1 00:00:34,660 --> 00:00:35,661 ¡Mierda! 2 00:00:37,829 --> 00:00:41,834 ¡Qué mierda! ¡Qué mierda! ¡Qué mierda! 3 00:00:47,840 --> 00:00:52,052 Mira, no me digas lo que me dices siempre que me paso bebiendo. 4 00:00:53,846 --> 00:00:54,847 ¿Mereció la pena? 5 00:00:55,389 --> 00:00:56,390 Que te jodan. 6 00:01:25,627 --> 00:01:27,254 - Joder. Joder. - Sí. 7 00:01:27,337 --> 00:01:30,299 - ¡Oh, mierda! - Estoy de acuerdo. Hemos follado. 8 00:01:30,382 --> 00:01:35,262 - Somos lo peor. - ¡Qué va! Lo que somos es unos salidos. 9 00:01:36,013 --> 00:01:38,807 Bueno, ¿en qué piensas? 10 00:01:40,642 --> 00:01:42,186 En qué le parecería a Tía. 11 00:01:42,269 --> 00:01:44,396 Pues le jodió que os robase al jardinero, 12 00:01:44,479 --> 00:01:46,648 así que también que te haya robado la polla. 13 00:01:46,732 --> 00:01:48,358 No es que no me la hayas robado, Gaby. 14 00:01:48,442 --> 00:01:50,736 Te la ofrecí como el que ofrece caramelos en Halloween. 15 00:01:50,819 --> 00:01:53,447 Como ofrezcas pollas en Halloween, te van a detener. 16 00:01:54,865 --> 00:01:56,742 ¿Qué miras? ¿Y mi sujetador? 17 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 ¡Voy! 18 00:01:57,910 --> 00:02:02,164 Tiene que estar por algún lado. A ver, sujetador, ¿dónde estás? 19 00:02:02,247 --> 00:02:04,833 ¡Aquí! ¡Lo he encontrado! ¡Lo he encontrado! 20 00:02:04,917 --> 00:02:07,211 - ¡Joder! Gracias. ¿Sabes? - Lo he encontrado. 21 00:02:07,294 --> 00:02:08,711 Sé lo que me pasó. 22 00:02:08,794 --> 00:02:11,632 Quería demostrarme que mi vagina funcionaba. 23 00:02:11,715 --> 00:02:15,177 Pues funciona, Gaby. Como un reloj suizo. 24 00:02:15,260 --> 00:02:16,261 ¿Seguro? 25 00:02:16,345 --> 00:02:19,765 Sí, es húmeda y agradable. Como Florida. 26 00:02:19,848 --> 00:02:23,227 Oye, mi vagina puede ser cualquier estado, pero Florida ni de coña, ¿vale? 27 00:02:23,310 --> 00:02:24,728 Es entendible. 28 00:02:24,811 --> 00:02:26,396 ¿Y tu vestido? Venga, póntelo. 29 00:02:26,480 --> 00:02:29,733 - Pues dámelo. - Yo voy aponerme mi bata de rico. 30 00:02:29,816 --> 00:02:31,777 - Genial. - Y que vuelva todo a la normalidad. 31 00:02:31,860 --> 00:02:34,071 ¡No sé si está del derecho o del revés! 32 00:02:34,154 --> 00:02:35,364 - Del derecho. - Ya. 33 00:02:35,447 --> 00:02:37,157 - Bien. - Todo es muy normal. 34 00:02:37,241 --> 00:02:38,700 - Podemos gestionar esto. - Sí. 35 00:02:38,784 --> 00:02:41,161 - Esto no es malo. Somos adultos. - Sí. Así es. 36 00:02:41,245 --> 00:02:42,829 Papá, ¿bajas ya? 37 00:02:43,497 --> 00:02:44,873 ¿Salgo por la ventana? 38 00:02:45,582 --> 00:02:46,708 Sí. 39 00:02:52,756 --> 00:02:53,757 Hola. 40 00:02:53,841 --> 00:02:57,427 No me importa que quisieras besarme anoche. 41 00:02:57,511 --> 00:03:00,889 Fue incómodo porque eres mayor que yo, pero no me importa. 42 00:03:03,934 --> 00:03:06,019 - Mira, Alice, yo no... - Es igual. 43 00:03:06,103 --> 00:03:09,690 ¿Podemos no volver a hablar de ello nunca más en la vida? 44 00:03:12,025 --> 00:03:13,485 Vale. Hecho. 45 00:03:13,569 --> 00:03:14,903 Hola. Bien. 46 00:03:14,987 --> 00:03:17,865 Hola. ¿Qué tal? Alice, estás en la cocina. Alice está en la cocina. 47 00:03:17,948 --> 00:03:19,658 - ¡Anda! - Gaby. 48 00:03:19,741 --> 00:03:22,244 - Gaby está en la cocina. - ¿Has dormido en casa? 49 00:03:22,327 --> 00:03:24,580 - Sí. En la habitación de invitados. - Esa me encanta. 50 00:03:24,663 --> 00:03:26,164 - Y a mí. - Estáis raros. 51 00:03:26,248 --> 00:03:27,666 - ¿Queréis café? - Sí, 52 00:03:27,749 --> 00:03:29,877 por favor. Yo quiero uno con leche. 53 00:03:29,960 --> 00:03:31,503 - Gracias. - Claro. 54 00:03:31,587 --> 00:03:33,630 Yo quiero uno, también. Solo. 55 00:03:34,131 --> 00:03:35,632 Yo me piro. 56 00:03:35,716 --> 00:03:37,676 He hecho tortitas, por si queréis. 57 00:03:37,759 --> 00:03:39,136 - Adiós. - Oh. Qué mono. 58 00:03:39,219 --> 00:03:40,762 Claro que quiero tortitas. 59 00:03:40,846 --> 00:03:42,848 Paul. Buenos días. 60 00:03:42,931 --> 00:03:44,516 - Buenas. - Hola. 61 00:03:44,600 --> 00:03:48,937 Liz y sus putas gominolas... Me han jodido bien. 62 00:03:49,897 --> 00:03:54,818 Mi hija va a venir antes de lo previsto. ¿Por qué no me llevas ya? 63 00:03:54,902 --> 00:03:56,486 - Claro. Sí. - Yo me voy ya. 64 00:03:56,570 --> 00:03:57,613 - Vale. - Nos vemos. 65 00:03:57,696 --> 00:04:01,658 - Mi pequeña saltamontes. - Hueles a malas decisiones. 66 00:04:01,742 --> 00:04:03,368 Bueno, igual que todos. 67 00:04:03,452 --> 00:04:07,706 Pues yo voy a hacer que yo no la he cagado en nada. ¿Vale? Adiós. 68 00:04:07,789 --> 00:04:12,711 Creo que yo también me voy. Gracias. 69 00:04:12,794 --> 00:04:13,962 - Chao, Gab. - Chao. 70 00:04:15,422 --> 00:04:18,300 Di, ¿qué tal el casquete? 71 00:04:18,382 --> 00:04:21,178 ¡Mierda! ¿Crees que lo sabrá alguien más? 72 00:04:21,261 --> 00:04:23,222 Yo no lo sabía. Era una broma. 73 00:04:23,305 --> 00:04:27,851 ¡Me cago en la puta! Esta fiesta ha sido una cagada monumental, Paul. 74 00:04:27,935 --> 00:04:30,562 Lo sé. Tienes muchas cosas que arreglar. 75 00:04:30,646 --> 00:04:32,022 Pero a mí, plín. 76 00:04:32,105 --> 00:04:35,275 A ver cuánto tarda Gaby en enterarse de que estoy aquí todavía. 77 00:04:35,359 --> 00:04:38,946 Si ves que estoy marchándome sin ti, dilo. 78 00:04:39,029 --> 00:04:41,406 Paul sabe que hemos follado. 79 00:04:41,490 --> 00:04:42,574 Fantástico. 80 00:04:43,450 --> 00:04:45,369 Quería decírselo yo. 81 00:05:10,519 --> 00:05:15,399 TERAPIA SIN FILTRO 82 00:05:16,149 --> 00:05:20,070 Oye, Brian, quería disculparme por joderte tu gran noche. 83 00:05:20,153 --> 00:05:21,905 ¿De qué hablas? 84 00:05:21,989 --> 00:05:23,031 Charlie dijo sí 85 00:05:23,115 --> 00:05:26,285 y vamos a tener la mejor anécdota de pedida de la historia. 86 00:05:26,368 --> 00:05:30,414 Hubo lágrimas, vómitos, vino Lady Gaga... 87 00:05:30,497 --> 00:05:32,457 Ya no tienes que hacernos regalo de bodas. 88 00:05:33,041 --> 00:05:35,085 Todo esto es coña. Estoy cabreado. 89 00:05:35,169 --> 00:05:36,420 Te va a encantar el regalo. 90 00:05:36,503 --> 00:05:37,504 ¿Sí? 91 00:05:37,588 --> 00:05:40,549 Eh. Oye, voy a pedirles disculpas a todos. 92 00:05:40,632 --> 00:05:41,675 Vale. Disfruta. 93 00:05:41,758 --> 00:05:44,219 Te pasaré los regalos que no están en la lista de bodas. 94 00:05:44,303 --> 00:05:45,762 Vale, hablamos. 95 00:05:48,265 --> 00:05:50,809 ¿Qué te parece si acepto tus disculpas 96 00:05:50,893 --> 00:05:53,228 y nos olvidamos de lo de anoche? 97 00:05:53,312 --> 00:05:55,731 ¿No quieres que te regale nada caro como Brian? 98 00:05:55,814 --> 00:05:58,483 La has cagado. Como le pasa a todo el mundo. 99 00:05:58,567 --> 00:05:59,568 No es para tanto. Dios. 100 00:05:59,651 --> 00:06:03,071 La gente tiene que aprender a perdonar y a pasar página. 101 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Vale. 102 00:06:05,741 --> 00:06:08,327 Perdona, es que también tengo mis problemas. 103 00:06:08,410 --> 00:06:10,913 Vale. ¿Puedo ayudarte? 104 00:06:10,996 --> 00:06:12,206 Sí. Siéntate. 105 00:06:12,289 --> 00:06:15,125 Eres la persona con la que quería desahogarme. 106 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 Vale. 107 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 ¿No has pillado el sarcasmo? 108 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 Pues no, 109 00:06:22,883 --> 00:06:27,304 pero la conversación era tan rara que parecía verdad. 110 00:06:27,387 --> 00:06:29,223 Pero si quieres hablar de algo... 111 00:06:29,306 --> 00:06:30,474 ¡Oh! No hay tiempo. 112 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 ¿De qué va? 113 00:06:50,619 --> 00:06:52,204 - Hola. - Hola, papá. 114 00:06:52,287 --> 00:06:54,039 - Hola, cielo. Pasa. - Hola. 115 00:06:54,540 --> 00:06:56,667 - Déjame que te ayude. - Yo puedo. 116 00:07:01,505 --> 00:07:03,966 ¿Qué? No lo hagas, Meg. 117 00:07:04,049 --> 00:07:06,510 - No me analices. Estoy bien. - No he dicho nada. 118 00:07:06,593 --> 00:07:07,845 Vale. 119 00:07:07,928 --> 00:07:09,346 Vamos, deja tus cosas. 120 00:07:14,226 --> 00:07:17,729 Voy a hacer café. ¿Quieres uno? Tengo leche entera. 121 00:07:17,813 --> 00:07:19,439 Es que ya no bebo leche. 122 00:07:19,523 --> 00:07:23,485 - Ahora soy vegana. No me juzgues. - Eso es mucho pedir. 123 00:07:24,069 --> 00:07:25,487 Puedo ir a comprarte... 124 00:07:25,571 --> 00:07:27,155 ...leche de soja. 125 00:07:27,239 --> 00:07:30,909 Quiero hablar de un par de cosas antes de ver a la neuróloga, ¿vale? 126 00:07:32,035 --> 00:07:35,330 Vale. ¿Puedo decir una cosa primero? 127 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 Claro. 128 00:07:36,498 --> 00:07:39,626 He pensado mucho en nuestra relación 129 00:07:39,710 --> 00:07:41,336 - y... - No hables de eso. 130 00:07:41,420 --> 00:07:44,006 No, yo solo digo que si tenemos que hablar 131 00:07:44,089 --> 00:07:48,010 de algo que no hayamos hablado, adelante. Yo estoy listo. 132 00:07:48,093 --> 00:07:50,179 Papá, el pasado es pasado. 133 00:07:50,262 --> 00:07:54,349 He olvidado y perdonado. Y me alegro mucho de estar aquí. 134 00:07:55,976 --> 00:07:57,436 Yo sí que me alegro. 135 00:07:58,353 --> 00:08:00,189 - Vale. - Pero necesito café. 136 00:08:00,272 --> 00:08:03,442 Ayer acabé borracho y colocado. 137 00:08:04,109 --> 00:08:07,446 - ¿Estás en una banda? - No, fue una pedida de mano gay. 138 00:08:07,529 --> 00:08:08,822 Por el estilo. 139 00:08:12,159 --> 00:08:13,827 Cielo, ¿y la sierra? 140 00:08:13,911 --> 00:08:16,079 La escondí cuando quisiste arreglar el garaje. 141 00:08:16,163 --> 00:08:18,874 - ¡Vaya! - ¿Hoy no trabajas? 142 00:08:19,917 --> 00:08:21,877 - Me he escaqueado. - Te jubilas en una semana. 143 00:08:21,960 --> 00:08:25,631 ¿Qué harán? ¿Echarme? Quiero construir un mueble para las especias. 144 00:08:26,215 --> 00:08:28,717 No hace falta. Sabes que las meto en la despensa. 145 00:08:28,800 --> 00:08:31,553 Lo sé. Por eso mis galletas saben a estragón. 146 00:08:31,637 --> 00:08:33,304 Mira, ya puestos, aprovecho. 147 00:08:33,388 --> 00:08:35,307 Tenemos que hablar de algo. Siéntate. 148 00:08:36,892 --> 00:08:40,770 A ver. Necesito saber que, cuando te jubiles, 149 00:08:41,355 --> 00:08:44,900 buscarás cosas que hacer fuera de casa, 150 00:08:45,400 --> 00:08:46,568 para tener mi espacio. 151 00:08:47,402 --> 00:08:51,615 De lo contrario, con todo mi dolor, tendré que matarte. 152 00:08:51,698 --> 00:08:52,574 Pero con cariño. 153 00:08:52,658 --> 00:08:54,576 - Con mucho cariño. - Bien. 154 00:08:54,660 --> 00:08:57,955 Sabes que todo el mundo cree que juegas al golf porque... Mírate. 155 00:08:58,539 --> 00:09:01,458 - Ya. - Tal vez, podrías aprender. 156 00:09:02,042 --> 00:09:03,168 Oye, 157 00:09:03,919 --> 00:09:07,506 - ya sé que estás atacada. - Sí. 158 00:09:07,589 --> 00:09:10,884 Llevamos casados unos 30 años. 159 00:09:10,968 --> 00:09:14,513 - ¡Dios! - Me costó conseguirlo, pero te conozco. 160 00:09:15,264 --> 00:09:18,308 - Necesitas tu espacio. - Sí. 161 00:09:18,392 --> 00:09:22,396 Y así es como lo nuestro funciona. 162 00:09:22,479 --> 00:09:23,856 - Sí. - Sí. Pero... 163 00:09:25,148 --> 00:09:26,149 Pero... 164 00:09:28,569 --> 00:09:34,449 Yo llevo partiéndome el lomo yendo a trabajar la polla de tiempo. 165 00:09:34,533 --> 00:09:38,412 Me toca quedarme en casa. Me lo merezco. 166 00:09:38,495 --> 00:09:42,165 Si no quieres que estemos pegados como lapas, me parece bien, 167 00:09:43,166 --> 00:09:46,962 pero tendrás que pensar en buscarte algo que hacer, 168 00:09:47,045 --> 00:09:48,046 ¿vale? 169 00:09:49,548 --> 00:09:51,967 ¿Es que me estabas hablando en serio? 170 00:09:52,676 --> 00:09:54,970 Sí, pero con cariño. 171 00:09:56,763 --> 00:09:58,015 ¡Dios mío! 172 00:10:11,403 --> 00:10:15,199 Tía, tenemos que hablar. 173 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 ¡Buenas! 174 00:10:19,620 --> 00:10:22,331 - ¡Eh! ¡Oh! ¡Hola! ¿Qué tal? - Hola. 175 00:10:22,414 --> 00:10:24,374 A ver si ponen uno más alto, 176 00:10:24,458 --> 00:10:26,752 para que no tengas que agacharte. 177 00:10:26,835 --> 00:10:29,630 Qué va. Así mi culo está en forma... 178 00:10:29,713 --> 00:10:32,549 para poder ponértelo en la cara. 179 00:10:32,633 --> 00:10:34,259 - Déjalo, Gaby, por favor. - Tranqui. 180 00:10:34,343 --> 00:10:35,844 Tío, tómatelo con calma, ¿no crees? 181 00:10:35,928 --> 00:10:37,930 He hablado del tema con Tía y le parece bien. 182 00:10:38,013 --> 00:10:39,973 Explícame eso. 183 00:10:40,057 --> 00:10:43,435 Que hemos tenido una charla y le he explicado 184 00:10:43,519 --> 00:10:45,979 que estaba algo confusa con el tema de Nico, 185 00:10:46,063 --> 00:10:47,648 que había bebido mucho 186 00:10:47,731 --> 00:10:50,359 y que como podemos ser follamigos... 187 00:10:52,152 --> 00:10:54,571 ¿Te suena? Como no hay sentimientos entre nosotros, 188 00:10:54,655 --> 00:10:58,033 pues eres un follamigo, colega. 189 00:10:58,617 --> 00:10:59,993 Ya sé lo que es un follamigo. 190 00:11:00,077 --> 00:11:02,079 Suelen ser chicos malos, 191 00:11:02,162 --> 00:11:03,205 en plan John Travolta. 192 00:11:03,288 --> 00:11:06,083 ¿Acabas de comparar tu pene con el de John Travolta? 193 00:11:06,166 --> 00:11:07,417 Ha sido un mal ejemplo. 194 00:11:07,501 --> 00:11:09,711 A lo que iba. Tía me perdona 195 00:11:09,795 --> 00:11:12,464 y entiende que los dos somos humanos 196 00:11:12,548 --> 00:11:14,967 y que no hay que arrepentirse de cosas así. 197 00:11:15,050 --> 00:11:17,261 - Yo no lo hago. - Yo sí. 198 00:11:17,344 --> 00:11:20,305 Es que... ¡Joder! Ahora todo es incomodísimo. 199 00:11:20,389 --> 00:11:22,349 Ni siquiera puedo contarle nada a Alice. 200 00:11:22,432 --> 00:11:23,642 Dejaría de hablarme. 201 00:11:23,725 --> 00:11:25,435 Contigo se abriría, conmigo es raro. 202 00:11:25,519 --> 00:11:28,480 ¡Eh, Jimmy! Yo te ayudo con Alice. Hablaré con ella. 203 00:11:28,564 --> 00:11:33,026 Por cierto, me ha venido bien volver a hablar con Tía. 204 00:11:33,986 --> 00:11:35,654 - Yo, probaría. - Todavía me siento 205 00:11:35,737 --> 00:11:39,491 culpable por todo. Pero gracias por el consejo. 206 00:11:39,575 --> 00:11:41,326 A ti por azotarme el culo. 207 00:11:41,410 --> 00:11:43,203 - Choca. - ¿En serio? 208 00:11:45,247 --> 00:11:48,375 Vale. Habría que hacer otra electromiografía. 209 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 DOCTORA 210 00:11:50,419 --> 00:11:51,420 ¿Y los ánimos? 211 00:11:52,379 --> 00:11:53,505 Bien, como siempre. 212 00:11:53,589 --> 00:11:56,175 Así que, ya tienes alucinaciones. 213 00:11:57,718 --> 00:11:59,928 - ¿Y el congelamiento? - ¿De qué está hablando? 214 00:12:00,596 --> 00:12:04,641 A veces estoy de pie, quiero dar un paso y no... puedo. 215 00:12:04,725 --> 00:12:06,059 Eso es terrible. 216 00:12:06,143 --> 00:12:07,769 Por lo menos no soy vegano. 217 00:12:09,313 --> 00:12:10,522 ¿Qué puedo hacer por él? 218 00:12:10,606 --> 00:12:12,941 La medicación de tu padre funciona muy bien. 219 00:12:13,025 --> 00:12:15,319 Aunque será menos efectiva con el tiempo. 220 00:12:15,402 --> 00:12:17,821 Le va bien con los ejercicios y... 221 00:12:17,905 --> 00:12:20,574 Dime qué tal lleva lo de beber más agua. 222 00:12:20,657 --> 00:12:22,034 - Dice que... - Estoy aquí. 223 00:12:22,117 --> 00:12:25,787 Y, última hora: meo continuamente. 224 00:12:25,871 --> 00:12:27,581 - Enhorabuena. - Gracias. 225 00:12:28,498 --> 00:12:30,501 Va a venir la enfermera a sacarte sangre. 226 00:12:30,584 --> 00:12:33,045 Lo mismo se asusta un poco cuando te vea. 227 00:12:33,629 --> 00:12:36,548 - Meg, un placer conocerte. - Lo mismo digo. Gracias. 228 00:12:36,632 --> 00:12:38,383 - Gracias. - Paul, te veo pronto. 229 00:12:38,467 --> 00:12:39,593 Más quisieras. 230 00:12:43,972 --> 00:12:45,224 Te gusta. 231 00:12:46,225 --> 00:12:47,434 Y a ti. 232 00:12:54,525 --> 00:12:56,610 ¡Hola! ¿Otra entrevista? ¿Qué tal? 233 00:12:56,693 --> 00:13:00,405 Me señaló con el dedo y dijo: "No". Así que a ver si hay suerte. 234 00:13:00,489 --> 00:13:02,616 Oye, voy con la bici a comprar helado. 235 00:13:02,699 --> 00:13:04,868 ¿Por qué no pillas mi skate viejo y te vienes? 236 00:13:04,952 --> 00:13:07,037 Hay otras 1000 maneras de morir. 237 00:13:07,120 --> 00:13:08,914 ¡Vamos! Te animará comer helado. 238 00:13:10,582 --> 00:13:11,583 Mira, es que... 239 00:13:12,251 --> 00:13:14,586 Así que ya no podremos divertirnos juntos 240 00:13:14,670 --> 00:13:17,464 porque la cagué y todo es raro. Vale. 241 00:13:17,548 --> 00:13:19,216 - Alice. - ¡Adiós! 242 00:13:19,716 --> 00:13:21,051 - Oye... - Hola, Liz. 243 00:13:21,134 --> 00:13:22,135 Hola. 244 00:13:23,387 --> 00:13:24,638 ¿Qué pasa? ¿Todo bien? 245 00:13:24,721 --> 00:13:26,515 Es nuevo. ¿Y Rata de mierda? 246 00:13:26,598 --> 00:13:30,143 Es que le adoptó una familia de Los Ángeles. Le pusieron Cooper. 247 00:13:30,853 --> 00:13:31,895 - ¿Son blancos? - Sí. 248 00:13:32,396 --> 00:13:34,898 Pero mira qué chico tan bueno. 249 00:13:34,982 --> 00:13:37,192 - Y, ¿cómo se llama? - Se llama Cometampones. 250 00:13:37,276 --> 00:13:38,652 - ¿Cometampones? - Eso es. 251 00:13:38,735 --> 00:13:40,445 ¿Te apetece dar un paseo? 252 00:13:41,405 --> 00:13:42,406 - Sí. - Bien. 253 00:13:42,489 --> 00:13:45,617 Pero quítate el traje. Pareces bobo. 254 00:13:46,285 --> 00:13:47,286 - Mejor. - Sí. 255 00:13:47,786 --> 00:13:49,538 ¿Estás buscando tampones? 256 00:13:49,621 --> 00:13:52,457 ¿A que están ricos? Lo sé, están riquísimos. 257 00:13:53,375 --> 00:13:54,459 Voy yo. 258 00:13:56,753 --> 00:13:57,921 - Hola, Alice. - Hola. 259 00:13:58,005 --> 00:14:00,174 - ¿Qué pasa? - Es que he venido a la zona 260 00:14:00,257 --> 00:14:02,467 - a comprar helado. - ¿Y me has traído? 261 00:14:02,551 --> 00:14:03,969 No sabía que querías. 262 00:14:04,052 --> 00:14:06,847 Hombre, es helado. ¿A quién no le apetece? 263 00:14:06,930 --> 00:14:07,931 ¿Puedo pasar? 264 00:14:08,640 --> 00:14:10,601 Verás, Alice, esta es mi... 265 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 Es mi fortaleza de soledad. 266 00:14:14,479 --> 00:14:16,064 Perdona. Debí llamarte 267 00:14:16,148 --> 00:14:18,525 - antes de venir. Lo siento. - No, tranquila. ¿Todo bien? 268 00:14:18,609 --> 00:14:19,985 ¿La cosa puede esperar? 269 00:14:20,068 --> 00:14:23,697 Sí. De hecho, preferiría no pensar en ello hoy. 270 00:14:24,781 --> 00:14:26,658 - Vale. - Bueno, adiós. 271 00:14:26,742 --> 00:14:28,535 Chao. El de almendras. 272 00:14:30,454 --> 00:14:32,331 - ¿El helado que te gusta? - Sí. 273 00:14:32,414 --> 00:14:34,499 Es que me ha dejado sin cosas ricas. 274 00:14:35,501 --> 00:14:36,502 Adiós. 275 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 ¿Una paciente? 276 00:14:42,508 --> 00:14:47,513 Algo así. Me recuerda a ti cuando tenías su edad. 277 00:14:47,596 --> 00:14:49,014 Yo no era tan guapa. 278 00:14:49,973 --> 00:14:53,852 Sí que lo eras. ¿Qué te apetece comer? ¿Pedimos algo? 279 00:14:53,936 --> 00:14:57,356 Sí. Me apetece ensalada, que es supersana. 280 00:15:00,400 --> 00:15:01,860 Ya estamos. 281 00:15:12,871 --> 00:15:15,457 Quería contarte que Gaby... ¡No, no! 282 00:15:16,500 --> 00:15:17,501 ¡Ey! 283 00:15:18,544 --> 00:15:21,839 Supongo que sigue costándote tener contacto visual conmigo. 284 00:15:21,922 --> 00:15:26,343 Sí. Es que aún no me creo que intentara besarte. 285 00:15:26,426 --> 00:15:28,428 ¿Quién hace una estupidez así? 286 00:15:28,512 --> 00:15:29,346 Cualquiera. 287 00:15:30,097 --> 00:15:34,142 Wally, ¿crees que te ayudaría si te contara que he cometido un error 288 00:15:34,226 --> 00:15:38,856 con una amiga que ha sido mucho peor? 289 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Abre los dos. 290 00:15:43,068 --> 00:15:45,195 - ¿Y esa cara de pena? - Es la habitual. 291 00:15:45,279 --> 00:15:47,322 ¿Tú intentaste liarte con tu psicóloga? 292 00:15:47,406 --> 00:15:49,741 Compi-psicóloga. El tema es este: 293 00:15:49,825 --> 00:15:51,702 Ella veía que me estaba flagelando, 294 00:15:51,785 --> 00:15:55,163 así que hacía bromas, me decía que todos nos equivocamos. 295 00:15:55,247 --> 00:15:56,248 Me hizo sentir mejor, 296 00:15:56,331 --> 00:15:58,333 a pesar de que ella también lo está pasando mal. 297 00:15:58,417 --> 00:16:00,002 - Qué tía más guay. - Sí. 298 00:16:00,502 --> 00:16:02,129 ¿Y cómo la ayudaste tú? 299 00:16:04,298 --> 00:16:06,300 De ninguna forma. Hice que todo fuera sobre mí. 300 00:16:08,260 --> 00:16:12,973 Creo que ya no me gustas. Eso no mola. 301 00:16:14,892 --> 00:16:15,976 Es la hora, Wally. 302 00:16:23,358 --> 00:16:27,154 Encontré esto el otro día. 303 00:16:28,280 --> 00:16:30,532 Cuando tenías seis años, 304 00:16:30,616 --> 00:16:32,409 te costaba mucho dormir. 305 00:16:32,492 --> 00:16:37,331 Yo te subía encima de mis pies y bailábamos hasta que te dormías. 306 00:16:38,457 --> 00:16:39,541 ¿Te acuerdas? 307 00:16:40,709 --> 00:16:43,921 - Me temo que no. - Ey. 308 00:17:18,497 --> 00:17:21,666 La casa de la racista de Pam. Sujeta. 309 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Sujeta. 310 00:17:24,711 --> 00:17:26,213 Le encantan sus flores blancas. 311 00:17:26,296 --> 00:17:28,048 Eso, eso, eso, eso, eso, eso, eso, eso. 312 00:17:28,131 --> 00:17:30,467 - Sienta bien. - Me lo imagino. 313 00:17:32,386 --> 00:17:34,096 Siento lo de tu entrevista de trabajo. 314 00:17:34,179 --> 00:17:37,474 ¿Sabes lo que cuesta encontrar trabajo con antecedentes? 315 00:17:37,558 --> 00:17:40,477 No me quieren, ni aunque me ponga el mejor traje. 316 00:17:40,561 --> 00:17:42,813 Por mucho que ponga esta sonrisa. 317 00:17:43,730 --> 00:17:46,859 Somos guapos, Sean, y nadie nos apoya. 318 00:17:46,942 --> 00:17:48,318 ¿Tengo la culpa de serlo? 319 00:17:48,527 --> 00:17:49,695 No. 320 00:17:50,279 --> 00:17:52,656 Mira, que le den al curro ese que ni quieres. 321 00:17:52,739 --> 00:17:54,241 ¿Qué te gusta hacer? 322 00:17:55,576 --> 00:17:57,870 No sé. Cocinar. 323 00:17:58,662 --> 00:18:01,582 En el ejército, pillábamos todos los ingredientes que había por ahí, 324 00:18:01,665 --> 00:18:05,043 los juntábamos y los cocinábamos. 325 00:18:05,752 --> 00:18:06,753 Eso me hacía feliz. 326 00:18:06,837 --> 00:18:07,921 Eso es lo que importa. 327 00:18:08,005 --> 00:18:14,052 Ahora yo tengo que encontrar algo que me haga feliz fuera de casa. 328 00:18:14,136 --> 00:18:16,805 - ¿Qué te gusta? - Decirte cómo tienes que vivir. 329 00:18:18,015 --> 00:18:19,808 ¿Crees que alguien me pagaría por eso? 330 00:18:19,892 --> 00:18:21,643 No. Y sabes que lo harías gratis. 331 00:18:22,394 --> 00:18:23,395 Sí. 332 00:18:24,188 --> 00:18:26,773 ¿Puedo contarte algo? Sobre Alice. 333 00:18:28,025 --> 00:18:29,026 Intentó besarme. 334 00:18:30,444 --> 00:18:31,778 Ahora todo es raro. 335 00:18:33,655 --> 00:18:35,908 Yo no he hecho nada y está enfadada conmigo. 336 00:18:37,492 --> 00:18:39,036 No creo que esté enfadada. 337 00:18:39,119 --> 00:18:43,373 Creo que lo que tiene es miedo de que la abandonen. 338 00:18:44,208 --> 00:18:45,584 - De nuevo. - Ya. 339 00:18:45,667 --> 00:18:46,668 Lo pillo. 340 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 Venga. 341 00:18:49,755 --> 00:18:52,424 ¿Por qué le sale un hilo por el culo al perro? 342 00:18:52,508 --> 00:18:55,719 Recuerda su nombre, Sean. Recuerda su nombre. 343 00:18:56,637 --> 00:18:57,638 Oh. Joder. 344 00:18:58,180 --> 00:19:00,474 "Si se me declara mentalmente incapacitado, 345 00:19:00,557 --> 00:19:03,519 deseo que no se me mantenga con vida de forma artificial 346 00:19:03,602 --> 00:19:05,604 o con medidas desesperadas". 347 00:19:06,188 --> 00:19:07,606 Toma ya. 348 00:19:07,689 --> 00:19:12,236 Así que, si se me va la pinza, puede ahogarme con la almohada. 349 00:19:12,319 --> 00:19:14,154 ¿En serio? ¿Ya empezamos? 350 00:19:14,238 --> 00:19:16,949 Qué va. Es como me gustaría morir. 351 00:19:17,616 --> 00:19:20,869 Lo último que quiero ver es la preciosa cara de mi hija. 352 00:19:21,745 --> 00:19:23,163 Firma esa mierda. 353 00:19:23,247 --> 00:19:25,165 - Vale. ¿Es aquí? - Ahí está perfecto. 354 00:19:26,250 --> 00:19:27,459 Ya está. 355 00:19:28,544 --> 00:19:31,964 - Pues ya lo tengo todo. Gracias, Meg. - De nada. 356 00:19:32,047 --> 00:19:34,132 Disfruta del resto de tu estancia. 357 00:19:34,216 --> 00:19:36,468 Y no olvides que él, tu padre, 358 00:19:36,552 --> 00:19:39,346 es un tío genial, a pesar de todas las evidencias 359 00:19:39,429 --> 00:19:41,640 que veas de lo contrario mientras estés aquí. 360 00:19:42,599 --> 00:19:43,600 Adiós, Kevin. 361 00:19:43,684 --> 00:19:45,227 Soy yo, soy Kevin. 362 00:19:45,310 --> 00:19:47,229 Es una broma que me hace y que odio. 363 00:19:47,312 --> 00:19:48,772 Eso es porque le caes bien. 364 00:19:48,856 --> 00:19:50,774 - Es lo que pensaba yo. - Adiós, Kevin. 365 00:19:50,858 --> 00:19:53,068 - Vale, ya me voy. Adiós. - Adiós. 366 00:19:53,652 --> 00:19:57,614 - Y estoy muy orgulloso de ti. Adiós. - Adiós. 367 00:20:00,576 --> 00:20:01,702 ¡Uf! 368 00:20:02,494 --> 00:20:04,496 - ¿Estás bien? - Sí. Es demasiado. 369 00:20:05,330 --> 00:20:07,541 Los temas legales y todo lo que comenta la doctora 370 00:20:07,624 --> 00:20:09,626 con la que quieres acostarte. 371 00:20:09,710 --> 00:20:11,628 Lo siento. Es demasiado. 372 00:20:12,838 --> 00:20:16,133 - No lo sientas. - Meg, he disfrutado estando contigo. 373 00:20:16,216 --> 00:20:17,301 Ya. Yo también, papá. 374 00:20:18,010 --> 00:20:22,097 Escucha, se me ha ocurrido algo que puede animarnos. 375 00:20:22,890 --> 00:20:25,058 He hablado con Dave y coincidimos 376 00:20:25,142 --> 00:20:28,061 en que ya es hora de que su madre se vaya de la casa de invitados. 377 00:20:28,145 --> 00:20:31,398 - Y, ¿adónde va a ir? - No sé. Volverá a su casa 378 00:20:31,481 --> 00:20:35,527 o se buscará algún centro imaginario de rehabilitación de pies heridos. 379 00:20:36,778 --> 00:20:38,822 Y nos encantaría 380 00:20:40,365 --> 00:20:43,285 - que tú te mudases con nosotros. - ¿Seguro? 381 00:20:43,368 --> 00:20:44,578 Sí. Seguro. 382 00:20:45,245 --> 00:20:48,040 Sí, seguro. Tendrás tu propio baño, cocina y minioficina. 383 00:20:48,123 --> 00:20:50,083 Te llevaremos a donde necesites 384 00:20:50,167 --> 00:20:53,795 y podrás pasar tiempo con Mason. Podrá conocer a su abuelo. 385 00:20:54,671 --> 00:20:55,672 ¡Vaya! 386 00:20:57,591 --> 00:20:59,301 Es todo un detalle. 387 00:21:01,386 --> 00:21:03,180 ¡Mira! Hablando del rey de Roma. Es Mason. 388 00:21:03,263 --> 00:21:05,849 Hablo una cosa con él y luego te pones. 389 00:21:05,933 --> 00:21:08,143 - Eh. No. Creo... - Hola, cielo. ¿Qué tal? 390 00:21:08,227 --> 00:21:10,812 ¿De verdad? No. 391 00:21:11,396 --> 00:21:12,856 No quiero mudarme a tu casa. 392 00:21:14,358 --> 00:21:15,359 ¿Qué? 393 00:21:17,319 --> 00:21:19,321 ¡Fue horrible! 394 00:21:19,404 --> 00:21:21,615 Y ahora no puede estar ni en la misma sala que yo. 395 00:21:22,407 --> 00:21:23,909 - Pensará que soy patética. - Dios. 396 00:21:23,992 --> 00:21:26,453 Te digo que no te ve así, ¿vale? 397 00:21:26,537 --> 00:21:29,623 ¿Por qué? Porque estás cañón y eres muy guay. 398 00:21:29,706 --> 00:21:31,834 - Suena a consuelo. - No. 399 00:21:31,917 --> 00:21:34,753 Jamás te mentiría con eso. Puedes tener a quien quieras. 400 00:21:34,837 --> 00:21:37,840 Por eso tu padre está de los nervios todo el rato. 401 00:21:37,923 --> 00:21:40,384 Creía que entre nosotros había algo de verdad. 402 00:21:40,467 --> 00:21:42,970 Bueno, es muy posible. ¿Quién sabe? 403 00:21:43,053 --> 00:21:44,221 Pero para él es jodido. 404 00:21:44,304 --> 00:21:47,099 Vive en casa de tu padre, tiene sus propios problemas 405 00:21:47,182 --> 00:21:50,477 y, por si fuera poco, tienes 17. 406 00:21:50,561 --> 00:21:54,398 ¡Oh! Perdona, tengo casi 18. Y él solo 22. 407 00:21:54,940 --> 00:21:56,567 ¿Cuántos tenía tu novio más mayor? 408 00:21:56,650 --> 00:21:59,736 - Cincuenta, pero yo era mayor que tú. - ¿Cuántos tenías? 409 00:21:59,820 --> 00:22:04,658 Diecinueve, ¿vale? Pero no es igual, porque Posley era amigo de mi padre 410 00:22:04,741 --> 00:22:06,368 y yo estaba muy enfadada con mi padre. 411 00:22:06,451 --> 00:22:07,744 - ¿Vale? - Dios. 412 00:22:07,828 --> 00:22:10,998 Estas cosas le pasan a todo el mundo continuamente. 413 00:22:11,081 --> 00:22:14,042 A veces, te equivocas de persona, te tiras a quien no deberías... 414 00:22:14,126 --> 00:22:17,212 Pero te prometo algo: si sois amigos 415 00:22:17,296 --> 00:22:20,841 y yo creo que sí, todo esto se solucionará. 416 00:22:21,842 --> 00:22:25,554 - Ojalá nunca hubiera pasado. - Ya, lo entiendo. 417 00:22:25,637 --> 00:22:27,639 - Suena vergonzoso de cojones. - ¡Oye! 418 00:22:27,723 --> 00:22:31,351 Pero estoy orgullosa de ti porque has sido sincera, a pesar 419 00:22:31,435 --> 00:22:34,938 de que podían hacerte daño. Alice está volviendo. 420 00:22:35,022 --> 00:22:36,356 Ya. 421 00:22:40,194 --> 00:22:43,322 Hola. Hola a las dos. ¿Qué tal? ¿Qué hacéis? 422 00:22:43,405 --> 00:22:45,073 - Gab, ¿hablamos...? - No hemos acabado. 423 00:22:45,157 --> 00:22:46,158 ¿No? Vale. 424 00:22:49,870 --> 00:22:51,079 Sí hemos acabado. 425 00:22:52,039 --> 00:22:53,624 Fue un idiota en la fiesta 426 00:22:53,707 --> 00:22:56,001 - y necesito torturarle. Solo un poquito. - Lógico. 427 00:22:56,084 --> 00:22:58,337 Espera unos años y tírate a uno de sus amigos. 428 00:22:58,420 --> 00:22:59,838 ¿Posley estaba bueno? 429 00:22:59,922 --> 00:23:02,216 No. Pero le jodía a mi padre. 430 00:23:07,221 --> 00:23:08,222 Meg. 431 00:23:08,305 --> 00:23:10,724 Si me apuro, podré coger un avión esta noche 432 00:23:10,807 --> 00:23:12,017 - Espera. - y podré llegar 433 00:23:12,100 --> 00:23:13,810 al partido de Mason de mañana. 434 00:23:13,894 --> 00:23:15,771 - No tienes por qué irte. - No. Tranquilo. 435 00:23:15,854 --> 00:23:18,607 Lo he pillado. No puedes irte a la otra punta del país. 436 00:23:18,690 --> 00:23:22,569 Tengo muchas responsabilidades y pacientes. 437 00:23:22,653 --> 00:23:24,404 Sí, los pacientes son muy importantes. 438 00:23:24,488 --> 00:23:26,615 Incluso se pasan por tu casa. 439 00:23:26,698 --> 00:23:28,659 - ¿Te refieres a Alice? - Qué más da. 440 00:23:28,742 --> 00:23:32,496 Cielo, es la hija de Jimmy. Estoy echándole una mano. 441 00:23:32,579 --> 00:23:36,500 ¡Estupendo! Por fin sacas tiempo para alguien que no es un paciente. 442 00:23:36,583 --> 00:23:39,920 ¿Y sabes qué me jode? Que creí que sería conmigo. 443 00:23:40,003 --> 00:23:43,090 ¡Eh! Espera, espera. La cosa se está torciendo. 444 00:23:43,590 --> 00:23:47,302 Te agradezco muchísimo todo lo que estás haciendo por mí. 445 00:23:47,386 --> 00:23:52,224 ¿Cómo es que no lo entiendes? Tienes 73 años y estás enfermo. 446 00:23:52,307 --> 00:23:56,562 ¿Vas a pasarte el resto de tu vida haciendo mal las cosas conmigo? 447 00:23:56,645 --> 00:24:01,400 Cuando era pequeña, siempre escuchaba a todo el mundo decir lo genial que eras 448 00:24:01,483 --> 00:24:04,194 y yo pensaba: "¿De quién coño están hablando 449 00:24:04,278 --> 00:24:05,946 si nunca está para mí?". 450 00:24:06,029 --> 00:24:09,283 Se puede arreglar sin irme a la otra punta del país. 451 00:24:10,450 --> 00:24:11,869 No estoy preparado. 452 00:24:14,663 --> 00:24:15,664 Aún no. 453 00:24:16,582 --> 00:24:18,292 Aún no. Entiendo. 454 00:24:19,251 --> 00:24:22,129 Pues esperaremos a disfrutar del placer de tu compañía 455 00:24:22,212 --> 00:24:26,258 cuando no puedas comer solo ni hablar. ¡Cojonudo! 456 00:24:26,341 --> 00:24:29,303 ¡Meg! ¡Espera, por favor! 457 00:24:29,887 --> 00:24:31,972 Saludaré a Mason de tu parte. 458 00:24:42,065 --> 00:24:44,526 ¡Joder! Dios. 459 00:24:45,819 --> 00:24:49,239 - He hablado con Alice. Está bien. - Ya. 460 00:24:49,323 --> 00:24:51,450 Ahora dime que recuerdas lo que debes hacer. 461 00:24:51,533 --> 00:24:52,659 Repítemelo. 462 00:24:52,743 --> 00:24:55,204 - Nada. - Exacto. Eso es. ¿Vale? 463 00:24:55,287 --> 00:24:58,290 Gracias, Gab, pero no era de esto de lo que quería que habláramos. 464 00:24:58,874 --> 00:25:01,210 Hoy, en una consulta, me he dado cuenta 465 00:25:01,293 --> 00:25:03,378 de que sé cuidar de mis pacientes, 466 00:25:03,462 --> 00:25:05,797 pero en este último año he obligado 467 00:25:05,881 --> 00:25:08,133 a los que me rodean a preocuparse por mí. 468 00:25:09,134 --> 00:25:12,638 Sobre todo a ti. Pero yo no te he devuelto el favor. 469 00:25:12,721 --> 00:25:14,681 ¿Te intriga si tuve un orgasmo? 470 00:25:14,765 --> 00:25:16,683 - No. ¿Y? - Lo tuve. 471 00:25:16,767 --> 00:25:19,102 - Eso es cojonudo. ¿Más de uno? - No te pases. 472 00:25:19,186 --> 00:25:20,187 Vale. 473 00:25:22,564 --> 00:25:24,858 Tú al menos dijiste que no te arrepentías. 474 00:25:24,942 --> 00:25:28,403 - Debí decirlo yo también. - No importa. 475 00:25:28,487 --> 00:25:30,531 Debí decirlo, porque es verdad. 476 00:25:30,614 --> 00:25:33,742 No estoy listo para tener algo serio ahora mismo. 477 00:25:34,493 --> 00:25:35,494 Lo sabes de sobra. 478 00:25:36,620 --> 00:25:40,207 - Sé que solo soy un follamigo. - Tú lo has dicho. 479 00:25:40,290 --> 00:25:45,254 Pero me hiciste recuperar la esperanza de que algún día pueda. 480 00:25:45,337 --> 00:25:47,965 Yo... Te doy las gracias por ello. 481 00:25:48,549 --> 00:25:50,843 Será mejor que me calle. 482 00:25:52,094 --> 00:25:54,137 - ¿Un abrazo? - Sí. Me encantaría. 483 00:25:58,559 --> 00:26:00,644 A ver, te estás empalmando. 484 00:26:00,727 --> 00:26:02,813 ¡Qué va! Solo se ha movido un poco. 485 00:26:02,896 --> 00:26:03,939 Hola. 486 00:26:04,022 --> 00:26:05,816 - Hola, chicos. - Lo siento. 487 00:26:05,899 --> 00:26:08,402 - ¿Os hace una barbacoa? - ¿Ahora? Sí. 488 00:26:08,485 --> 00:26:11,446 - Sí, quiero... una salchicha. - Joder, Gaby, para. 489 00:26:11,530 --> 00:26:12,698 De las gordas. 490 00:26:13,448 --> 00:26:14,741 Da igual. 491 00:26:14,825 --> 00:26:17,870 No da igual. ¿Me estás amenazando? 492 00:26:18,620 --> 00:26:22,291 - Hola. ¿Y Derek? - Hola. Gracias. No le he avisado. 493 00:26:23,125 --> 00:26:24,168 Gracias. 494 00:26:24,251 --> 00:26:26,795 La comida está lista. Necesito un pinche. 495 00:26:29,423 --> 00:26:31,800 Alice, ¿me ayudas? 496 00:26:31,884 --> 00:26:34,511 Vale, pero para de darme órdenes. 497 00:26:41,560 --> 00:26:43,562 - Hola, idiota. - Hola, idiota. 498 00:26:43,645 --> 00:26:46,481 ¡Eh! ¿Huele a hamburguesa? 499 00:26:47,858 --> 00:26:50,277 Cariño. ¡Ven! Te queremos. Pasa. 500 00:26:50,861 --> 00:26:52,404 Vale. Tengo hambre. 501 00:26:55,866 --> 00:26:57,409 - ¿Para mí? - Pues claro. 502 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 Gracias. 503 00:27:10,297 --> 00:27:12,549 - ¡La comida! - ¡A comer! 504 00:27:13,467 --> 00:27:14,551 Vamos, vamos. 505 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 Hamburguesas. 506 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 Té helado. Limonada. 507 00:27:19,306 --> 00:27:20,307 Hola. 508 00:27:41,828 --> 00:27:43,080 Hola. 509 00:27:44,540 --> 00:27:46,166 Sé que Gaby ha hablado contigo. 510 00:27:49,878 --> 00:27:51,296 Yo estaba borracho. 511 00:27:52,589 --> 00:27:53,924 Lo... lo siento. 512 00:28:02,182 --> 00:28:03,684 Sé que va a sonar como el culo, 513 00:28:03,767 --> 00:28:08,021 pero tú también me debes una disculpa, 514 00:28:12,067 --> 00:28:13,110 por morirte. 515 00:28:15,445 --> 00:28:18,156 Perdóname. Seguro que estar muerto es un asco, pero 516 00:28:21,243 --> 00:28:23,495 creo que tu parte es la más fácil. 517 00:28:27,291 --> 00:28:28,750 ¡Dios! 518 00:28:29,459 --> 00:28:30,878 Te echo mucho de menos. 519 00:28:34,882 --> 00:28:36,717 Y mi vida es un desastre total. 520 00:28:40,262 --> 00:28:43,056 Imagino que por eso me he acostado con tu mejor amiga. 521 00:28:47,186 --> 00:28:48,187 Hola. 522 00:28:49,771 --> 00:28:51,815 Estaba hablando con tu madre. 523 00:29:46,370 --> 00:29:48,372 Traducción: Roberto Cuenca