:45,787
Beisebol é um saco.
383
00:20:46,872 --> 00:20:49,583
Cuidei deles,
acho bom que eles cuidem de mim.
384
00:20:49,583 --> 00:20:50,792
Eu mereci.
385
00:20:50,792 --> 00:20:52,544
Eu não mereci.
386
00:20:52,544 --> 00:20:55,506
Ela era tão pequena
quando me separei da mãe dela.
387
00:20:56,340 --> 00:20:58,550
Devia ter sido presente, mas não fui.
388
00:20:59,760 --> 00:21:01,178
Ok, você fez merda.
389
00:21:01,929 --> 00:21:04,223
E ela vai cuidar de você mesmo assim.
390
00:21:05,140 --> 00:21:09,520
Em vez de ficar sentindo pena de si mesmo,
se sinta agradecido.
391
00:21:11,980 --> 00:21:12,814
Sim.
392
00:21:12,814 --> 00:21:14,733
Ótimo. Pronto.
393
00:21:16,193 --> 00:21:18,779
Preciso de algo crocante
com sabor de queijo.
394
00:21:18,779 --> 00:21:20,113
Derek?
395
00:21:20,113 --> 00:21:21,573
- Quem é Derek?
- O garçom.
396
00:21:21,573 --> 00:21:23,033
Derek?
397
00:21:31,124 --> 00:21:32,876
Ei, quer conversar?
398
00:21:33,877 --> 00:21:35,879
- Não.
- Show. Nem eu.
399
00:21:43,762 --> 00:21:46,723
Muito bem. Essa música
com certeza vai te animar.
400
00:21:53,897 --> 00:21:56,733
Charlie, você finalmente chegou!
401
00:21:56,733 --> 00:21:58,527
Comprei um cartão pro Jimmy.
402
00:22:00,112 --> 00:22:01,864
Que gentil.
403
00:22:04,032 --> 00:22:05,450
O que está acontecendo?
404
00:22:05,450 --> 00:22:07,160
Tudo será revelado.
405
00:22:08,036 --> 00:22:09,413
Cadê a porra do Jimmy?
406
00:22:11,456 --> 00:22:13,125
Ei, vamos lá. Pronto?
407
00:22:13,959 --> 00:22:16,170
Jimmy, agora. É hora do show.
408
00:22:16,753 --> 00:22:17,671
Estou aqui.
409
00:22:22,593 --> 00:22:23,969
Ok. Tudo bem.
410
00:22:25,554 --> 00:22:26,597
Charlie,
411
00:22:27,556 --> 00:22:29,391
esta noite é uma celebração,
412
00:22:30,142 --> 00:22:31,935
mas não é o que você pensa.
413
00:22:32,477 --> 00:22:34,021
Ok. Pronto?
414
00:22:36,064 --> 00:22:37,107
Lá vamos nós.
415
00:22:45,115 --> 00:22:50,537
Você é tão lindo
416
00:22:55,375 --> 00:22:57,294
Mais rápido. Vamos, amigo.
417
00:22:58,587 --> 00:23:01,965
- Para mim
- Para mim
418
00:23:03,217 --> 00:23:08,263
- Você é tão linda
- Você é tão lindo
419
00:23:08,263 --> 00:23:10,516
Não é um dueto.
420
00:23:11,099 --> 00:23:14,353
- Para mim
- Para mim
421
00:23:14,353 --> 00:23:16,271
- Não está vendo?
- Não está vendo?
422
00:23:19,733 --> 00:23:23,987
- Você é tudo que eu esperava
- Você é tudo que eu esperava
423
00:23:25,197 --> 00:23:31,370
Você é tudo do que preciso
424
00:23:31,370 --> 00:23:32,579
Meu Deus!
425
00:23:38,752 --> 00:23:40,128
Vomitei.
426
00:23:41,004 --> 00:23:42,005
Sabemos, cara.
427
00:23:42,548 --> 00:23:44,466
Vamos precisar de um minuto pra...
428
00:23:46,468 --> 00:23:48,512
- Meu Deus.
- Eita, porra.
429
00:23:49,263 --> 00:23:53,183
Deixa pra lá. Está tudo arruinado.
É, a festa acabou.
430
00:23:53,767 --> 00:23:54,685
Não foi legal?
431
00:23:54,685 --> 00:23:58,021
Ok. Pessoal, pare de olhar. Vamos.
432
00:23:58,021 --> 00:23:59,231
- Gaby?
- O quê?
433
00:23:59,231 --> 00:24:01,650
- Vomitei.
- Eu sei. Eu vi e senti o cheiro.
434
00:24:01,650 --> 00:24:02,651
Vamos, bocó.
435
00:24:02,651 --> 00:24:05,529
- Estou chapado demais pra isso.
- Não estou o suficiente.
436
00:24:12,578 --> 00:24:14,496
Pobre Jimmy. Logo na noite dele.
437
00:24:14,496 --> 00:24:17,875
Foda-se o Jimmy.
Era pra ser a nossa grande noite.
438
00:24:17,875 --> 00:24:20,878
Era pra ser
um pedido de casamento surpresa.
439
00:24:21,962 --> 00:24:26,049
Foi um inferno planejar esta noite.
Quase ninguém me ajudou.
440
00:24:26,049 --> 00:24:28,385
Bernadette Peters me mandou
o e-mail padrão
441
00:24:28,385 --> 00:24:31,138
que manda pra todo gay
que a chama pra festas,
442
00:24:31,138 --> 00:24:35,142
e aí o Jimmy se transformou
na garota do Exorcista.
443
00:24:35,642 --> 00:24:39,062
Que desastre gigante da porra!
444
00:24:40,939 --> 00:24:41,940
Sim.
445
00:24:43,442 --> 00:24:47,112
Sim, é um desastre gigante da porra ou...
446
00:24:49,323 --> 00:24:50,324
Eu me caso com você.
447
00:24:52,034 --> 00:24:53,827
- Mesmo?
- Sim.
448
00:24:58,332 --> 00:25:00,459
Espera, ia te mostrar isto primeiro.
449
00:25:03,962 --> 00:25:05,214
É linda.
450
00:25:09,343 --> 00:25:10,427
Coloca.
451
00:25:12,179 --> 00:25:13,347
Parabéns.
452
00:25:13,972 --> 00:25:16,391
Querem um conselho para manter o casamento
453
00:25:16,391 --> 00:25:18,685
e evitar que sua filha se afaste?
454
00:25:18,685 --> 00:25:19,978
- Não, eu não...
- Sabe...
455
00:25:19,978 --> 00:25:22,022
Sejam abertos.
456
00:25:22,022 --> 00:25:24,358
Se ficarem na defesa, estão fodidos.
457
00:25:25,317 --> 00:25:27,027
Mas duas pessoas vulneráveis
458
00:25:27,027 --> 00:25:30,906
sempre encontrarão
uma maneira de se conectar.
459
00:25:33,116 --> 00:25:37,079
Sean, estou bem.
Não precisa ficar. Vai se divertir.
460
00:25:37,704 --> 00:25:40,707
Estou me divertindo.
Isto é divertido. Estou contigo.
461
00:25:49,132 --> 00:25:50,634
E onde foi isso?
462
00:25:52,553 --> 00:25:55,889
- Alice.
- Foi mal. Está tudo bem.
463
00:25:55,889 --> 00:25:58,058
- Pensei...
- Ei, você é uma criança.
464
00:26:02,062 --> 00:26:03,063
Tenho que ir.
465
00:26:03,564 --> 00:26:05,732
- Desculpa.
- Tenho que ir.
466
00:26:05,732 --> 00:26:07,693
- Tudo bem.
- Eu não queria...
467
00:26:14,575 --> 00:26:17,870
Não, não. Merda!
468
00:26:24,543 --> 00:26:25,544
Merda!
469
00:26:28,797 --> 00:26:29,673
Olá?
470
00:26:30,757 --> 00:26:31,758
Oi.
471
00:26:32,634 --> 00:26:33,635
Está bem?
472
00:26:33,635 --> 00:26:36,889
- Estou ótimo.
- Que bom. Ok.
473
00:26:36,889 --> 00:26:38,182
- Gargarejei.
- Sim.
474
00:26:38,182 --> 00:26:41,018
- Tomei ducha e banho de banheira.
- Sim.
475
00:26:41,018 --> 00:26:43,312
- Boa.
- Talvez eu tenha dormido lá.
476
00:26:43,312 --> 00:26:46,023
Acho que sim.
Está aqui em cima há uma hora.
477
00:26:46,023 --> 00:26:48,275
- Boa. Talvez tenham esquecido.
- Não.
478
00:26:48,275 --> 00:26:51,278
- Foi uma cena de crime lá embaixo.
- Porra.
479
00:26:51,278 --> 00:26:55,407
Enfim, agora que você parece
coerente e melhor,
480
00:26:55,908 --> 00:27:00,787
talvez queira dar uma olhada nesta merda.
481
00:27:01,580 --> 00:27:04,750
No meu aniversário.
Duas semanas antes da Tia morrer.
482
00:27:05,626 --> 00:27:08,253
Olha o amor nos olhos dela.
Está apaixonada.
483
00:27:08,962 --> 00:27:12,424
Está tão preocupado com um olhar?
E esse olhar aí?
484
00:27:13,842 --> 00:27:18,597
E quer saber? Que palhaçada de bebê chorão
pensar que ela não teria me contado.
485
00:27:18,597 --> 00:27:21,350
Eu sabia de tudo,
e não só das coisas boas.
486
00:27:21,350 --> 00:27:26,021
Ela me contou que você não fez sua parte
quando Alice nasceu.
487
00:27:26,021 --> 00:27:28,649
- Pois é.
- Ela me contou sobre aquele casal
488
00:27:28,649 --> 00:27:32,361
com quem quase transaram
no bar temático de alienígenas em Reno.
489
00:27:32,361 --> 00:27:34,363
- Ah, sim. Isso ia...
- O quê?
490
00:27:34,363 --> 00:27:35,447
...ser divertido.
491
00:27:35,447 --> 00:27:38,450
Se ela fosse te deixar,
ela teria me contado.
492
00:27:38,450 --> 00:27:43,121
Tá bem? Então você tem que parar
de se torturar com essa merda.
493
00:27:43,121 --> 00:27:46,917
Eu sinceramente acho
que isso é só uma coisa
494
00:27:46,917 --> 00:27:49,086
que é mais fácil de pensar
495
00:27:50,003 --> 00:27:52,172
do que o triste fato de que a Tia se foi.
496
00:27:53,590 --> 00:27:56,301
Mas, Jimmy, ela te amava
497
00:27:57,344 --> 00:27:58,428
muito.
498
00:27:59,346 --> 00:28:00,597
Essa foto é a prova.
499
00:28:03,475 --> 00:28:05,769
- Valeu. Muito obrigado.
- Imagina.
500
00:28:05,769 --> 00:28:07,688
- Vem aqui.
- Que bobeira.
501
00:28:07,688 --> 00:28:11,692
Não, de boa. Vem aqui. Tudo bem.
502
00:28:14,695 --> 00:28:16,738
Valeu. Você é uma amiga incrível.
503
00:28:16,738 --> 00:28:18,699
Eu sei. Não me diga.
504
00:29:14,171 --> 00:29:16,173
Legendas: Marcela Almeida