1
00:00:34,660 --> 00:00:35,661
Mierda.
2
00:00:37,829 --> 00:00:41,834
¿Qué carajo? ¿Qué mierda?
3
00:00:47,840 --> 00:00:52,052
Por favor no digas la frase
que usas cuando bebo mucho.
4
00:00:53,846 --> 00:00:54,847
¿Lo valió?
5
00:00:55,389 --> 00:00:56,390
Pendejo.
6
00:01:25,627 --> 00:01:27,254
- Cielos. ¡No es cierto!
- Sí.
7
00:01:27,337 --> 00:01:30,299
- Cielos, vaya. No puede ser.
- Sí. “Cielos” es adecuado. Cogimos.
8
00:01:30,382 --> 00:01:35,262
- Somos horribles personas.
- Cielos, somos unos promiscuos.
9
00:01:36,013 --> 00:01:38,807
Y, ¿qué piensas?
10
00:01:40,684 --> 00:01:42,186
Pienso: “¿Qué diría Tia?”.
11
00:01:42,269 --> 00:01:44,438
Pues, no le gustaba
cuando te pedía prestado algo
12
00:01:44,521 --> 00:01:46,648
seguramente tampoco
le gustará este préstamo.
13
00:01:46,732 --> 00:01:49,193
Y ni siquiera lo pediste, Gaby.
Yo lo estaba regalando,
14
00:01:49,276 --> 00:01:50,777
como dando dulces en Halloween.
15
00:01:50,861 --> 00:01:53,447
Cuando regales pitos en Halloween,
te van a arrestar.
16
00:01:54,865 --> 00:01:56,742
Oye, no las mires. ¿Dónde está mi sostén?
17
00:01:56,825 --> 00:01:57,826
Cierto.
18
00:01:57,910 --> 00:02:02,164
Debe estar por aquí.
Sostén, sostén. ¿Dónde está el sostén?
19
00:02:02,247 --> 00:02:04,833
¡Lo encontré! ¡Encontré tu sostén!
¡Lo encontré!
20
00:02:04,917 --> 00:02:07,252
- Genial. Gracias. ¿Sabes qué?
- Encontré tu sostén.
21
00:02:07,336 --> 00:02:08,711
Creo que ya sé qué pasó.
22
00:02:08,794 --> 00:02:11,632
Necesitaba comprobar
que mi vagina funcionaba.
23
00:02:11,715 --> 00:02:15,135
Pues, sí funciona, Gaby.
Es un motor bien lubricado.
24
00:02:15,219 --> 00:02:16,220
¿En serio?
25
00:02:16,303 --> 00:02:19,765
Sí, es húmedo y acogedor, como Florida.
26
00:02:19,848 --> 00:02:21,558
Puedes nombrarla cualquier estado,
27
00:02:21,642 --> 00:02:23,268
pero no la llames Florida, ¿oíste?
28
00:02:23,352 --> 00:02:24,728
Está bien.
29
00:02:24,811 --> 00:02:26,396
¡Aquí está tu vestido! Póntelo.
30
00:02:26,480 --> 00:02:29,733
- Me pondré el vestido.
- Y yo me pondré mi superbata.
31
00:02:29,816 --> 00:02:31,693
- Por supuesto.
- Y todo va a ser normal.
32
00:02:32,194 --> 00:02:34,071
¿De qué lado va la bata, carajo?
33
00:02:34,154 --> 00:02:35,364
- De ese lado.
- Ahí está.
34
00:02:35,447 --> 00:02:37,157
- Bien.
- Porque esto es normal.
35
00:02:37,241 --> 00:02:38,700
- Podemos con esto.
- Sí.
36
00:02:38,784 --> 00:02:41,161
- Hay que calmarnos, somos adultos.
- Así es.
37
00:02:41,245 --> 00:02:42,913
Papá, ¿vas a bajar?
38
00:02:43,497 --> 00:02:44,873
¿Salto por la ventana?
39
00:02:45,582 --> 00:02:46,708
Sí.
40
00:02:52,756 --> 00:02:53,757
Hola.
41
00:02:54,883 --> 00:02:57,427
No hay problema con que hayas
tratado de besarme anoche.
42
00:02:57,511 --> 00:02:59,471
Es escalofriante porque eres mayor que yo,
43
00:02:59,555 --> 00:03:00,639
pero está bien, lo juro.
44
00:03:03,934 --> 00:03:06,019
- Mira, Alice, yo no quise…
- Amigo, está bien.
45
00:03:06,103 --> 00:03:09,690
¿Podemos no volver a hablar
de esto, nunca, nunca? ¿Por favor?
46
00:03:12,025 --> 00:03:13,485
Bueno. Está bien.
47
00:03:14,194 --> 00:03:16,363
Hola, bien. Hola, Alice.
Estás en la cocina.
48
00:03:16,446 --> 00:03:17,865
Alice está en la cocina.
49
00:03:17,948 --> 00:03:19,658
- Hola.
- Gaby.
50
00:03:19,741 --> 00:03:22,244
- Gaby está en la cocina.
- ¿Qué carajo? ¿Dormiste aquí?
51
00:03:22,327 --> 00:03:24,538
- Sí, en el cuarto de invitados.
- Amo ese cuarto.
52
00:03:24,621 --> 00:03:26,164
- Muy lindo.
- Los dos actúan raro.
53
00:03:26,248 --> 00:03:27,666
- ¿Quieren café?
- Sí.
54
00:03:27,749 --> 00:03:29,877
- Por favor, con mucha crema.
- Adelante.
55
00:03:29,960 --> 00:03:31,503
- Gracias.
- Sí, fantástico.
56
00:03:31,587 --> 00:03:33,589
También quiero uno, negro.
57
00:03:34,131 --> 00:03:35,632
Bueno, ya me voy.
58
00:03:35,716 --> 00:03:37,676
Hice panqueques, por si quieren.
59
00:03:37,759 --> 00:03:39,052
- Adiós.
- Qué lindo.
60
00:03:39,136 --> 00:03:40,762
Sí quiero panqueques, carajo.
61
00:03:40,846 --> 00:03:42,848
Paul. Hola, buenos días.
62
00:03:42,931 --> 00:03:44,516
- Buenos días.
- Hola.
63
00:03:44,600 --> 00:03:48,937
Las gomitas feas de Liz me jodieron.
64
00:03:49,897 --> 00:03:54,818
Oye, mi hija vendrá más temprano
de lo que creí. ¿Me llevas a casa?
65
00:03:54,902 --> 00:03:56,486
- Sí, claro.
- Bueno, ya me voy.
66
00:03:56,570 --> 00:03:57,613
- Bueno.
- Los veo luego.
67
00:03:58,197 --> 00:04:01,658
- Mi pequeña gotita de luz.
- Hueles a malas decisiones.
68
00:04:01,742 --> 00:04:03,368
Por favor, todos olemos así.
69
00:04:03,452 --> 00:04:07,706
Yo haré como que la mía
nunca pasó. Bueno, adiós.
70
00:04:07,789 --> 00:04:12,711
Bueno, creo que me iré. Gracias.
71
00:04:12,794 --> 00:04:13,962
- Adiós, Gab.
- Adiós.
72
00:04:15,422 --> 00:04:18,300
Y, ¿qué tal el sexo?
73
00:04:18,382 --> 00:04:21,178
¡Mierda! ¿Crees que alguien sepa?
74
00:04:21,261 --> 00:04:23,222
Yo no sabía. Estaba bromeando.
75
00:04:23,305 --> 00:04:27,851
¡Maldita sea! La fiesta fue un desastre
en tantos niveles, Paul.
76
00:04:27,935 --> 00:04:30,562
Sí, lo fue. Tienes errores que arreglar.
77
00:04:30,646 --> 00:04:32,022
Pero no es mi problema.
78
00:04:32,105 --> 00:04:35,275
Me pregunto cuánto le tomará a Gaby
darse cuenta de que me dejó.
79
00:04:35,359 --> 00:04:38,946
Si ves que tu chofer se va sin ti, ¡grita!
80
00:04:39,029 --> 00:04:41,406
Paul sabe que tuvimos sexo.
81
00:04:41,490 --> 00:04:42,574
Fantástico.
82
00:04:43,450 --> 00:04:45,369
Oye, yo quería decirle.
83
00:05:10,519 --> 00:05:15,399
TERAPIA SIN FILTRO
84
00:05:16,149 --> 00:05:20,112
En fin, solo quería disculparme
por arruinar tu gran noche.
85
00:05:20,195 --> 00:05:21,905
¿De qué estás hablando?
86
00:05:21,989 --> 00:05:23,031
Charlie dijo que sí
87
00:05:23,115 --> 00:05:26,285
y ahora tengo la mejor historia
de propuesta de todos los tiempos.
88
00:05:26,368 --> 00:05:30,330
Hubo llanto, vómito,
Bernadette Peters vino.
89
00:05:30,414 --> 00:05:32,457
Ahora no tienes que darnos
un regalo de boda.
90
00:05:33,041 --> 00:05:35,085
Pero deberías hacerlo, estoy muy molesto.
91
00:05:35,169 --> 00:05:36,420
Será muy caro.
92
00:05:36,503 --> 00:05:37,546
Bueno.
93
00:05:38,172 --> 00:05:40,549
Bueno, tengo que seguir
con el tour de las disculpas.
94
00:05:40,632 --> 00:05:41,675
Claro. Disfrútalo.
95
00:05:41,758 --> 00:05:44,219
Te enviaré una lista de regalos aparte.
96
00:05:44,303 --> 00:05:45,762
Hablemos pronto.
97
00:05:48,265 --> 00:05:50,809
¿Y si solo acepto tu disculpa
98
00:05:50,893 --> 00:05:53,228
y olvidamos todo lo que pasó anoche?
99
00:05:53,312 --> 00:05:55,731
¿Y no quieres un regalo caro como Brian?
100
00:05:55,814 --> 00:05:58,400
Fue un error. Todo el mundo se equivoca.
101
00:05:58,483 --> 00:05:59,610
No es para tanto. Cielos.
102
00:05:59,693 --> 00:06:03,071
Todos deberían perdonar,
olvidar y seguir con su vida.
103
00:06:03,780 --> 00:06:04,823
Claro.
104
00:06:05,741 --> 00:06:08,327
Perdón. Estoy lidiando con mis errores.
105
00:06:08,410 --> 00:06:10,913
Bueno. ¿Puedo ayudarte en algo?
106
00:06:10,996 --> 00:06:12,206
Sí, siéntate.
107
00:06:12,289 --> 00:06:15,125
En realidad, eres justo la persona
con la que quería hablar.
108
00:06:15,792 --> 00:06:16,835
Bueno.
109
00:06:19,880 --> 00:06:21,715
¿No entendiste el sarcasmo?
110
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
No entendí, no.
111
00:06:22,883 --> 00:06:27,346
Pero fue una conversación rara.
Pensé que tal vez esto iba a pasar.
112
00:06:27,429 --> 00:06:29,223
Pero si quieres hablar de lo que sea…
113
00:06:29,306 --> 00:06:30,474
Y tu tiempo se acabó.
114
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
¿Qué carajo?
115
00:06:50,619 --> 00:06:52,204
- Hola.
- Hola, papá.
116
00:06:52,287 --> 00:06:54,039
- Hola, cariño. Pasa.
- Hola.
117
00:06:54,540 --> 00:06:56,667
- Dame eso.
- No, tranquilo.
118
00:07:01,505 --> 00:07:04,091
¿Qué? Cariño, no hagas eso.
119
00:07:04,174 --> 00:07:06,510
- No me examines. Estoy bien.
- ¿Qué? No lo hago.
120
00:07:06,593 --> 00:07:07,845
Bueno.
121
00:07:07,928 --> 00:07:09,346
Vamos, te ayudo a instalarte.
122
00:07:14,226 --> 00:07:17,729
Oye, me haré un café.
¿Quieres un poco? Tengo leche entera.
123
00:07:17,813 --> 00:07:19,439
De hecho, ya no bebo leche.
124
00:07:19,523 --> 00:07:23,485
- Intento ser vegana. No me juzgues.
- Pides demasiado.
125
00:07:24,069 --> 00:07:25,487
Bueno, ¿te traigo algo?
126
00:07:25,571 --> 00:07:27,155
¿Algo con soya?
127
00:07:27,239 --> 00:07:30,909
Papá, quiero hablar contigo
antes de ver a tu neuróloga, ¿sí?
128
00:07:32,035 --> 00:07:35,330
Bueno. Pero ¿puedo decir algo primero?
129
00:07:35,414 --> 00:07:36,415
Claro.
130
00:07:36,498 --> 00:07:39,626
He pensado mucho en nosotros,
en nuestra relación,
131
00:07:39,710 --> 00:07:41,336
- y…
- Papá, no tenemos que hacerlo.
132
00:07:41,420 --> 00:07:44,006
Solo digo que si hay algo
de lo que debemos hablar
133
00:07:44,089 --> 00:07:48,010
y no hemos hablado,
no te detengas, puedo escucharlo.
134
00:07:48,093 --> 00:07:50,179
Papá, el pasado está en el pasado.
135
00:07:50,262 --> 00:07:54,349
Yo he perdonado y olvidado
y estoy muy feliz de estar aquí.
136
00:07:55,934 --> 00:07:57,060
Me alegra que estés aquí.
137
00:07:58,312 --> 00:08:00,189
- Bueno.
- Pero necesito un café.
138
00:08:00,272 --> 00:08:03,442
Me emborraché y drogué anoche.
139
00:08:04,151 --> 00:08:07,446
- ¿Te uniste a una fraternidad?
- No, fue una fiesta de compromiso gay.
140
00:08:07,529 --> 00:08:08,864
Algo similar.
141
00:08:12,159 --> 00:08:13,869
Cariño, ¿tenemos una sierra?
142
00:08:13,952 --> 00:08:16,371
La escondí después
de que quisiste arreglar el porche.
143
00:08:16,455 --> 00:08:18,874
- Rayos.
- ¿Por qué no fuiste al trabajo?
144
00:08:19,750 --> 00:08:21,877
- Me tomé el día libre.
- Te retiras en una semana.
145
00:08:21,960 --> 00:08:25,631
¿Qué harán? ¿Despedirme?
Quería hacerte un organizador de especias.
146
00:08:26,215 --> 00:08:28,717
No necesito uno.
Guardo mis especias en la despensa.
147
00:08:28,800 --> 00:08:31,553
Lo sé. Por eso mis galletas
saben a estragón.
148
00:08:31,637 --> 00:08:33,304
¿Sabes qué? Esto es bueno, de hecho.
149
00:08:33,388 --> 00:08:35,307
Tengo que hablar contigo. Siéntate.
150
00:08:36,892 --> 00:08:40,770
Bueno. Necesito asegurarme
de que cuando te retires,
151
00:08:41,355 --> 00:08:44,900
encontrarás la manera
de estar fuera de la casa
152
00:08:45,192 --> 00:08:46,568
porque yo necesito mi espacio.
153
00:08:47,402 --> 00:08:51,573
De otra forma, y lo digo con amor,
te asesinaré.
154
00:08:51,657 --> 00:08:52,658
Pero con amor.
155
00:08:52,741 --> 00:08:54,576
- Todo el amor.
- Claro.
156
00:08:54,660 --> 00:08:57,955
¿Has visto cómo todos asumen
que juegas golf? Porque mírate.
157
00:08:58,539 --> 00:09:01,458
- Sí.
- Tal vez puedas aprender a jugar.
158
00:09:02,042 --> 00:09:03,168
Mira…
159
00:09:03,919 --> 00:09:07,506
- Sé que tienes miedo.
- Sí.
160
00:09:07,589 --> 00:09:10,884
Digo, llevamos casados casi 30 años.
161
00:09:10,968 --> 00:09:14,513
- Es una locura.
- Y me tomó un rato, pero te conozco.
162
00:09:15,264 --> 00:09:18,308
- Tú necesitas tu espacio.
- Sí.
163
00:09:18,392 --> 00:09:22,396
Y eso hace que lo nuestro funcione.
164
00:09:22,479 --> 00:09:23,856
- Sí.
- Sí.
165
00:09:25,148 --> 00:09:26,149
Pero…
166
00:09:28,569 --> 00:09:34,449
He estado trabajando muy duro
por muchísimo tiempo.
167
00:09:34,533 --> 00:09:38,412
Es mi turno de estar en casa. Me lo gané.
168
00:09:38,495 --> 00:09:42,165
Ahora, si no quieres que estemos juntos
todo el tiempo, está bien.
169
00:09:43,166 --> 00:09:46,962
Tú tienes que conseguir algo qué hacer.
170
00:09:47,045 --> 00:09:48,046
¿Sí?
171
00:09:49,548 --> 00:09:51,967
¿Estás hablando en serio?
172
00:09:52,676 --> 00:09:54,970
Sí. Pero con amor.
173
00:09:56,763 --> 00:09:58,015
No puede ser.
174
00:10:11,403 --> 00:10:15,199
Tia, chica, hay que hablar.
175
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
Hola.
176
00:10:19,620 --> 00:10:22,331
- Hola. Vaya, hola.
- Hola.
177
00:10:22,414 --> 00:10:24,374
Deberían levantar esa cosa,
178
00:10:24,458 --> 00:10:26,752
para que no tengas que agacharte así.
179
00:10:26,835 --> 00:10:29,129
Al contrario, es bueno para mi abdomen.
180
00:10:29,713 --> 00:10:32,549
Y para saltar sobre ese pito, ¿sabes?
181
00:10:32,633 --> 00:10:34,176
- Gaby, por Dios.
- Relájate.
182
00:10:34,259 --> 00:10:35,844
Deja de estresarte, ¿quieres?
183
00:10:35,928 --> 00:10:37,930
Hablé con Tia y a ella no le molesta.
184
00:10:38,013 --> 00:10:39,973
¿Cómo que hablaste con Tia?
185
00:10:40,057 --> 00:10:43,435
Tuvimos una charla muy abierta
y se lo expliqué,
186
00:10:43,519 --> 00:10:45,979
ya sabes, que me sentía muy mal
por todo lo de Nico
187
00:10:46,063 --> 00:10:47,648
y había mucho alcohol
188
00:10:47,731 --> 00:10:50,359
además de que eres un pito seguro.
189
00:10:52,152 --> 00:10:54,613
¿Pito seguro?
Tú y yo nunca nos enamoraremos,
190
00:10:54,696 --> 00:10:58,033
por eso eres lo que se le llama
un pito seguro.
191
00:10:58,617 --> 00:10:59,993
No sé si me gusta lo de "seguro".
192
00:11:00,077 --> 00:11:02,037
Me gusta pensar
que más bien es malo, ¿sabes?
193
00:11:02,120 --> 00:11:03,288
Como Neil Diamond o algo.
194
00:11:03,372 --> 00:11:06,083
¿Crees que tu pene
es un chico malo como Neil Diamond?
195
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
No sé por qué dije él.
196
00:11:07,501 --> 00:11:09,711
El punto es que Tia me perdonó
197
00:11:09,795 --> 00:11:12,464
y ella dijo que entiende que somos humanos
198
00:11:12,548 --> 00:11:14,967
y es importante no arrepentirnos
de estas cosas.
199
00:11:15,050 --> 00:11:17,261
- Yo no me arrepiento.
- Yo sí.
200
00:11:17,344 --> 00:11:20,305
Es que ahora las cosas están raras
entre nosotros, ¿sabes?
201
00:11:20,389 --> 00:11:22,349
Sé que algo pasa con Alice.
202
00:11:22,432 --> 00:11:23,642
Pero no me habla.
203
00:11:23,725 --> 00:11:25,435
Ella hablaría contigo, pero…
204
00:11:25,519 --> 00:11:28,564
Oye, tranquilo. Sabes que te ayudo
con Alice. Hablaré con ella.
205
00:11:28,647 --> 00:11:33,026
Por cierto, fue muy bueno
hablar con Tia de nuevo.
206
00:11:33,986 --> 00:11:35,654
- Deberías intentarlo.
- Aún siento,
207
00:11:35,737 --> 00:11:39,283
creo que algo de culpa por eso.
Pero, gracias por apoyarme.
208
00:11:39,366 --> 00:11:41,618
Cuando gustes.
Y gracias por haberme dado anoche.
209
00:11:41,702 --> 00:11:43,203
- Chócalas.
- ¿En serio?
210
00:11:45,247 --> 00:11:48,375
Bueno, creo que es hora de pedir otra EMG.
211
00:11:50,419 --> 00:11:51,420
¿Qué tal tu humor?
212
00:11:52,421 --> 00:11:53,505
Siempre es bueno.
213
00:11:53,589 --> 00:11:56,175
Veo que ya empezaron los delirios.
214
00:11:57,718 --> 00:11:59,887
- ¿Cómo vas con los bloqueos?
- ¿Qué bloqueos?
215
00:12:00,596 --> 00:12:04,641
A veces cuando estoy de pie
y quiero dar un paso, no puedo.
216
00:12:04,725 --> 00:12:06,059
Suena terrible.
217
00:12:06,143 --> 00:12:07,769
No tanto como ser vegana.
218
00:12:09,313 --> 00:12:10,522
¿Cómo puedo ayudar?
219
00:12:10,606 --> 00:12:12,941
Ahora las medicinas de tu papá
funcionan muy bien.
220
00:12:13,025 --> 00:12:15,319
Su eficacia disminuirá con el tiempo,
221
00:12:15,402 --> 00:12:17,821
pero ha hecho sus ejercicios y…
222
00:12:17,905 --> 00:12:20,574
¿Se mantiene bien hidratado?
223
00:12:20,657 --> 00:12:22,034
- Me dijo…
- Él está aquí.
224
00:12:23,911 --> 00:12:25,787
Y él orina todo el tiempo.
225
00:12:25,871 --> 00:12:27,581
- Felicidades.
- Gracias.
226
00:12:28,498 --> 00:12:30,584
La enfermera
vendrá a sacarte sangre en breve.
227
00:12:30,667 --> 00:12:33,045
Tal vez esté algo nerviosa porque eres tú.
228
00:12:33,629 --> 00:12:36,548
- Meg, ha sido un gusto conocerte.
- El gusto es mío, doctora.
229
00:12:36,632 --> 00:12:38,383
- Gracias.
- Paul, te veré en un mes.
230
00:12:38,467 --> 00:12:39,593
Ya quisieras.
231
00:12:43,972 --> 00:12:45,224
Te gusta.
232
00:12:46,225 --> 00:12:47,434
A ti te gusta.
233
00:12:54,525 --> 00:12:56,610
¡Hola! ¿Otra entrevista? ¿Cómo te fue?
234
00:12:56,693 --> 00:13:00,405
El tipo me señaló y dijo: “no".
Espero correr con suerte.
235
00:13:00,489 --> 00:13:02,616
Estaba a punto de salir
en bici por helado.
236
00:13:02,699 --> 00:13:04,868
Puedes tomar mi patineta
y sujetarte de atrás.
237
00:13:04,952 --> 00:13:07,037
Suena a una buena manera de morir.
238
00:13:07,120 --> 00:13:08,914
Vamos, el helado te animará.
239
00:13:10,582 --> 00:13:11,625
Sí, mira, yo…
240
00:13:12,251 --> 00:13:14,586
Ya veo, sí,
creo que no podemos volver a salir
241
00:13:14,670 --> 00:13:17,464
porque todo está raro
y está mal. Entiendo.
242
00:13:17,548 --> 00:13:19,216
- Alice.
- ¡Adiós!
243
00:13:19,716 --> 00:13:21,051
- Espera.
- Hola, Liz.
244
00:13:21,134 --> 00:13:22,177
Hola.
245
00:13:23,387 --> 00:13:24,638
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
246
00:13:24,721 --> 00:13:26,515
¿Tienes un perro nuevo? ¿Y Rata-caca?
247
00:13:26,598 --> 00:13:30,143
Lo adoptó una familia de Encino.
Lo llamaron “Cooper”.
248
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
- ¿Son blancos?
- Sí.
249
00:13:32,396 --> 00:13:34,898
Pero él es un buen chico.
250
00:13:34,982 --> 00:13:37,192
- ¿Y este cómo se llama?
- Es Traga tampones.
251
00:13:37,276 --> 00:13:38,652
- ¿Traga tampones?
- Correcto.
252
00:13:39,486 --> 00:13:41,321
¿Quieres caminar un rato con nosotros?
253
00:13:41,405 --> 00:13:42,406
- Sí.
- Bien.
254
00:13:42,489 --> 00:13:45,617
Pero, espera. ¿Quieres quitarte el traje?
Te ves como un tonto.
255
00:13:46,285 --> 00:13:47,286
- Qué lista.
- Sí.
256
00:13:47,786 --> 00:13:49,580
¿Estás buscando un tampón?
257
00:13:49,663 --> 00:13:52,457
Son muy ricos. Lo sé, son deliciosos.
258
00:13:53,375 --> 00:13:54,459
Yo abro.
259
00:13:56,753 --> 00:13:57,921
- Hola, hija.
- Hola.
260
00:13:58,005 --> 00:14:00,174
- ¿Qué pasó?
- Estaba cerca
261
00:14:00,257 --> 00:14:02,467
- porque iba por helado.
- ¿Me trajiste algo?
262
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
No sabía que querías.
263
00:14:04,052 --> 00:14:06,847
Claro que sí, es helado.
La respuesta siempre es sí.
264
00:14:06,930 --> 00:14:07,931
¿Puedo entrar?
265
00:14:08,640 --> 00:14:10,642
Escucha, Alice, esta es…
266
00:14:12,060 --> 00:14:14,396
Esta es mi fortaleza de la soledad.
267
00:14:14,479 --> 00:14:15,939
Lo siento tanto. Debí llamar
268
00:14:16,023 --> 00:14:18,567
- en vez de venir así, perdón.
- No, está bien. ¿Estás bien?
269
00:14:18,650 --> 00:14:19,985
¿Puedes esperar a mañana?
270
00:14:20,068 --> 00:14:23,697
Sí. En realidad, por Dios,
no quiero pensar en esto hoy.
271
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
- Bueno.
- Bien, adiós.
272
00:14:26,742 --> 00:14:28,535
Adiós. Rocky road.
273
00:14:30,454 --> 00:14:32,331
- ¿Es el helado que quieres?
- Sí.
274
00:14:32,414 --> 00:14:34,499
Ya se comió todo lo bueno de esta casa.
275
00:14:35,501 --> 00:14:36,543
Adiós.
276
00:14:40,797 --> 00:14:41,798
¿Era una paciente?
277
00:14:42,508 --> 00:14:47,513
Algo así. Me recuerda a ti
cuando tenías esa edad.
278
00:14:47,596 --> 00:14:48,972
Yo no era tan linda.
279
00:14:49,973 --> 00:14:53,852
Sí, lo eras. ¿Quieres comer?
¿Quieres pedir algo?
280
00:14:53,936 --> 00:14:57,356
Sí. Quiero ensalada, algo supersaludable.
281
00:15:00,400 --> 00:15:01,902
Así empieza.
282
00:15:12,871 --> 00:15:14,373
Quería hablar contigo sobre…
283
00:15:14,456 --> 00:15:15,457
¡No, no!
284
00:15:16,500 --> 00:15:17,501
¡Oye!
285
00:15:18,544 --> 00:15:21,839
Veo que aún es difícil
para ti verme a los ojos.
286
00:15:21,922 --> 00:15:26,343
Sí. Solo no puedo creer
que intenté besarte.
287
00:15:26,426 --> 00:15:28,428
Es como, ya sabes,
¿quién hace tonterías así?
288
00:15:28,512 --> 00:15:29,513
Todos.
289
00:15:30,097 --> 00:15:34,142
Wally, ¿te ayudaría si te dijera
que hace poco cometí un error
290
00:15:34,226 --> 00:15:38,856
con una amiga
que fue definitivamente peor?
291
00:15:40,566 --> 00:15:41,567
Quiero los dos.
292
00:15:43,068 --> 00:15:45,195
- ¿Por qué la cara triste?
- Es mi cara.
293
00:15:45,279 --> 00:15:47,322
Bueno, ¿trataste besar a tu terapeuta?
294
00:15:47,406 --> 00:15:49,741
Una terapeuta. Mi punto es el siguiente:
295
00:15:49,825 --> 00:15:51,702
ella notó que me estaba castigando
296
00:15:51,785 --> 00:15:55,163
e hizo chistes,
me dijo que todos somos humanos.
297
00:15:55,247 --> 00:15:56,248
Me hizo sentir mejor,
298
00:15:56,331 --> 00:15:58,333
aunque estaba pasando por la misma mierda.
299
00:15:58,417 --> 00:16:00,002
- Ella suena increíble.
- Sí.
300
00:16:00,502 --> 00:16:02,129
¿Y tú cómo la ayudaste?
301
00:16:04,298 --> 00:16:06,341
No lo hice. Solo hablamos de mí.
302
00:16:08,260 --> 00:16:12,973
Creo que te superé.
Eres demasiado egoísta.
303
00:16:14,850 --> 00:16:16,018
Se acabó el tiempo, Wally.
304
00:16:23,358 --> 00:16:27,196
Meg, escucha esto.
Lo encontré el otro día.
305
00:16:28,280 --> 00:16:30,532
Cuando tenías seis años,
306
00:16:30,616 --> 00:16:32,409
no podías dormir.
307
00:16:32,492 --> 00:16:37,331
Solíamos poner tus pies sobre los míos
y bailábamos hasta que te diera sueño.
308
00:16:38,457 --> 00:16:39,541
¿Lo recuerdas?
309
00:16:40,709 --> 00:16:43,921
- Me temo que no.
- Oye.
310
00:17:18,497 --> 00:17:21,666
La casa de Pam, la racista. Espera.
311
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
Sostén esto.
312
00:17:24,711 --> 00:17:26,213
Ella ama sus flores blancas.
313
00:17:26,296 --> 00:17:28,048
Sí, eso es, sí, sí.
314
00:17:28,131 --> 00:17:30,467
- Listo, que se joda Pam.
- Sí, jódete, Pam.
315
00:17:32,177 --> 00:17:34,096
Lamento que haya sido una mala entrevista.
316
00:17:34,179 --> 00:17:37,474
¿Sabes lo difícil que es conseguir empleo
con un delito en tu historial?
317
00:17:37,558 --> 00:17:40,477
Fui rechazado por un maldito súper
318
00:17:40,561 --> 00:17:42,813
con mi mejor traje y esta sonrisa.
319
00:17:43,730 --> 00:17:46,859
Somos hermosos, Sean. Nadie nos apoya.
320
00:17:46,942 --> 00:17:48,443
Yo no pedí ser tan guapo.
321
00:17:48,527 --> 00:17:49,695
No.
322
00:17:50,279 --> 00:17:52,656
Escucha, que no te moleste
un trabajo que no quieres.
323
00:17:52,739 --> 00:17:54,241
¿Qué te gusta hacer?
324
00:17:55,576 --> 00:17:57,870
No lo sé. Me gusta cocinar.
325
00:17:58,662 --> 00:18:01,582
En el ejército nos aburríamos
de las comidas instantáneas,
326
00:18:01,665 --> 00:18:05,043
así que yo cocinaba
y a mis amigos les encantaba.
327
00:18:05,752 --> 00:18:06,753
Eso me hacía feliz.
328
00:18:06,837 --> 00:18:07,963
Ser feliz es importante.
329
00:18:08,046 --> 00:18:14,052
Al parecer, tengo que encontrar
algo que me haga feliz fuera de mi casa.
330
00:18:14,136 --> 00:18:16,805
- ¿Y qué te gusta?
- Decirle a la gente cómo vivir.
331
00:18:18,015 --> 00:18:19,808
¿Crees que alguien me pague por eso?
332
00:18:19,892 --> 00:18:21,643
No. Sabemos que lo harías gratis.
333
00:18:22,394 --> 00:18:23,395
Sí.
334
00:18:24,188 --> 00:18:26,773
¿Te puedo contar algo? Es sobre Alice.
335
00:18:28,025 --> 00:18:29,026
Ella intentó besarme.
336
00:18:30,444 --> 00:18:31,778
Ahora todo es raro.
337
00:18:33,655 --> 00:18:35,908
No hice nada y ahora está enojada conmigo.
338
00:18:37,492 --> 00:18:39,036
No creo que esté enojada, Sean.
339
00:18:39,119 --> 00:18:43,373
Creo que tiene miedo de ser abandonada,
340
00:18:44,208 --> 00:18:45,584
de nuevo.
341
00:18:45,667 --> 00:18:46,710
Lo entiendo.
342
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
Vamos.
343
00:18:49,755 --> 00:18:52,382
¿Por qué hay un hilo
en el trasero de tu perro?
344
00:18:52,466 --> 00:18:55,719
Recuerda su nombre, Sean.
Recuerda su nombre.
345
00:18:56,637 --> 00:18:57,638
Carajo.
346
00:18:58,180 --> 00:19:00,474
“Y si tuviera incapacidad mental,
347
00:19:00,557 --> 00:19:03,519
ordeno que no se me mantenga
con vida por medios artificiales
348
00:19:03,602 --> 00:19:05,604
o medidas heroicas”.
349
00:19:06,188 --> 00:19:07,606
Claro que sí.
350
00:19:07,689 --> 00:19:12,236
Si mi mente ya no está aquí,
ella me puede ahogar con una almohada.
351
00:19:12,319 --> 00:19:14,154
¿En serio? ¿Qué te pasa?
352
00:19:14,238 --> 00:19:16,949
Nada. Así me gustaría irme.
353
00:19:17,699 --> 00:19:20,869
Lo último que vería
sería el hermoso rostro de mi hija.
354
00:19:21,745 --> 00:19:23,163
Firma la maldita cosa esa.
355
00:19:23,247 --> 00:19:25,165
- Bueno. ¿Dónde…?
- Justo ahí, perfecto.
356
00:19:26,250 --> 00:19:27,459
Listo.
357
00:19:28,544 --> 00:19:31,964
- Es todo lo que necesitaba. Gracias, Meg.
- Gracias.
358
00:19:32,047 --> 00:19:34,132
Espero que disfrutes el resto de tu viaje.
359
00:19:34,216 --> 00:19:36,468
Y tranquila, tu padre es, de hecho,
360
00:19:36,552 --> 00:19:39,346
muy agradable a pesar de toda la evidencia
361
00:19:39,429 --> 00:19:41,640
que vas a presenciar
el resto de tu visita.
362
00:19:42,599 --> 00:19:43,600
Adiós, Kevin.
363
00:19:43,684 --> 00:19:45,227
Soy yo, soy Kevin.
364
00:19:45,310 --> 00:19:47,229
Es un chiste local que odio en secreto.
365
00:19:47,312 --> 00:19:48,814
Eso quiere decir que le caes bien.
366
00:19:48,897 --> 00:19:50,774
- Eso es lo que dije.
- Adiós, Kevin.
367
00:19:50,858 --> 00:19:53,068
- Bueno, ya voy. Adiós.
- Adiós.
368
00:19:53,652 --> 00:19:57,614
- Estoy muy orgulloso de ti. Adiós.
- Adiós.
369
00:20:00,576 --> 00:20:01,743
Cielos.
370
00:20:02,494 --> 00:20:04,496
- ¿Estás bien?
- Sí, solo es mucho.
371
00:20:05,330 --> 00:20:07,541
Las cosas legales y la información médica
372
00:20:07,624 --> 00:20:09,626
de la doctora sexi
con la que quieres algo.
373
00:20:09,710 --> 00:20:11,628
Perdón, sí es mucho.
374
00:20:12,838 --> 00:20:16,133
- No te disculpes.
- Meg, la he pasado muy bien contigo.
375
00:20:16,216 --> 00:20:17,301
Sí, yo también, papá.
376
00:20:18,010 --> 00:20:22,097
Escucha, hay algo que podría animarnos
a los dos.
377
00:20:22,890 --> 00:20:25,058
Hablé con Dave y los dos creemos
378
00:20:25,142 --> 00:20:28,061
que es hora de sacar a su madre
de nuestra casa de huéspedes.
379
00:20:29,396 --> 00:20:31,398
- ¿A dónde irá?
- No lo sé. Regresará a su casa
380
00:20:31,481 --> 00:20:36,111
o a algún centro de rehabilitación
para heridas de pie imaginarias.
381
00:20:36,778 --> 00:20:38,822
Y nos encantaría que tú te…
382
00:20:40,365 --> 00:20:43,285
- Que te mudaras con nosotros.
- ¿En serio?
383
00:20:43,368 --> 00:20:44,620
Sí, en serio.
384
00:20:45,245 --> 00:20:48,040
Tendrás tu propio baño y cocina
y hay una mini oficina.
385
00:20:48,123 --> 00:20:50,083
Dave y yo podemos llevarte a donde quieras
386
00:20:50,167 --> 00:20:53,795
y podrás pasar tiempo con Mason.
Podrá conocer a su abuelo.
387
00:20:54,671 --> 00:20:55,714
Cielos.
388
00:20:57,591 --> 00:20:59,301
Es muy generoso.
389
00:21:01,386 --> 00:21:03,180
Hablando de él, es Mason.
390
00:21:03,263 --> 00:21:05,849
Déjame, hablaré con él, luego puedes…
391
00:21:05,933 --> 00:21:08,143
- Oye, no…
- Hola, cariño. ¿Cómo estás?
392
00:21:08,727 --> 00:21:10,812
¿En serio? No.
393
00:21:11,396 --> 00:21:12,856
No quiero mudarme a tu casa.
394
00:21:14,399 --> 00:21:15,400
¿Qué?
395
00:21:17,319 --> 00:21:19,321
Sí, la cagué muy feo.
396
00:21:19,404 --> 00:21:21,698
O sea, no podía ni estar cerca de mí.
397
00:21:21,782 --> 00:21:23,909
- Seguro piensa que soy aburrida.
- Claro que no.
398
00:21:23,992 --> 00:21:26,453
No piensa eso de ti, ¿entendido?
399
00:21:26,537 --> 00:21:29,623
¿Sabes por qué?
Porque eres guapísima y muy interesante.
400
00:21:29,706 --> 00:21:31,834
- Ahora solo mientes.
- No, no lo hago.
401
00:21:31,917 --> 00:21:34,753
Nunca mentiría sobre eso.
Puedes hacerlo con quien quieras.
402
00:21:34,837 --> 00:21:37,840
Tal vez por eso tu papá
siempre camina nervioso.
403
00:21:37,923 --> 00:21:40,384
Te juro que pensé que le gustaba a Sean.
404
00:21:40,467 --> 00:21:42,928
¿Quién sabe? Tal vez tengas razón,
405
00:21:43,011 --> 00:21:44,221
pero es complicado para él.
406
00:21:44,304 --> 00:21:47,099
O sea, vive con tu padre,
tiene que lidiar con su mierda
407
00:21:47,182 --> 00:21:50,477
y no olvides, señorita,
solo tienes 17 años.
408
00:21:51,144 --> 00:21:54,398
Señorita, tengo casi 18 años.
Y él solo tiene 22 años.
409
00:21:54,940 --> 00:21:56,567
¿Cuál ha sido tu pareja más vieja?
410
00:21:56,650 --> 00:21:59,736
- Cincuenta, pero era mayor que tú.
- Claro, ¿qué tanto?
411
00:21:59,820 --> 00:22:04,658
Diecinueve, ¿sí? Pero era diferente,
el señor Posley era amigo de mi padre
412
00:22:04,741 --> 00:22:07,744
- y yo estaba muy enojada con él.
- Cielos.
413
00:22:07,828 --> 00:22:10,914
Solo digo que esto le pasa
a todos todo el tiempo, ¿sí?
414
00:22:10,998 --> 00:22:14,042
Flirteas con quien no debes,
coges con quien no debes.
415
00:22:14,126 --> 00:22:17,212
Pero te prometo
que si Sean y tú son amigos,
416
00:22:17,296 --> 00:22:20,841
y lo son, todo esto pasará rápido.
417
00:22:21,842 --> 00:22:25,554
- ¡Solo desearía que no hubiera pasado!
- Sí, te entiendo.
418
00:22:25,637 --> 00:22:27,639
- Suena muy vergonzoso.
- ¡Oye!
419
00:22:27,723 --> 00:22:31,351
Como sea, estoy orgullosa
porque lo intentaste,
420
00:22:31,435 --> 00:22:34,938
aunque pudieras lastimarte.
Significa que eres tú otra vez.
421
00:22:35,022 --> 00:22:36,356
Sí.
422
00:22:40,194 --> 00:22:43,238
Hola, hola a las dos. ¿Cómo están?
423
00:22:43,322 --> 00:22:45,240
- Gaby, ¿podemos hablar?
- Aún no acabamos.
424
00:22:45,324 --> 00:22:46,325
¿No? Bueno.
425
00:22:49,870 --> 00:22:51,121
Ya acabamos.
426
00:22:52,039 --> 00:22:53,665
Se portó como un imbécil en la fiesta
427
00:22:53,749 --> 00:22:56,001
- y quiero torturarlo un poco más.
- Por supuesto.
428
00:22:56,084 --> 00:22:58,337
Espera unos años,
luego te coges a un amigo suyo.
429
00:22:58,420 --> 00:22:59,838
¿El señor Posley era sexi?
430
00:22:59,922 --> 00:23:02,216
No, pero era importante para mi papá.
431
00:23:07,221 --> 00:23:08,222
Meg.
432
00:23:08,305 --> 00:23:10,724
Si me apuro, alcanzaré un vuelo
esta noche, o sea que…
433
00:23:10,807 --> 00:23:12,017
- Bueno.
- …podré ver
434
00:23:12,100 --> 00:23:13,810
el partido de Mason de mañana, genial.
435
00:23:13,894 --> 00:23:15,771
- No tienes que irte.
- No, no. Está bien.
436
00:23:15,854 --> 00:23:17,022
Lo explicaste, entiendo.
437
00:23:17,105 --> 00:23:18,607
No puedes ir al otro lado del país.
438
00:23:18,690 --> 00:23:22,569
Tengo responsabilidades con mis pacientes.
439
00:23:22,653 --> 00:23:24,404
Tus pacientes. Son muy importantes.
440
00:23:24,488 --> 00:23:26,615
Incluso, vienen a tu casa.
441
00:23:26,698 --> 00:23:28,659
- ¿Hablas de Alice?
- No lo sé.
442
00:23:28,742 --> 00:23:32,412
Cariño, es la hija de Jimmy.
Solo intento ayudarlo.
443
00:23:32,496 --> 00:23:33,497
Es perfecto.
444
00:23:33,580 --> 00:23:36,500
Finalmente haces tiempo
para alguien que no es un paciente.
445
00:23:36,583 --> 00:23:39,920
¿Y sabes qué es tonto?
Siempre pensé que iba a ser para mí.
446
00:23:40,003 --> 00:23:43,090
Espera, esto es un malentendido.
447
00:23:43,590 --> 00:23:47,302
En serio agradezco
lo que intentas hacer por mí.
448
00:23:47,386 --> 00:23:52,224
¿Por qué no lo entiendes, papá?
Tienes 73 años y estás enfermo.
449
00:23:52,307 --> 00:23:56,562
¿En serio pasarás el resto de tu vida
sin arreglar las cosas conmigo?
450
00:23:56,645 --> 00:24:01,400
Pasé mi infancia escuchando
a la gente decirme lo increíble que eres.
451
00:24:01,483 --> 00:24:04,194
Y siempre pensaba:
“¿De quién carajo hablan?
452
00:24:04,278 --> 00:24:05,946
Nunca me ha apoyado”.
453
00:24:06,029 --> 00:24:09,283
Podemos arreglar esto
sin necesidad de mudarme a otro estado.
454
00:24:10,450 --> 00:24:11,910
No estoy listo para eso.
455
00:24:14,663 --> 00:24:15,664
Todavía no.
456
00:24:16,582 --> 00:24:18,292
Aún no. Ya veo.
457
00:24:19,251 --> 00:24:22,129
Con el tiempo nos concederás
el placer de tu compañía
458
00:24:22,212 --> 00:24:26,258
cuando ya no puedas
ni comer o hablar. ¡Qué suerte!
459
00:24:26,341 --> 00:24:29,303
Meg. ¡Detente, por favor!
460
00:24:29,887 --> 00:24:31,972
Le daré tus saludos a Mason.
461
00:24:42,065 --> 00:24:44,526
¡Mierda! Maldita sea.
462
00:24:45,819 --> 00:24:49,239
- Oye, hablé con Alice. Está bien.
- Sí.
463
00:24:49,323 --> 00:24:51,450
Quiero asegurarme
de que sabes qué debes hacer.
464
00:24:51,533 --> 00:24:52,659
Repítemelo.
465
00:24:52,743 --> 00:24:55,204
- Nada.
- Exacto, justo así. ¿De acuerdo?
466
00:24:55,287 --> 00:24:58,290
Gracias de nuevo, pero en realidad
no quería hablarte de eso.
467
00:24:58,874 --> 00:25:02,085
Hoy me di cuenta en una sesión
de que soy muy bueno
468
00:25:02,169 --> 00:25:03,462
cuidando a mis pacientes.
469
00:25:03,545 --> 00:25:05,797
Pero este último año, adquirí el hábito
470
00:25:05,881 --> 00:25:08,133
de dejar que la gente de mi vida me cuide.
471
00:25:09,134 --> 00:25:12,638
Especialmente tú,
pero yo no devuelvo el favor.
472
00:25:12,721 --> 00:25:14,681
¿Me estás preguntando si tuve un orgasmo?
473
00:25:14,765 --> 00:25:16,683
- No. ¿Pero lo tuviste?
- Claro, sí.
474
00:25:16,767 --> 00:25:19,102
- Excelente noticia. ¿Más de uno?
- Así déjalo.
475
00:25:19,186 --> 00:25:20,229
Claro.
476
00:25:22,564 --> 00:25:24,858
Fuiste muy amable
al decir que no te arrepientes.
477
00:25:26,068 --> 00:25:28,403
- Debería haber dicho lo mismo.
- No. Está bien.
478
00:25:28,487 --> 00:25:30,531
Gaby, debí decirlo porque es cierto.
479
00:25:30,614 --> 00:25:33,742
Mira, no estoy listo
para nada real en mi vida,
480
00:25:34,493 --> 00:25:35,494
creo que lo sabes.
481
00:25:36,620 --> 00:25:40,249
- Entiendo que soy un pito seguro.
- Sí lo eres.
482
00:25:40,332 --> 00:25:45,254
Pero me hiciste sentir esperanzas
de que tal vez algún día estaré listo.
483
00:25:45,337 --> 00:25:47,965
No lo sé, me siento agradecido por eso.
484
00:25:48,549 --> 00:25:50,843
En fin, quería decirte esto.
485
00:25:52,094 --> 00:25:54,137
- ¿Un abrazo amistoso?
- Sí, me encantaría.
486
00:25:58,559 --> 00:26:00,644
Cielos. Tu pene se movió.
487
00:26:00,727 --> 00:26:02,771
Creo que fue un tic
no un movimiento tal cual.
488
00:26:02,855 --> 00:26:03,856
Hola.
489
00:26:03,939 --> 00:26:04,940
- Hola.
- Hola.
490
00:26:05,023 --> 00:26:06,024
- Perdón.
- Sí.
491
00:26:06,108 --> 00:26:08,402
- ¿Y si hacemos una barbacoa?
- ¿Una barbacoa? Sí.
492
00:26:08,485 --> 00:26:11,405
- Sí, me encantaría más carne.
- Carajo, Gaby.
493
00:26:11,488 --> 00:26:12,698
Lo aproveché.
494
00:26:13,448 --> 00:26:14,783
No me preocupa.
495
00:26:14,867 --> 00:26:17,870
Deberías estarlo.
Debería preocuparte, ¿me estás amenazando?
496
00:26:18,620 --> 00:26:22,291
- Hola, ¿y Derek?
- Gracias. No le dije.
497
00:26:23,125 --> 00:26:24,168
Gracias.
498
00:26:24,251 --> 00:26:26,795
La comida casi está lista.
Solo me hace falta un pinche.
499
00:26:29,423 --> 00:26:31,800
Oye, Alice, ¿me ayudas?
500
00:26:31,884 --> 00:26:34,511
Diablos, deja de darme órdenes.
501
00:26:41,560 --> 00:26:43,562
- Hola, maldito.
- Hola, maldita.
502
00:26:43,645 --> 00:26:46,481
¡Oigan! ¿Huele a hamburguesas con queso?
503
00:26:47,858 --> 00:26:50,277
Amor, te queremos. Ven aquí.
504
00:26:50,861 --> 00:26:52,404
Bueno. ¡Muero de hambre!
505
00:26:55,866 --> 00:26:57,409
- ¿Para mí?
- Solo para ti.
506
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
Gracias.
507
00:27:10,297 --> 00:27:12,549
- Bien, todo listo.
- Muy bien.
508
00:27:13,467 --> 00:27:14,551
Vamos, vamos.
509
00:27:16,011 --> 00:27:17,012
Hamburguesas.
510
00:27:17,679 --> 00:27:19,223
Té helado, limonada.
511
00:27:19,306 --> 00:27:20,307
Hola.
512
00:27:41,828 --> 00:27:43,121
Hola.
513
00:27:44,540 --> 00:27:46,208
Sé que Gaby habló contigo.
514
00:27:49,878 --> 00:27:50,921
Pero estaba borracho.
515
00:27:52,589 --> 00:27:53,966
Lo siento.
516
00:28:02,182 --> 00:28:03,684
Sé que esto suena horrible,
517
00:28:03,767 --> 00:28:08,063
pero siento que también
me debes una disculpa…
518
00:28:12,067 --> 00:28:13,151
por morir.
519
00:28:15,445 --> 00:28:18,156
No me malentiendas,
estar muerta quizás no sea mejor,
520
00:28:21,243 --> 00:28:23,495
pero siento que te tocó la parte fácil.
521
00:28:27,291 --> 00:28:28,750
Maldición.
522
00:28:29,459 --> 00:28:30,878
Te extraño mucho.
523
00:28:34,882 --> 00:28:36,717
Y toda mi vida se siente fatal.
524
00:28:40,262 --> 00:28:43,056
Creo que es por eso que tuve sexo
con tu mejor amiga.
525
00:28:47,186 --> 00:28:48,187
Hola.
526
00:28:49,771 --> 00:28:51,815
Solo estaba hablando con tu madre.
527
00:29:40,405 --> 00:29:42,407
Subtítulos: Linda Pacheco