1 00:00:04,296 --> 00:00:06,256 Às vezes, estou cuidando da minha vida 2 00:00:06,757 --> 00:00:11,970 e ouço um som ou sinto um cheiro que me leva de volta pra lá. 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,933 E não é como uma memória. 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,810 É como estar lá de verdade... 5 00:00:20,479 --> 00:00:21,688 machucando pessoas. 6 00:00:22,606 --> 00:00:25,442 Esses flashbacks são muito comuns. 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,611 É como o cérebro processa o trauma. 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,863 É, meu cérebro é um escroto. 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,741 Seu cérebro é uma sala cheia de escrotos. 10 00:00:32,741 --> 00:00:35,327 Tem o juiz. Tem o crítico. 11 00:00:35,327 --> 00:00:38,372 Tem o cara lá no fundo dizendo "coma mais asinhas", 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,916 logo depois do seu jantar. Odeio esse cara. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,794 Pra seguir em frente, você vai ter que... 14 00:00:47,339 --> 00:00:48,340 Foi mal. 15 00:00:48,340 --> 00:00:50,217 Só consigo pensar em asinhas. 16 00:00:57,850 --> 00:01:00,018 Bom dia. O que estão fazendo? 17 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 O trabalho. Como você disse. 18 00:01:02,938 --> 00:01:04,147 Como está? 19 00:01:04,147 --> 00:01:05,399 Uma bela merda. 20 00:01:06,108 --> 00:01:09,278 Contei pra minha filha sobre a doença de Parkinson. 21 00:01:09,278 --> 00:01:10,404 Como foi? 22 00:01:12,281 --> 00:01:17,661 Ela vem semana que vem pra garantir que eu receba o melhor atendimento. 23 00:01:18,537 --> 00:01:21,415 É mais ou menos uma bela merda. 24 00:01:22,541 --> 00:01:24,126 Pelo menos está enfrentando a dor. 25 00:01:25,794 --> 00:01:27,045 Isso é importante. 26 00:01:27,045 --> 00:01:29,131 Porque, se não enfrentar a dor, 27 00:01:29,131 --> 00:01:34,344 ela voltará para te pegar quando menos esperar. 28 00:01:36,096 --> 00:01:38,765 - Está falando comigo ou com Sean? - Com Sean. 29 00:01:38,765 --> 00:01:41,727 - Está olhando pra mim. - Olho para onde quiser. 30 00:01:44,938 --> 00:01:46,481 Ótimo trabalho, garoto. 31 00:01:47,608 --> 00:01:49,193 Obrigado. 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,236 Ainda com o Sean. 33 00:01:53,864 --> 00:01:56,116 Que carência. Meu Deus! 34 00:01:56,700 --> 00:01:59,578 - Mas essa foi pra mim, Paul. - Foi. 35 00:02:26,355 --> 00:02:31,235 FALANDO A REAL 36 00:02:44,581 --> 00:02:47,042 {\an8}Desculpa. É que eu gosto de você, Rick, 37 00:02:47,042 --> 00:02:49,586 {\an8}mas o contato visual é muito dramático. 38 00:02:49,586 --> 00:02:52,714 {\an8}Eu me sinto num comercial de perfume ou sei lá. 39 00:02:52,714 --> 00:02:56,134 {\an8}Tudo bem. Podemos relaxar. 40 00:02:56,134 --> 00:02:58,762 {\an8}- Ok, é. - Sim. Beleza. 41 00:03:01,473 --> 00:03:02,808 {\an8}Você está bem? 42 00:03:02,808 --> 00:03:06,603 {\an8}Eu bufei. Acho que nunca fiz isso antes. 43 00:03:07,437 --> 00:03:08,272 {\an8}Foi mal. 44 00:03:08,272 --> 00:03:10,941 {\an8}Que tal beijar meu pescoço? Adoro isso. 45 00:03:10,941 --> 00:03:13,068 {\an8}- Só beijar. - Ok. Vamos ao pescoço. 46 00:03:13,068 --> 00:03:13,986 {\an8}Vamos lá. 47 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 {\an8}- Está gostando? É? - Não. 48 00:03:19,283 --> 00:03:23,912 {\an8}Desculpa, não é você. Estava pensando que bactérias labiais são nojentas. 49 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 {\an8}É repugnante, se parar pra pensar, 50 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 {\an8}porque é todo um ecossistema. 51 00:03:30,085 --> 00:03:30,919 Obrigada. 52 00:03:30,919 --> 00:03:32,713 Uau. Ok. 53 00:03:33,839 --> 00:03:35,382 Vocês apertaram mãos? 54 00:03:35,382 --> 00:03:39,720 {\an8}Pois é. Isso costuma ser algo que reservo pra depois do sexo. 55 00:03:39,720 --> 00:03:41,054 {\an8}Que gesto legal. 56 00:03:41,638 --> 00:03:45,309 {\an8}Aliás, estou lisonjeada que tenha me ligado pra falar sobre isso. 57 00:03:45,309 --> 00:03:47,936 {\an8}Minhas outras amigas conhecem Nico. 58 00:03:47,936 --> 00:03:52,274 {\an8}Ele não pode saber que estou tentando levar esses caras pra cama, sabe? 59 00:03:52,274 --> 00:03:54,651 {\an8}Só ouvi que sou uma das suas amigas. 60 00:03:54,651 --> 00:03:56,153 {\an8}O cara era tão gostoso. 61 00:03:56,153 --> 00:03:57,237 {\an8}Só não consegui... 62 00:03:58,447 --> 00:04:00,699 {\an8}Por que não tem versão feminina de "ereção"? 63 00:04:00,699 --> 00:04:03,076 Porque "bombado" já é usado pra anabolizante. 64 00:04:03,660 --> 00:04:06,705 - O que tem de errado comigo? - Nada. 65 00:04:06,705 --> 00:04:10,083 Você tentou transar de manhã. Quem transa de manhã? 66 00:04:10,083 --> 00:04:12,586 Não quer induzi-lo a se casar com você. 67 00:04:13,504 --> 00:04:14,338 Tá bem. 68 00:04:15,005 --> 00:04:16,464 Liz vem me buscar de novo. 69 00:04:16,464 --> 00:04:17,798 Liz. 70 00:04:18,675 --> 00:04:21,053 Ela me carcou na loja de queijos. 71 00:04:21,678 --> 00:04:23,514 O que acha que isso significa? 72 00:04:24,473 --> 00:04:27,184 Falar com alguém que não quer falar com você. 73 00:04:27,726 --> 00:04:29,102 Não. 74 00:04:29,102 --> 00:04:31,647 - Oi, Paul. - Oi, Liz. 75 00:04:31,647 --> 00:04:33,106 Trouxe algo pra você. 76 00:04:33,941 --> 00:04:35,317 Para mim? 77 00:04:35,317 --> 00:04:36,235 Gomas de maconha? 78 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 A tia da prima da minha instrutora de Pilates tem Parkinson, 79 00:04:39,780 --> 00:04:43,408 e ela diz que isso realmente aliviou ansiedade e tremores. 80 00:04:43,408 --> 00:04:45,369 Desde que seja científico. 81 00:04:46,620 --> 00:04:47,454 "Stancodélico." 82 00:04:47,454 --> 00:04:51,041 Olha, na melhor das hipóteses, ajuda. 83 00:04:51,041 --> 00:04:55,128 Na pior das hipóteses, você fica chapado e compra outro chapéu desses. 84 00:04:55,712 --> 00:04:57,506 Só não toma depois de beber 85 00:04:57,506 --> 00:04:58,549 ou vai vomitar. 86 00:04:59,341 --> 00:05:01,093 - Ei, Liz. - Sim. 87 00:05:01,677 --> 00:05:02,678 Mais uma coisa. 88 00:05:04,513 --> 00:05:06,223 Não vem me carcar de novo. 89 00:05:07,766 --> 00:05:08,809 Mas... 90 00:05:08,809 --> 00:05:11,770 - O que ele acha que isso significa? - Não sei, 91 00:05:11,770 --> 00:05:13,939 mas ele diz com tanta confiança. 92 00:05:19,319 --> 00:05:21,238 Você finalmente comprou. 93 00:05:21,989 --> 00:05:22,990 Conta pra gente. 94 00:05:23,699 --> 00:05:26,034 - Vamos reagir melhor desta vez. - Isso. 95 00:05:26,034 --> 00:05:27,578 Vou pedir Charlie em casamento! 96 00:05:27,578 --> 00:05:28,787 Isso! 97 00:05:30,622 --> 00:05:32,291 Eu acredito em você! 98 00:05:32,958 --> 00:05:36,587 - Sua putinha monogâmica! - Sim. 99 00:05:36,587 --> 00:05:37,963 Como vai fazer isso? 100 00:05:37,963 --> 00:05:42,134 Vou convidar nossos amigos pra algum lugar e pedir na frente de todos. 101 00:05:42,134 --> 00:05:43,218 Isso aí. 102 00:05:43,218 --> 00:05:45,429 Se ele aceitar, festa surpresa de noivado. 103 00:05:45,429 --> 00:05:48,223 - E se ele disser "não"? - Terei meus amigos lá 104 00:05:48,223 --> 00:05:49,308 para me consolar. 105 00:05:49,308 --> 00:05:51,727 De qualquer forma, sou o centro das atenções. 106 00:05:52,895 --> 00:05:57,316 Infelizmente, nossa casa não é grande o suficiente pra uma festa. 107 00:05:58,942 --> 00:06:02,446 Se ao menos eu conhecesse alguém com uma casa, sabe? 108 00:06:03,488 --> 00:06:05,616 Por que não sugeriu de fazer aqui? 109 00:06:05,616 --> 00:06:09,745 Não sei. Este lugar não tem tido muito clima de festa ultimamente. 110 00:06:09,745 --> 00:06:13,749 E não sei se estou pronto pra abrir nossa casa pro mundo ainda. 111 00:06:13,749 --> 00:06:15,042 Mas estamos bem melhor. 112 00:06:15,042 --> 00:06:19,713 Estamos? "Estamos" como indivíduos 113 00:06:19,713 --> 00:06:22,007 ou como uma unidade papai-filha? 114 00:06:22,007 --> 00:06:26,303 Vi sua cara. Não devia ter dito "papai". Pai. Unidade pai-filha. 115 00:06:27,054 --> 00:06:29,348 Ah, tá. Não gosta quando digo "unidade". 116 00:06:29,348 --> 00:06:30,724 - Não. - Entendi. 117 00:06:30,724 --> 00:06:34,394 Você e a mamãe sempre davam festas. A mamãe adorava festas. 118 00:06:35,103 --> 00:06:36,605 Usou essa carta, é? 119 00:06:40,275 --> 00:06:42,277 - Tá bem. Vamos nessa. - Sério? 120 00:06:50,077 --> 00:06:52,538 Como são festas surpresa de noivado? 121 00:06:52,538 --> 00:06:53,664 Vai ser assim. 122 00:06:53,664 --> 00:06:57,167 Charlie acha que a festa é porque você ganhou Terapeuta do Ano. 123 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 Que loucura. Como alguém julgaria isso? 124 00:07:00,212 --> 00:07:02,047 Claro, só por isso é loucura. 125 00:07:02,047 --> 00:07:05,050 Ele acha que virei cedo pra ajudar a arrumar tudo. Bem melhor. 126 00:07:05,634 --> 00:07:08,053 Quando ele chegar, você se senta ao piano. 127 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 E aí você começa a tocar. 128 00:07:10,389 --> 00:07:13,016 - Ótimo. - E eu vou cantar nossa música. 129 00:07:14,059 --> 00:07:16,854 - "You Are So Beautiful." - Obrigado, mas qual é a música? 130 00:07:16,854 --> 00:07:18,355 "You Are So Beautiful." 131 00:07:19,481 --> 00:07:21,275 Era piada, mas eu não entendi. 132 00:07:22,150 --> 00:07:23,610 Estou mal. Devo adiar? 133 00:07:23,610 --> 00:07:24,820 Não. Está surtando. 134 00:07:24,820 --> 00:07:26,655 Respira, Bri. Vamos. 135 00:07:29,032 --> 00:07:30,367 Sempre dá certo, né? 136 00:07:31,702 --> 00:07:34,580 Viu? É por isso que você é o Terapeuta do Ano. 137 00:07:46,758 --> 00:07:47,801 - Ei. - Ei. 138 00:07:47,801 --> 00:07:50,053 Alguém liga se eu não vier à festa? 139 00:07:50,053 --> 00:07:51,263 Qual é o problema? 140 00:07:51,263 --> 00:07:53,724 Gente velha me perguntando o que faço da vida. 141 00:07:53,724 --> 00:07:55,475 - E daí? - Ah, sim. 142 00:07:56,018 --> 00:07:59,897 Estou desempregado e moro na casa da piscina do meu terapeuta 143 00:07:59,897 --> 00:08:02,858 porque minhas crises de raiva me fizeram ser preso. 144 00:08:03,859 --> 00:08:06,153 E como está, Alice? Como foi seu verão? 145 00:08:06,153 --> 00:08:09,615 Minha mãe morreu, então passei o verão gritando e chorando. 146 00:08:09,615 --> 00:08:12,367 - Que divertido. Nós fomos para o Maine. - Sim. 147 00:08:13,952 --> 00:08:16,330 Deveria vir mesmo assim. 148 00:08:16,330 --> 00:08:20,918 Se alguém fizer uma pergunta difícil, mudarei de assunto. Estou contigo. 149 00:08:22,836 --> 00:08:23,879 Ok. 150 00:08:24,880 --> 00:08:27,341 - Vai se arrumar. - Estou arrumado. 151 00:08:30,010 --> 00:08:31,178 Eu vou me arrumar. 152 00:08:38,018 --> 00:08:40,062 Quem chega cedo numa festa? 153 00:08:40,687 --> 00:08:43,023 Ei. Vocês são os primeiros a chegar. 154 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 Quis evitar o trânsito. 155 00:08:45,943 --> 00:08:48,904 Tive que arrumar o cabelo rápido pra ouvir essa piada de novo. 156 00:08:49,655 --> 00:08:52,658 Qual é? Eu nunca tinha feito essa piada. 157 00:08:52,658 --> 00:08:53,784 Tinha, Jimmy? 158 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 Quis evitar o trânsito. 159 00:08:59,748 --> 00:09:01,834 Alguém tem que começar a festa. 160 00:09:02,501 --> 00:09:03,752 Sim. Entrem. 161 00:09:09,091 --> 00:09:11,134 Viu só? Até o Jimmy odeia a piada. 162 00:09:11,134 --> 00:09:14,596 - Ele ficou com cara de triste. - É minha cara. Entrem. 163 00:09:16,181 --> 00:09:17,432 Oi, pai. 164 00:09:20,686 --> 00:09:25,065 Você está... tão linda. 165 00:09:25,065 --> 00:09:26,149 Valeu. 166 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 Ok, pode parar antes de exagerar? 167 00:09:32,114 --> 00:09:34,616 - Você parece uma princesa. - Por quê? 168 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - Vamos beber. - Tão linda. 169 00:09:37,286 --> 00:09:38,662 - Oi, Liz. - Oi! 170 00:09:38,662 --> 00:09:40,205 Oi, marido da Liz. 171 00:09:42,499 --> 00:09:44,501 - Está maravilhosa. - Ela não gosta disso. 172 00:09:44,501 --> 00:09:45,878 Parece uma princesa. 173 00:09:45,878 --> 00:09:47,921 - Meu Deus. Obrigada. - Que porra? 174 00:09:48,505 --> 00:09:51,842 Quase todos vêm. Só dois nãos. Bernadette Peters... 175 00:09:51,842 --> 00:09:53,218 - Ele não a conhece. - Certo. 176 00:09:53,218 --> 00:09:54,303 Doeu mesmo assim. 177 00:09:54,303 --> 00:09:56,430 E o outro "não" é do Paul. 178 00:09:56,430 --> 00:09:58,849 Ele tem algo importante pra fazer hoje. 179 00:10:12,738 --> 00:10:15,449 Oi, pai. Chego amanhã às 13h. Te encontro no consultório. 180 00:10:20,329 --> 00:10:23,540 Itinerário: neurologista, tratamento, terapia ocupacional, grupo de apoio 181 00:10:25,792 --> 00:10:27,794 STANCODÉLICO 182 00:10:47,481 --> 00:10:48,482 Como vai? 183 00:10:49,566 --> 00:10:51,527 E aí, o que tem feito, Sean? 184 00:10:55,572 --> 00:10:56,949 Como eram os anos 70? 185 00:10:56,949 --> 00:10:58,325 - Sério? - Sim. 186 00:10:58,325 --> 00:11:00,619 Ok, apertem os cintos de segurança, 187 00:11:00,619 --> 00:11:04,248 porque este cara aqui tinha um permanente. 188 00:11:05,249 --> 00:11:06,500 Eu era muito maneiro. 189 00:11:07,167 --> 00:11:09,628 Além disso, não usávamos cinto de segurança. 190 00:11:09,628 --> 00:11:11,046 Ninguém se importava. 191 00:11:11,046 --> 00:11:15,050 O doce mais popular do país era um maço de cigarros de chocolate. 192 00:11:15,050 --> 00:11:16,426 As crianças adoravam. 193 00:11:16,426 --> 00:11:18,595 Era incrível. Eu tinha uma moto. 194 00:11:18,595 --> 00:11:20,013 - Oi, Jimmy. - Oi. 195 00:11:20,639 --> 00:11:21,473 Jimmy. 196 00:11:21,473 --> 00:11:23,308 - Ei! Meu Deus! - Ei. 197 00:11:23,308 --> 00:11:25,269 - Há quanto tempo. - Pois é. 198 00:11:25,269 --> 00:11:27,020 Não te vemos desde o funeral. 199 00:11:27,020 --> 00:11:30,357 Eric. Desculpa. Ele é um idiota. Como você está? 200 00:11:31,567 --> 00:11:32,609 Estou muito bem. 201 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 - Que bom. - Mesmo? 202 00:11:34,611 --> 00:11:37,990 - Você e Tia eram um casal incrível. - Verdade. 203 00:11:39,825 --> 00:11:41,910 - É tão bom ver você. - Você também. 204 00:11:41,910 --> 00:11:45,038 - Nico veio também? - Nós nos divorciamos. 205 00:11:45,038 --> 00:11:49,585 Ah, não. 206 00:11:49,585 --> 00:11:51,587 - Não. - Não. Tudo bem. 207 00:11:51,587 --> 00:11:53,338 São muitos nãos. 208 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 - Muitos nãos. Estamos bem. - Não. 209 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 Ela te amava tanto. 210 00:12:01,972 --> 00:12:03,348 Eram lindos juntos. 211 00:12:05,851 --> 00:12:08,896 Eram uma inspiração enorme. 212 00:12:13,025 --> 00:12:14,443 Olha só. Acabou. 213 00:12:15,027 --> 00:12:16,236 Outra tequila, por favor. 214 00:12:17,946 --> 00:12:20,782 Duas. Acho que não estava pronto pra uma festa. 215 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 As pessoas são tão idiotas. 216 00:12:22,576 --> 00:12:24,870 Falou e disse. 217 00:12:28,248 --> 00:12:32,336 Saí com três caras na semana passada, todos gostosos pra caralho, ok? 218 00:12:32,336 --> 00:12:34,463 E não consegui me excitar com nenhum deles. 219 00:12:34,463 --> 00:12:36,673 Tenho tentado pensar num termo pra isso. 220 00:12:36,673 --> 00:12:40,719 Ontem comemos comida mexicana, e pensei em "passar guacamole no taco". 221 00:12:40,719 --> 00:12:42,763 Ai, não. Não gostei disso. 222 00:12:44,556 --> 00:12:46,350 Talvez não seja mais uma pessoa sexual. 223 00:12:46,934 --> 00:12:49,770 Sabe que está delirando, né? A libido muda. 224 00:12:49,770 --> 00:12:50,979 Aqui está, querida. 225 00:12:50,979 --> 00:12:53,524 Derek, lembra quando eu queria transar o tempo todo? 226 00:12:54,566 --> 00:12:56,151 Sim. A flor da idade. 227 00:12:56,860 --> 00:12:59,905 Agora, só sinto vontade entre 15h e 15h20, 228 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 e Derek não pode ter me irritado no dia. 229 00:13:02,366 --> 00:13:04,701 - Ok. - Não acontece com frequência. 230 00:13:05,869 --> 00:13:07,079 Acho que é Charlie. 231 00:13:07,079 --> 00:13:10,290 - Devemos nos esconder? - Não é essa surpresa, marido da Liz! 232 00:13:13,794 --> 00:13:16,213 Não estava ocupado hoje? Por que está aqui? 233 00:13:16,880 --> 00:13:18,882 - Não sei. - Ok. Entre. 234 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 Venha. 235 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Olha quem veio, pessoal. 236 00:13:23,178 --> 00:13:24,847 - Ela tentou me matar. - Quê? 237 00:13:24,847 --> 00:13:26,723 Ela tentou me matar. 238 00:13:27,307 --> 00:13:28,892 Liz, você pode... 239 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 - Eu não... Oi. - Não. 240 00:13:30,519 --> 00:13:31,854 - Não tentei matá-lo. - Ok. 241 00:13:31,854 --> 00:13:33,105 Tá bem. Vem. 242 00:13:33,105 --> 00:13:34,231 - Vem. - Vou embora. 243 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 - Não vá. Entre. - Não, fique. 244 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 - Não, eu... - Vem. 245 00:13:37,401 --> 00:13:39,236 - Fique. Vamos comer. - Comam. 246 00:13:39,236 --> 00:13:41,905 - Vamos comer. - Deus do céu. 247 00:13:41,905 --> 00:13:44,491 Entre 15h e 15h20 é um tempo curto, Derek. 248 00:13:44,491 --> 00:13:46,159 Nem me fale. 249 00:13:52,374 --> 00:13:54,001 Jimmy. 250 00:13:54,001 --> 00:13:55,878 Ben! Oi, Ben! 251 00:13:58,130 --> 00:14:00,465 - Ótimo abraço. - Não diga nada. 252 00:14:00,465 --> 00:14:02,885 Conheceu minha namorada nova, Kiara? 253 00:14:04,011 --> 00:14:05,053 Não. 254 00:14:05,053 --> 00:14:07,848 Ei. Oi. Olá. É um prazer. 255 00:14:08,432 --> 00:14:12,269 Como fizeram essa conexão de almas tão profunda? 256 00:14:12,269 --> 00:14:15,230 História engraçada. Nos conhecemos na igreja. 257 00:14:15,230 --> 00:14:18,108 É uma história engraçada mesmo. Tem razão. 258 00:14:19,318 --> 00:14:22,196 Bom te ver, Kiara. Pela primeira vez na vida. 259 00:14:22,196 --> 00:14:23,447 É um prazer. 260 00:14:26,033 --> 00:14:28,118 Temos inveja do casamento de vocês. 261 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 Kim e eu estamos aliviados que o ano acabou. 262 00:14:31,914 --> 00:14:33,582 Tivemos uma fase difícil. 263 00:14:33,582 --> 00:14:36,460 Aposto que não acontece quando tem um terapeuta na família. 264 00:14:36,460 --> 00:14:37,711 Você nem imagina. 265 00:14:44,384 --> 00:14:46,762 Não acredito que eu fazia isso por diversão. 266 00:14:46,762 --> 00:14:50,307 É, a maconha ficou muito mais forte desde os anos 70. 267 00:14:50,891 --> 00:14:52,059 Quem é esse cara? 268 00:14:52,059 --> 00:14:53,727 Vamos fazer o seguinte. 269 00:14:55,479 --> 00:14:56,980 - Bem melhor. - Sim. 270 00:14:56,980 --> 00:14:58,649 Estou morrendo de sede. 271 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 O que quer beber? 272 00:15:00,150 --> 00:15:02,861 - Um picolé? - Traz um picolé pro Paul. 273 00:15:02,861 --> 00:15:06,156 - E se não tiverem picolés? - Então pega um lá em casa. 274 00:15:06,156 --> 00:15:07,241 Um dos meus bons? 275 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 Tá bem. 276 00:15:11,286 --> 00:15:12,788 Esse garçom é um babaca. 277 00:15:12,788 --> 00:15:14,873 E aí, como o Cheech está? 278 00:15:14,873 --> 00:15:16,166 Nada bem. 279 00:15:16,166 --> 00:15:18,126 Isso é culpa sua também. 280 00:15:18,710 --> 00:15:20,087 O que eu fiz? 281 00:15:20,087 --> 00:15:23,507 Disse que eu devia contar pra Meg que tinha Parkinson. 282 00:15:24,258 --> 00:15:28,512 Ela vai pegar um avião amanhã para vir cuidar de mim. 283 00:15:31,223 --> 00:15:35,143 Eu queria passar mais tempo com ela, mas ela é muito ocupada. 284 00:15:35,143 --> 00:15:39,690 Então, eu digo a ela que estou doente, e ela larga tudo 285 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 porque se sente na obrigação. 286 00:15:42,401 --> 00:15:43,944 É chantagem emocional. 287 00:15:43,944 --> 00:15:49,241 Como você pedir Charlie em casamento na frente de todas essas pessoas. 288 00:15:49,908 --> 00:15:53,078 - Isso não é chantagem emocional. - Sei. 289 00:15:54,037 --> 00:15:55,122 É? 290 00:15:55,122 --> 00:15:57,082 Não é, mas é. 291 00:15:58,125 --> 00:16:00,502 - Viu? - Meu Deus. 292 00:16:00,502 --> 00:16:02,254 - Por que estão... - Desculpe. 293 00:16:02,254 --> 00:16:03,714 Foi mal. Também comi uma goma. 294 00:16:03,714 --> 00:16:04,673 Meu Deus. 295 00:16:07,092 --> 00:16:08,927 Não. Lembra? Nós conversamos. 296 00:16:08,927 --> 00:16:13,265 Gravatas são pra vestir, lembra? Conversamos muito sobre a gravata. 297 00:16:14,141 --> 00:16:15,684 Curto tequila com Sprite. 298 00:16:15,684 --> 00:16:18,478 - Margarita de posto de gasolina? - Sim. 299 00:16:18,478 --> 00:16:20,480 - Gaby! Ei. - Ei. 300 00:16:20,480 --> 00:16:21,815 - Mais bebida? - Não. 301 00:16:21,815 --> 00:16:23,442 Preciso ir com calma. 302 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 Essa é minha amiga Kiara. 303 00:16:25,194 --> 00:16:26,445 - Oi. - Oi. 304 00:16:26,445 --> 00:16:27,988 Me ajudou num momento difícil. 305 00:16:27,988 --> 00:16:29,448 Eu era profissional do sexo. 306 00:16:30,449 --> 00:16:33,076 Mas jogávamos Uno, eu não conseguia uma ereção. 307 00:16:33,076 --> 00:16:33,994 Meu Deus. 308 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 - Também víamos Top Chef. - Verdade. 309 00:16:36,580 --> 00:16:38,916 Mas me aposentei. Agora deixo Ben pagar tudo. 310 00:16:38,916 --> 00:16:42,753 Ben? Consegue mesmo uma ereção de mulher com aquele cara? 311 00:16:42,753 --> 00:16:44,546 Quer dizer, encharcar o pêssego? 312 00:16:44,546 --> 00:16:46,173 Gostei dessa. Gostei... 313 00:16:46,673 --> 00:16:49,635 Liz. Encharcar o pêssego. 314 00:16:50,260 --> 00:16:51,094 Adorei. 315 00:16:59,645 --> 00:17:01,188 - Não são fofos? - Demais. 316 00:17:01,188 --> 00:17:03,732 Não falei? Velhos adoram falar sobre si... 317 00:17:04,608 --> 00:17:05,442 Oi? 318 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 Encosta. 319 00:17:07,528 --> 00:17:10,321 - Encosta. - Que porra? 320 00:17:12,741 --> 00:17:14,535 Parece que você está bebendo. 321 00:17:14,535 --> 00:17:16,994 - É, não tem problema, pai. - Não? 322 00:17:16,994 --> 00:17:21,165 Meu Deus. Você está bem? Precisa de água? 323 00:17:24,586 --> 00:17:25,796 Que foi? 324 00:17:25,796 --> 00:17:30,551 Sei que está tentando parecer legal 325 00:17:30,551 --> 00:17:32,302 - na frente do Sean. - Não estou. 326 00:17:32,970 --> 00:17:36,223 Não estou tentando parecer legal na frente do Sean. 327 00:17:36,223 --> 00:17:38,684 Meu amor, meu anjo, 328 00:17:40,561 --> 00:17:43,230 eu sei que você o acha lindo... 329 00:17:45,232 --> 00:17:46,650 Eu ouvi. 330 00:17:47,526 --> 00:17:49,027 Ouvi quando sussurrou. 331 00:17:53,699 --> 00:17:54,700 Ok. 332 00:17:54,700 --> 00:17:56,201 - Ei. - Sim? 333 00:17:56,201 --> 00:17:57,870 O que falou pra ela, cara? 334 00:17:58,579 --> 00:18:00,873 Falei: "Quem subir primeiro ganha." 335 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 Engraçado. 336 00:18:10,465 --> 00:18:11,758 - Oi. - Que porra foi essa? 337 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 Não sei. 338 00:18:14,970 --> 00:18:16,096 O que houve? 339 00:18:17,598 --> 00:18:21,476 Muita gente veio até mim nesta festa idiota 340 00:18:21,476 --> 00:18:26,648 me dizer que... Tia e eu éramos meio que um casal perfeito. 341 00:18:28,859 --> 00:18:30,235 Gaby, nunca fomos. 342 00:18:31,403 --> 00:18:33,864 No final, a gente brigava por tudo. 343 00:18:33,864 --> 00:18:37,951 Quando visitei minha mãe, você esqueceu de buscar Alice na escola. 344 00:18:37,951 --> 00:18:41,788 Não esqueci! Só me atrasei. Pare de dizer que esqueci. 345 00:18:41,788 --> 00:18:44,541 Porra, você nem sabe o que acontece nesta casa. 346 00:18:44,541 --> 00:18:46,710 Você é obcecado com o seu trabalho. 347 00:18:46,710 --> 00:18:50,380 Seria ótimo se, pelo menos uma vez, eu fosse a pessoa a sair. 348 00:18:50,380 --> 00:18:53,133 De novo isso? Então trabalhe, Tia. Meu Deus! 349 00:18:53,133 --> 00:18:54,468 Fale baixo. 350 00:18:54,468 --> 00:18:57,221 Me sinto uma porra de um impostor, Gab. 351 00:18:57,221 --> 00:18:58,305 Não é um impostor. 352 00:18:58,305 --> 00:19:02,100 Nós dois sabemos que nenhum relacionamento é perfeito. 353 00:19:02,100 --> 00:19:03,644 Ganhamos a vida assim. 354 00:19:04,144 --> 00:19:09,191 Estava uma merda durante meses antes da Tia morrer. 355 00:19:13,278 --> 00:19:16,406 Lamento que você esteja tão infeliz, de verdade, 356 00:19:16,907 --> 00:19:21,995 mas estou cansado de ser sua desculpa pra não estar feliz com a vida. 357 00:19:23,830 --> 00:19:25,207 Também estou cansada. 358 00:19:27,000 --> 00:19:30,629 Na última festa que demos aqui, ela estava com um olhar. 359 00:19:31,255 --> 00:19:32,965 Eu vi, porra. 360 00:19:32,965 --> 00:19:35,467 Acho que ela não me amava mais, Gaby. 361 00:19:37,553 --> 00:19:39,137 Nem sei se gostava de mim. 362 00:19:39,805 --> 00:19:41,557 Ela queria me deixar, Gab. 363 00:19:41,557 --> 00:19:44,935 Isso tudo é baseado em um olhar? Sério, cara? Sério mesmo? 364 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 Sim, um olhar. Foi o pior olhar que já vi na vida. 365 00:19:47,855 --> 00:19:51,233 Escuta, sei que tiveram uma fase difícil. Eu sei disso. 366 00:19:52,025 --> 00:19:54,194 Mas ela não ia te deixar. Ela teria me dito. 367 00:19:54,194 --> 00:19:56,238 - Não teria. - Teria dito, sim. 368 00:19:56,238 --> 00:19:58,448 Ela sabia que éramos próximos. Não teria. 369 00:19:58,448 --> 00:20:03,704 Você tem que me ouvir, sério. Tia te amava pra caralho. De verdade. 370 00:20:05,038 --> 00:20:06,039 Prove. 371 00:20:06,623 --> 00:20:08,208 Como vou provar, porra? 372 00:20:08,792 --> 00:20:09,793 Exatamente. 373 00:20:14,298 --> 00:20:18,218 Age como se fosse ruim esperar que nossos filhos cuidem de nós. 374 00:20:18,218 --> 00:20:21,805 Nem fodendo. Vou mandar mensagem pro meu filho mais velho. 375 00:20:23,432 --> 00:20:27,311 "Estou tristonha. Se não me ligar, ficarei muito brava." 376 00:20:27,311 --> 00:20:28,478 Enviar. 377 00:20:34,276 --> 00:20:35,110 Negar. 378 00:20:35,903 --> 00:20:37,154 Mandou bem. 379 00:20:37,154 --> 00:20:39,656 Limpei bundas, ajudei no dever de casa, 380 00:20:39,656 --> 00:20:43,619 fui a todos os jogos de beisebol chatos e intermináveis. 381 00:20:43,619 --> 00:20:44,703 Eu amo beisebol. 382 00:20:44,703 --> 00:20:45,787 Beisebol é um saco. 383 00:20:46,872 --> 00:20:49,583 Cuidei deles, acho bom que eles cuidem de mim. 384 00:20:49,583 --> 00:20:50,792 Eu mereci. 385 00:20:50,792 --> 00:20:52,544 Eu não mereci. 386 00:20:52,544 --> 00:20:55,506 Ela era tão pequena quando me separei da mãe dela. 387 00:20:56,340 --> 00:20:58,550 Devia ter sido presente, mas não fui. 388 00:20:59,760 --> 00:21:01,178 Ok, você fez merda. 389 00:21:01,929 --> 00:21:04,223 E ela vai cuidar de você mesmo assim. 390 00:21:05,140 --> 00:21:09,520 Em vez de ficar sentindo pena de si mesmo, se sinta agradecido. 391 00:21:11,980 --> 00:21:12,814 Sim. 392 00:21:12,814 --> 00:21:14,733 Ótimo. Pronto. 393 00:21:16,193 --> 00:21:18,779 Preciso de algo crocante com sabor de queijo. 394 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 Derek? 395 00:21:20,113 --> 00:21:21,573 - Quem é Derek? - O garçom. 396 00:21:21,573 --> 00:21:23,033 Derek? 397 00:21:31,124 --> 00:21:32,876 Ei, quer conversar? 398 00:21:33,877 --> 00:21:35,879 - Não. - Show. Nem eu. 399 00:21:43,762 --> 00:21:46,723 Muito bem. Essa música com certeza vai te animar. 400 00:21:53,897 --> 00:21:56,733 Charlie, você finalmente chegou! 401 00:21:56,733 --> 00:21:58,527 Comprei um cartão pro Jimmy. 402 00:22:00,112 --> 00:22:01,864 Que gentil. 403 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 O que está acontecendo? 404 00:22:05,450 --> 00:22:07,160 Tudo será revelado. 405 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 Cadê a porra do Jimmy? 406 00:22:11,456 --> 00:22:13,125 Ei, vamos lá. Pronto? 407 00:22:13,959 --> 00:22:16,170 Jimmy, agora. É hora do show. 408 00:22:16,753 --> 00:22:17,671 Estou aqui. 409 00:22:22,593 --> 00:22:23,969 Ok. Tudo bem. 410 00:22:25,554 --> 00:22:26,597 Charlie, 411 00:22:27,556 --> 00:22:29,391 esta noite é uma celebração, 412 00:22:30,142 --> 00:22:31,935 mas não é o que você pensa. 413 00:22:32,477 --> 00:22:34,021 Ok. Pronto? 414 00:22:36,064 --> 00:22:37,107 Lá vamos nós. 415 00:22:45,115 --> 00:22:50,537 Você é tão lindo 416 00:22:55,375 --> 00:22:57,294 Mais rápido. Vamos, amigo. 417 00:22:58,587 --> 00:23:01,965 - Para mim - Para mim 418 00:23:03,217 --> 00:23:08,263 - Você é tão linda - Você é tão lindo 419 00:23:08,263 --> 00:23:10,516 Não é um dueto. 420 00:23:11,099 --> 00:23:14,353 - Para mim - Para mim 421 00:23:14,353 --> 00:23:16,271 - Não está vendo? - Não está vendo? 422 00:23:19,733 --> 00:23:23,987 - Você é tudo que eu esperava - Você é tudo que eu esperava 423 00:23:25,197 --> 00:23:31,370 Você é tudo do que preciso 424 00:23:31,370 --> 00:23:32,579 Meu Deus! 425 00:23:38,752 --> 00:23:40,128 Vomitei. 426 00:23:41,004 --> 00:23:42,005 Sabemos, cara. 427 00:23:42,548 --> 00:23:44,466 Vamos precisar de um minuto pra... 428 00:23:46,468 --> 00:23:48,512 - Meu Deus. - Eita, porra. 429 00:23:49,263 --> 00:23:53,183 Deixa pra lá. Está tudo arruinado. É, a festa acabou. 430 00:23:53,767 --> 00:23:54,685 Não foi legal? 431 00:23:54,685 --> 00:23:58,021 Ok. Pessoal, pare de olhar. Vamos. 432 00:23:58,021 --> 00:23:59,231 - Gaby? - O quê? 433 00:23:59,231 --> 00:24:01,650 - Vomitei. - Eu sei. Eu vi e senti o cheiro. 434 00:24:01,650 --> 00:24:02,651 Vamos, bocó. 435 00:24:02,651 --> 00:24:05,529 - Estou chapado demais pra isso. - Não estou o suficiente. 436 00:24:12,578 --> 00:24:14,496 Pobre Jimmy. Logo na noite dele. 437 00:24:14,496 --> 00:24:17,875 Foda-se o Jimmy. Era pra ser a nossa grande noite. 438 00:24:17,875 --> 00:24:20,878 Era pra ser um pedido de casamento surpresa. 439 00:24:21,962 --> 00:24:26,049 Foi um inferno planejar esta noite. Quase ninguém me ajudou. 440 00:24:26,049 --> 00:24:28,385 Bernadette Peters me mandou o e-mail padrão 441 00:24:28,385 --> 00:24:31,138 que manda pra todo gay que a chama pra festas, 442 00:24:31,138 --> 00:24:35,142 e aí o Jimmy se transformou na garota do Exorcista. 443 00:24:35,642 --> 00:24:39,062 Que desastre gigante da porra! 444 00:24:40,939 --> 00:24:41,940 Sim. 445 00:24:43,442 --> 00:24:47,112 Sim, é um desastre gigante da porra ou... 446 00:24:49,323 --> 00:24:50,324 Eu me caso com você. 447 00:24:52,034 --> 00:24:53,827 - Mesmo? - Sim. 448 00:24:58,332 --> 00:25:00,459 Espera, ia te mostrar isto primeiro. 449 00:25:03,962 --> 00:25:05,214 É linda. 450 00:25:09,343 --> 00:25:10,427 Coloca. 451 00:25:12,179 --> 00:25:13,347 Parabéns. 452 00:25:13,972 --> 00:25:16,391 Querem um conselho para manter o casamento 453 00:25:16,391 --> 00:25:18,685 e evitar que sua filha se afaste? 454 00:25:18,685 --> 00:25:19,978 - Não, eu não... - Sabe... 455 00:25:19,978 --> 00:25:22,022 Sejam abertos. 456 00:25:22,022 --> 00:25:24,358 Se ficarem na defesa, estão fodidos. 457 00:25:25,317 --> 00:25:27,027 Mas duas pessoas vulneráveis 458 00:25:27,027 --> 00:25:30,906 sempre encontrarão uma maneira de se conectar. 459 00:25:33,116 --> 00:25:37,079 Sean, estou bem. Não precisa ficar. Vai se divertir. 460 00:25:37,704 --> 00:25:40,707 Estou me divertindo. Isto é divertido. Estou contigo. 461 00:25:49,132 --> 00:25:50,634 E onde foi isso? 462 00:25:52,553 --> 00:25:55,889 - Alice. - Foi mal. Está tudo bem. 463 00:25:55,889 --> 00:25:58,058 - Pensei... - Ei, você é uma criança. 464 00:26:02,062 --> 00:26:03,063 Tenho que ir. 465 00:26:03,564 --> 00:26:05,732 - Desculpa. - Tenho que ir. 466 00:26:05,732 --> 00:26:07,693 - Tudo bem. - Eu não queria... 467 00:26:14,575 --> 00:26:17,870 Não, não. Merda! 468 00:26:24,543 --> 00:26:25,544 Merda! 469 00:26:28,797 --> 00:26:29,673 Olá? 470 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 Oi. 471 00:26:32,634 --> 00:26:33,635 Está bem? 472 00:26:33,635 --> 00:26:36,889 - Estou ótimo. - Que bom. Ok. 473 00:26:36,889 --> 00:26:38,182 - Gargarejei. - Sim. 474 00:26:38,182 --> 00:26:41,018 - Tomei ducha e banho de banheira. - Sim. 475 00:26:41,018 --> 00:26:43,312 - Boa. - Talvez eu tenha dormido lá. 476 00:26:43,312 --> 00:26:46,023 Acho que sim. Está aqui em cima há uma hora. 477 00:26:46,023 --> 00:26:48,275 - Boa. Talvez tenham esquecido. - Não. 478 00:26:48,275 --> 00:26:51,278 - Foi uma cena de crime lá embaixo. - Porra. 479 00:26:51,278 --> 00:26:55,407 Enfim, agora que você parece coerente e melhor, 480 00:26:55,908 --> 00:27:00,787 talvez queira dar uma olhada nesta merda. 481 00:27:01,580 --> 00:27:04,750 No meu aniversário. Duas semanas antes da Tia morrer. 482 00:27:05,626 --> 00:27:08,253 Olha o amor nos olhos dela. Está apaixonada. 483 00:27:08,962 --> 00:27:12,424 Está tão preocupado com um olhar? E esse olhar aí? 484 00:27:13,842 --> 00:27:18,597 E quer saber? Que palhaçada de bebê chorão pensar que ela não teria me contado. 485 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 Eu sabia de tudo, e não só das coisas boas. 486 00:27:21,350 --> 00:27:26,021 Ela me contou que você não fez sua parte quando Alice nasceu. 487 00:27:26,021 --> 00:27:28,649 - Pois é. - Ela me contou sobre aquele casal 488 00:27:28,649 --> 00:27:32,361 com quem quase transaram no bar temático de alienígenas em Reno. 489 00:27:32,361 --> 00:27:34,363 - Ah, sim. Isso ia... - O quê? 490 00:27:34,363 --> 00:27:35,447 ...ser divertido. 491 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 Se ela fosse te deixar, ela teria me contado. 492 00:27:38,450 --> 00:27:43,121 Tá bem? Então você tem que parar de se torturar com essa merda. 493 00:27:43,121 --> 00:27:46,917 Eu sinceramente acho que isso é só uma coisa 494 00:27:46,917 --> 00:27:49,086 que é mais fácil de pensar 495 00:27:50,003 --> 00:27:52,172 do que o triste fato de que a Tia se foi. 496 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 Mas, Jimmy, ela te amava 497 00:27:57,344 --> 00:27:58,428 muito. 498 00:27:59,346 --> 00:28:00,597 Essa foto é a prova. 499 00:28:03,475 --> 00:28:05,769 - Valeu. Muito obrigado. - Imagina. 500 00:28:05,769 --> 00:28:07,688 - Vem aqui. - Que bobeira. 501 00:28:07,688 --> 00:28:11,692 Não, de boa. Vem aqui. Tudo bem. 502 00:28:14,695 --> 00:28:16,738 Valeu. Você é uma amiga incrível. 503 00:28:16,738 --> 00:28:18,699 Eu sei. Não me diga. 504 00:29:14,171 --> 00:29:16,173 Legendas: Marcela Almeida