1
00:00:34,660 --> 00:00:35,661
Satans.
2
00:00:37,829 --> 00:00:41,834
Hvad fanden, hvad fanden, hvad…
3
00:00:47,840 --> 00:00:52,052
Lad venligst være med at sige det,
du altid siger, når jeg drikker for meget.
4
00:00:53,846 --> 00:00:56,390
-Var det det værd?
-Møghul.
5
00:01:25,627 --> 00:01:27,254
-Åh, manner!
-Ja.
6
00:01:27,337 --> 00:01:30,299
-Åh, manner.
-Ja, "åh, manner". Vi knaldede.
7
00:01:30,382 --> 00:01:35,262
-Vi er frygtelige mennesker.
-Vi er nogle møgbeskidte tøjter.
8
00:01:36,013 --> 00:01:38,807
Nå, men hvad tænker du?
9
00:01:40,684 --> 00:01:42,186
"Hvad ville Tia tænke?"
10
00:01:42,269 --> 00:01:46,648
Hun var ikke meget for, at jeg lånte jeres
gartner, så din pik er nok ikke bedre.
11
00:01:46,732 --> 00:01:50,736
Du lånte den ikke, Gaby. Jeg delte ud,
som var den slik til halloween.
12
00:01:50,819 --> 00:01:53,447
Deler du pik ud til halloween,
bliver du anholdt.
13
00:01:54,865 --> 00:01:56,742
Lad være med at kigge. Hvor er min bh?
14
00:01:56,825 --> 00:02:02,164
Bh. Okay. Den må være her et sted.
Bh, bh, bh. Hvor er bh'en?
15
00:02:02,247 --> 00:02:04,833
Fundet! Jeg har fundet din bh!
Jeg har fundet den.
16
00:02:04,917 --> 00:02:08,711
Hold da kæft. Tak. Ved du hvad?
Jeg ved, hvad der skete.
17
00:02:08,794 --> 00:02:11,632
Jeg ville bare have bevis på,
at min fitte virkede.
18
00:02:11,715 --> 00:02:15,177
Den virker, Gaby.
Den er som en velsmurt maskine.
19
00:02:15,260 --> 00:02:16,220
Virkelig?
20
00:02:16,303 --> 00:02:19,765
Ja, den er fugtig og gæstfri.
Ligesom Florida.
21
00:02:19,848 --> 00:02:23,227
Kald den en hvilken som helst delstat,
men ikke Florida. Er du med?
22
00:02:23,310 --> 00:02:26,396
Helt i orden.
Her er din kjole! På med den.
23
00:02:26,480 --> 00:02:29,733
-På med kjolen.
-Jeg tager min slåbrok på.
24
00:02:29,816 --> 00:02:31,693
-Herligt.
-Og så er alt normalt.
25
00:02:32,236 --> 00:02:34,071
Hvilken side skal opad?
26
00:02:34,154 --> 00:02:35,364
-Den del.
-Sådan.
27
00:02:35,447 --> 00:02:37,157
-Godt.
-Det her er normalt.
28
00:02:37,241 --> 00:02:38,700
-Vi kan godt håndtere det.
-Jeps.
29
00:02:38,784 --> 00:02:41,161
-Lad os være afslappede. Vi er voksne.
-Nemlig.
30
00:02:41,245 --> 00:02:42,829
Far, kommer du ned?
31
00:02:43,497 --> 00:02:46,708
-Skal jeg kravle ud ad vinduet?
-Ja.
32
00:02:52,756 --> 00:02:57,427
Hej. Jeg tager det helt roligt,
at du prøvede at kysse mig i aftes.
33
00:02:57,511 --> 00:03:00,639
Det var lidt skummelt,
fordi du er meget ældre, men det er fint.
34
00:03:03,934 --> 00:03:06,019
-Hør, Alice…
-Det er helt fint.
35
00:03:06,103 --> 00:03:09,690
Kan vi ikke lade være med
at tale om det nogen sinde igen?
36
00:03:12,025 --> 00:03:13,485
Okay. Fint med mig.
37
00:03:14,194 --> 00:03:17,865
Hej. Okay. Alice, du er i køkkenet.
Alice er i køkkenet.
38
00:03:17,948 --> 00:03:19,658
-Hej.
-Gaby.
39
00:03:19,741 --> 00:03:22,244
-Gaby er i køkkenet.
-Hvad fanden? Har du sovet her?
40
00:03:22,327 --> 00:03:24,538
-Jeg sov på gæsteværelset.
-Jeg elsker det værelse.
41
00:03:24,621 --> 00:03:27,666
-Virkelig dejligt.
-De er begge to sære. Kaffe?
42
00:03:27,749 --> 00:03:31,503
-Meget gerne. Ekstra fløde. Tak.
-Værsgo. Det skal du få.
43
00:03:31,587 --> 00:03:33,630
Jeg vil også gerne have en kop. Sort.
44
00:03:34,131 --> 00:03:37,676
Jeg smutter.
Jeg har lavet pandekager, hvis I vil have.
45
00:03:37,759 --> 00:03:39,136
-Farvel.
-Hvor sødt.
46
00:03:39,219 --> 00:03:42,848
-Jeg vil gerne have pandekager.
-Paul. Godmorgen.
47
00:03:42,931 --> 00:03:44,516
-Godmorgen.
-Hej.
48
00:03:44,600 --> 00:03:48,937
Liz' onde vingummibamser slog mig omkuld.
49
00:03:49,897 --> 00:03:54,818
Min datter kommer tidligere,
end jeg troede. Kan du køre mig hjem?
50
00:03:54,902 --> 00:03:57,613
-Ja da.
-Jeg smutter. Vi ses senere.
51
00:03:58,197 --> 00:04:01,658
-Min lille dugdråbe.
-Du lugter af dårlige valg.
52
00:04:01,742 --> 00:04:03,368
Det gør vi alle sammen.
53
00:04:03,452 --> 00:04:07,706
Jeg lader, som om mit aldrig skete.
Okay. Farvel.
54
00:04:07,789 --> 00:04:12,711
Så jeg må hellere smutte. Tak.
55
00:04:12,794 --> 00:04:13,962
-Farvel, Gab.
-Farvel.
56
00:04:15,422 --> 00:04:18,300
Nå, hvordan var jeres sex?
57
00:04:18,382 --> 00:04:23,222
-Satans! Tror du, andre ved det?
-Jeg vidste ikke noget. Det var for sjov.
58
00:04:23,305 --> 00:04:27,851
Pokkers! Festen var en katastrofe
på så mange plan, Paul.
59
00:04:27,935 --> 00:04:32,022
Ja, den var. Du har en del oprydning.
Men det er ikke mit problem.
60
00:04:32,105 --> 00:04:35,275
Gad vide, hvornår Gaby indser,
hun glemte mig?
61
00:04:35,359 --> 00:04:38,946
Hvis dit lift er ved at køre uden dig,
så råb!
62
00:04:39,029 --> 00:04:42,574
-Paul ved, at vi har lavet sex.
-Fantastisk.
63
00:04:43,450 --> 00:04:45,369
Det ville jeg have fortalt hende.
64
00:05:16,149 --> 00:05:20,112
Nå, men jeg ville bare undskylde for,
at jeg ødelagde din store aften.
65
00:05:20,195 --> 00:05:21,905
Hvad mener du?
66
00:05:21,989 --> 00:05:26,285
Charlie sagde ja,
så jeg har den bedste forlovelseshistorie.
67
00:05:26,368 --> 00:05:30,414
Der var tårer og opkast,
Bernadette Peters kom.
68
00:05:30,497 --> 00:05:32,457
Du behøver ikke købe en bryllupsgave.
69
00:05:33,041 --> 00:05:35,085
Men det bør du nu. Jeg er meget vred.
70
00:05:35,169 --> 00:05:37,504
-Jeg køber en alt for dyr gave.
-Okay.
71
00:05:38,172 --> 00:05:40,549
Jeg må videre på min undskyldningsturné.
72
00:05:40,632 --> 00:05:44,219
Okay. Nyd det.
Jeg sender dig en uofficiel ønskeseddel.
73
00:05:44,303 --> 00:05:45,762
Vi tales ved snart.
74
00:05:48,265 --> 00:05:53,228
Skal vi sige, jeg godtager undskyldningen,
og så glemmer vi, hvad der skete i aftes?
75
00:05:53,312 --> 00:05:55,731
Vil du ikke have en dyr gave
ligesom Brian?
76
00:05:55,814 --> 00:05:59,568
Du begik en fejl. Alle begår sgu da fejl.
Det er ikke noget særligt.
77
00:05:59,651 --> 00:06:03,071
Alle bør bare tilgive,
glemme og komme videre.
78
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
Javel.
79
00:06:05,741 --> 00:06:10,913
-Undskyld. Jeg har bare meget at tænke på.
-Okay. Kan jeg hjælpe med noget?
80
00:06:10,996 --> 00:06:15,125
Ja. Sæt dig.
Det var lige dig, jeg ville tale med.
81
00:06:15,792 --> 00:06:16,793
Okay.
82
00:06:19,880 --> 00:06:21,715
Fangede du ikke sarkasmen?
83
00:06:21,798 --> 00:06:27,346
Nej, men det var så sær en samtale,
at jeg troede, at det her ville ske.
84
00:06:27,429 --> 00:06:30,474
-Men hvis der er noget, du vil tale om…
-Tiden er gået.
85
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Hvad fanden?
86
00:06:50,619 --> 00:06:52,204
-Hej.
-Hej, far.
87
00:06:52,287 --> 00:06:54,039
-Hej, skat. Kom ind.
-Hej.
88
00:06:54,540 --> 00:06:56,667
-Lad mig tage den.
-Nej, jeg har den.
89
00:07:01,505 --> 00:07:04,091
Hvad? Skat, lad være med det.
90
00:07:04,174 --> 00:07:06,510
-Gransk mig ikke. Jeg har det fint.
-Nej, nej.
91
00:07:06,593 --> 00:07:07,845
Okay
92
00:07:07,928 --> 00:07:09,346
Lad os få dig på plads.
93
00:07:14,226 --> 00:07:17,729
Jeg skal have mig en kop kaffe.
Vil du have? Jeg har sødmælk.
94
00:07:17,813 --> 00:07:19,439
Jeg drikker ikke mælk længere.
95
00:07:19,523 --> 00:07:23,485
-Jeg lever vegansk. Døm mig ikke.
-Det er meget at forlange.
96
00:07:24,069 --> 00:07:27,155
Er der andet, du vil have?
Noget med soyamælk?
97
00:07:27,239 --> 00:07:30,909
Far, der er nogle ting, jeg vil diskutere,
før vi skal tale med din neurolog.
98
00:07:32,035 --> 00:07:36,415
-Okay. Men må jeg sige noget først?
-Ja da.
99
00:07:36,498 --> 00:07:39,626
Jeg har tænkt meget
på os og vores forhold.
100
00:07:39,710 --> 00:07:41,336
Det der behøver vi ikke.
101
00:07:41,420 --> 00:07:44,006
Jeg siger bare,
at hvis der er noget, vi bør tale om,
102
00:07:44,089 --> 00:07:48,010
som vi ikke har talt om, så hold dig
ikke tilbage. Jeg kan godt klare det.
103
00:07:48,093 --> 00:07:50,179
Far, fortiden er fortiden.
104
00:07:50,262 --> 00:07:54,349
Jeg har tilgivet og glemt det,
og jeg er glad for at være her.
105
00:07:55,976 --> 00:07:57,019
Jeg er glad for, du er her.
106
00:07:58,353 --> 00:08:00,189
-Okay.
-Men jeg trænger til kaffe.
107
00:08:00,272 --> 00:08:03,442
Jeg var både fuld og skæv i aftes.
108
00:08:04,109 --> 00:08:07,446
-Er du kommet med i en studenterforening?
-Nej, det var en homoforlovelsesfest.
109
00:08:07,529 --> 00:08:08,822
Nogenlunde det samme.
110
00:08:12,159 --> 00:08:13,827
Skat, har vi en sav?
111
00:08:14,411 --> 00:08:16,079
Jeg gemte den
efter din terrassereparation.
112
00:08:16,163 --> 00:08:18,874
-Av.
-Hvorfor er du ikke på arbejde?
113
00:08:19,917 --> 00:08:21,877
-Jeg tog fri.
-Du går på pension om en uge.
114
00:08:21,960 --> 00:08:25,631
Hvad skal de gøre? Fyre mig?
Jeg vil bygge dig en krydderihylde.
115
00:08:26,215 --> 00:08:28,717
Jeg har ikke brug for en.
Krydderierne er i fadeburet.
116
00:08:28,800 --> 00:08:31,553
Det ved jeg godt. Det er derfor,
mine kiks smager af estragon.
117
00:08:31,637 --> 00:08:35,307
Det her er faktisk godt.
Jeg skal tale med dig. Sæt dig.
118
00:08:36,892 --> 00:08:40,770
Okay. Jeg har brug for at vide,
at når du går på pension,
119
00:08:41,355 --> 00:08:46,568
finder du måder at komme ud af huset på,
for jeg har brug for lidt plads.
120
00:08:47,402 --> 00:08:51,615
For ellers, og jeg siger det af kærlighed,
så myrder jeg dig.
121
00:08:51,698 --> 00:08:54,576
-Men af kærlighed.
-Rigtig meget kærlighed.
122
00:08:54,660 --> 00:08:57,955
Alle antager jo, at du spiller golf,
fordi… Se på dig.
123
00:08:58,539 --> 00:09:01,458
-Jeps.
-Du kunne jo lære at spille.
124
00:09:02,042 --> 00:09:07,506
-Hør her. Jeg forstår godt, du er nervøs.
-Ja.
125
00:09:07,589 --> 00:09:10,884
Vi har jo for pokker været gift
i næsten 30 år.
126
00:09:10,968 --> 00:09:14,513
-Vanvittigt.
-Og det tog lidt tid, men jeg kender dig.
127
00:09:15,264 --> 00:09:18,308
-Du har brug for plads.
-Ja.
128
00:09:18,392 --> 00:09:22,396
Og det er det,
der får det til at fungere mellem os.
129
00:09:22,479 --> 00:09:23,856
-Ja.
-Ja.
130
00:09:25,148 --> 00:09:26,149
Men…
131
00:09:28,569 --> 00:09:34,449
…jeg har slidt og slæbt på arbejdet
i pisselange tider.
132
00:09:34,533 --> 00:09:38,412
Det er min tur til at være hjemme.
Jeg har fortjent det.
133
00:09:38,495 --> 00:09:42,165
Hvis du ikke ønsker, at vi går
op og ned ad hinanden, så er det fint.
134
00:09:43,166 --> 00:09:48,046
Men så må du finde på noget at lave. Okay?
135
00:09:49,548 --> 00:09:54,970
-Mener du det alvorligt?
-Ja. Men af kærlighed.
136
00:09:56,763 --> 00:09:58,015
Du godeste.
137
00:10:11,403 --> 00:10:15,199
Tia, min tøs, vi skal snakke sammen.
138
00:10:18,619 --> 00:10:22,331
-Hejsa.
-Hej, hallo. Goddag.
139
00:10:22,414 --> 00:10:26,752
De burde hæve den lidt,
så du ikke behøver at sidde på hug.
140
00:10:26,835 --> 00:10:29,087
Nej, det er godt for min kropsstamme.
141
00:10:29,713 --> 00:10:32,549
Og for at hoppe op og ned på en javertus,
hvis du forstår?
142
00:10:32,633 --> 00:10:35,844
-I guder, Gaby.
-Slap af. Lad være med at stresse.
143
00:10:35,928 --> 00:10:37,930
Jeg talte med Tia. Hun tog det pænt.
144
00:10:38,013 --> 00:10:39,973
Hvad skal det sige?
145
00:10:40,057 --> 00:10:43,435
Vi fik os en god snak,
og jeg forklarede hende,
146
00:10:43,519 --> 00:10:45,979
at jeg var ude at skide
på grund af det med Nico,
147
00:10:46,063 --> 00:10:47,648
og at der var en masse alkohol.
148
00:10:47,731 --> 00:10:50,359
Sammenholdt med det faktum,
at du er sikker pik…
149
00:10:52,152 --> 00:10:58,033
Sikker pik? Vi to får aldrig følelser
for hinanden, så du har en sikker pik.
150
00:10:58,617 --> 00:11:03,205
Jeg ved nu ikke med "sikker".
Jeg ser ham som en rod som Neil Diamond.
151
00:11:03,288 --> 00:11:06,083
Synes du,
din penis er en rod som Neil Diamond?
152
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
Jeg valgte den forkerte fyr.
153
00:11:07,501 --> 00:11:12,464
Det væsentlige er, at Tia tilgav mig,
og hun forstod, at vi er mennesker.
154
00:11:12,548 --> 00:11:14,967
Og det er vigtigt,
at vi ikke fortryder den slags.
155
00:11:15,050 --> 00:11:17,261
-Jeg gør ikke.
-Jeg gør.
156
00:11:17,344 --> 00:11:22,349
Satans. Det er så akavet mellem os nu.
Og der foregår noget med Alice.
157
00:11:22,432 --> 00:11:25,435
Hun vil ikke tale med mig.
Hun ville tale med dig, men det er sært…
158
00:11:25,519 --> 00:11:28,480
Hold op. Jeg vil altid hjælpe med Alice.
Jeg taler med hende.
159
00:11:28,564 --> 00:11:33,026
Det var forresten rigtig dejligt
at tale med Tia igen.
160
00:11:33,986 --> 00:11:39,491
-Du kunne jo prøve.
-Jeg skammer mig stadig. Tak for støtten.
161
00:11:39,575 --> 00:11:43,203
-Ingen årsag. Tak for rusketuren. Kom her.
-Seriøst?
162
00:11:45,247 --> 00:11:48,375
Okay. Det er nok tid
til at bestille endnu en EMG.
163
00:11:50,419 --> 00:11:53,505
-Har humøret været godt?
-Mit humør er altid godt.
164
00:11:53,589 --> 00:11:56,175
Så vrangforestillingerne er begyndt.
165
00:11:57,718 --> 00:11:59,928
-Hvad med fastfrysningerne?
-Hvad er det?
166
00:12:00,596 --> 00:12:04,641
Somme tider når jeg står stille
og vil tage et skridt, så kan jeg ikke.
167
00:12:04,725 --> 00:12:07,769
-Det lyder rædsomt.
-Ikke så slemt som at være veganer.
168
00:12:09,313 --> 00:12:12,941
-Hvordan kan jeg hjælpe?
-Din fars medicin virker ret godt lige nu.
169
00:12:13,025 --> 00:12:17,821
Effekten daler med tiden,
men han udfører sin øvelser, og…
170
00:12:17,905 --> 00:12:20,574
Er han blevet bedre til at få nok væske?
171
00:12:20,657 --> 00:12:25,787
Han sidder lige her.
Og han tisser hele tiden.
172
00:12:25,871 --> 00:12:27,581
-Tillykke.
-Tak.
173
00:12:28,498 --> 00:12:30,584
Sygeplejersken kommer
og tager en blodprøve.
174
00:12:30,667 --> 00:12:33,045
Hun er nok lidt nervøs, fordi det er dig.
175
00:12:33,629 --> 00:12:36,548
-Meg, det var rart at møde dig.
-I lige måde. Tak.
176
00:12:36,632 --> 00:12:39,593
-Paul, vi ses om en måned.
-Det kunne du lide.
177
00:12:43,972 --> 00:12:47,434
-Du kan lide hende.
-Du kan lide hende.
178
00:12:54,525 --> 00:12:56,610
Hej. Endnu en jobsamtale? Hvordan gik det?
179
00:12:56,693 --> 00:13:00,405
Fyren pegede på mig og sagde "Niks".
Så jeg krydser fingre.
180
00:13:00,489 --> 00:13:04,868
Jeg skulle til at cykle hen og købe is.
Du kan tage mit skateboard og hænge bagpå.
181
00:13:04,952 --> 00:13:08,914
-Det lyder som en god måde at dø på.
-Kom nu. Is kan muntre dig op.
182
00:13:10,582 --> 00:13:11,583
Hør. Jeg…
183
00:13:12,251 --> 00:13:17,464
Jeg er med. Vi kan aldrig lave noget igen,
fordi alt er sært og ødelagt. Forstået.
184
00:13:17,548 --> 00:13:19,216
-Alice.
-Farvel!
185
00:13:19,716 --> 00:13:21,051
-Vent.
-Hej, Liz.
186
00:13:21,134 --> 00:13:22,135
Hej.
187
00:13:23,387 --> 00:13:26,515
-Hvad så? Alt vel?
-Har du fået ny hund? Hvad med Møgrotte?
188
00:13:26,598 --> 00:13:30,143
Han blev adopteret af en familie i Encino.
De har kaldt ham Cooper.
189
00:13:30,853 --> 00:13:34,898
-Er de hvide?
-Ja. Det her en god vovse.
190
00:13:34,982 --> 00:13:37,192
-Hvad hedder den.
-Tamponæder.
191
00:13:37,276 --> 00:13:41,321
-Tamponæder?
-Nemlig. Vil du gå en tur med os?
192
00:13:41,405 --> 00:13:42,406
-Ja.
-Godt.
193
00:13:42,489 --> 00:13:45,617
Men vil du smide habitten?
Du ligner en nørd.
194
00:13:46,285 --> 00:13:49,580
-Godt forslag.
-Ja. Leder du efter en tampon?
195
00:13:49,663 --> 00:13:52,457
De er så lækre. Ja, de er så gode.
196
00:13:53,375 --> 00:13:54,459
Jeg åbner.
197
00:13:56,753 --> 00:13:57,921
-Hej, tøs.
-Hej.
198
00:13:58,005 --> 00:14:00,174
-Hvad så?
-Jeg var i nærheden.
199
00:14:00,257 --> 00:14:02,467
-Jeg købte is.
-Har du med til mig?
200
00:14:02,551 --> 00:14:06,847
-Jeg vidste ikke, du ville have.
-Det er is. Svaret er altid ja.
201
00:14:06,930 --> 00:14:10,601
-Må jeg komme ind?
-Hør, Alice. Det her er…
202
00:14:12,060 --> 00:14:14,396
Det her er ensomhedens fæstning for mig.
203
00:14:14,479 --> 00:14:18,525
-Jeg skulle have ringet. Beklager.
-Det er i orden. Har du det godt?
204
00:14:18,609 --> 00:14:19,985
Kan det vente til i morgen?
205
00:14:20,068 --> 00:14:23,697
Ja, ærlig talt… Jeg ville elske
ikke at tænke på det i dag.
206
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
-Okay.
-Okay. Farvel.
207
00:14:26,742 --> 00:14:28,535
Farvel. Rocky road.
208
00:14:30,454 --> 00:14:34,499
-Er det din yndlingsis?
-Ja. Hun fjerner allerede alt det lækre.
209
00:14:35,501 --> 00:14:36,502
Farvel.
210
00:14:40,797 --> 00:14:41,798
Var det en klient?
211
00:14:42,508 --> 00:14:47,513
På en måde.
Hun minder mig om dig i den alder.
212
00:14:47,596 --> 00:14:48,972
Jeg var ikke så køn.
213
00:14:49,973 --> 00:14:53,852
Jo, du var. Vil du have noget at spise?
Skal vi bestille noget?
214
00:14:53,936 --> 00:14:57,356
Ja. Jeg tænkte på en salat.
Noget rigtig sundt.
215
00:15:00,400 --> 00:15:01,860
Så begynder det.
216
00:15:12,871 --> 00:15:15,457
Jeg vil tale med dig om… Niks, niks!
217
00:15:16,500 --> 00:15:17,501
Hej!
218
00:15:18,544 --> 00:15:21,839
Jeg går ud fra, du stadig har svært ved
at have øjenkontakt med mig.
219
00:15:21,922 --> 00:15:26,343
Ja. Jeg fatter bare ikke,
at jeg prøvede på at kysse dig.
220
00:15:26,426 --> 00:15:29,346
-Hvem gør noget så dumt?
-Alle.
221
00:15:30,097 --> 00:15:34,142
Wally, ville det hjælpe, hvis jeg fortalte
dig, at jeg lige har begået en fejl
222
00:15:34,226 --> 00:15:38,856
med en ven, som var betydeligt værre?
223
00:15:40,566 --> 00:15:41,567
Begge øjne.
224
00:15:43,068 --> 00:15:45,195
-Hvorfor det triste ansigt?
-Det er bare ansigt.
225
00:15:45,279 --> 00:15:47,322
Prøvede du at snave din terapeut?
226
00:15:47,406 --> 00:15:51,702
En terapeut. Jeg mener bare,
at hun kunne se, det gik mig på,
227
00:15:51,785 --> 00:15:55,163
så hun spøgte med det og fortalte mig,
at vi alle er mennesker.
228
00:15:55,247 --> 00:15:58,333
Hun muntrede mig op,
selv om hun gik igennem det samme.
229
00:15:58,417 --> 00:16:00,002
-Hun lyder sej.
-Ja.
230
00:16:00,502 --> 00:16:06,300
-Hvordan muntrede du hende op?
-Jeg fik det til kun at handle om mig.
231
00:16:08,260 --> 00:16:12,973
Jeg tror, jeg er kommet over dig.
For selvoptaget.
232
00:16:14,892 --> 00:16:15,976
Tiden er gået, Wally.
233
00:16:23,358 --> 00:16:27,154
Prøv at høre den her.
Jeg fandt den forleden.
234
00:16:28,280 --> 00:16:32,409
Da du var omkring seks år gammel
og havde svært ved at sove,
235
00:16:32,492 --> 00:16:37,331
stillede du dig på mine fødder,
og så dansede vi, indtil du blev søvnig.
236
00:16:38,457 --> 00:16:39,541
Kan du huske det?
237
00:16:40,709 --> 00:16:43,921
-Desværre ikke.
-Du…
238
00:17:18,497 --> 00:17:23,167
Racistiske Pams hus. Vent lidt. Hold ham.
239
00:17:24,711 --> 00:17:28,048
-Hun elsker sine hvide blomster.
-Ja, ja, ja.
240
00:17:28,131 --> 00:17:30,467
-Færdig. Til helvede med Pam.
-Ja.
241
00:17:32,386 --> 00:17:34,096
Jeg er ked af, jobsamtalen gik skidt.
242
00:17:34,179 --> 00:17:37,474
Ved du, hvor svært det er at få job
med en plet på straffeattesten?
243
00:17:37,558 --> 00:17:42,813
Jeg blev afvist af en nærbutik
i mit pæneste jakkesæt med det her smil.
244
00:17:43,730 --> 00:17:46,859
Vi er smukke mennesker, Sean.
Ingen støtter os.
245
00:17:46,942 --> 00:17:49,695
-Jeg bad ikke om at se så godt ud.
-Nej.
246
00:17:50,279 --> 00:17:52,656
Pyt med et job, du ikke gider have.
247
00:17:52,739 --> 00:17:57,870
-Hvad kan du lide at lave?
-Det ved jeg ikke. At lave mad.
248
00:17:58,662 --> 00:18:01,582
I hæren blev vi trætte af færdigmad,
249
00:18:01,665 --> 00:18:05,043
så jeg baksede noget sammen,
og mine venner elskede det.
250
00:18:05,752 --> 00:18:07,921
-Det gjorde mig glad.
-Det er vigtigt.
251
00:18:08,005 --> 00:18:14,052
Jeg er åbenbart nødt til at finde noget,
der gør mig glad, uden for huset.
252
00:18:14,136 --> 00:18:16,805
-Hvad kan du lide?
-At fortælle folk, hvordan de skal leve.
253
00:18:18,015 --> 00:18:19,808
Tror du, nogen vil betale mig for det?
254
00:18:19,892 --> 00:18:23,395
-Nej, alle ved, du gør det gratis.
-Ja.
255
00:18:24,188 --> 00:18:26,773
Kan jeg tale med dig om noget?
Det er angående Alice.
256
00:18:28,025 --> 00:18:31,778
Hun prøvede på at kysse mig.
Nu er alt underligt.
257
00:18:33,655 --> 00:18:39,036
-Jeg gjorde intet. Nu er hun vred på mig.
-Jeg tror ikke, hun er vred på dig, Sean.
258
00:18:39,119 --> 00:18:43,373
Jeg tror bare,
hun er bange for at blive forladt.
259
00:18:44,208 --> 00:18:46,668
-Igen.
-Ja. Jeg forstår.
260
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
Kom.
261
00:18:49,755 --> 00:18:52,382
Hvorfor stikker der en snor ud
af din hunds røv?
262
00:18:52,466 --> 00:18:55,719
Husk hans navn, Sean. Husk hans navn.
263
00:18:56,637 --> 00:18:57,638
For fanden da…
264
00:18:58,180 --> 00:19:00,474
"Og hvis mine mentale funktioner svigter,
265
00:19:00,557 --> 00:19:05,604
vil jeg ikke holdes kunstigt i live
eller modtage eksperimentalbehandling."
266
00:19:06,188 --> 00:19:07,606
Ja, for fanden.
267
00:19:07,689 --> 00:19:12,236
Så hvis jeg ikke er mentalt til stede,
kan hun kvæle mig med en pude.
268
00:19:12,319 --> 00:19:16,949
-Seriøst? Hvad er der galt med dig?
-Intet. Det er sådan, jeg gerne vil dø.
269
00:19:17,699 --> 00:19:20,869
Det sidste, jeg ser,
er min datters smukke ansigt.
270
00:19:21,745 --> 00:19:23,163
Underskriv nu bare.
271
00:19:23,247 --> 00:19:25,165
-Okay, hvor skal…
-Lige der er perfekt.
272
00:19:26,250 --> 00:19:27,459
Okay!
273
00:19:28,544 --> 00:19:31,964
-Det var alt, jeg skulle bruge. Tak, Meg.
-Tak.
274
00:19:32,047 --> 00:19:34,132
Jeg håber, du nyder resten af dit ophold.
275
00:19:34,216 --> 00:19:39,346
Og husk, din far faktisk er ret fantastisk
på trods af alle de beviser,
276
00:19:39,429 --> 00:19:41,640
som du bliver præsenteret for
resten af opholdet.
277
00:19:42,599 --> 00:19:43,600
Farvel, Kevin.
278
00:19:43,684 --> 00:19:47,229
Det er mig, der er Kevin.
Det er vores interne spøg, som jeg hader.
279
00:19:47,312 --> 00:19:48,772
Det betyder, han kan lide dig.
280
00:19:48,856 --> 00:19:50,774
-Det sagde jeg også.
-Farvel. Kevin.
281
00:19:50,858 --> 00:19:53,068
-Okay, jeg går. Farvel.
-Farvel.
282
00:19:53,652 --> 00:19:57,614
-Jeg er meget stolt af dig. Farvel.
-Farvel.
283
00:20:00,576 --> 00:20:01,702
Uf.
284
00:20:02,494 --> 00:20:04,496
-Har du det godt?
-Ja, det er bare en mundfuld.
285
00:20:05,330 --> 00:20:09,626
Alt det juridiske og helbredsoplysningerne
fra den lækre læge, du vil dyrke sex med.
286
00:20:09,710 --> 00:20:11,628
Undskyld. Det er en mundfuld.
287
00:20:12,838 --> 00:20:16,133
-Du skal ikke undskylde.
-Meg, jeg har nydt vores tid umådeligt.
288
00:20:16,216 --> 00:20:22,097
Det har jeg også, far. Jeg har noget,
som jeg tror, vil muntre os op.
289
00:20:22,890 --> 00:20:28,061
Jeg har talt med Dave, og vi er enige om,
at vi skal have hans mor ud af gæstehuset.
290
00:20:29,396 --> 00:20:31,398
-Hvor skal hun tage hen?
-Det ved jeg ikke. Hjem.
291
00:20:31,481 --> 00:20:36,111
Eller til et genoptræningscenter
for indbildte fodskader.
292
00:20:36,778 --> 00:20:38,822
Og vi vil meget gerne have, at du…
293
00:20:40,365 --> 00:20:43,285
-Vi vil gerne have, at du flytter ind.
-Virkelig?
294
00:20:43,368 --> 00:20:48,040
Ja, virkelig. Du får eget badeværelse
og køkken, og der er et minikontor.
295
00:20:48,123 --> 00:20:50,083
Dave og jeg kan køre dig rundt,
296
00:20:50,167 --> 00:20:53,795
og du får kvalitetstid med Mason.
Han kan lære sin morfar at kende.
297
00:20:54,671 --> 00:20:59,301
Hold da op. Det er meget generøst.
298
00:21:01,386 --> 00:21:05,849
Når man taler om solen… Det er Mason.
Jeg taler hurtigt med ham. Så kan I…
299
00:21:05,933 --> 00:21:08,143
-Du, nej…
-Hej, søde. Hvordan er det?
300
00:21:08,727 --> 00:21:10,812
Virkelig? Nej.
301
00:21:11,396 --> 00:21:15,359
-Jeg vil ikke flytte hjem til jer.
-Hvad?
302
00:21:17,319 --> 00:21:21,615
Ja, det var sygt nederen. Han kunne ikke
være i samme lokale som mig.
303
00:21:22,407 --> 00:21:26,453
-Han synes, jeg er åndet.
-Åh gud. Han synes ikke, du er åndet.
304
00:21:26,537 --> 00:21:29,623
Ved du hvorfor?
Fordi du er pisselækker og møgsej.
305
00:21:29,706 --> 00:21:31,834
-Det er bare noget, du siger.
-Nej.
306
00:21:31,917 --> 00:21:34,753
Det ville jeg aldrig lyve om.
Du kan altid få noget.
307
00:21:34,837 --> 00:21:37,840
Det er sikkert derfor,
din far altid går helt ængstelig rundt.
308
00:21:37,923 --> 00:21:40,384
Jeg troede,
jeg opfangede signaler fra Sean.
309
00:21:40,467 --> 00:21:44,221
Hvem ved? Måske gjorde du.
Men det er kompliceret for ham.
310
00:21:44,304 --> 00:21:47,099
Han bor under din fars tag.
Han har sine egne problemer.
311
00:21:47,182 --> 00:21:50,477
Og så er du altså kun 17 år, frøken.
312
00:21:51,144 --> 00:21:54,398
Frøken, jeg er næsten 18.
Og han er kun 22.
313
00:21:54,940 --> 00:21:56,567
Hvor gammel var din ældste fyr?
314
00:21:56,650 --> 00:21:59,736
-Halvtreds, men jeg var ældre end dig.
-Hvor gammel?
315
00:21:59,820 --> 00:22:04,658
Nitten. Men det var noget andet.
Mr. Posley var min fars ven.
316
00:22:04,741 --> 00:22:07,744
-Og jeg var rigtig vred på min far.
-Åh gud.
317
00:22:07,828 --> 00:22:10,998
Jeg siger bare,
at den slags sker for folk konstant.
318
00:22:11,081 --> 00:22:14,042
Man lægger an på den forkerte
og knalder en, man ikke burde.
319
00:22:14,126 --> 00:22:17,212
Men jeg lover dig én ting.
Hvis du og Sean er venner,
320
00:22:17,296 --> 00:22:20,841
hvilket jeg tror, I er,
så skal det her nok gå over.
321
00:22:21,842 --> 00:22:25,554
-Gid det aldrig var sket!
-Jeg forstår dig.
322
00:22:25,637 --> 00:22:27,639
-Det lyder fandens pinligt.
-Hallo!
323
00:22:27,723 --> 00:22:31,351
Men jeg er stolt af dig,
fordi du tog chancen,
324
00:22:31,435 --> 00:22:34,938
selv om det førte til, at du blev såret.
Det betyder, du er ved at komme dig.
325
00:22:35,022 --> 00:22:36,356
Ja.
326
00:22:40,194 --> 00:22:43,322
Hej, I to. Hvordan går det?
327
00:22:43,405 --> 00:22:45,073
-Gaby, kan vi tale?
-Vi er ikke færdige.
328
00:22:45,157 --> 00:22:46,158
Nej? Okay.
329
00:22:49,870 --> 00:22:51,079
Vi er færdige.
330
00:22:52,039 --> 00:22:53,665
Han var bare et røvhul til festen.
331
00:22:53,749 --> 00:22:56,001
-Jeg vil tortere ham lidt mere.
-Ja da.
332
00:22:56,084 --> 00:22:58,337
Om et par år
kan du kneppe en af hans venner.
333
00:22:58,420 --> 00:23:02,216
-Var mr. Posley lækker?
-Nej. Men vigtig for min far.
334
00:23:07,387 --> 00:23:08,222
Meg.
335
00:23:08,305 --> 00:23:10,724
Hvis jeg skynder mig,
kan jeg nå et fly i aften.
336
00:23:10,807 --> 00:23:13,810
-Okay. Vent.
-Så kan jeg se Masons kamp i morgen.
337
00:23:13,894 --> 00:23:16,855
-Du behøver ikke rejse.
-Det er fint. Du har forklaret dig.
338
00:23:16,939 --> 00:23:18,607
Du kan ikke bare flytte langt væk.
339
00:23:18,690 --> 00:23:22,569
Jeg har forpligtelser over for klienter.
340
00:23:22,653 --> 00:23:26,615
Ja, dine klienter er vigtige.
De kommer sågar forbi dit hus.
341
00:23:26,698 --> 00:23:28,659
-Mener du Alice?
-Det ved jeg ikke.
342
00:23:28,742 --> 00:23:32,496
Skat, hun er Jimmys datter.
Jeg prøver bare at hjælpe.
343
00:23:32,579 --> 00:23:36,500
Perfekt. Du finder endelig tid til en,
der ikke er en klient.
344
00:23:36,583 --> 00:23:39,920
Ved du, hvad der er vildt dumt?
Jeg troede altid, det ville være mig.
345
00:23:40,003 --> 00:23:43,090
Hov, vent. Det her kører af sporet.
346
00:23:43,590 --> 00:23:47,302
Jeg er virkelig taknemmelig for det,
du prøver at gøre for mig.
347
00:23:47,386 --> 00:23:52,224
Hvorfor forstår du det ikke, far?
Du er 73 år, og du er syg.
348
00:23:52,307 --> 00:23:56,562
Vil du bruge resten af livet på
ikke at lappe forholdet til mig?
349
00:23:56,645 --> 00:24:01,400
I hele min barndom fortalte folk mig,
hvor fantastisk du var.
350
00:24:01,483 --> 00:24:05,946
Og jeg tænkte altid: "Hvem fanden
taler de om? Han er der aldrig for mig."
351
00:24:06,029 --> 00:24:09,283
Vi kan rede trådene ud,
uden at jeg flytter langt væk.
352
00:24:10,450 --> 00:24:11,869
Jeg er bare ikke klar.
353
00:24:14,663 --> 00:24:18,292
-Ikke endnu.
-Ikke endnu. Jaså.
354
00:24:19,251 --> 00:24:22,129
Så med tiden får vi glæde af dit selskab,
355
00:24:22,212 --> 00:24:26,258
når du ikke længere kan spise eller tale!
Hvor er vi heldige!
356
00:24:26,341 --> 00:24:31,972
-Meg. Hold op! Jeg beder dig.
-Jeg hilser Mason.
357
00:24:42,065 --> 00:24:44,526
Satans! Kors.
358
00:24:45,819 --> 00:24:49,239
Jeg har talt med Alice. Hun har det fint.
359
00:24:49,323 --> 00:24:52,659
Jeg vil bare sikre mig, at du ved,
hvad du nu skal. Lad mig høre.
360
00:24:52,743 --> 00:24:55,204
-Ikke noget.
-Præcis. Godt gået.
361
00:24:55,287 --> 00:24:58,290
Tak igen, men det var faktisk ikke det,
jeg ville tale med dig om.
362
00:24:58,874 --> 00:25:03,462
Jeg indså under en session i dag,
at jeg er god til mine klienter.
363
00:25:03,545 --> 00:25:08,133
Men i løbet af det seneste år har jeg fået
for vane at lade andre tage sig af mig.
364
00:25:09,134 --> 00:25:12,638
Især dig.
Men jeg har ikke gengældt tjenesten.
365
00:25:12,721 --> 00:25:14,681
Spørger du, om jeg fik en orgasme?
366
00:25:14,765 --> 00:25:16,683
-Nej. Gjorde du?
-Ja.
367
00:25:16,767 --> 00:25:19,102
-Det var godt. Mere end én?
-Tag sejren.
368
00:25:19,186 --> 00:25:20,187
Javel.
369
00:25:22,564 --> 00:25:24,858
Du var så sød at sige, at du ikke fortrød.
370
00:25:26,068 --> 00:25:28,403
-Jeg skulle have gengældt.
-Det er i orden.
371
00:25:28,487 --> 00:25:30,531
Gaby, det skulle jeg, for det er sandt.
372
00:25:30,614 --> 00:25:35,494
Jeg er ikke klar til noget som helst ægte
i mit liv. Det kan du nok godt se.
373
00:25:36,620 --> 00:25:40,207
-Og jeg forstår, jeg er sikker pik.
-Det er du nemlig.
374
00:25:40,290 --> 00:25:45,254
Men du fik mig til at håbe på,
at jeg måske bliver det en dag.
375
00:25:45,337 --> 00:25:47,965
Det er jeg bare taknemmelig for.
376
00:25:48,549 --> 00:25:50,843
Bla! Det var min smøre.
377
00:25:52,094 --> 00:25:54,137
-Venskabskram?
-Ja. Det vil jeg elske.
378
00:25:58,559 --> 00:26:02,771
-Okay. Din penis bevægede sig.
-Den rykkede bare lidt på sig.
379
00:26:02,855 --> 00:26:04,898
-Hej.
-Hejsa.
380
00:26:04,982 --> 00:26:05,816
Undskyld.
381
00:26:05,899 --> 00:26:08,402
-Har I lyst til grillmad?
-Grillmad? Ja.
382
00:26:08,485 --> 00:26:11,405
-Ja, jeg vil elske noget mere pølse.
-For pokker, Gaby.
383
00:26:11,488 --> 00:26:12,698
Svirp.
384
00:26:13,448 --> 00:26:17,870
-Jeg er ikke bekymret.
-Det bør du være. Truer du mig?
385
00:26:18,620 --> 00:26:22,291
-Hej. Hvor er Derek?
-Jeg sagde ikke noget til ham.
386
00:26:23,125 --> 00:26:26,795
Tak. Maden er næsten klar.
Jeg skal bare bruge en køkkenchef.
387
00:26:29,423 --> 00:26:31,800
Du, Alice? Vil du hjælpe mig?
388
00:26:31,884 --> 00:26:34,511
Lad lige være med at hundse med mig.
389
00:26:41,560 --> 00:26:43,562
-Hej, røvhul.
-Hej, røvhul.
390
00:26:43,645 --> 00:26:46,481
Hej! Er det burgere, jeg kan lugte?
391
00:26:47,858 --> 00:26:52,404
-Skat, vi elsker dig. Kom herind.
-Okay. Jeg er hundesulten.
392
00:26:55,866 --> 00:26:57,409
-Til mig?
-Til dig.
393
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
Tak.
394
00:27:10,297 --> 00:27:12,549
-Så er der mad.
-Okay.
395
00:27:13,467 --> 00:27:14,551
Kom så.
396
00:27:16,011 --> 00:27:17,012
Burgere.
397
00:27:17,679 --> 00:27:20,307
-Iste. Limonade.
-Hej.
398
00:27:41,828 --> 00:27:46,166
Hej. Jeg ved, Gaby har talt med dig.
399
00:27:49,878 --> 00:27:50,879
Men jeg var fuld.
400
00:27:52,589 --> 00:27:53,924
Undskyld.
401
00:28:02,182 --> 00:28:08,021
Det her lyder nok sølle, men jeg føler,
at du også skylder mig en undskyldning…
402
00:28:12,067 --> 00:28:13,110
…for at dø.
403
00:28:15,445 --> 00:28:18,156
Misforstå mig ikke.
Det er nok ikke fedt, at være død, men…
404
00:28:21,243 --> 00:28:23,495
…jeg synes nu alligevel,
du fik den lette opgave.
405
00:28:27,291 --> 00:28:30,878
For pokker da.
Jeg savner dig virkelig meget.
406
00:28:34,882 --> 00:28:36,717
Og hele mit liv føles som noget lort.
407
00:28:40,262 --> 00:28:43,056
Det er nok derfor,
jeg dyrkede sex med din bedste ven.
408
00:28:47,186 --> 00:28:51,815
Hej. Jeg talte bare med din mor.
409
00:29:40,405 --> 00:29:42,407
Tekster af: Cecilie Hassenkam