1
00:00:34,660 --> 00:00:35,661
¡Mierda!
2
00:00:37,829 --> 00:00:41,834
¡Qué mierda! ¡Qué mierda! ¡Qué mierda!
3
00:00:47,840 --> 00:00:52,052
Mira, no me digas lo que me dices
siempre que me paso bebiendo.
4
00:00:53,846 --> 00:00:54,847
¿Mereció la pena?
5
00:00:55,389 --> 00:00:56,390
Que te jodan.
6
00:01:25,627 --> 00:01:27,254
- Joder. Joder.
- Sí.
7
00:01:27,337 --> 00:01:30,299
- ¡Oh, mierda!
- Estoy de acuerdo. Hemos follado.
8
00:01:30,382 --> 00:01:35,262
- Somos lo peor.
- ¡Qué va! Lo que somos es unos salidos.
9
00:01:36,013 --> 00:01:38,807
Bueno, ¿en qué piensas?
10
00:01:40,642 --> 00:01:42,186
En qué le parecería a Tía.
11
00:01:42,269 --> 00:01:44,396
Pues le jodió que os robase al jardinero,
12
00:01:44,479 --> 00:01:46,648
así que también
que te haya robado la polla.
13
00:01:46,732 --> 00:01:48,358
No es que no me la hayas robado, Gaby.
14
00:01:48,442 --> 00:01:50,736
Te la ofrecí como el que ofrece caramelos
en Halloween.
15
00:01:50,819 --> 00:01:53,447
Como ofrezcas pollas en Halloween,
te van a detener.
16
00:01:54,865 --> 00:01:56,742
¿Qué miras? ¿Y mi sujetador?
17
00:01:56,825 --> 00:01:57,826
¡Voy!
18
00:01:57,910 --> 00:02:02,164
Tiene que estar por algún lado.
A ver, sujetador, ¿dónde estás?
19
00:02:02,247 --> 00:02:04,833
¡Aquí! ¡Lo he encontrado!
¡Lo he encontrado!
20
00:02:04,917 --> 00:02:07,211
- ¡Joder! Gracias. ¿Sabes?
- Lo he encontrado.
21
00:02:07,294 --> 00:02:08,711
Sé lo que me pasó.
22
00:02:08,794 --> 00:02:11,632
Quería demostrarme
que mi vagina funcionaba.
23
00:02:11,715 --> 00:02:15,177
Pues funciona, Gaby. Como un reloj suizo.
24
00:02:15,260 --> 00:02:16,261
¿Seguro?
25
00:02:16,345 --> 00:02:19,765
Sí, es húmeda y agradable. Como Florida.
26
00:02:19,848 --> 00:02:23,227
Oye, mi vagina puede ser cualquier estado,
pero Florida ni de coña, ¿vale?
27
00:02:23,310 --> 00:02:24,728
Es entendible.
28
00:02:24,811 --> 00:02:26,396
¿Y tu vestido? Venga, póntelo.
29
00:02:26,480 --> 00:02:29,733
- Pues dámelo.
- Yo voy aponerme mi bata de rico.
30
00:02:29,816 --> 00:02:31,777
- Genial.
- Y que vuelva todo a la normalidad.
31
00:02:31,860 --> 00:02:34,071
¡No sé si está del derecho o del revés!
32
00:02:34,154 --> 00:02:35,364
- Del derecho.
- Ya.
33
00:02:35,447 --> 00:02:37,157
- Bien.
- Todo es muy normal.
34
00:02:37,241 --> 00:02:38,700
- Podemos gestionar esto.
- Sí.
35
00:02:38,784 --> 00:02:41,161
- Esto no es malo. Somos adultos.
- Sí. Así es.
36
00:02:41,245 --> 00:02:42,829
Papá, ¿bajas ya?
37
00:02:43,497 --> 00:02:44,873
¿Salgo por la ventana?
38
00:02:45,582 --> 00:02:46,708
Sí.
39
00:02:52,756 --> 00:02:53,757
Hola.
40
00:02:53,841 --> 00:02:57,427
No me importa que quisieras
besarme anoche.
41
00:02:57,511 --> 00:03:00,889
Fue incómodo porque eres mayor que yo,
pero no me importa.
42
00:03:03,934 --> 00:03:06,019
- Mira, Alice, yo no...
- Es igual.
43
00:03:06,103 --> 00:03:09,690
¿Podemos no volver a hablar de ello
nunca más en la vida?
44
00:03:12,025 --> 00:03:13,485
Vale. Hecho.
45
00:03:13,569 --> 00:03:14,903
Hola. Bien.
46
00:03:14,987 --> 00:03:17,865
Hola. ¿Qué tal? Alice, estás en la cocina.
Alice está en la cocina.
47
00:03:17,948 --> 00:03:19,658
- ¡Anda!
- Gaby.
48
00:03:19,741 --> 00:03:22,244
- Gaby está en la cocina.
- ¿Has dormido en casa?
49
00:03:22,327 --> 00:03:24,580
- Sí. En la habitación de invitados.
- Esa me encanta.
50
00:03:24,663 --> 00:03:26,164
- Y a mí.
- Estáis raros.
51
00:03:26,248 --> 00:03:27,666
- ¿Queréis café?
- Sí,
52
00:03:27,749 --> 00:03:29,877
por favor. Yo quiero uno con leche.
53
00:03:29,960 --> 00:03:31,503
- Gracias.
- Claro.
54
00:03:31,587 --> 00:03:33,630
Yo quiero uno, también. Solo.
55
00:03:34,131 --> 00:03:35,632
Yo me piro.
56
00:03:35,716 --> 00:03:37,676
He hecho tortitas, por si queréis.
57
00:03:37,759 --> 00:03:39,136
- Adiós.
- Oh. Qué mono.
58
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
Claro que quiero tortitas.
59
00:03:40,846 --> 00:03:42,848
Paul. Buenos días.
60
00:03:42,931 --> 00:03:44,516
- Buenas.
- Hola.
61
00:03:44,600 --> 00:03:48,937
Liz y sus putas gominolas...
Me han jodido bien.
62
00:03:49,897 --> 00:03:54,818
Mi hija va a venir antes de lo previsto.
¿Por qué no me llevas ya?
63
00:03:54,902 --> 00:03:56,486
- Claro. Sí.
- Yo me voy ya.
64
00:03:56,570 --> 00:03:57,613
- Vale.
- Nos vemos.
65
00:03:57,696 --> 00:04:01,658
- Mi pequeña saltamontes.
- Hueles a malas decisiones.
66
00:04:01,742 --> 00:04:03,368
Bueno, igual que todos.
67
00:04:03,452 --> 00:04:07,706
Pues yo voy a hacer que yo
no la he cagado en nada. ¿Vale? Adiós.
68
00:04:07,789 --> 00:04:12,711
Creo que yo también me voy. Gracias.
69
00:04:12,794 --> 00:04:13,962
- Chao, Gab.
- Chao.
70
00:04:15,422 --> 00:04:18,300
Di, ¿qué tal el casquete?
71
00:04:18,382 --> 00:04:21,178
¡Mierda! ¿Crees que lo sabrá alguien más?
72
00:04:21,261 --> 00:04:23,222
Yo no lo sabía. Era una broma.
73
00:04:23,305 --> 00:04:27,851
¡Me cago en la puta! Esta fiesta ha sido
una cagada monumental, Paul.
74
00:04:27,935 --> 00:04:30,562
Lo sé. Tienes muchas cosas que arreglar.
75
00:04:30,646 --> 00:04:32,022
Pero a mí, plín.
76
00:04:32,105 --> 00:04:35,275
A ver cuánto tarda Gaby
en enterarse de que estoy aquí todavía.
77
00:04:35,359 --> 00:04:38,946
Si ves que estoy marchándome sin ti, dilo.
78
00:04:39,029 --> 00:04:41,406
Paul sabe que hemos follado.
79
00:04:41,490 --> 00:04:42,574
Fantástico.
80
00:04:43,450 --> 00:04:45,369
Quería decírselo yo.
81
00:05:10,519 --> 00:05:15,399
TERAPIA SIN FILTRO
82
00:05:16,149 --> 00:05:20,070
Oye, Brian, quería disculparme
por joderte tu gran noche.
83
00:05:20,153 --> 00:05:21,905
¿De qué hablas?
84
00:05:21,989 --> 00:05:23,031
Charlie dijo sí
85
00:05:23,115 --> 00:05:26,285
y vamos a tener la mejor anécdota
de pedida de la historia.
86
00:05:26,368 --> 00:05:30,414
Hubo lágrimas, vómitos, vino Lady Gaga...
87
00:05:30,497 --> 00:05:32,457
Ya no tienes que hacernos regalo de bodas.
88
00:05:33,041 --> 00:05:35,085
Todo esto es coña. Estoy cabreado.
89
00:05:35,169 --> 00:05:36,420
Te va a encantar el regalo.
90
00:05:36,503 --> 00:05:37,504
¿Sí?
91
00:05:37,588 --> 00:05:40,549
Eh. Oye, voy a pedirles disculpas a todos.
92
00:05:40,632 --> 00:05:41,675
Vale. Disfruta.
93
00:05:41,758 --> 00:05:44,219
Te pasaré los regalos
que no están en la lista de bodas.
94
00:05:44,303 --> 00:05:45,762
Vale, hablamos.
95
00:05:48,265 --> 00:05:50,809
¿Qué te parece si acepto tus disculpas
96
00:05:50,893 --> 00:05:53,228
y nos olvidamos de lo de anoche?
97
00:05:53,312 --> 00:05:55,731
¿No quieres que te regale
nada caro como Brian?
98
00:05:55,814 --> 00:05:58,483
La has cagado.
Como le pasa a todo el mundo.
99
00:05:58,567 --> 00:05:59,568
No es para tanto. Dios.
100
00:05:59,651 --> 00:06:03,071
La gente tiene que aprender
a perdonar y a pasar página.
101
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
Vale.
102
00:06:05,741 --> 00:06:08,327
Perdona,
es que también tengo mis problemas.
103
00:06:08,410 --> 00:06:10,913
Vale. ¿Puedo ayudarte?
104
00:06:10,996 --> 00:06:12,206
Sí. Siéntate.
105
00:06:12,289 --> 00:06:15,125
Eres la persona
con la que quería desahogarme.
106
00:06:15,792 --> 00:06:16,793
Vale.
107
00:06:19,880 --> 00:06:21,715
¿No has pillado el sarcasmo?
108
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Pues no,
109
00:06:22,883 --> 00:06:27,304
pero la conversación
era tan rara que parecía verdad.
110
00:06:27,387 --> 00:06:29,223
Pero si quieres hablar de algo...
111
00:06:29,306 --> 00:06:30,474
¡Oh! No hay tiempo.
112
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
¿De qué va?
113
00:06:50,619 --> 00:06:52,204
- Hola.
- Hola, papá.
114
00:06:52,287 --> 00:06:54,039
- Hola, cielo. Pasa.
- Hola.
115
00:06:54,540 --> 00:06:56,667
- Déjame que te ayude.
- Yo puedo.
116
00:07:01,505 --> 00:07:03,966
¿Qué? No lo hagas, Meg.
117
00:07:04,049 --> 00:07:06,510
- No me analices. Estoy bien.
- No he dicho nada.
118
00:07:06,593 --> 00:07:07,845
Vale.
119
00:07:07,928 --> 00:07:09,346
Vamos, deja tus cosas.
120
00:07:14,226 --> 00:07:17,729
Voy a hacer café. ¿Quieres uno?
Tengo leche entera.
121
00:07:17,813 --> 00:07:19,439
Es que ya no bebo leche.
122
00:07:19,523 --> 00:07:23,485
- Ahora soy vegana. No me juzgues.
- Eso es mucho pedir.
123
00:07:24,069 --> 00:07:25,487
Puedo ir a comprarte...
124
00:07:25,571 --> 00:07:27,155
...leche de soja.
125
00:07:27,239 --> 00:07:30,909
Quiero hablar de un par de cosas
antes de ver a la neuróloga, ¿vale?
126
00:07:32,035 --> 00:07:35,330
Vale. ¿Puedo decir una cosa primero?
127
00:07:35,414 --> 00:07:36,415
Claro.
128
00:07:36,498 --> 00:07:39,626
He pensado mucho en nuestra relación
129
00:07:39,710 --> 00:07:41,336
- y...
- No hables de eso.
130
00:07:41,420 --> 00:07:44,006
No, yo solo digo que si tenemos que hablar
131
00:07:44,089 --> 00:07:48,010
de algo que no hayamos hablado, adelante.
Yo estoy listo.
132
00:07:48,093 --> 00:07:50,179
Papá, el pasado es pasado.
133
00:07:50,262 --> 00:07:54,349
He olvidado y perdonado.
Y me alegro mucho de estar aquí.
134
00:07:55,976 --> 00:07:57,436
Yo sí que me alegro.
135
00:07:58,353 --> 00:08:00,189
- Vale.
- Pero necesito café.
136
00:08:00,272 --> 00:08:03,442
Ayer acabé borracho y colocado.
137
00:08:04,109 --> 00:08:07,446
- ¿Estás en una banda?
- No, fue una pedida de mano gay.
138
00:08:07,529 --> 00:08:08,822
Por el estilo.
139
00:08:12,159 --> 00:08:13,827
Cielo, ¿y la sierra?
140
00:08:13,911 --> 00:08:16,079
La escondí
cuando quisiste arreglar el garaje.
141
00:08:16,163 --> 00:08:18,874
- ¡Vaya!
- ¿Hoy no trabajas?
142
00:08:19,917 --> 00:08:21,877
- Me he escaqueado.
- Te jubilas en una semana.
143
00:08:21,960 --> 00:08:25,631
¿Qué harán? ¿Echarme? Quiero construir
un mueble para las especias.
144
00:08:26,215 --> 00:08:28,717
No hace falta.
Sabes que las meto en la despensa.
145
00:08:28,800 --> 00:08:31,553
Lo sé.
Por eso mis galletas saben a estragón.
146
00:08:31,637 --> 00:08:33,304
Mira, ya puestos, aprovecho.
147
00:08:33,388 --> 00:08:35,307
Tenemos que hablar de algo. Siéntate.
148
00:08:36,892 --> 00:08:40,770
A ver.
Necesito saber que, cuando te jubiles,
149
00:08:41,355 --> 00:08:44,900
buscarás cosas que hacer fuera de casa,
150
00:08:45,400 --> 00:08:46,568
para tener mi espacio.
151
00:08:47,402 --> 00:08:51,615
De lo contrario, con todo mi dolor,
tendré que matarte.
152
00:08:51,698 --> 00:08:52,574
Pero con cariño.
153
00:08:52,658 --> 00:08:54,576
- Con mucho cariño.
- Bien.
154
00:08:54,660 --> 00:08:57,955
Sabes que todo el mundo
cree que juegas al golf porque... Mírate.
155
00:08:58,539 --> 00:09:01,458
- Ya.
- Tal vez, podrías aprender.
156
00:09:02,042 --> 00:09:03,168
Oye,
157
00:09:03,919 --> 00:09:07,506
- ya sé que estás atacada.
- Sí.
158
00:09:07,589 --> 00:09:10,884
Llevamos casados unos 30 años.
159
00:09:10,968 --> 00:09:14,513
- ¡Dios!
- Me costó conseguirlo, pero te conozco.
160
00:09:15,264 --> 00:09:18,308
- Necesitas tu espacio.
- Sí.
161
00:09:18,392 --> 00:09:22,396
Y así es como lo nuestro funciona.
162
00:09:22,479 --> 00:09:23,856
- Sí.
- Sí. Pero...
163
00:09:25,148 --> 00:09:26,149
Pero...
164
00:09:28,569 --> 00:09:34,449
Yo llevo partiéndome el lomo
yendo a trabajar la polla de tiempo.
165
00:09:34,533 --> 00:09:38,412
Me toca quedarme en casa. Me lo merezco.
166
00:09:38,495 --> 00:09:42,165
Si no quieres que estemos
pegados como lapas, me parece bien,
167
00:09:43,166 --> 00:09:46,962
pero tendrás que pensar
en buscarte algo que hacer,
168
00:09:47,045 --> 00:09:48,046
¿vale?
169
00:09:49,548 --> 00:09:51,967
¿Es que me estabas hablando en serio?
170
00:09:52,676 --> 00:09:54,970
Sí, pero con cariño.
171
00:09:56,763 --> 00:09:58,015
¡Dios mío!
172
00:10:11,403 --> 00:10:15,199
Tía, tenemos que hablar.
173
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
¡Buenas!
174
00:10:19,620 --> 00:10:22,331
- ¡Eh! ¡Oh! ¡Hola! ¿Qué tal?
- Hola.
175
00:10:22,414 --> 00:10:24,374
A ver si ponen uno más alto,
176
00:10:24,458 --> 00:10:26,752
para que no tengas que agacharte.
177
00:10:26,835 --> 00:10:29,630
Qué va. Así mi culo está en forma...
178
00:10:29,713 --> 00:10:32,549
para poder ponértelo en la cara.
179
00:10:32,633 --> 00:10:34,259
- Déjalo, Gaby, por favor.
- Tranqui.
180
00:10:34,343 --> 00:10:35,844
Tío, tómatelo con calma, ¿no crees?
181
00:10:35,928 --> 00:10:37,930
He hablado del tema con Tía
y le parece bien.
182
00:10:38,013 --> 00:10:39,973
Explícame eso.
183
00:10:40,057 --> 00:10:43,435
Que hemos tenido una charla
y le he explicado
184
00:10:43,519 --> 00:10:45,979
que estaba algo confusa
con el tema de Nico,
185
00:10:46,063 --> 00:10:47,648
que había bebido mucho
186
00:10:47,731 --> 00:10:50,359
y que como podemos ser follamigos...
187
00:10:52,152 --> 00:10:54,571
¿Te suena?
Como no hay sentimientos entre nosotros,
188
00:10:54,655 --> 00:10:58,033
pues eres un follamigo, colega.
189
00:10:58,617 --> 00:10:59,993
Ya sé lo que es un follamigo.
190
00:11:00,077 --> 00:11:02,079
Suelen ser chicos malos,
191
00:11:02,162 --> 00:11:03,205
en plan John Travolta.
192
00:11:03,288 --> 00:11:06,083
¿Acabas de comparar
tu pene con el de John Travolta?
193
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
Ha sido un mal ejemplo.
194
00:11:07,501 --> 00:11:09,711
A lo que iba. Tía me perdona
195
00:11:09,795 --> 00:11:12,464
y entiende que los dos somos humanos
196
00:11:12,548 --> 00:11:14,967
y que no hay que arrepentirse
de cosas así.
197
00:11:15,050 --> 00:11:17,261
- Yo no lo hago.
- Yo sí.
198
00:11:17,344 --> 00:11:20,305
Es que... ¡Joder!
Ahora todo es incomodísimo.
199
00:11:20,389 --> 00:11:22,349
Ni siquiera puedo contarle nada a Alice.
200
00:11:22,432 --> 00:11:23,642
Dejaría de hablarme.
201
00:11:23,725 --> 00:11:25,435
Contigo se abriría, conmigo es raro.
202
00:11:25,519 --> 00:11:28,480
¡Eh, Jimmy! Yo te ayudo con Alice.
Hablaré con ella.
203
00:11:28,564 --> 00:11:33,026
Por cierto, me ha venido bien volver
a hablar con Tía.
204
00:11:33,986 --> 00:11:35,654
- Yo, probaría.
- Todavía me siento
205
00:11:35,737 --> 00:11:39,491
culpable por todo.
Pero gracias por el consejo.
206
00:11:39,575 --> 00:11:41,326
A ti por azotarme el culo.
207
00:11:41,410 --> 00:11:43,203
- Choca.
- ¿En serio?
208
00:11:45,247 --> 00:11:48,375
Vale.
Habría que hacer otra electromiografía.
209
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
DOCTORA
210
00:11:50,419 --> 00:11:51,420
¿Y los ánimos?
211
00:11:52,379 --> 00:11:53,505
Bien, como siempre.
212
00:11:53,589 --> 00:11:56,175
Así que, ya tienes alucinaciones.
213
00:11:57,718 --> 00:11:59,928
- ¿Y el congelamiento?
- ¿De qué está hablando?
214
00:12:00,596 --> 00:12:04,641
A veces estoy de pie,
quiero dar un paso y no... puedo.
215
00:12:04,725 --> 00:12:06,059
Eso es terrible.
216
00:12:06,143 --> 00:12:07,769
Por lo menos no soy vegano.
217
00:12:09,313 --> 00:12:10,522
¿Qué puedo hacer por él?
218
00:12:10,606 --> 00:12:12,941
La medicación de tu padre
funciona muy bien.
219
00:12:13,025 --> 00:12:15,319
Aunque será menos efectiva con el tiempo.
220
00:12:15,402 --> 00:12:17,821
Le va bien con los ejercicios y...
221
00:12:17,905 --> 00:12:20,574
Dime qué tal lleva lo de beber más agua.
222
00:12:20,657 --> 00:12:22,034
- Dice que...
- Estoy aquí.
223
00:12:22,117 --> 00:12:25,787
Y, última hora: meo continuamente.
224
00:12:25,871 --> 00:12:27,581
- Enhorabuena.
- Gracias.
225
00:12:28,498 --> 00:12:30,501
Va a venir la enfermera a sacarte sangre.
226
00:12:30,584 --> 00:12:33,045
Lo mismo se asusta un poco cuando te vea.
227
00:12:33,629 --> 00:12:36,548
- Meg, un placer conocerte.
- Lo mismo digo. Gracias.
228
00:12:36,632 --> 00:12:38,383
- Gracias.
- Paul, te veo pronto.
229
00:12:38,467 --> 00:12:39,593
Más quisieras.
230
00:12:43,972 --> 00:12:45,224
Te gusta.
231
00:12:46,225 --> 00:12:47,434
Y a ti.
232
00:12:54,525 --> 00:12:56,610
¡Hola! ¿Otra entrevista? ¿Qué tal?
233
00:12:56,693 --> 00:13:00,405
Me señaló con el dedo y dijo: "No".
Así que a ver si hay suerte.
234
00:13:00,489 --> 00:13:02,616
Oye, voy con la bici a comprar helado.
235
00:13:02,699 --> 00:13:04,868
¿Por qué no pillas
mi skate viejo y te vienes?
236
00:13:04,952 --> 00:13:07,037
Hay otras 1000 maneras de morir.
237
00:13:07,120 --> 00:13:08,914
¡Vamos! Te animará comer helado.
238
00:13:10,582 --> 00:13:11,583
Mira, es que...
239
00:13:12,251 --> 00:13:14,586
Así que ya no podremos divertirnos juntos
240
00:13:14,670 --> 00:13:17,464
porque la cagué y todo es raro. Vale.
241
00:13:17,548 --> 00:13:19,216
- Alice.
- ¡Adiós!
242
00:13:19,716 --> 00:13:21,051
- Oye...
- Hola, Liz.
243
00:13:21,134 --> 00:13:22,135
Hola.
244
00:13:23,387 --> 00:13:24,638
¿Qué pasa? ¿Todo bien?
245
00:13:24,721 --> 00:13:26,515
Es nuevo. ¿Y Rata de mierda?
246
00:13:26,598 --> 00:13:30,143
Es que le adoptó una familia
de Los Ángeles. Le pusieron Cooper.
247
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
- ¿Son blancos?
- Sí.
248
00:13:32,396 --> 00:13:34,898
Pero mira qué chico tan bueno.
249
00:13:34,982 --> 00:13:37,192
- Y, ¿cómo se llama?
- Se llama Cometampones.
250
00:13:37,276 --> 00:13:38,652
- ¿Cometampones?
- Eso es.
251
00:13:38,735 --> 00:13:40,445
¿Te apetece dar un paseo?
252
00:13:41,405 --> 00:13:42,406
- Sí.
- Bien.
253
00:13:42,489 --> 00:13:45,617
Pero quítate el traje. Pareces bobo.
254
00:13:46,285 --> 00:13:47,286
- Mejor.
- Sí.
255
00:13:47,786 --> 00:13:49,538
¿Estás buscando tampones?
256
00:13:49,621 --> 00:13:52,457
¿A que están ricos?
Lo sé, están riquísimos.
257
00:13:53,375 --> 00:13:54,459
Voy yo.
258
00:13:56,753 --> 00:13:57,921
- Hola, Alice.
- Hola.
259
00:13:58,005 --> 00:14:00,174
- ¿Qué pasa?
- Es que he venido a la zona
260
00:14:00,257 --> 00:14:02,467
- a comprar helado.
- ¿Y me has traído?
261
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
No sabía que querías.
262
00:14:04,052 --> 00:14:06,847
Hombre, es helado. ¿A quién no le apetece?
263
00:14:06,930 --> 00:14:07,931
¿Puedo pasar?
264
00:14:08,640 --> 00:14:10,601
Verás, Alice, esta es mi...
265
00:14:12,060 --> 00:14:14,396
Es mi fortaleza de soledad.
266
00:14:14,479 --> 00:14:16,064
Perdona. Debí llamarte
267
00:14:16,148 --> 00:14:18,525
- antes de venir. Lo siento.
- No, tranquila. ¿Todo bien?
268
00:14:18,609 --> 00:14:19,985
¿La cosa puede esperar?
269
00:14:20,068 --> 00:14:23,697
Sí. De hecho,
preferiría no pensar en ello hoy.
270
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
- Vale.
- Bueno, adiós.
271
00:14:26,742 --> 00:14:28,535
Chao. El de almendras.
272
00:14:30,454 --> 00:14:32,331
- ¿El helado que te gusta?
- Sí.
273
00:14:32,414 --> 00:14:34,499
Es que me ha dejado sin cosas ricas.
274
00:14:35,501 --> 00:14:36,502
Adiós.
275
00:14:40,797 --> 00:14:41,798
¿Una paciente?
276
00:14:42,508 --> 00:14:47,513
Algo así.
Me recuerda a ti cuando tenías su edad.
277
00:14:47,596 --> 00:14:49,014
Yo no era tan guapa.
278
00:14:49,973 --> 00:14:53,852
Sí que lo eras.
¿Qué te apetece comer? ¿Pedimos algo?
279
00:14:53,936 --> 00:14:57,356
Sí. Me apetece ensalada, que es supersana.
280
00:15:00,400 --> 00:15:01,860
Ya estamos.
281
00:15:12,871 --> 00:15:15,457
Quería contarte que Gaby... ¡No, no!
282
00:15:16,500 --> 00:15:17,501
¡Ey!
283
00:15:18,544 --> 00:15:21,839
Supongo que sigue costándote
tener contacto visual conmigo.
284
00:15:21,922 --> 00:15:26,343
Sí. Es que aún no me creo
que intentara besarte.
285
00:15:26,426 --> 00:15:28,428
¿Quién hace una estupidez así?
286
00:15:28,512 --> 00:15:29,346
Cualquiera.
287
00:15:30,097 --> 00:15:34,142
Wally, ¿crees que te ayudaría
si te contara que he cometido un error
288
00:15:34,226 --> 00:15:38,856
con una amiga que ha sido mucho peor?
289
00:15:40,566 --> 00:15:41,567
Abre los dos.
290
00:15:43,068 --> 00:15:45,195
- ¿Y esa cara de pena?
- Es la habitual.
291
00:15:45,279 --> 00:15:47,322
¿Tú intentaste liarte con tu psicóloga?
292
00:15:47,406 --> 00:15:49,741
Compi-psicóloga. El tema es este:
293
00:15:49,825 --> 00:15:51,702
Ella veía que me estaba flagelando,
294
00:15:51,785 --> 00:15:55,163
así que hacía bromas,
me decía que todos nos equivocamos.
295
00:15:55,247 --> 00:15:56,248
Me hizo sentir mejor,
296
00:15:56,331 --> 00:15:58,333
a pesar de que ella también
lo está pasando mal.
297
00:15:58,417 --> 00:16:00,002
- Qué tía más guay.
- Sí.
298
00:16:00,502 --> 00:16:02,129
¿Y cómo la ayudaste tú?
299
00:16:04,298 --> 00:16:06,300
De ninguna forma.
Hice que todo fuera sobre mí.
300
00:16:08,260 --> 00:16:12,973
Creo que ya no me gustas. Eso no mola.
301
00:16:14,892 --> 00:16:15,976
Es la hora, Wally.
302
00:16:23,358 --> 00:16:27,154
Encontré esto el otro día.
303
00:16:28,280 --> 00:16:30,532
Cuando tenías seis años,
304
00:16:30,616 --> 00:16:32,409
te costaba mucho dormir.
305
00:16:32,492 --> 00:16:37,331
Yo te subía encima de mis pies
y bailábamos hasta que te dormías.
306
00:16:38,457 --> 00:16:39,541
¿Te acuerdas?
307
00:16:40,709 --> 00:16:43,921
- Me temo que no.
- Ey.
308
00:17:18,497 --> 00:17:21,666
La casa de la racista de Pam. Sujeta.
309
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
Sujeta.
310
00:17:24,711 --> 00:17:26,213
Le encantan sus flores blancas.
311
00:17:26,296 --> 00:17:28,048
Eso, eso, eso, eso, eso, eso, eso, eso.
312
00:17:28,131 --> 00:17:30,467
- Sienta bien.
- Me lo imagino.
313
00:17:32,386 --> 00:17:34,096
Siento lo de tu entrevista de trabajo.
314
00:17:34,179 --> 00:17:37,474
¿Sabes lo que cuesta encontrar
trabajo con antecedentes?
315
00:17:37,558 --> 00:17:40,477
No me quieren,
ni aunque me ponga el mejor traje.
316
00:17:40,561 --> 00:17:42,813
Por mucho que ponga esta sonrisa.
317
00:17:43,730 --> 00:17:46,859
Somos guapos, Sean, y nadie nos apoya.
318
00:17:46,942 --> 00:17:48,318
¿Tengo la culpa de serlo?
319
00:17:48,527 --> 00:17:49,695
No.
320
00:17:50,279 --> 00:17:52,656
Mira, que le den al curro ese
que ni quieres.
321
00:17:52,739 --> 00:17:54,241
¿Qué te gusta hacer?
322
00:17:55,576 --> 00:17:57,870
No sé. Cocinar.
323
00:17:58,662 --> 00:18:01,582
En el ejército, pillábamos
todos los ingredientes que había por ahí,
324
00:18:01,665 --> 00:18:05,043
los juntábamos y los cocinábamos.
325
00:18:05,752 --> 00:18:06,753
Eso me hacía feliz.
326
00:18:06,837 --> 00:18:07,921
Eso es lo que importa.
327
00:18:08,005 --> 00:18:14,052
Ahora yo tengo que encontrar algo
que me haga feliz fuera de casa.
328
00:18:14,136 --> 00:18:16,805
- ¿Qué te gusta?
- Decirte cómo tienes que vivir.
329
00:18:18,015 --> 00:18:19,808
¿Crees que alguien me pagaría por eso?
330
00:18:19,892 --> 00:18:21,643
No. Y sabes que lo harías gratis.
331
00:18:22,394 --> 00:18:23,395
Sí.
332
00:18:24,188 --> 00:18:26,773
¿Puedo contarte algo? Sobre Alice.
333
00:18:28,025 --> 00:18:29,026
Intentó besarme.
334
00:18:30,444 --> 00:18:31,778
Ahora todo es raro.
335
00:18:33,655 --> 00:18:35,908
Yo no he hecho nada
y está enfadada conmigo.
336
00:18:37,492 --> 00:18:39,036
No creo que esté enfadada.
337
00:18:39,119 --> 00:18:43,373
Creo que lo que tiene es miedo
de que la abandonen.
338
00:18:44,208 --> 00:18:45,584
- De nuevo.
- Ya.
339
00:18:45,667 --> 00:18:46,668
Lo pillo.
340
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
Venga.
341
00:18:49,755 --> 00:18:52,424
¿Por qué le sale
un hilo por el culo al perro?
342
00:18:52,508 --> 00:18:55,719
Recuerda su nombre, Sean.
Recuerda su nombre.
343
00:18:56,637 --> 00:18:57,638
Oh. Joder.
344
00:18:58,180 --> 00:19:00,474
"Si se me declara
mentalmente incapacitado,
345
00:19:00,557 --> 00:19:03,519
deseo que no se me mantenga
con vida de forma artificial
346
00:19:03,602 --> 00:19:05,604
o con medidas desesperadas".
347
00:19:06,188 --> 00:19:07,606
Toma ya.
348
00:19:07,689 --> 00:19:12,236
Así que, si se me va la pinza,
puede ahogarme con la almohada.
349
00:19:12,319 --> 00:19:14,154
¿En serio? ¿Ya empezamos?
350
00:19:14,238 --> 00:19:16,949
Qué va. Es como me gustaría morir.
351
00:19:17,616 --> 00:19:20,869
Lo último que quiero ver
es la preciosa cara de mi hija.
352
00:19:21,745 --> 00:19:23,163
Firma esa mierda.
353
00:19:23,247 --> 00:19:25,165
- Vale. ¿Es aquí?
- Ahí está perfecto.
354
00:19:26,250 --> 00:19:27,459
Ya está.
355
00:19:28,544 --> 00:19:31,964
- Pues ya lo tengo todo. Gracias, Meg.
- De nada.
356
00:19:32,047 --> 00:19:34,132
Disfruta del resto de tu estancia.
357
00:19:34,216 --> 00:19:36,468
Y no olvides que él, tu padre,
358
00:19:36,552 --> 00:19:39,346
es un tío genial,
a pesar de todas las evidencias
359
00:19:39,429 --> 00:19:41,640
que veas de lo contrario
mientras estés aquí.
360
00:19:42,599 --> 00:19:43,600
Adiós, Kevin.
361
00:19:43,684 --> 00:19:45,227
Soy yo, soy Kevin.
362
00:19:45,310 --> 00:19:47,229
Es una broma que me hace y que odio.
363
00:19:47,312 --> 00:19:48,772
Eso es porque le caes bien.
364
00:19:48,856 --> 00:19:50,774
- Es lo que pensaba yo.
- Adiós, Kevin.
365
00:19:50,858 --> 00:19:53,068
- Vale, ya me voy. Adiós.
- Adiós.
366
00:19:53,652 --> 00:19:57,614
- Y estoy muy orgulloso de ti. Adiós.
- Adiós.
367
00:20:00,576 --> 00:20:01,702
¡Uf!
368
00:20:02,494 --> 00:20:04,496
- ¿Estás bien?
- Sí. Es demasiado.
369
00:20:05,330 --> 00:20:07,541
Los temas legales
y todo lo que comenta la doctora
370
00:20:07,624 --> 00:20:09,626
con la que quieres acostarte.
371
00:20:09,710 --> 00:20:11,628
Lo siento. Es demasiado.
372
00:20:12,838 --> 00:20:16,133
- No lo sientas.
- Meg, he disfrutado estando contigo.
373
00:20:16,216 --> 00:20:17,301
Ya. Yo también, papá.
374
00:20:18,010 --> 00:20:22,097
Escucha, se me ha ocurrido algo
que puede animarnos.
375
00:20:22,890 --> 00:20:25,058
He hablado con Dave y coincidimos
376
00:20:25,142 --> 00:20:28,061
en que ya es hora de que
su madre se vaya de la casa de invitados.
377
00:20:28,145 --> 00:20:31,398
- Y, ¿adónde va a ir?
- No sé. Volverá a su casa
378
00:20:31,481 --> 00:20:35,527
o se buscará algún centro imaginario
de rehabilitación de pies heridos.
379
00:20:36,778 --> 00:20:38,822
Y nos encantaría
380
00:20:40,365 --> 00:20:43,285
- que tú te mudases con nosotros.
- ¿Seguro?
381
00:20:43,368 --> 00:20:44,578
Sí. Seguro.
382
00:20:45,245 --> 00:20:48,040
Sí, seguro. Tendrás tu propio baño,
cocina y minioficina.
383
00:20:48,123 --> 00:20:50,083
Te llevaremos a donde necesites
384
00:20:50,167 --> 00:20:53,795
y podrás pasar tiempo con Mason.
Podrá conocer a su abuelo.
385
00:20:54,671 --> 00:20:55,672
¡Vaya!
386
00:20:57,591 --> 00:20:59,301
Es todo un detalle.
387
00:21:01,386 --> 00:21:03,180
¡Mira! Hablando del rey de Roma. Es Mason.
388
00:21:03,263 --> 00:21:05,849
Hablo una cosa con él y luego te pones.
389
00:21:05,933 --> 00:21:08,143
- Eh. No. Creo...
- Hola, cielo. ¿Qué tal?
390
00:21:08,227 --> 00:21:10,812
¿De verdad? No.
391
00:21:11,396 --> 00:21:12,856
No quiero mudarme a tu casa.
392
00:21:14,358 --> 00:21:15,359
¿Qué?
393
00:21:17,319 --> 00:21:19,321
¡Fue horrible!
394
00:21:19,404 --> 00:21:21,615
Y ahora no puede estar
ni en la misma sala que yo.
395
00:21:22,407 --> 00:21:23,909
- Pensará que soy patética.
- Dios.
396
00:21:23,992 --> 00:21:26,453
Te digo que no te ve así, ¿vale?
397
00:21:26,537 --> 00:21:29,623
¿Por qué?
Porque estás cañón y eres muy guay.
398
00:21:29,706 --> 00:21:31,834
- Suena a consuelo.
- No.
399
00:21:31,917 --> 00:21:34,753
Jamás te mentiría con eso.
Puedes tener a quien quieras.
400
00:21:34,837 --> 00:21:37,840
Por eso tu padre está
de los nervios todo el rato.
401
00:21:37,923 --> 00:21:40,384
Creía que entre nosotros
había algo de verdad.
402
00:21:40,467 --> 00:21:42,970
Bueno, es muy posible. ¿Quién sabe?
403
00:21:43,053 --> 00:21:44,221
Pero para él es jodido.
404
00:21:44,304 --> 00:21:47,099
Vive en casa de tu padre,
tiene sus propios problemas
405
00:21:47,182 --> 00:21:50,477
y, por si fuera poco, tienes 17.
406
00:21:50,561 --> 00:21:54,398
¡Oh! Perdona, tengo casi 18. Y él solo 22.
407
00:21:54,940 --> 00:21:56,567
¿Cuántos tenía tu novio más mayor?
408
00:21:56,650 --> 00:21:59,736
- Cincuenta, pero yo era mayor que tú.
- ¿Cuántos tenías?
409
00:21:59,820 --> 00:22:04,658
Diecinueve, ¿vale? Pero no es igual,
porque Posley era amigo de mi padre
410
00:22:04,741 --> 00:22:06,368
y yo estaba muy enfadada con mi padre.
411
00:22:06,451 --> 00:22:07,744
- ¿Vale?
- Dios.
412
00:22:07,828 --> 00:22:10,998
Estas cosas le pasan
a todo el mundo continuamente.
413
00:22:11,081 --> 00:22:14,042
A veces, te equivocas de persona,
te tiras a quien no deberías...
414
00:22:14,126 --> 00:22:17,212
Pero te prometo algo: si sois amigos
415
00:22:17,296 --> 00:22:20,841
y yo creo que sí,
todo esto se solucionará.
416
00:22:21,842 --> 00:22:25,554
- Ojalá nunca hubiera pasado.
- Ya, lo entiendo.
417
00:22:25,637 --> 00:22:27,639
- Suena vergonzoso de cojones.
- ¡Oye!
418
00:22:27,723 --> 00:22:31,351
Pero estoy orgullosa de ti
porque has sido sincera, a pesar
419
00:22:31,435 --> 00:22:34,938
de que podían hacerte daño.
Alice está volviendo.
420
00:22:35,022 --> 00:22:36,356
Ya.
421
00:22:40,194 --> 00:22:43,322
Hola. Hola a las dos.
¿Qué tal? ¿Qué hacéis?
422
00:22:43,405 --> 00:22:45,073
- Gab, ¿hablamos...?
- No hemos acabado.
423
00:22:45,157 --> 00:22:46,158
¿No? Vale.
424
00:22:49,870 --> 00:22:51,079
Sí hemos acabado.
425
00:22:52,039 --> 00:22:53,624
Fue un idiota en la fiesta
426
00:22:53,707 --> 00:22:56,001
- y necesito torturarle. Solo un poquito.
- Lógico.
427
00:22:56,084 --> 00:22:58,337
Espera unos años
y tírate a uno de sus amigos.
428
00:22:58,420 --> 00:22:59,838
¿Posley estaba bueno?
429
00:22:59,922 --> 00:23:02,216
No. Pero le jodía a mi padre.
430
00:23:07,221 --> 00:23:08,222
Meg.
431
00:23:08,305 --> 00:23:10,724
Si me apuro,
podré coger un avión esta noche
432
00:23:10,807 --> 00:23:12,017
- Espera.
- y podré llegar
433
00:23:12,100 --> 00:23:13,810
al partido de Mason de mañana.
434
00:23:13,894 --> 00:23:15,771
- No tienes por qué irte.
- No. Tranquilo.
435
00:23:15,854 --> 00:23:18,607
Lo he pillado.
No puedes irte a la otra punta del país.
436
00:23:18,690 --> 00:23:22,569
Tengo muchas responsabilidades
y pacientes.
437
00:23:22,653 --> 00:23:24,404
Sí, los pacientes son muy importantes.
438
00:23:24,488 --> 00:23:26,615
Incluso se pasan por tu casa.
439
00:23:26,698 --> 00:23:28,659
- ¿Te refieres a Alice?
- Qué más da.
440
00:23:28,742 --> 00:23:32,496
Cielo, es la hija de Jimmy.
Estoy echándole una mano.
441
00:23:32,579 --> 00:23:36,500
¡Estupendo! Por fin sacas tiempo
para alguien que no es un paciente.
442
00:23:36,583 --> 00:23:39,920
¿Y sabes qué me jode?
Que creí que sería conmigo.
443
00:23:40,003 --> 00:23:43,090
¡Eh! Espera, espera.
La cosa se está torciendo.
444
00:23:43,590 --> 00:23:47,302
Te agradezco muchísimo
todo lo que estás haciendo por mí.
445
00:23:47,386 --> 00:23:52,224
¿Cómo es que no lo entiendes?
Tienes 73 años y estás enfermo.
446
00:23:52,307 --> 00:23:56,562
¿Vas a pasarte el resto de tu vida
haciendo mal las cosas conmigo?
447
00:23:56,645 --> 00:24:01,400
Cuando era pequeña, siempre escuchaba
a todo el mundo decir lo genial que eras
448
00:24:01,483 --> 00:24:04,194
y yo pensaba:
"¿De quién coño están hablando
449
00:24:04,278 --> 00:24:05,946
si nunca está para mí?".
450
00:24:06,029 --> 00:24:09,283
Se puede arreglar
sin irme a la otra punta del país.
451
00:24:10,450 --> 00:24:11,869
No estoy preparado.
452
00:24:14,663 --> 00:24:15,664
Aún no.
453
00:24:16,582 --> 00:24:18,292
Aún no. Entiendo.
454
00:24:19,251 --> 00:24:22,129
Pues esperaremos a disfrutar
del placer de tu compañía
455
00:24:22,212 --> 00:24:26,258
cuando no puedas comer solo ni hablar.
¡Cojonudo!
456
00:24:26,341 --> 00:24:29,303
¡Meg! ¡Espera, por favor!
457
00:24:29,887 --> 00:24:31,972
Saludaré a Mason de tu parte.
458
00:24:42,065 --> 00:24:44,526
¡Joder! Dios.
459
00:24:45,819 --> 00:24:49,239
- He hablado con Alice. Está bien.
- Ya.
460
00:24:49,323 --> 00:24:51,450
Ahora dime que recuerdas
lo que debes hacer.
461
00:24:51,533 --> 00:24:52,659
Repítemelo.
462
00:24:52,743 --> 00:24:55,204
- Nada.
- Exacto. Eso es. ¿Vale?
463
00:24:55,287 --> 00:24:58,290
Gracias, Gab, pero no era de esto
de lo que quería que habláramos.
464
00:24:58,874 --> 00:25:01,210
Hoy, en una consulta, me he dado cuenta
465
00:25:01,293 --> 00:25:03,378
de que sé cuidar de mis pacientes,
466
00:25:03,462 --> 00:25:05,797
pero en este último año he obligado
467
00:25:05,881 --> 00:25:08,133
a los que me rodean a preocuparse por mí.
468
00:25:09,134 --> 00:25:12,638
Sobre todo a ti.
Pero yo no te he devuelto el favor.
469
00:25:12,721 --> 00:25:14,681
¿Te intriga si tuve un orgasmo?
470
00:25:14,765 --> 00:25:16,683
- No. ¿Y?
- Lo tuve.
471
00:25:16,767 --> 00:25:19,102
- Eso es cojonudo. ¿Más de uno?
- No te pases.
472
00:25:19,186 --> 00:25:20,187
Vale.
473
00:25:22,564 --> 00:25:24,858
Tú al menos dijiste que no te arrepentías.
474
00:25:24,942 --> 00:25:28,403
- Debí decirlo yo también.
- No importa.
475
00:25:28,487 --> 00:25:30,531
Debí decirlo, porque es verdad.
476
00:25:30,614 --> 00:25:33,742
No estoy listo para tener
algo serio ahora mismo.
477
00:25:34,493 --> 00:25:35,494
Lo sabes de sobra.
478
00:25:36,620 --> 00:25:40,207
- Sé que solo soy un follamigo.
- Tú lo has dicho.
479
00:25:40,290 --> 00:25:45,254
Pero me hiciste recuperar la esperanza
de que algún día pueda.
480
00:25:45,337 --> 00:25:47,965
Yo... Te doy las gracias por ello.
481
00:25:48,549 --> 00:25:50,843
Será mejor que me calle.
482
00:25:52,094 --> 00:25:54,137
- ¿Un abrazo?
- Sí. Me encantaría.
483
00:25:58,559 --> 00:26:00,644
A ver, te estás empalmando.
484
00:26:00,727 --> 00:26:02,813
¡Qué va! Solo se ha movido un poco.
485
00:26:02,896 --> 00:26:03,939
Hola.
486
00:26:04,022 --> 00:26:05,816
- Hola, chicos.
- Lo siento.
487
00:26:05,899 --> 00:26:08,402
- ¿Os hace una barbacoa?
- ¿Ahora? Sí.
488
00:26:08,485 --> 00:26:11,446
- Sí, quiero... una salchicha.
- Joder, Gaby, para.
489
00:26:11,530 --> 00:26:12,698
De las gordas.
490
00:26:13,448 --> 00:26:14,741
Da igual.
491
00:26:14,825 --> 00:26:17,870
No da igual. ¿Me estás amenazando?
492
00:26:18,620 --> 00:26:22,291
- Hola. ¿Y Derek?
- Hola. Gracias. No le he avisado.
493
00:26:23,125 --> 00:26:24,168
Gracias.
494
00:26:24,251 --> 00:26:26,795
La comida está lista. Necesito un pinche.
495
00:26:29,423 --> 00:26:31,800
Alice, ¿me ayudas?
496
00:26:31,884 --> 00:26:34,511
Vale, pero para de darme órdenes.
497
00:26:41,560 --> 00:26:43,562
- Hola, idiota.
- Hola, idiota.
498
00:26:43,645 --> 00:26:46,481
¡Eh! ¿Huele a hamburguesa?
499
00:26:47,858 --> 00:26:50,277
Cariño. ¡Ven! Te queremos. Pasa.
500
00:26:50,861 --> 00:26:52,404
Vale. Tengo hambre.
501
00:26:55,866 --> 00:26:57,409
- ¿Para mí?
- Pues claro.
502
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
Gracias.
503
00:27:10,297 --> 00:27:12,549
- ¡La comida!
- ¡A comer!
504
00:27:13,467 --> 00:27:14,551
Vamos, vamos.
505
00:27:16,011 --> 00:27:17,012
Hamburguesas.
506
00:27:17,679 --> 00:27:19,223
Té helado. Limonada.
507
00:27:19,306 --> 00:27:20,307
Hola.
508
00:27:41,828 --> 00:27:43,080
Hola.
509
00:27:44,540 --> 00:27:46,166
Sé que Gaby ha hablado contigo.
510
00:27:49,878 --> 00:27:51,296
Yo estaba borracho.
511
00:27:52,589 --> 00:27:53,924
Lo... lo siento.
512
00:28:02,182 --> 00:28:03,684
Sé que va a sonar como el culo,
513
00:28:03,767 --> 00:28:08,021
pero tú también me debes una disculpa,
514
00:28:12,067 --> 00:28:13,110
por morirte.
515
00:28:15,445 --> 00:28:18,156
Perdóname.
Seguro que estar muerto es un asco, pero
516
00:28:21,243 --> 00:28:23,495
creo que tu parte es la más fácil.
517
00:28:27,291 --> 00:28:28,750
¡Dios!
518
00:28:29,459 --> 00:28:30,878
Te echo mucho de menos.
519
00:28:34,882 --> 00:28:36,717
Y mi vida es un desastre total.
520
00:28:40,262 --> 00:28:43,056
Imagino que por eso
me he acostado con tu mejor amiga.
521
00:28:47,186 --> 00:28:48,187
Hola.
522
00:28:49,771 --> 00:28:51,815
Estaba hablando con tu madre.
523
00:29:46,370 --> 00:29:48,372
Traducción: Roberto Cuenca