1 00:00:04,296 --> 00:00:06,256 คือบางทีผมก็ใช้ชีวิตอยู่ดีๆ 2 00:00:06,757 --> 00:00:11,970 แต่แค่มีเสียงหรือกลิ่นนิดเดียว ผมก็กลับไปอยู่ที่เดิม 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,933 ไม่ใช่แค่หวนระลึกความจํานะ 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,810 แต่เหมือนผมย้อนกลับไปอยู่ที่นั่นเลยจริงๆ 5 00:00:20,479 --> 00:00:21,688 ไปทําร้ายคนพวกนั้นอีกรอบ 6 00:00:22,606 --> 00:00:25,442 การเกิดภาพแฟลชแบ็กอย่างที่คุณว่ามา เป็นเรื่องปกติมาก 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,611 นั่นเป็นวิธีที่สมองของเรา ประมวลผลความบอบช้ําทางใจ 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,863 เออ แต่สมองผมมันเฮงซวย 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,741 สมองคุณเป็นคณะกรรมการเฮงซวยกะบ๊วยเลยล่ะ 10 00:00:32,741 --> 00:00:35,327 มีทั้งผู้พิพากษา นักวิจารณ์ 11 00:00:35,327 --> 00:00:38,372 มีไอ้คนที่อยู่หลังห้องคอยตะโกนว่า "กินปีกไก่แซ่บอีกสิ" 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,916 ทั้งที่เพิ่งกินมื้อค่ํามื้อใหญ่ ผมโคตรเกลียดไอ้คนนั้นเลย 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,794 แต่ถ้าจะทําใจก้าวต่อไปให้ได้ คุณจะต้อง... 14 00:00:47,339 --> 00:00:48,340 ขอโทษนะ 15 00:00:48,340 --> 00:00:50,217 ตอนนี้คิดถึงแต่ปีกไก่แซ่บอย่างเดียวละ 16 00:00:57,850 --> 00:01:00,018 อรุณสวัสดิ์ ทําอะไรกันอยู่ 17 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 พยายามทําอย่างที่คุณว่า 18 00:01:02,938 --> 00:01:04,147 แล้วไปถึงไหนล่ะ 19 00:01:04,147 --> 00:01:05,399 ห่วยบรมสมกระบวยลา 20 00:01:06,108 --> 00:01:09,278 ผมเพิ่งบอกลูกสาวเรื่องที่เป็นพาร์คินสัน 21 00:01:09,278 --> 00:01:10,404 แล้วเป็นยังไง 22 00:01:12,281 --> 00:01:17,661 อาทิตย์หน้าลูกจะบินมาที่นี่ มาจัดการให้ผมได้รับการดูแลที่ดีที่สุด 23 00:01:18,537 --> 00:01:21,415 มันก็ห่วยกระบวยลานิดๆ 24 00:01:22,541 --> 00:01:24,126 อย่างน้อยคุณก็เผชิญหน้าความปวดใจ 25 00:01:25,794 --> 00:01:27,045 นั่นเรื่องสําคัญ 26 00:01:27,045 --> 00:01:29,131 เพราะถ้าไม่ยอมเผชิญกับมันตรงๆ 27 00:01:29,131 --> 00:01:34,344 สุดท้ายมันจะกลับมาเล่นงาน ตอนที่ไม่ทันตั้งตัวที่สุด 28 00:01:36,096 --> 00:01:38,765 - นี่พูดกับผมหรือฌอน - พูดกับฌอน 29 00:01:38,765 --> 00:01:41,727 - เพราะคุณมองหน้าผมโต้งๆ - จะมองไปทางไหนก็ได้มั้ย 30 00:01:44,938 --> 00:01:46,481 คุณทําได้ดีมากนะ ไอ้หนู 31 00:01:47,608 --> 00:01:49,193 ขอบคุณฮะ 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,236 ยังพูดกับฌอนว่ะ 33 00:01:53,864 --> 00:01:56,116 งอแงเรียกร้องสุด ให้ตาย 34 00:01:56,700 --> 00:01:59,578 - แต่คํานั้นพูดกับผมแน่ๆ พอล - ชั่ย 35 00:02:37,950 --> 00:02:39,243 {\an8}เกร๋ 36 00:02:44,581 --> 00:02:47,042 {\an8}ขอโทษค่ะ คือว่า ฉันชอบคุณนะริค 37 00:02:47,042 --> 00:02:49,586 {\an8}แต่พอสบตานานๆ ก็แบบว่าเยอะไปหน่อย 38 00:02:49,586 --> 00:02:52,714 {\an8}รู้สึกเหมือนอยู่ในโฆษณาน้ําหอมอะไรแบบนั้น 39 00:02:52,714 --> 00:02:56,134 {\an8}ไม่เป็นไร ผ่อนคลายกันหน่อยมั้ย 40 00:02:56,134 --> 00:02:58,762 {\an8}- โอเค - ได้ โอเค 41 00:03:01,473 --> 00:03:02,808 {\an8}คุณโอเคมั้ย 42 00:03:02,808 --> 00:03:06,603 {\an8}ฉันหัวเราะพรืด คิดว่าไม่เคยทํามาก่อน 43 00:03:07,437 --> 00:03:08,272 {\an8}ขอโทษ 44 00:03:08,272 --> 00:03:10,941 {\an8}ลองจูบคอฉันได้มั้ย ฉัน... ฉันชอบ 45 00:03:10,941 --> 00:03:13,068 {\an8}- จูบเฉยๆ เลย - โอเค เล่นคอเลยนะ 46 00:03:13,068 --> 00:03:13,986 {\an8}จัดการเลย 47 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 {\an8}- ชอบรึเปล่า เนอะ - ไม่ 48 00:03:19,283 --> 00:03:23,912 {\an8}ขอโทษ ไม่ได้ผิดที่คุณ ฉันกําลังคิดว่าแบคทีเรียในปากมันอี๋แค่ไหน 49 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 {\an8}คิดจริงๆ แล้วมันก็ชวนแหยะอยู่นะ 50 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 {\an8}เพราะในนั้นมีระบบนิเวศน์ทั้งหมดเลย 51 00:03:30,085 --> 00:03:30,919 ขอบคุณมาก 52 00:03:30,919 --> 00:03:32,713 โห ว้าว โอเค 53 00:03:33,839 --> 00:03:35,382 จับมือกันเนี่ยนะ 54 00:03:35,382 --> 00:03:39,720 {\an8}ใช่มั้ยล่ะ ปกตินั่นเป็นเรื่องที่ สงวนไว้ใช้หลังมีเซ็กซ์ 55 00:03:39,720 --> 00:03:41,054 {\an8}เป็นท่าทีที่ช่างดีงาม 56 00:03:41,638 --> 00:03:45,309 {\an8}ขอพูดเลยนะว่ารู้สึกเป็นเกียรติมาก ที่โทรมาคุยกับฉันเรื่องนี้ 57 00:03:45,309 --> 00:03:47,936 {\an8}ฮื่อ ก็เพื่อนสาวคนอื่นๆ รู้จักนิโคหมดทุกคน 58 00:03:47,936 --> 00:03:50,022 {\an8}ปล่อยให้หลุดไปถึงหูเขาไม่ได้ว่า 59 00:03:50,022 --> 00:03:52,274 {\an8}ฉันกําลังพยายามขึ้นสวรรค์กับหนุ่มๆ เยอะแยะ 60 00:03:52,274 --> 00:03:54,651 {\an8}ได้ยินถึงแค่ ฉันเป็นหนึ่งในเพื่อนสาวของคุณ 61 00:03:54,651 --> 00:03:56,153 {\an8}คนนี้แซ่บมากด้วย 62 00:03:56,153 --> 00:03:57,237 {\an8}แต่ฉันไม่อาจ... 63 00:03:58,447 --> 00:04:00,699 {\an8}ให้ตาย ทําไมไม่มีคําว่า "ของไม่ขึ้น" แบบของผู้หญิงบ้าง 64 00:04:00,699 --> 00:04:03,076 อ๋อ เพราะคําว่า "ฉ่ํา" ถูกสเตียรอยด์ขโมยไปแล้วไง 65 00:04:03,660 --> 00:04:06,705 - ฉันผิดปกติตรงไหนเนี่ย - ไม่ผิดเลย 66 00:04:06,705 --> 00:04:10,083 คุณพยายามทําการบ้านตอนเช้า ใครเขามีเซ็กซ์กันตอนเช้า 67 00:04:10,083 --> 00:04:12,586 คุณไม่ได้พยายามหลอกให้เขาแต่งงานด้วย 68 00:04:13,504 --> 00:04:14,338 โอเค 69 00:04:15,005 --> 00:04:16,464 ลิซจะมารับหนูอีกแล้ว 70 00:04:16,464 --> 00:04:17,798 ลิซ 71 00:04:18,675 --> 00:04:21,053 แม่นั่นล่าแต้มฉันจนได้ที่ร้านขายชีส 72 00:04:21,678 --> 00:04:23,514 คิดว่าล่าแต้มแปลว่าอะไรนะ 73 00:04:24,473 --> 00:04:27,184 ก็ไปไล่คุยกับคนที่ไม่อยากคุยด้วย 74 00:04:27,726 --> 00:04:29,102 ไม่ใช่ละ 75 00:04:29,102 --> 00:04:31,647 - ดีค่ะ พอล - หวัดดี ลิซ 76 00:04:31,647 --> 00:04:33,106 ฉันมีของมาให้ 77 00:04:33,941 --> 00:04:35,317 ให้ผมเหรอ 78 00:04:35,317 --> 00:04:36,235 เยลลี่น้องหมีหรือไง 79 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 ป้าของลูกพี่ลูกน้องครูสอนพิลาทีสของฉัน ก็เป็นพาร์คินสัน 80 00:04:39,780 --> 00:04:43,408 แล้วบอกว่าเจ้านี่ช่วยลดปัญหา เรื่องความกระวนกระวายและมือสั่น 81 00:04:43,408 --> 00:04:45,369 ถ้ามันผ่านการทดลองวิทยาศาสตร์น่ะนะ 82 00:04:46,620 --> 00:04:47,454 "อวลกลิ่นเยียวยาใจ" 83 00:04:47,454 --> 00:04:51,041 คืองี้ มองในแง่ดีสุดมันจะช่วยได้ 84 00:04:51,041 --> 00:04:55,128 มองในแง่ร้ายสุด คุณก็เมาปุ๊น แล้วอาจไปซื้อไอ้หมวกแบบนั้นมาอีกใบ 85 00:04:55,712 --> 00:04:57,506 แค่อย่ากินกับเหล้าแล้วกัน 86 00:04:57,506 --> 00:04:58,549 ไม่งั้นอ้วกแน่ 87 00:04:59,341 --> 00:05:01,093 - นี่ ลิซ - คะ 88 00:05:01,677 --> 00:05:02,678 อีกเรื่อง 89 00:05:04,513 --> 00:05:06,223 อย่ามาล่าแต้มผมอีก โอเคนะ 90 00:05:07,766 --> 00:05:08,809 แต่... 91 00:05:08,809 --> 00:05:11,770 - เขาคิดว่าคํานั้นแปลว่าอะไรนะ - ไม่รู้เหมือนกัน 92 00:05:11,770 --> 00:05:13,939 แต่เขาพูดแบบมั่นใจเกินร้อย 93 00:05:19,319 --> 00:05:21,238 โห ในที่สุดก็ซื้อแหวนแล้วจริง 94 00:05:21,989 --> 00:05:22,990 เล่ามาเลย 95 00:05:23,699 --> 00:05:26,034 - รอบนี้เราจะมีปฏิกิริยาที่เหมาะสม - ใช่แล้ว 96 00:05:26,034 --> 00:05:27,578 นี่จะขอชาร์ลีแต่งงาน! 97 00:05:27,578 --> 00:05:28,787 เย้! 98 00:05:30,622 --> 00:05:32,291 เชื่อแล้วจ้า! 99 00:05:32,958 --> 00:05:36,587 - โห นังร่านรักเดียว ว้าว! - ใช่ๆ 100 00:05:36,587 --> 00:05:37,963 แล้วจะขอยังไงวะเนี่ย 101 00:05:37,963 --> 00:05:40,048 โอเค จะเชิญเพื่อนๆ ของเรามารวมกันที่เดียว 102 00:05:40,048 --> 00:05:42,134 แล้วก็จะถามต่อหน้าเพื่อน 103 00:05:42,134 --> 00:05:43,218 - อ้อ - อ่าฮะ 104 00:05:43,218 --> 00:05:45,429 ถ้าเขาตกลง ก็เป็นปาร์ตี้เซอร์ไพรส์หมั้นเลย 105 00:05:45,429 --> 00:05:48,223 - แล้วถ้าเขาไม่ตกลงล่ะ - งั้นนี่ก็จะมีเพื่อนทุกคนอยู่รอบตัว 106 00:05:48,223 --> 00:05:49,308 คอยปลอบใจฉัน 107 00:05:49,308 --> 00:05:51,727 ไม่ว่าทางไหน ฉันก็เป็นศูนย์รวมความสนใจ 108 00:05:52,895 --> 00:05:57,316 แต่น่าเสียดาย ห้องของเราไม่ใหญ่พอที่จะจัดปาร์ตี้ 109 00:05:58,942 --> 00:06:02,446 ถ้าเพียงแต่จะรู้จักคนที่มีบ้าน นึกออกมะ 110 00:06:03,488 --> 00:06:05,616 ทําไมพ่อไม่บอกว่ามาจัดปาร์ตี้ที่นี่ก็ได้ 111 00:06:05,616 --> 00:06:09,745 ไม่รู้สิ ช่วงหลังที่นี่ไม่ได้ให้บรรยากาศปาร์ตี้ 112 00:06:09,745 --> 00:06:13,749 และบอกตรงๆ พ่อไม่แน่ใจว่า พร้อมจะเปิดบ้านให้โลกเข้ามาอีกครั้ง 113 00:06:13,749 --> 00:06:15,042 แต่พวกเราดีขึ้นเยอะมากนะ 114 00:06:15,042 --> 00:06:19,713 เรา แบบ "เรา" แบบเราแต่ละคนแยกกัน 115 00:06:19,713 --> 00:06:22,007 หรือว่า "เรา" แบบหน่วยรวม "พ่อจ๋า-ลูกจ๋า" 116 00:06:22,007 --> 00:06:24,301 เห็นสีหน้าละ ไม่น่าพูดคําว่า "พ่อจ๋า" 117 00:06:24,301 --> 00:06:26,303 พ่อ หน่วยรวมพ่อลูก 118 00:06:27,054 --> 00:06:29,348 เข้าใจละ ลูกไม่ชอบให้ใช้คําว่า "หน่วย" 119 00:06:29,348 --> 00:06:30,724 - ไม่ชอบ - ได้เลย 120 00:06:30,724 --> 00:06:34,394 เอาน่า พ่อกับแม่จัดปาร์ตี้บ่อยจะตาย แม่ชอบงานปาร์ตี้ 121 00:06:35,103 --> 00:06:36,605 เล่นมุกแม่เลยนะ 122 00:06:40,275 --> 00:06:42,277 - โอเค ก็ได้ จัดกันเลย - จริงเหรอ 123 00:06:42,277 --> 00:06:43,820 โห ว้าว 124 00:06:50,077 --> 00:06:52,538 เดี๋ยว ว่าแต่ปาร์ตี้หมั้นเซอร์ไพรส์ เขาต้องจัดกันยังไง 125 00:06:52,538 --> 00:06:53,664 ต้องจัดแบบนี้ 126 00:06:53,664 --> 00:06:57,167 ชาร์ลีคิดว่าปาร์ตี้นี้จัดเพราะ นายได้รางวัลนักบําบัดจิตดีเด่นแห่งปี 127 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 ว้าว หลุดโลก เขาจะตัดสินกันยังไงน่ะ ไบร 128 00:07:00,212 --> 00:07:02,047 - ใช่ มันถึงได้หลุดโลกไง - อ่าฮะ 129 00:07:02,047 --> 00:07:05,050 เขาคิดว่าฉันมาล่วงหน้าก่อน เพราะจะช่วยจัดงาน นั่นยิ่งดี 130 00:07:05,634 --> 00:07:08,053 ตอนที่เขามาถึง นั่นเป็นคิวของนาย ไปนั่งที่เปียโน 131 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 แล้วก็เริ่มเล่น 132 00:07:10,389 --> 00:07:13,016 - เยี่ยม - ฉันจะร้องเพลงของเรา 133 00:07:14,059 --> 00:07:16,854 - "คุณช่างงดงาม" - ขอบใจ แต่เพลงไหนนะ 134 00:07:16,854 --> 00:07:18,355 "คุณช่างงดงาม" 135 00:07:19,481 --> 00:07:21,275 เมื่อกี้นายเล่นมุก แต่ฉันรับไม่ทัน 136 00:07:22,150 --> 00:07:23,610 แสดงว่าไม่เต็มร้อย เลื่อนไปก่อนดีมั้ย 137 00:07:23,610 --> 00:07:24,820 อย่าๆ นายก็แค่กําลังแพนิค 138 00:07:24,820 --> 00:07:26,655 หายใจลึกๆ ไบร มาเร็ว 139 00:07:29,032 --> 00:07:30,367 ทุกอย่างเข้าทางนายหมด ใช่มะ 140 00:07:31,702 --> 00:07:34,580 เห็นมะ นี่ไงนายถึงได้เป็นนักบําบัดจิตแห่งปี 141 00:07:46,758 --> 00:07:47,801 - ไง - ไง 142 00:07:47,801 --> 00:07:50,053 คิดว่าจะมีใครสนใจมั้ยถ้าฉันโดดปาร์ตี้นี้ 143 00:07:50,053 --> 00:07:51,263 มีปัญหาอะไรล่ะ 144 00:07:51,263 --> 00:07:53,724 มีปัญหาเวลาคนแก่คอยถามว่าทํามาหากินอะไร 145 00:07:53,724 --> 00:07:55,475 - แล้วไง - อ๋อ ครับ 146 00:07:56,018 --> 00:07:57,686 ตอนนี้ตกงานอยู่... 147 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 แล้วอาศัยอยู่ที่เรือนริมสระของนักบําบัด 148 00:07:59,897 --> 00:08:02,858 เพราะระเบิดอารมณ์รุนแรงจนต้องเข้าคุก 149 00:08:03,859 --> 00:08:06,153 แต่ เธอล่ะ อลิซ หน้าร้อนนี้เป็นยังไงบ้าง 150 00:08:06,153 --> 00:08:09,615 อ๋อ คือแม่ตายกะทันหัน หน้าร้อนนี้เลยเอาแต่กรี๊ดไปร้องไห้ไป 151 00:08:09,615 --> 00:08:12,367 - ฟังแล้วน่าสนุก เราไปเที่ยวเมนมา - ใช่ 152 00:08:13,952 --> 00:08:16,330 นายก็ยังควรมางานอยู่ดี 153 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 ถ้าเกิดมีใครถามอะไรตอบยาก 154 00:08:18,498 --> 00:08:20,918 ฉันคอยเปลี่ยนประเด็นให้ก็ได้ ฉันพร้อมช่วย 155 00:08:22,836 --> 00:08:23,879 โอเค 156 00:08:24,880 --> 00:08:27,341 - ไปแต่งตัวซะ - ก็แต่งตัวแล้ว 157 00:08:30,010 --> 00:08:31,178 เดี๋ยวจะไปแต่งตัว 158 00:08:38,018 --> 00:08:40,062 คนแบบไหนมาปาร์ตี้ก่อนเวลา 159 00:08:40,687 --> 00:08:43,023 ไง มาถึงเป็นคู่แรกเลย 160 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 ไม่อยากเสี่ยงรถติด 161 00:08:45,943 --> 00:08:47,194 ฉันรีบทําผมแทบตาย 162 00:08:47,194 --> 00:08:48,904 เพื่อฟังมุกนั้นอีกแล้วเนี่ยนะ 163 00:08:49,655 --> 00:08:52,658 ไม่เอาน่ะ มุกนี้ผมไม่เคยเล่นซะหน่อย 164 00:08:52,658 --> 00:08:53,784 หรือว่าเคย จิมมี่ 165 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 ไม่อยากเสี่ยงรถติด 166 00:08:59,748 --> 00:09:01,834 ก็ต้องมีใครเป็นหัวโจกเริ่มปาร์ตี้สักคน 167 00:09:02,501 --> 00:09:03,752 ใช่ เชิญเข้ามาเลย 168 00:09:09,091 --> 00:09:11,134 เห็นมะ แม้แต่จิมมี่ยังเกลียดมุกนั้น 169 00:09:11,134 --> 00:09:14,596 - คุณทําให้เขาทําหน้าเศร้า - เอ่อ นี่แค่หน้าผม เข้ามาเถอะ 170 00:09:14,596 --> 00:09:15,681 เฮ้อ 171 00:09:16,181 --> 00:09:17,432 ไงคะ พ่อ 172 00:09:20,686 --> 00:09:25,065 ว้าว ลูกช่าง... สวยมาก 173 00:09:25,065 --> 00:09:26,149 ขอบคุณค่ะ 174 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 โอเค คิดว่าจะหยุดตะลึง ก่อนจะเยอะเกินไปได้มั้ย 175 00:09:32,114 --> 00:09:34,616 - ลูกดูเหมือนเจ้าหญิงเลย - ชีวิต 176 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - หาอะไรดื่มกันดีกว่า - สวยมาก 177 00:09:37,286 --> 00:09:38,662 - ไงจ๊ะ ลิซ - หวัดดี! 178 00:09:38,662 --> 00:09:40,205 หวัดดี สามีลิซ 179 00:09:42,499 --> 00:09:44,501 - โห! ลุคนี้ตะลึงมาก - ลูกไม่ชอบให้ชม 180 00:09:44,501 --> 00:09:45,878 ดูเหมือนเจ้าหญิงเลย 181 00:09:45,878 --> 00:09:47,921 - ขอบคุณค่ะ - อะไรเนี่ย 182 00:09:48,505 --> 00:09:51,842 เกือบทุกคนที่เชิญตอบรับมาหมด ไม่มาแค่สองคน เบอร์นาเดตต์ ปีเตอร์ส... 183 00:09:51,842 --> 00:09:53,218 - ไม่เคยรู้จักตัวจริง - ใช่ 184 00:09:53,218 --> 00:09:54,303 ก็ยังปวดใจอยู่ดี 185 00:09:54,303 --> 00:09:56,430 อีกคนที่ไม่มาคือพอล 186 00:09:56,430 --> 00:09:58,849 เขาบอกว่าคืนนี้มีธุระสําคัญต้องทํา 187 00:10:12,738 --> 00:10:13,572 (เม็ก) 188 00:10:13,572 --> 00:10:15,449 (พ่อคะ หนูจะไปถึงพรุ่งนี้บ่ายโมง เจอกันที่ออฟฟิศพ่อ) 189 00:10:20,329 --> 00:10:21,330 (มีเรื่องต้องทําเยอะ นี่คือกําหนดการ) 190 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 - (- นัดแพทย์ประสาทวิทยา - คุยเรื่องการดูแลระยะยาว) 191 00:10:22,414 --> 00:10:23,540 - (- นัดนักกิจกรรมบําบัด - หากลุ่มบําบัด) 192 00:10:25,792 --> 00:10:27,794 (อวลกลิ่นเยียวยาใจ) 193 00:10:47,481 --> 00:10:48,482 เป็นไงบ้าง 194 00:10:49,566 --> 00:10:51,527 งั้น ช่วงนี้ทําอะไรบ้างล่ะ ฌอน 195 00:10:55,572 --> 00:10:56,949 นี่ สมัยยุค 70 เขาอยู่กันยังไงคะ 196 00:10:56,949 --> 00:10:58,325 - เอาจริงเหรอ - จริง 197 00:10:58,325 --> 00:11:00,619 โอเค รัดเข็มขัดเลย 198 00:11:00,619 --> 00:11:04,248 เพราะว่า หนุ่มคนนี้ดัดผม 199 00:11:05,249 --> 00:11:06,500 สมัยนั้นก็เปิ๊ดสะก๊าดน่าดู 200 00:11:07,167 --> 00:11:09,628 แถมเราไม่รัดเข็มขัดนิรภัยด้วยนะ เรื่องจริงเลย 201 00:11:09,628 --> 00:11:11,046 ไม่มีใครสน 202 00:11:11,046 --> 00:11:15,050 ขนมที่ดังสุดในประเทศเป็นหมากฝรั่งรูปบุหรี่ 203 00:11:15,050 --> 00:11:16,426 เด็กๆ ชอบมาก 204 00:11:16,426 --> 00:11:18,595 ชีวิตสุดยอด ฉันเคยมีมอเตอร์ไซค์ 205 00:11:18,595 --> 00:11:20,013 - หวัดดี จิมมี่ - ไง 206 00:11:20,639 --> 00:11:21,473 จิมมี่ 207 00:11:21,473 --> 00:11:23,308 - ไง! โอ๊ยตาย หวัดดี - หวัดดี 208 00:11:23,308 --> 00:11:25,269 - โห ไม่เจอกันมานานมาก - ใช่ๆ ไม่ใช่เล่นๆ 209 00:11:25,269 --> 00:11:27,020 ใช่ ไม่เห็นคุณมาตั้งแต่งานศพ 210 00:11:27,020 --> 00:11:30,357 เอริค ขอโทษนะคะ เขางี่เง่าจริงๆ คุณเป็นไงบ้าง 211 00:11:31,567 --> 00:11:32,609 ชีวิตก็ใช้ได้อยู่ 212 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 - ดีใจที่ได้ยินอย่างนั้น - จริงดิ 213 00:11:34,611 --> 00:11:37,990 - คุณกับเทียเป็นคู่ที่สุดยอดมาก - จริงด้วย 214 00:11:39,825 --> 00:11:41,910 - ดีใจมากที่ได้เจอคุณ - อุ๊ยตาย เหมือนกัน 215 00:11:41,910 --> 00:11:45,038 - นิโคมาด้วยรึเปล่า - ที่จริงเราหย่ากันแล้ว 216 00:11:45,038 --> 00:11:49,585 โอ๊ย ไม่นะ โถ ไม่จริง 217 00:11:49,585 --> 00:11:51,587 - ไม่จริง ไม่ได้ ไม่เอา ไม่ดี - ไม่นะ ทุกอย่างโอเค 218 00:11:51,587 --> 00:11:53,338 นั่นไม่เยอะมาก 219 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 - พูดว่าไม่เยอะมาก พวกเราโอเค - ไม่นะ 220 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 เทียรักคุณมากๆ 221 00:12:01,972 --> 00:12:03,348 คู่กันอย่างเหมาะสมที่สุด 222 00:12:05,851 --> 00:12:08,896 คุณสองคนเป็นแรงบันดาลใจให้เรา 223 00:12:13,025 --> 00:12:14,443 ดูสิ เหล้าหมดอีกแล้ว 224 00:12:15,027 --> 00:12:16,236 ขอเตกิล่าอีกแก้วค่ะ 225 00:12:17,946 --> 00:12:20,782 สองเลย สงสัยผมไม่พร้อมรับปาร์ตี้นี้ 226 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 มนุษย์โคตรงี่เง่าเลย 227 00:12:22,576 --> 00:12:24,870 ให้ตาย พูดอีกก็โดนใจโจ๋วอีก 228 00:12:28,248 --> 00:12:32,336 แค่อาทิตย์ที่แล้วฉันเดทกับผู้ชายสามคน ทุกคนแซ่บเว่อร์เจออร่อย โอเคนะ 229 00:12:32,336 --> 00:12:34,463 แต่บิ๊วอารมณ์สาวยังไงก็ของไม่ขึ้น 230 00:12:34,463 --> 00:12:36,673 ฉันพยายามคิดคํามาตลอด 231 00:12:36,673 --> 00:12:38,342 เมื่อคืนเรากินอาหารเม็กซิกัน 232 00:12:38,342 --> 00:12:40,719 จนกระทั่งคิดได้ว่า "เหยาะน้ําจิ้มทาโก้" 233 00:12:40,719 --> 00:12:42,763 ไม่เอา ไม่ชอบคํานั้น 234 00:12:44,556 --> 00:12:46,350 หรือไม่แน่ ฉันอาจไม่ใช่คนที่มีอารมณ์ทางเพศละ 235 00:12:46,934 --> 00:12:49,770 รู้ตัวใช่มะว่าพูดอะไรเพ้อเจ้อ แรงขับทางเพศก็เปลี่ยนกันได้ 236 00:12:49,770 --> 00:12:50,979 นี่ครับ ที่รัก 237 00:12:50,979 --> 00:12:53,524 เดเรค จําสมัยที่ฉันอยากเย่อตลอดเวลาได้มะ 238 00:12:54,566 --> 00:12:56,151 โห ได้ ยุคสลัดบาร์ไม่อั้น 239 00:12:56,860 --> 00:12:59,905 ตอนนี้จังหวะเซ็กซ์ของฉัน อยู่ระหว่างบ่ายสามถึงบ่ายสามยี่สิบ 240 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 แถมวันนั้นเดเรคต้องไม่กวนใจให้รําคาญด้วย 241 00:13:02,366 --> 00:13:04,701 - โอเค - เกิดขึ้นได้ไม่บ่อยหรอก 242 00:13:05,869 --> 00:13:07,079 น่าจะเป็นชาร์ลีแหละ 243 00:13:07,079 --> 00:13:10,290 - ต้องซ่อนมั้ย - ไม่ใช่เซอร์ไพรส์แบบนั้น สามีลิซ 244 00:13:13,794 --> 00:13:16,213 อ้าว ไหนว่าคืนนี้ยุ่ง มาทําอะไร 245 00:13:16,880 --> 00:13:18,882 - ไม่รู้เหมือนกัน - โอเค เข้ามาก่อน 246 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 มาเร็ว 247 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 ดูสิใครมา ทุกคน 248 00:13:23,178 --> 00:13:24,847 - นางพยายามฆ่าฉัน - อะไรนะ 249 00:13:24,847 --> 00:13:26,723 นางพยายามฆ่าฉัน 250 00:13:27,307 --> 00:13:28,892 ลิซ ช่วย... 251 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 - ฉันไม่ได้... หวัดดีค่ะ - อย่า อ๊ะๆ 252 00:13:30,519 --> 00:13:31,854 - ฉันไม่ได้พยายามฆ่าเขา - โอเค 253 00:13:31,854 --> 00:13:33,105 โอเค มานี่ๆ 254 00:13:33,105 --> 00:13:34,231 - มากับฉัน - กลับดีกว่า 255 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 - อย่าเพิ่งสิ เข้ามาก่อน - ไม่ๆ อยู่ต่อได้ 256 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 - ไม่ ผม... - เข้ามาเลย 257 00:13:37,401 --> 00:13:39,236 - อยู่ก่อน หาอาหารลงท้องหน่อย - เอาทั้งจานเลย 258 00:13:39,236 --> 00:13:41,905 - ได้ เราจะหาอะไรสักจาน - ให้ตาย 259 00:13:41,905 --> 00:13:44,491 สามโมงถึงสามโมงยี่สิบ เป็นช่วงเวลาสั้นมากนะ เดเรค 260 00:13:44,491 --> 00:13:46,159 ใช่ พูดอีกก็ถูกอีก 261 00:13:52,374 --> 00:13:54,001 จิมมี่ 262 00:13:54,001 --> 00:13:55,878 เบน! อ้าว เบน เบน เบน 263 00:13:58,130 --> 00:14:00,465 - โห กอดแน่นๆ - จุ๊ๆ อย่าพูดอะไรนะ 264 00:14:00,465 --> 00:14:02,885 เคยเจอเคียร่า แฟนใหม่ผมยัง 265 00:14:04,011 --> 00:14:05,053 ยัง 266 00:14:05,053 --> 00:14:07,848 หวัดดี ว้าว ไง สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก 267 00:14:08,432 --> 00:14:12,269 พวกคุณไป สื่อใจผูกพันมีความหมายในจิตวิญญาณได้ไง 268 00:14:12,269 --> 00:14:13,437 เรื่องมันตลกมาก 269 00:14:14,229 --> 00:14:15,230 เราเจอกันในโบสถ์ 270 00:14:15,230 --> 00:14:18,108 เรื่องตลกจริงๆ ถูกเลยที่บอกงั้น 271 00:14:19,318 --> 00:14:22,196 ดีใจที่ได้เจอนะ เคียร่า เจอเป็นครั้งแรกในชีวิตเลย 272 00:14:22,196 --> 00:14:23,447 ดีใจที่ได้เจอค่ะ 273 00:14:26,033 --> 00:14:28,118 ที่จริงพวกเราอิจฉาชีวิตแต่งงานคุณ 274 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 บอกตามตรง ผมกับคิมก็ดีใจที่หมดปีเสียที 275 00:14:31,914 --> 00:14:33,582 ปีนี้เป็นช่วงโหดๆ ของเรา 276 00:14:33,582 --> 00:14:36,460 แต่เรื่องแบบนั้นคงไม่เกิด เมื่อมีนักบําบัดจิตในครอบครัว 277 00:14:36,460 --> 00:14:37,711 พูดแล้วจะประหลาดใจ 278 00:14:44,384 --> 00:14:46,762 ไม่อยากเชื่อว่าเมื่อก่อนเคยทําแบบนี้เอามันส์ 279 00:14:46,762 --> 00:14:50,307 แหม แต่กัญชามันแรงขึ้นเยอะจากสมัยยุค 70 280 00:14:50,891 --> 00:14:52,059 ไอ้หมอนี่ใครกันวะ 281 00:14:52,059 --> 00:14:53,727 เอาออกนะ 282 00:14:55,479 --> 00:14:56,980 - ดีขึ้นเยอะเลย - เนอะ 283 00:14:56,980 --> 00:14:58,649 ปากแห้งไปหมด 284 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 อยากดื่มอะไรล่ะ 285 00:15:00,150 --> 00:15:02,861 - หวานเย็นมีมั้ย - ไปหาหวานเย็นมาให้พอล 286 00:15:02,861 --> 00:15:06,156 - แล้วถ้าเขาไม่มีหวานเย็นล่ะ - งั้นก็เดินไปเอาจากบ้านเรา 287 00:15:06,156 --> 00:15:07,241 ไอ้ของดีในบ้านน่ะนะ 288 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 ก็ได้ 289 00:15:11,286 --> 00:15:12,788 เป็นบ๋อยประสาอะไรนิสัยแย่ 290 00:15:12,788 --> 00:15:14,873 ไง ป๋าเป็นไงบ้าง 291 00:15:14,873 --> 00:15:16,166 ไม่ค่อยดี 292 00:15:16,166 --> 00:15:18,126 งานนี้ต้องโทษคุณเหมือนกันนะ 293 00:15:18,710 --> 00:15:20,087 ไงนะ... ผมไปทําอะไรเข้า 294 00:15:20,087 --> 00:15:23,507 คุณบอกผมว่าต้องบอกเม็กว่าเป็นพาร์คินสัน 295 00:15:24,258 --> 00:15:28,512 ทีนี้พรุ่งนี้ลูกเลยจะบินมาที่นี่ เพื่อมาดูแลผมแทน 296 00:15:31,223 --> 00:15:33,392 คือผมก็อยากใช้เวลากับลูกให้เยอะขึ้น 297 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 แต่ลูกยุ่งมาก 298 00:15:35,143 --> 00:15:39,690 จนผมบอกลูกว่าป่วย ลูกเลยยกเลิกงานทุกอย่าง 299 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 เพราะรู้สึกว่าจําเป็นต้องทํา 300 00:15:42,401 --> 00:15:43,944 นั่นมันแบล็กเมล์กดดันทางอารมณ์ชัดๆ 301 00:15:43,944 --> 00:15:49,241 เหมือนที่คุณจะมาขอแต่งงานเซอร์ไพรส์ชาร์ลี ต่อหน้าคนมากมายพวกนี้ 302 00:15:49,908 --> 00:15:53,078 - ไม่ เรื่องผมไม่ใช่การกดดันทางอารมณ์ - อ่าฮะ 303 00:15:54,037 --> 00:15:55,122 หรือว่าใช่ 304 00:15:55,122 --> 00:15:57,082 ก็ไม่เชิงว่าไม่ใช่ 305 00:15:58,125 --> 00:16:00,502 - เห็นมะ - ตายแล้ว 306 00:16:00,502 --> 00:16:02,254 - หัวเราะอะไร... - โทษที 307 00:16:02,254 --> 00:16:03,714 ขอโทษ กินเยลลี่ไปเหมือนกัน 308 00:16:03,714 --> 00:16:04,673 จะบ้า 309 00:16:07,092 --> 00:16:08,927 อย่า ลืมเหรอ เราคุยกันแล้ว 310 00:16:08,927 --> 00:16:13,265 เนคไทเอาไว้ผูกไม่ใช่กิน เราคุยเรื่องเนคไทตั้งเยอะ 311 00:16:14,141 --> 00:16:15,684 ชอบกินเตกิล่ากับสไปรท์ 312 00:16:15,684 --> 00:16:18,478 - มาร์การิต้าเด็กปั๊มเนอะ - ใช่ 313 00:16:18,478 --> 00:16:20,480 - แก๊บบี้ ไง - โห ไง 314 00:16:20,480 --> 00:16:21,815 - รับอะไรเพิ่มมั้ยครับ - ไม่เอา 315 00:16:21,815 --> 00:16:23,442 คิดว่าต้องเพลาๆ หน่อยละ 316 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 นี่เคียร่า เพื่อนผม 317 00:16:25,194 --> 00:16:26,445 - สวัสดี - สวัสดีค่ะ 318 00:16:26,445 --> 00:16:27,988 ช่วยให้ผมผ่านช่วงเวลาลําบากมาได้ 319 00:16:27,988 --> 00:16:29,448 เมื่อก่อนฉันทํางานบริการทางเพศ 320 00:16:30,449 --> 00:16:33,076 แต่ส่วนใหญ่มาเล่นอูโน่กันมากกว่า เพราะนกเขาผมไม่ขัน 321 00:16:33,076 --> 00:16:33,994 คุณพระ 322 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 - เรานั่งดูท็อปเชฟกันด้วย - นั่นจริง 323 00:16:36,580 --> 00:16:38,916 แต่ตอนนี้ฉันเกษียณแล้ว เบนจ่ายค่าใช้จ่ายทุกอย่างให้ 324 00:16:38,916 --> 00:16:42,753 เบนเนี่ยนะ คุณมีอารมณ์กับคนอย่างนั้นได้เหรอ 325 00:16:42,753 --> 00:16:44,546 หมายถึงฉ่ําน้ําหวาน 326 00:16:44,546 --> 00:16:46,173 คํานั้นพี่ชอบ... 327 00:16:46,673 --> 00:16:49,635 ลิซ เรียกว่าฉ่ําน้ําหวาน 328 00:16:50,260 --> 00:16:51,094 รักเลย 329 00:16:59,645 --> 00:17:01,188 - น่ารักเนอะ - เกินไป 330 00:17:01,188 --> 00:17:03,732 บอกแล้วไงว่าคนแก่ชอบพล่ามเรื่องตัวเอง แบบว่า... 331 00:17:04,608 --> 00:17:05,442 เอ่อ คะ 332 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 จอดข้างทาง 333 00:17:07,528 --> 00:17:10,321 - โอ๊ะโอ จอดข้างทาง - อะไรวะเนี่ย 334 00:17:12,741 --> 00:17:14,535 เหมือนหนูจะดื่มมา 335 00:17:14,535 --> 00:17:16,994 - ใช่ แต่มันไม่ใช่เรื่องใหญ่นะ พ่อ - ไม่ใหญ่เหรอ 336 00:17:16,994 --> 00:17:21,165 พระเจ้า พ่อโอเคมั้ยเนี่ย น้ําเปล่าหน่อยมั้ย 337 00:17:24,586 --> 00:17:25,796 เป็นอะไร 338 00:17:25,796 --> 00:17:30,551 พ่อเข้าใจว่าลูกอยากทําตัวคูลๆ 339 00:17:30,551 --> 00:17:32,302 - ต่อหน้าฌอน - หนูไม่ได้อยากทําตัวคูล 340 00:17:32,970 --> 00:17:36,223 ไม่ได้พยายามทําตัวคูลต่อหน้าฌอน 341 00:17:36,223 --> 00:17:38,684 ลูกรัก เทวดาน้อยของพ่อ 342 00:17:40,561 --> 00:17:43,230 พ่อรู้ลูกคิดว่าเขางามมาก... 343 00:17:45,232 --> 00:17:46,650 พ่อได้ยิน 344 00:17:47,526 --> 00:17:49,027 ได้ยินตอนลูกกระซิบ 345 00:17:53,699 --> 00:17:54,700 โอเค 346 00:17:54,700 --> 00:17:56,201 - นี่ - อะไร 347 00:17:56,201 --> 00:17:57,870 เมื่อกี้พูดอะไรกับลูกน่ะ 348 00:17:58,579 --> 00:18:00,873 บอกว่า "จะวิ่งขึ้นห้องได้เร็วแค่ไหน" 349 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 น่ารักตายละ 350 00:18:10,465 --> 00:18:11,758 - หวัดดี - ตะกี้เกิดเรื่องบ้าอะไรกัน 351 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 ไม่รู้เหมือนกัน 352 00:18:14,970 --> 00:18:16,096 มีปัญหาอะไร 353 00:18:17,598 --> 00:18:21,476 มีคนเยอะมาก เดินมาคุยในงานปาร์ตี้เฮงซวยนี่ 354 00:18:21,476 --> 00:18:26,648 แล้วบอกผมว่า... เทียกับผมเป็นคู่รักเพอร์เฟกต์แค่ไหน 355 00:18:28,859 --> 00:18:30,235 แก๊บบี้ เราไม่ใช่คู่แบบนั้น 356 00:18:31,403 --> 00:18:33,864 ช่วงท้ายๆ เราทะเลาะกันทุกเรื่อง 357 00:18:33,864 --> 00:18:37,951 ตอนที่ฉันไปเยี่ยมแม่ คุณลืมไปรับอลิซที่โรงเรียน 358 00:18:37,951 --> 00:18:41,788 ผมไม่ได้ลืม! แค่ไปสาย เลิกพูดว่าลืมเสียที ผมไปสาย 359 00:18:41,788 --> 00:18:44,541 ให้ตาย จิมมี่ คุณไม่รู้ด้วยซ้ําว่า เราทําอะไรกันบ้างในบ้านนี้ 360 00:18:44,541 --> 00:18:46,710 คุณหมกมุ่นกับงานตัวเอง 361 00:18:46,710 --> 00:18:50,380 คงจะดีถ้าสลับกัน ให้ฉันเป็นคนที่สามารถไปได้ 362 00:18:50,380 --> 00:18:53,133 กลับมาพูดเรื่องนี้อีกแล้วเหรอ อยากทํางานก็ไป เทีย ให้ตายสิ 363 00:18:53,133 --> 00:18:54,468 พูดให้เบาๆ หน่อย 364 00:18:54,468 --> 00:18:57,221 ผมรู้สึกเหมือนเป็นไอ้ตัวปลอม แก๊บ 365 00:18:57,221 --> 00:18:58,305 คุณไม่ใช่ตัวปลอม 366 00:18:58,305 --> 00:19:02,100 เราสองคนรู้ดีว่าไม่มีคู่ไหนไร้ที่ติ 367 00:19:02,100 --> 00:19:03,644 พวกเราทํามาหากินกับเรื่องนั้น 368 00:19:04,144 --> 00:19:09,191 เรื่องมันเฮงซวยมาหลายเดือนก่อนเทียตาย 369 00:19:13,278 --> 00:19:16,406 ผมเสียใจที่คุณไม่มีความสุข เสียใจจริงๆ 370 00:19:16,907 --> 00:19:21,995 แต่ผมเบื่อที่จะต้องเป็นเหตุผล ที่คุณอ้างว่าทําให้ชีวิตคุณไม่มีความสุข 371 00:19:23,830 --> 00:19:25,207 เออ ฉันก็เบื่อเหมือนกัน 372 00:19:27,000 --> 00:19:30,629 ในงานปาร์ตี้ครั้งสุดท้ายที่จัดที่นี่ เทียมีสีหน้าแบบหนึ่ง 373 00:19:31,255 --> 00:19:32,965 ผมเห็นชัดเลย 374 00:19:32,965 --> 00:19:35,467 ผมว่าเทียไม่ได้รักผมแล้ว แก๊บบี้ 375 00:19:37,553 --> 00:19:39,137 ผมไม่แน่ใจด้วยซ้ําว่าเทียชอบผม 376 00:19:39,805 --> 00:19:41,557 เขากําลังคิดจะทิ้งผมไป แก๊บ 377 00:19:41,557 --> 00:19:44,935 คิดมากมายจากสีหน้านิดเดียวเนี่ยนะ เอาจริงดิ เอาจริง ทั้งหมดนี่น่ะนะ 378 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 ใช่ สีหน้านิดเดียวนั่นแหละ เป็นสีหน้าแย่ที่สุดเท่าที่เคยเห็นมาในชีวิต 379 00:19:47,855 --> 00:19:51,233 โอเค ฟังนะ ฉันรู้ว่าพวกคุณระหองระแหงกัน ฉันรู้เรื่องนั้น 380 00:19:52,025 --> 00:19:54,194 แต่เทียไม่ได้คิดจะเลิกกับคุณ ไม่งั้นเขาต้องบอกฉันแล้ว 381 00:19:54,194 --> 00:19:56,238 - เขาไม่บอกคุณหรอก - บอกสิ 382 00:19:56,238 --> 00:19:58,448 เขารู้ว่าคุณกับผมสนิทกัน เขาไม่บอกคุณหรอก 383 00:19:58,448 --> 00:20:03,704 คุณต้องฟังฉัน เอาจริง เทียโคตรรักคุณเลย พูดจริงๆ 384 00:20:05,038 --> 00:20:06,039 พิสูจน์ให้ได้สิ 385 00:20:06,623 --> 00:20:08,208 พิสูจน์เหรอ จะให้พิสูจน์ได้ยังไงวะเนี่ย 386 00:20:08,792 --> 00:20:09,793 ก็ใช่ไง 387 00:20:14,298 --> 00:20:18,218 คุณทําเหมือนการคาดหวังให้ลูกๆ ยอมทําอะไรให้เราเป็นเรื่องที่แย่ 388 00:20:18,218 --> 00:20:21,805 ช่างแม่ง ฉันจะส่งข้อความหาแมทธิว ลูกคนโต 389 00:20:23,432 --> 00:20:27,311 "แม่เศร้าเหงาเซ็ง ถ้าลูกไม่โทรมา แม่จะโมโหมาก" 390 00:20:27,311 --> 00:20:28,478 ส่ง 391 00:20:34,276 --> 00:20:35,110 ไม่รับสาย 392 00:20:35,903 --> 00:20:37,154 กล้ามาก 393 00:20:37,154 --> 00:20:39,656 ฉันเช็ดก้นให้ลูก คอยตรวจการบ้าน 394 00:20:39,656 --> 00:20:43,619 ไปดูเกมเบสบอลที่โคตรยาวโคตรน่าเบื่อ 395 00:20:43,619 --> 00:20:44,703 ผมชอบเบสบอล 396 00:20:44,703 --> 00:20:45,787 เบสบอลห่วยจะตาย 397 00:20:46,872 --> 00:20:49,583 แต่ฉันไปเป็นกําลังใจลูก ลูกก็ต้องคอยช่วยฉันบ้าง 398 00:20:49,583 --> 00:20:50,792 ฉันทํามา 399 00:20:50,792 --> 00:20:52,544 แต่ผมไม่ได้ทํามา 400 00:20:52,544 --> 00:20:55,506 ลูกยังเล็กมาก ตอนที่ผมเลิกกับแม่ของเธอ 401 00:20:56,340 --> 00:20:58,550 ผมควรจะคอยช่วยเป็นกําลังใจให้ลูก แต่ผมไม่ได้ทํา 402 00:20:59,760 --> 00:21:01,178 โอเค ฟังแล้วเหมือนคุณทําพัง 403 00:21:01,929 --> 00:21:04,223 แต่ยังไงลูกก็จะมาช่วยคุณอยู่ดี 404 00:21:05,140 --> 00:21:09,520 ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะไม่มัวแต่สมเพชตัวเอง จะรู้สึกขอบคุณที่ยังมีลูก 405 00:21:11,980 --> 00:21:12,814 ใช่ 406 00:21:12,814 --> 00:21:14,733 ดี จบนะ 407 00:21:16,193 --> 00:21:18,779 อยากได้อะไรกรุบกรอบรสชีส 408 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 เดเรค 409 00:21:20,113 --> 00:21:21,573 - เดเรคนี่ใคร - บ๋อย 410 00:21:21,573 --> 00:21:23,033 เดเรค 411 00:21:31,124 --> 00:21:32,876 นี่ อยากคุยระบายมั้ย 412 00:21:33,877 --> 00:21:35,879 - ไม่ - ดี นี่ก็ไม่อยากคุย 413 00:21:43,762 --> 00:21:46,723 โอเค เพลงนี้ช่วยให้ดีขึ้นได้แน่ 414 00:21:53,897 --> 00:21:56,733 ชาร์ลี ในที่สุดก็มา 415 00:21:56,733 --> 00:21:58,527 ผมแวะซื้อการ์ดให้จิมมี่ 416 00:22:00,112 --> 00:22:01,864 โห น่ารัก 417 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 อุ๊ย โอ๊ย เกิดอะไรขึ้น 418 00:22:05,450 --> 00:22:07,160 ทุกอย่างจะเผยขึ้นมาเอง 419 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 ไอ้จิมมี่อยู่ไหนวะ 420 00:22:11,456 --> 00:22:13,125 อ้าว! นั่นเอง เอาแล้ว พร้อมนะ 421 00:22:13,959 --> 00:22:16,170 จิมมี่ มาเร็ว ได้เวลา 422 00:22:16,753 --> 00:22:17,671 มาแล้ว 423 00:22:22,593 --> 00:22:23,969 โอเค เอานะ 424 00:22:25,554 --> 00:22:26,597 ชาร์ลี 425 00:22:27,556 --> 00:22:29,391 คืนนี้เป็นงานฉลอง 426 00:22:30,142 --> 00:22:31,935 แต่ไม่ได้ฉลองอย่างที่คุณคิด 427 00:22:32,477 --> 00:22:34,021 โอเค พร้อมนะ 428 00:22:36,064 --> 00:22:37,107 เอาเลย 429 00:22:45,115 --> 00:22:50,537 คุณช่างงดงาม 430 00:22:55,375 --> 00:22:57,294 ไม่เอา เร็วขึ้นหน่อย เอาสิเพื่อน 431 00:22:58,587 --> 00:23:01,965 - ต่อฉัน - ต่อฉัน 432 00:23:03,217 --> 00:23:08,263 - คุณช่างงดงาม - คุณช่างงดงาม 433 00:23:08,263 --> 00:23:10,516 ไม่ใช่เพลงคู่จ้า 434 00:23:11,099 --> 00:23:14,353 - ต่อฉัน - ต่อฉัน 435 00:23:14,353 --> 00:23:16,271 - ไม่เห็นหรือนั่น - ไม่เห็นหรือนั่น 436 00:23:19,733 --> 00:23:23,987 - คุณเป็นทุกสิ่งที่ใจหวัง - คุณเป็นทุกสิ่งที่ใจหวัง 437 00:23:25,197 --> 00:23:31,370 คุณคือทุกอย่างที่ต้องการ 438 00:23:31,370 --> 00:23:32,579 ตายแล้ว 439 00:23:38,752 --> 00:23:40,128 อาเจียนล่ะ 440 00:23:41,004 --> 00:23:42,005 เรารู้แล้ว เพื่อน 441 00:23:42,548 --> 00:23:44,466 โอเค ขอเวลาเดี๋ยวนะ เรา... 442 00:23:46,468 --> 00:23:48,512 - คุณพระ - สะบะละเฮ้ 443 00:23:49,263 --> 00:23:53,183 ข่างเถอะ ทุกอย่างพังหมดแล้ว ฮื่อ... ปาร์ตี้จบแล้ว 444 00:23:53,767 --> 00:23:54,685 ดีจังเลยเนอะ 445 00:23:54,685 --> 00:23:58,021 โอเค ทุกคนหันไปทางอื่นก่อน ไปสิ 446 00:23:58,021 --> 00:23:59,231 - แก๊บบี้ - อะไร 447 00:23:59,231 --> 00:24:01,650 - ผมอาเจียน - ฉันรู้ ฉันเห็น และฉันได้กลิ่น 448 00:24:01,650 --> 00:24:02,651 ไปเร็ว นายไก่อ่อน 449 00:24:02,651 --> 00:24:05,529 - เมาเกินจะรับ - นี่ยังเมาไม่พอ 450 00:24:12,578 --> 00:24:14,496 สงสารจิมมี่นะ ในคืนสําคัญด้วย 451 00:24:14,496 --> 00:24:17,875 ช่างหัวจิมมี่ คืนนี้ควรเป็นคืนสําคัญของเรา 452 00:24:17,875 --> 00:24:20,878 นั่นควรจะเป็นการเซอร์ไพรส์ขอแต่งงาน 453 00:24:21,962 --> 00:24:26,049 กว่าจะได้คืนนี้คือวางแผนลําบากมาก แทบไม่มีใครช่วยผมเลย 454 00:24:26,049 --> 00:24:28,385 เบอร์นาเดตต์ ปีเตอร์ส ส่งอีเมลตอบแบบออโต้มา 455 00:24:28,385 --> 00:24:31,138 แบบที่น่าจะส่งหาชาวเกย์ทุกคน ที่เชิญนางไปปาร์ตี้ 456 00:24:31,138 --> 00:24:35,142 แล้วจิมมี่ก็แปลงร่างเป็น ยัยเด็กผีเข้าจากเอ็กโซซิสต์ 457 00:24:35,642 --> 00:24:39,062 อภิมหาหายนะที่สุด 458 00:24:40,939 --> 00:24:41,940 รับ 459 00:24:43,442 --> 00:24:47,112 รับ แบบรับว่านี่เป็นอภิมหาหายนะ หรือ... 460 00:24:49,323 --> 00:24:50,324 ผมจะแต่งงานกับคุณ 461 00:24:52,034 --> 00:24:53,827 - จริงเหรอ - จริง 462 00:24:58,332 --> 00:25:00,459 เดี๋ยว ผมควรเอานี่ให้คุณดูก่อน 463 00:25:03,962 --> 00:25:05,214 สวยมาก 464 00:25:09,343 --> 00:25:10,427 สวมเลยสิ 465 00:25:12,179 --> 00:25:13,347 ยินดีด้วย 466 00:25:13,972 --> 00:25:16,391 อยากได้คําแนะนําไหมว่าทํายังไงให้อยู่ยืด 467 00:25:16,391 --> 00:25:18,685 และไม่ให้ลูกสาวเหินห่างจากกัน 468 00:25:18,685 --> 00:25:19,978 - หูย ไม่อยาก... - คือว่า... 469 00:25:19,978 --> 00:25:22,022 เปิดใจไว้ เปิดใจไว้ 470 00:25:22,022 --> 00:25:24,358 ถ้าตั้งกําแพงเมื่อไหร่ก็พังเมื่อนั้น 471 00:25:25,317 --> 00:25:27,027 แต่คนที่อ่อนไหวสองคน 472 00:25:27,027 --> 00:25:30,906 จะหาทางสื่อใจถึงกันได้เสมอ 473 00:25:33,116 --> 00:25:37,079 ฌอน ฉันไม่เป็นไร นายไม่ต้องอยู่เป็นเพื่อนก็ได้ ไปสนุกเถอะ 474 00:25:37,704 --> 00:25:40,707 นี่สนุกอยู่ นี่แหละสนุก อยู่กับเธอ 475 00:25:49,132 --> 00:25:50,634 แล้วนี่มันที่ไหน 476 00:25:52,553 --> 00:25:55,889 - อลิซ - ขอโทษ ไม่เป็นไรๆ 477 00:25:55,889 --> 00:25:58,058 - ฉันแค่คิดว่า... - นี่ เธอยังเด็กอยู่ 478 00:26:02,062 --> 00:26:03,063 ฉันไปดีกว่า 479 00:26:03,564 --> 00:26:05,732 - ฉันขอโทษ ขอโทษจริงๆ - ฉันไปก่อนนะ 480 00:26:05,732 --> 00:26:07,693 - ไม่เป็นไร - ฉันไม่ได้... 481 00:26:14,575 --> 00:26:17,870 ไม่นะ ไม่ๆๆ แม่ง 482 00:26:24,543 --> 00:26:25,544 แม่ง! 483 00:26:28,797 --> 00:26:29,673 ฮัลโหล 484 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 ไง 485 00:26:32,634 --> 00:26:33,635 ไหวมั้ย 486 00:26:33,635 --> 00:26:36,889 - รู้สึกเยี่ยมไปเลย - ดี โอเค ดี 487 00:26:36,889 --> 00:26:38,182 - กลั้วคอแล้ว - ได้ 488 00:26:38,182 --> 00:26:41,018 - อาบน้ําฝักบัวแล้วก็แช่อ่างเลย - อ้อ 489 00:26:41,018 --> 00:26:43,312 - ดี - อาจจะเผลอหลับในอ่างแป๊บนึง 490 00:26:43,312 --> 00:26:46,023 คิดว่าใช่นะ คือว่า คุณหายเข้าไปตั้งชั่วโมง คือ... 491 00:26:46,023 --> 00:26:48,275 - ดีนะ เผื่อทุกคนจะลืมหมด - ไม่ลืม ให้ตาย 492 00:26:48,275 --> 00:26:51,278 - ข้างล่างเหมือนที่เกิดเหตุฆาตกรรม - เวร 493 00:26:51,278 --> 00:26:55,407 นั่นแหละ ในเมื่อตอนนี้เหมือนคุณได้สติ และดีขึ้นแล้ว 494 00:26:55,908 --> 00:27:00,787 อาจจะอยากเบิ่งตาดูไอ้นี่ไป 495 00:27:01,580 --> 00:27:04,750 นั่นถ่ายจากวันเกิดฉัน สองสัปดาห์ก่อนเทียตาย 496 00:27:05,626 --> 00:27:08,253 ดูความรักที่อยู่ในสายตาเขาสิ เทียหมกมุ่นกับคุณจะตาย 497 00:27:08,962 --> 00:27:12,424 ห่วงเรื่องสีหน้าใช่มั้ย ดูสีหน้านั่นสิ 498 00:27:13,842 --> 00:27:16,762 แล้วจะบอกให้นะ มันเพ้อเจ้อเว่อร์คลั่งมาก 499 00:27:16,762 --> 00:27:18,597 ที่คิดว่าเทียจะไม่บอกฉัน 500 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 ฉันรู้ทุกอย่าง จิมมี่ ไม่ได้รู้แต่เรื่องดีๆ ด้วย 501 00:27:21,350 --> 00:27:26,021 เขาเล่าให้ฟังว่าคุณไม่ช่วยเท่าที่ควร ตอนที่อลิซเพิ่งเกิด 502 00:27:26,021 --> 00:27:28,649 - จริง - เล่าเรื่องคู่นั้น 503 00:27:28,649 --> 00:27:32,361 ที่คุณสองคนเกือบมีอะไรด้วย ในบาร์ธีมเอเลี่ยนที่รีโน 504 00:27:32,361 --> 00:27:34,363 - อ๋อ ใช่ นั่นมัน... - อะไร 505 00:27:34,363 --> 00:27:35,447 น่าสนุก 506 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 แค่จะบอกว่า ถ้าเทียคิดจะเลิกกับคุณ เขาต้องบอกฉันแล้ว 507 00:27:38,450 --> 00:27:43,121 โอเคนะ คุณต้องเลิกทรมานตัวเองกับเรื่องนี้ 508 00:27:43,121 --> 00:27:46,917 ฉันคิดจริงๆ ว่านี่ก็เป็นแค่อีกเรื่องหนึ่ง 509 00:27:46,917 --> 00:27:49,086 ที่คุณพุ่งไปสนใจเพราะมันง่ายกว่า 510 00:27:50,003 --> 00:27:52,172 ที่จะเผชิญความจริงว่าเทียจากไปแล้ว 511 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 แต่จิมมี่ เขารักคุณ 512 00:27:57,344 --> 00:27:58,428 มากด้วย 513 00:27:59,346 --> 00:28:00,597 ภาพนี้เป็นหลักฐาน 514 00:28:03,475 --> 00:28:05,769 - ขอบคุณ ขอบคุณมาก - ได้เลย 515 00:28:05,769 --> 00:28:07,688 - มากอด - ทุกอย่างรู้สึกงี่เง่าชะมัด 516 00:28:07,688 --> 00:28:11,692 ไม่นะ โอเค มานี่ ไม่เป็นไร 517 00:28:14,695 --> 00:28:16,738 ขอบคุณ คุณเป็นเพื่อนที่สุดยอด 518 00:28:16,738 --> 00:28:18,699 ฉันรู้น่ะ ไม่ใช่เล่นๆ 519 00:29:14,171 --> 00:29:16,173 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์