1 00:00:34,660 --> 00:00:35,661 Verdomme. 2 00:00:37,829 --> 00:00:41,834 Krijg nou wat… 3 00:00:47,840 --> 00:00:52,052 Niet zeggen wat je altijd zegt als ik te veel gedronken heb. 4 00:00:53,846 --> 00:00:54,847 Was het 't waard? 5 00:00:55,389 --> 00:00:56,390 Klootzak. 6 00:01:25,627 --> 00:01:27,254 O jee. 7 00:01:27,337 --> 00:01:30,299 O jee. Oké. -Inderdaad. We hebben geneukt. 8 00:01:30,382 --> 00:01:35,262 We zijn vreselijke mensen. -We zijn vuile sletten. 9 00:01:36,013 --> 00:01:38,807 Waar denk je aan? 10 00:01:40,684 --> 00:01:42,186 Wat zou Tia denken? 11 00:01:42,269 --> 00:01:44,396 Ze was niet blij toen ik je tuinman leende… 12 00:01:44,479 --> 00:01:46,648 …dus vast ook niet nu ik je pik geleend heb. 13 00:01:46,732 --> 00:01:50,736 Je hebt 'm niet geleend. Ik deelde hem uit als snoep met Halloween. 14 00:01:50,819 --> 00:01:53,447 Pikken uitdelen met Halloween is geen goed idee. 15 00:01:54,865 --> 00:01:56,742 Hé, niet kijken. Waar is m'n beha? 16 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 Beha. Oké. 17 00:01:57,910 --> 00:02:02,164 Hij moet hier ergens liggen. Beha. Waar is de beha? 18 00:02:02,247 --> 00:02:04,833 Gevonden. Ik heb je beha gevonden. Gevonden. 19 00:02:04,917 --> 00:02:07,211 O jee. Bedankt. -Ik heb je beha gevonden. 20 00:02:07,294 --> 00:02:11,632 Ik weet wat er gebeurd is. Ik moest gewoon bewijzen dat m'n vagina werkte. 21 00:02:11,715 --> 00:02:15,177 Nou, die werkt, hoor, Gaby. Net een geoliede machine. 22 00:02:15,260 --> 00:02:16,220 Echt? 23 00:02:16,303 --> 00:02:19,765 Ja, het is vochtig en gastvrij, net als Florida. 24 00:02:19,848 --> 00:02:23,227 Welke staat dan ook, maar noem m'n vagina niet Florida, oké? 25 00:02:23,310 --> 00:02:26,396 Goed. Hier is je jurk. Trek die aan. 26 00:02:26,480 --> 00:02:29,733 Ik trek m'n jurk aan. -En ik doe m'n zachte kamerjas aan. 27 00:02:29,816 --> 00:02:31,693 Geweldig. -En alles is normaal. 28 00:02:32,236 --> 00:02:34,071 Waar is de bovenkant nou? 29 00:02:34,154 --> 00:02:35,364 Dat deel. -Ziezo. 30 00:02:35,447 --> 00:02:37,157 Oké. -Want dit is normaal. 31 00:02:37,241 --> 00:02:38,700 We kunnen dit aan. -Ja. 32 00:02:38,784 --> 00:02:41,161 Blijf rustig. We zijn volwassenen. -Ja. 33 00:02:41,245 --> 00:02:42,829 Pap, kom je? 34 00:02:43,497 --> 00:02:44,873 Moet ik uit 't raam klimmen? 35 00:02:54,883 --> 00:02:57,427 Maak je geen zorgen over dat je me probeerde te kussen. 36 00:02:57,511 --> 00:03:00,639 Het is wat eng omdat je ouder bent, maar het is oké. 37 00:03:03,934 --> 00:03:06,019 Luister, ik wilde… -Het is oké. 38 00:03:06,103 --> 00:03:09,690 Kunnen we het er alsjeblieft gewoon nooit meer over hebben? 39 00:03:12,025 --> 00:03:13,485 Oké. Is goed. 40 00:03:14,194 --> 00:03:17,865 Hé. Oké. Alice, je bent in de keuken. Alice is in de keuken. 41 00:03:17,948 --> 00:03:19,658 Hé. -Gaby. 42 00:03:19,741 --> 00:03:22,244 Gaby is in de keuken. -Heb je hier geslapen? 43 00:03:22,327 --> 00:03:24,538 Ja, in de logeerkamer. -Leuke kamer. 44 00:03:24,621 --> 00:03:26,164 Ja. -Ze doen allebei raar. 45 00:03:26,248 --> 00:03:27,666 Koffie? 46 00:03:27,749 --> 00:03:29,877 Met extra koffiemelk, graag. -Ga je gang. 47 00:03:29,960 --> 00:03:31,503 Bedankt. -Ja. 48 00:03:31,587 --> 00:03:33,630 Ik wil ook wel. Zwart graag. 49 00:03:34,131 --> 00:03:37,676 Ik moet gaan. Ik heb pannenkoeken gemaakt. 50 00:03:37,759 --> 00:03:39,136 Doei. -Wat lief. 51 00:03:39,219 --> 00:03:42,848 Ik wil wel pannenkoeken. -Paul. Hé, goedemorgen. 52 00:03:42,931 --> 00:03:44,516 Goedemorgen. -Hoi. 53 00:03:44,600 --> 00:03:48,937 Die klotegummies van Liz hebben me overvallen. 54 00:03:49,897 --> 00:03:54,818 M'n dochter komt eerder dan verwacht. Kun je me naar huis brengen? 55 00:03:54,902 --> 00:03:56,486 Tuurlijk. -Oké, ik ga. 56 00:03:56,570 --> 00:03:57,613 Oké. -Tot later. 57 00:03:58,197 --> 00:04:01,658 Mijn kleine dauwdruppel. -Je ruikt naar slechte beslissingen. 58 00:04:01,742 --> 00:04:03,368 Zo ruiken we allemaal. 59 00:04:03,452 --> 00:04:07,706 Nou, ik ga doen alsof die van mij nooit gebeurd is. Oké, doei. 60 00:04:07,789 --> 00:04:12,711 Oké, ik moet maar eens gaan. Bedankt. 61 00:04:12,794 --> 00:04:13,962 Doei, Gab. -Doei. 62 00:04:15,422 --> 00:04:18,300 Hoe was de seks? 63 00:04:18,382 --> 00:04:23,222 Verdomme. Denk je dat iemand het weet? -Ik wist 't niet. Het was een grapje. 64 00:04:23,305 --> 00:04:27,851 Verdomme. Dit feest was een grote ramp, Paul. 65 00:04:27,935 --> 00:04:32,022 Klopt. Tijd om de rotzooi op te ruimen. Maar het is niet mijn probleem. 66 00:04:32,105 --> 00:04:35,275 Wanneer zou Gaby beseffen dat ze me vergeten is? 67 00:04:35,359 --> 00:04:38,946 Als je lift zonder jou vertrekt, moet je wat zeggen. 68 00:04:39,029 --> 00:04:42,574 Paul weet dat we seks hadden. -Geweldig. 69 00:04:43,450 --> 00:04:45,369 Dat wilde ik haar vertellen. 70 00:05:16,149 --> 00:05:20,112 Ik wil me verontschuldigen voor het verpesten van je grote avond. 71 00:05:20,195 --> 00:05:21,905 Waar heb je het over? 72 00:05:21,989 --> 00:05:26,285 Charlie heeft ja gezegd en ik heb het beste aanzoekverhaal ooit. 73 00:05:26,368 --> 00:05:30,414 Er waren tranen en braaksel en Bernadette Peters was erbij. 74 00:05:30,497 --> 00:05:35,085 Je hoeft zelfs geen huwelijkscadeau te kopen. Natuurlijk wel. Ik ben van streek. 75 00:05:35,169 --> 00:05:37,504 Ik zal er te veel aan uitgeven. -Oké. 76 00:05:38,172 --> 00:05:40,549 Ik moet door met dit verontschuldigingsrondje. 77 00:05:40,632 --> 00:05:41,675 Oké. Veel plezier. 78 00:05:41,758 --> 00:05:45,762 Ik zal je een paar cadeau-ideeën e-mailen. -Tot snel. 79 00:05:48,265 --> 00:05:50,809 Zullen we afspreken dat ik je excuses aanvaard… 80 00:05:50,893 --> 00:05:53,228 …en we gisteravond gewoon vergeten? 81 00:05:53,312 --> 00:05:55,731 Wil je geen duur cadeau zoals Brian? 82 00:05:55,814 --> 00:05:59,568 Je hebt 'n fout gemaakt. Dat doet iedereen wel eens. Het is oké. 83 00:05:59,651 --> 00:06:03,071 Iedereen moet gewoon vergeven en vergeten en doorgaan. 84 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Juist. 85 00:06:05,741 --> 00:06:08,327 Sorry. Ik heb gewoon veel aan m'n hoofd nu. 86 00:06:08,410 --> 00:06:10,913 Oké. Kan ik helpen? 87 00:06:10,996 --> 00:06:15,125 Ja. Ga zitten. Jij bent juist degene met wie ik wil praten. 88 00:06:19,880 --> 00:06:22,799 Begreep je het sarcasme niet? -Nee. 89 00:06:22,883 --> 00:06:27,346 Maar het was zo'n vreemd gesprek dat ik dacht dat dit misschien kon. 90 00:06:27,429 --> 00:06:30,474 Maar als je ergens over wilt praten… -Onze tijd zit erop. 91 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Krijg nou wat. 92 00:06:50,619 --> 00:06:52,204 Hé. -Hoi, pap. 93 00:06:52,287 --> 00:06:54,039 Hoi, lieverd. Kom binnen. 94 00:06:54,540 --> 00:06:56,667 Hé, ik help je wel. -Nee, 't lukt wel. 95 00:07:01,505 --> 00:07:04,091 Wat? Lieverd, niet doen. 96 00:07:04,174 --> 00:07:06,510 Onderzoek me niet. -Wat? Doe ik niet. 97 00:07:07,928 --> 00:07:09,346 Oké, kom verder. 98 00:07:14,226 --> 00:07:17,729 Hé. Ik ga koffie halen. Wil je ook? Ik heb volle melk. 99 00:07:17,813 --> 00:07:19,439 Ik drink geen melk meer. 100 00:07:19,523 --> 00:07:23,485 Ik wil veganist zijn. Niet oordelen. -Dat wordt moeilijk. 101 00:07:24,069 --> 00:07:27,155 Nou, wil je iets? Iets met soja? 102 00:07:27,239 --> 00:07:30,909 Ik wil wat dingen bespreken voordat we naar je neuroloog gaan. 103 00:07:32,035 --> 00:07:36,415 Oké. Maar mag ik eerst iets zeggen? -Natuurlijk. 104 00:07:36,498 --> 00:07:39,626 Ik heb veel nagedacht over ons, over onze relatie… 105 00:07:39,710 --> 00:07:41,336 …en… -Pap, dit hoeft niet. 106 00:07:41,420 --> 00:07:48,010 Als er iets is waarover we moeten praten, moet je dat zeggen, ik kan het aan. 107 00:07:48,093 --> 00:07:50,179 Pap, het verleden ligt achter ons. 108 00:07:50,262 --> 00:07:54,349 Ik heb je vergeven en ik ben echt blij om hier te zijn. 109 00:07:55,976 --> 00:07:57,019 Ik ben ook blij. 110 00:07:58,353 --> 00:08:00,189 Oké. -Ik moet koffie halen. 111 00:08:00,272 --> 00:08:03,442 Ik was dronken en high gisteravond. 112 00:08:04,109 --> 00:08:07,446 Zit je bij 'n studentenvereniging? -Het was een homoverlovingsfeest. 113 00:08:07,529 --> 00:08:08,822 Bijna hetzelfde dus. 114 00:08:12,159 --> 00:08:16,079 Lieverd, hebben we een zaag? -Die heb ik verstopt na je vorige klus. 115 00:08:16,163 --> 00:08:18,874 Au. -Waarom ben je niet op je werk? 116 00:08:19,917 --> 00:08:21,877 Vrije dag. -Je gaat bijna met pensioen. 117 00:08:21,960 --> 00:08:25,631 Wat gaan ze doen, me ontslaan? Ik wil een kruidenrek voor je maken. 118 00:08:26,215 --> 00:08:28,717 Niet nodig. Mijn kruiden staan in de kast. 119 00:08:28,800 --> 00:08:31,553 Weet ik. Daarom smaken mijn crackers naar dragon. 120 00:08:31,637 --> 00:08:35,307 Weet je? Dit is goed. We moeten iets bespreken. Ga zitten. 121 00:08:36,892 --> 00:08:40,770 Oké. Ik moet weten dat als je met pension gaat… 122 00:08:41,355 --> 00:08:46,568 …je nog steeds het huis uit zult gaan, want ik heb ruimte voor mezelf nodig. 123 00:08:47,402 --> 00:08:51,615 Anders, en ik zeg dit met liefde, zal ik je vermoorden. 124 00:08:51,698 --> 00:08:52,574 Maar met liefde. 125 00:08:52,658 --> 00:08:54,576 Ontzettend veel liefde. -Juist. 126 00:08:54,660 --> 00:08:57,955 Iedereen denkt dat je golft vanwege je uiterlijk, toch? 127 00:08:58,539 --> 00:09:01,458 Ja. -Misschien moet je het leren. 128 00:09:02,042 --> 00:09:03,168 Luister… 129 00:09:03,919 --> 00:09:10,884 Ik begrijp dat je je zorgen maakt. Jeetje, we zijn bijna 30 jaar getrouwd. 130 00:09:10,968 --> 00:09:14,513 Echt gek. -En het duurde even, maar ik ken jou. 131 00:09:15,264 --> 00:09:18,308 Je hebt ruimte voor jezelf nodig. 132 00:09:18,392 --> 00:09:22,396 En daarom hebben we zo'n goede relatie. 133 00:09:25,148 --> 00:09:26,149 Maar… 134 00:09:28,569 --> 00:09:34,449 …ik werk al zo lang zo hard. 135 00:09:34,533 --> 00:09:38,412 Nu is het mijn beurt om thuis te zijn. Dat heb ik verdiend. 136 00:09:38,495 --> 00:09:42,165 Als je ruimte voor jezelf nodig hebt, is dat prima. 137 00:09:43,166 --> 00:09:48,046 Dan verzin je maar iets om te gaan doen. Oké? 138 00:09:49,548 --> 00:09:51,967 Meen je dat nou? 139 00:09:52,676 --> 00:09:58,015 Ja. Maar met liefde. -Jeetje. 140 00:10:11,403 --> 00:10:15,199 Tia, meid, we moeten praten. 141 00:10:18,619 --> 00:10:19,536 Howdy. 142 00:10:19,620 --> 00:10:22,331 Hé. Hoi. Hallo. -Hoi. 143 00:10:22,414 --> 00:10:26,752 Ze moeten dat ding verhogen, zodat je niet zo hoeft te squatten. 144 00:10:26,835 --> 00:10:29,087 O, nee. Dat is goed voor m'n lichaam. 145 00:10:29,713 --> 00:10:32,549 En om te stuiteren op de dingeling. 146 00:10:32,633 --> 00:10:34,259 Jeetje, Gaby. -Relax. 147 00:10:34,343 --> 00:10:35,844 Stop met stressen. 148 00:10:35,928 --> 00:10:39,973 Ik heb met Tia gepraat en het is oké. -Hoe bedoel je, je hebt met Tia gepraat? 149 00:10:40,057 --> 00:10:43,435 We hadden een open gesprek en ik heb uitgelegd… 150 00:10:43,519 --> 00:10:47,648 …dat ik van streek was door dat gedoe met Nico en dat er veel alcohol was… 151 00:10:47,731 --> 00:10:50,359 …en samen met het feit dat je een veilige pik bent. 152 00:10:52,152 --> 00:10:58,033 Wij zullen nooit gevoelens voor elkaar hebben, dus dat noemen ze een veilige pik. 153 00:10:58,617 --> 00:11:03,205 Veilig, geen idee, hoor. Ik zie 'm graag als een stoere kerel, net Neil Diamond. 154 00:11:03,288 --> 00:11:07,417 Denk je dat je pik zoals Neil Diamond is? -Ik koos de verkeerde kerel. 155 00:11:07,501 --> 00:11:09,711 Het punt is, Tia heeft me vergeven… 156 00:11:09,795 --> 00:11:14,967 …en ze begrijpt dat we niet perfect zijn. We hoeven hier geen spijt van te hebben. 157 00:11:15,050 --> 00:11:17,261 En dat heb ik niet. -Ik wel. 158 00:11:17,344 --> 00:11:20,305 Gewoon… Verdomme, het is zo raar tussen ons nu. 159 00:11:20,389 --> 00:11:23,642 Er is iets met Alice en ze praat er niet over met me. 160 00:11:23,725 --> 00:11:25,435 Met jou vast wel, maar het is raar… 161 00:11:25,519 --> 00:11:28,480 Ik help je altijd met Alice. Ik zal met haar praten. 162 00:11:28,564 --> 00:11:33,026 Trouwens, het was echt fijn om weer met Tia te praten. 163 00:11:33,986 --> 00:11:35,654 Probeer het eens. -Ik voel me… 164 00:11:35,737 --> 00:11:39,491 …denk ik een beetje te schuldig. Maar bedankt dat je me steunt. 165 00:11:39,575 --> 00:11:41,326 Geen punt. Bedankt voor de beurt. 166 00:11:41,410 --> 00:11:43,203 Kom hier. -Eerlijk? 167 00:11:45,247 --> 00:11:48,375 Oké. Het wordt tijd voor een nieuwe EMG. 168 00:11:50,419 --> 00:11:51,420 Is je humeur goed? 169 00:11:52,421 --> 00:11:56,175 M'n humeur is altijd goed. -Dus de waanbeelden zijn begonnen. 170 00:11:57,718 --> 00:11:59,928 En het bevriezen? -Wat bedoelt u? 171 00:12:00,596 --> 00:12:04,641 Soms als ik stil sta en een stap wil doen, lukt dat niet. 172 00:12:04,725 --> 00:12:07,769 Dat klinkt vreselijk. -Niet zo erg als veganist zijn. 173 00:12:09,313 --> 00:12:12,941 Hoe kan ik helpen? -Momenteel werken de medicijnen goed. 174 00:12:13,025 --> 00:12:17,821 Hun doeltreffendheid zal afnemen, maar hij doet oefeningen en… 175 00:12:17,905 --> 00:12:20,574 Drinkt hij meer water? 176 00:12:20,657 --> 00:12:22,034 Hij zegt… -Hij zit hier. 177 00:12:23,911 --> 00:12:25,787 En hij moet de hele tijd plassen. 178 00:12:25,871 --> 00:12:27,581 Gefeliciteerd. -Bedankt. 179 00:12:28,498 --> 00:12:30,584 De verpleegster komt zo bloedprikken. 180 00:12:30,667 --> 00:12:33,045 Ze zal wat schichtig zijn omdat jij 't bent. 181 00:12:33,629 --> 00:12:36,548 Meg, fijn je te ontmoeten. -Insgelijks, dokter. 182 00:12:36,632 --> 00:12:38,383 Bedankt. -Paul, tot over 'n maand. 183 00:12:38,467 --> 00:12:39,593 Dat zou je willen. 184 00:12:43,972 --> 00:12:45,224 Je vindt haar leuk. 185 00:12:46,225 --> 00:12:47,434 Jij vindt haar leuk. 186 00:12:54,525 --> 00:12:56,610 Weer 'n sollicitatiegesprek? Hoe ging 't? 187 00:12:56,693 --> 00:13:00,405 Hij wees naar me en zei: 'Nee.' Dus hopen maar. 188 00:13:00,489 --> 00:13:04,868 Ik ga fietsen en ijs halen. Je kunt m'n skateboard nemen en je vasthouden. 189 00:13:04,952 --> 00:13:08,914 Leuke manier om te sterven. -Kom op, ijs zal je opvrolijken. 190 00:13:10,582 --> 00:13:14,586 Ja, luister, ik… -Oké. We kunnen nooit meer wat samen doen… 191 00:13:14,670 --> 00:13:17,464 …omdat alles raar en verpest is. Ik snap het. 192 00:13:17,548 --> 00:13:19,216 Alice. -Doei. 193 00:13:19,716 --> 00:13:21,051 Wacht. -Hé, Liz. 194 00:13:23,387 --> 00:13:26,515 Ben je in orde? -Nieuwe hond? Waar is Shit Rat? 195 00:13:26,598 --> 00:13:30,143 Hij is geadopteerd door 'n familie. Ze noemden hem Cooper. 196 00:13:30,853 --> 00:13:31,895 Dus ze zijn wit? 197 00:13:32,396 --> 00:13:34,898 Maar dit is een brave jongen. 198 00:13:34,982 --> 00:13:37,192 Hoe heet deze? -Dit is Tamponeter. 199 00:13:37,276 --> 00:13:41,321 Tamponeter? -Klopt. Wil je mee gaan wandelen? 200 00:13:41,405 --> 00:13:42,406 Ja. -Oké. 201 00:13:42,489 --> 00:13:45,617 Wil je eerst wat anders aantrekken? Je lijkt op 'n idioot. 202 00:13:46,285 --> 00:13:47,286 Goed idee. 203 00:13:47,786 --> 00:13:49,580 Ben je op zoek naar een tampon? 204 00:13:49,663 --> 00:13:52,457 Ze zijn zo lekker. Ik weet het, zo heerlijk. 205 00:13:53,375 --> 00:13:54,459 Ik ga wel. 206 00:13:56,753 --> 00:13:57,921 Hoi, meid. -Hoi. 207 00:13:58,005 --> 00:14:00,174 Hoe gaat-ie? -Ik was in de buurt. 208 00:14:00,257 --> 00:14:02,467 Ik ging ijs halen. -Heb je ijs voor me bij je? 209 00:14:02,551 --> 00:14:06,847 Ik wist niet dat je ijs wilde. -Natuurlijk. Ik zeg altijd ja tegen ijs. 210 00:14:06,930 --> 00:14:10,601 Mag ik binnenkomen? -Luister, dit is… 211 00:14:12,060 --> 00:14:16,064 Dit is mijn Fort der afzondering. -Sorry. Ik had moeten bellen. 212 00:14:16,148 --> 00:14:18,525 Sorry. -Nee, het is oké. Ben je in orde? 213 00:14:18,609 --> 00:14:19,985 Kan het wachten tot morgen? 214 00:14:20,068 --> 00:14:23,697 Ja. Eerlijk… Jeetje, ik wil er niet aan denken vandaag. 215 00:14:24,781 --> 00:14:26,658 Oké. -Oké. Doei. 216 00:14:26,742 --> 00:14:28,535 Doei. Rocky road. 217 00:14:30,454 --> 00:14:32,331 Is dat 't ijsje dat je wilt? 218 00:14:32,414 --> 00:14:36,502 Ze heeft al het lekkers al weggegooid. -Doei. 219 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 Was dat een patiënt? 220 00:14:42,508 --> 00:14:47,513 Ja, soort van. Ze doet me aan jou denken toen je zo oud was. 221 00:14:47,596 --> 00:14:48,972 Zo schattig was ik niet. 222 00:14:49,973 --> 00:14:53,852 Echt wel. Wil je iets eten? Zullen we wat bestellen? 223 00:14:53,936 --> 00:14:57,356 Ja. Ik dacht aan een salade, iets supergezonds. 224 00:15:00,400 --> 00:15:01,860 Daar gaan we. 225 00:15:12,871 --> 00:15:15,457 Ik wilde het hebben over… Nee. 226 00:15:18,544 --> 00:15:21,839 Ik begrijp dat het nog moeilijk is om oogcontact te maken. 227 00:15:21,922 --> 00:15:26,343 Ja. Ik kan gewoon niet geloven dat ik je probeerde te kussen. 228 00:15:26,426 --> 00:15:29,346 Wie doet nou zoiets stoms? -Iedereen. 229 00:15:30,097 --> 00:15:34,142 Wally, luister, ik heb onlangs een fout gemaakt… 230 00:15:34,226 --> 00:15:38,856 …met een vriendin die aanzienlijk erger was. 231 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Allebei. 232 00:15:43,068 --> 00:15:45,195 Waarom kijk je triest? -Dat is m'n gezicht. 233 00:15:45,279 --> 00:15:49,741 Heb je je therapeut proberen te zoenen? -Een therapeut. Mijn punt is: 234 00:15:49,825 --> 00:15:55,163 ze zag dat ik mezelf de schuld gaf, dus maakte ze grapjes en stelde me gerust. 235 00:15:55,247 --> 00:15:58,333 Door haar voelde ik me beter, hoewel ze hetzelfde doormaakte. 236 00:15:58,417 --> 00:16:02,129 Ze klinkt leuk. Hoe liet je haar beter voelen? 237 00:16:04,298 --> 00:16:06,300 Niet. Ik dacht alleen aan mezelf. 238 00:16:08,260 --> 00:16:12,973 Ik ben wel klaar met jou. Te egoïstisch. 239 00:16:14,892 --> 00:16:15,976 Onze tijd zit erop. 240 00:16:23,358 --> 00:16:27,154 Hé, luister eens. Dit heb ik onlangs gevonden. 241 00:16:28,280 --> 00:16:32,409 Toen je, ik denk, een jaar of zes was, had je moeite met slapen. 242 00:16:32,492 --> 00:16:37,331 We zetten jouw voeten op die van mij en we dansten tot je slaperig werd. 243 00:16:38,457 --> 00:16:39,541 Weet je dat nog? 244 00:16:40,709 --> 00:16:43,921 Helaas niet. 245 00:17:18,497 --> 00:17:21,666 Het huis van racist Pam. Wacht. 246 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Hou vast. 247 00:17:24,711 --> 00:17:26,213 Ze houdt van d'r witte bloemen. 248 00:17:28,131 --> 00:17:30,467 Klaar. Stomme Pam. -Ja, stomme Pam. 249 00:17:32,386 --> 00:17:34,096 Wat jammer van die sollicitatie. 250 00:17:34,179 --> 00:17:37,474 Het is zo moeilijk om 'n baan te krijgen met 'n strafblad. 251 00:17:37,558 --> 00:17:42,813 Ik werd afgewezen door een supermarkt in m'n beste pak en met deze glimlach. 252 00:17:43,730 --> 00:17:48,443 Wij zijn mooi. Niemand helpt ons. -Ik heb er niet om gevraagd knap te zijn. 253 00:17:50,279 --> 00:17:54,241 Maak je geen zorgen om zo'n stomme baan. Wat doe je graag? 254 00:17:55,576 --> 00:17:57,870 Geen idee. Ik hou van koken. 255 00:17:58,662 --> 00:18:01,582 In 't leger werden we de kant-en-klare maaltijden beu. 256 00:18:01,665 --> 00:18:05,043 Dus ik maakte altijd wat, dat vonden m'n vrienden geweldig. 257 00:18:05,752 --> 00:18:07,921 Dat maakte me blij. -Dat is belangrijk. 258 00:18:08,005 --> 00:18:14,052 Blijkbaar moet ik iets buitenshuis vinden dat mij blij maakt. 259 00:18:14,136 --> 00:18:16,805 Wat vind je leuk? -Mensen zeggen hoe ze moeten leven. 260 00:18:18,015 --> 00:18:21,643 Zou iemand me daarvoor betalen? -Nee, we weten dat je dat gratis doet. 261 00:18:24,188 --> 00:18:26,773 Ik wil ergens over praten. Het gaat over Alice. 262 00:18:28,025 --> 00:18:29,026 Ze wilde me kussen. 263 00:18:30,444 --> 00:18:31,778 Nu is het heel raar. 264 00:18:33,655 --> 00:18:39,036 Ik heb niets gedaan, maar ze is boos. -Ik denk niet dat ze boos op je is, Sean. 265 00:18:39,119 --> 00:18:43,373 Ik denk dat ze bang is om verlaten te worden. 266 00:18:44,208 --> 00:18:45,584 Opnieuw. -Ja. 267 00:18:45,667 --> 00:18:46,668 Dat begrijp ik. 268 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 Kom op. 269 00:18:49,755 --> 00:18:52,382 Waarom komt er een touwtje uit je honds kont? 270 00:18:52,466 --> 00:18:55,719 Denk aan zijn naam, Sean. Denk aan zijn naam. 271 00:18:56,637 --> 00:18:57,638 Verdomme. 272 00:18:58,180 --> 00:19:00,474 'En als ik geestelijk zou aftakelen… 273 00:19:00,557 --> 00:19:03,519 …wil ik niet in leven worden gehouden door kunstmatige middelen… 274 00:19:03,602 --> 00:19:05,604 …of drastische maatregelen.' 275 00:19:06,188 --> 00:19:07,606 Verdomme, ja. 276 00:19:07,689 --> 00:19:12,236 Dus als ik in coma lig, mag ze me verstikken met een kussen. 277 00:19:12,319 --> 00:19:16,949 Echt? Wat is er mis met jou? -Niets. Zo wil ik graag sterven. 278 00:19:17,699 --> 00:19:20,869 Het laatste wat ik zie, is m'n dochters mooie gezicht. 279 00:19:21,745 --> 00:19:23,163 Onderteken gewoon. 280 00:19:23,247 --> 00:19:25,165 Oké. Waar moet ik… -Hier, graag. 281 00:19:28,544 --> 00:19:31,964 Dat is alles. Bedankt, Meg. -Bedankt. 282 00:19:32,047 --> 00:19:34,132 Geniet van de rest van je bezoek. 283 00:19:34,216 --> 00:19:36,468 Vergeet niet dat je vader… 284 00:19:36,552 --> 00:19:41,640 …best geweldig is, ondanks al het bewijs dat je tijdens je bezoek te zien krijgt. 285 00:19:42,599 --> 00:19:43,600 Dag, Kevin. 286 00:19:43,684 --> 00:19:47,229 Ik ben Kevin. Dat is 'n grap tussen ons die ik eigenlijk haat. 287 00:19:47,312 --> 00:19:48,772 Dat betekent dat hij je mag. 288 00:19:48,856 --> 00:19:50,774 Dat zei ik ook. -Dag, Kevin. 289 00:19:50,858 --> 00:19:53,068 Oké, hier gaan we. Doei. -Doei. 290 00:19:53,652 --> 00:19:57,614 Ik ben echt trots op je. Doei. -Dag. 291 00:20:02,494 --> 00:20:04,496 Ben je in orde? -Het is best heftig. 292 00:20:05,330 --> 00:20:09,626 Al die juridische zaken en medische info van de knappe dokter waar je wat mee wilt. 293 00:20:09,710 --> 00:20:11,628 Sorry, het is heftig. 294 00:20:12,838 --> 00:20:16,133 Maak je geen zorgen. -Ik geniet echt van onze tijd samen. 295 00:20:16,216 --> 00:20:17,301 Ja, ik ook, pap. 296 00:20:18,010 --> 00:20:22,097 Luister, ik weet wel iets dat ons zal opvrolijken. 297 00:20:22,890 --> 00:20:28,061 Ik heb met Dave gepraat en we vinden dat 't tijd wordt dat z'n moeder vertrekt. 298 00:20:29,396 --> 00:20:31,398 Waar gaat ze heen? -Geen idee. Naar huis… 299 00:20:31,481 --> 00:20:36,111 …of naar een revalidatiecentrum voor ingebeelde voetblessures. 300 00:20:36,778 --> 00:20:38,822 En we willen dat je… 301 00:20:40,365 --> 00:20:43,285 We willen dat je bij ons komt wonen. -Echt? 302 00:20:43,368 --> 00:20:44,578 Ja, echt. 303 00:20:45,245 --> 00:20:48,040 Je hebt je eigen badkamer, keuken en kantoortje. 304 00:20:48,123 --> 00:20:50,083 Dave en ik brengen je overal naartoe… 305 00:20:50,167 --> 00:20:53,795 …en dan kun je tijd doorbrengen met Mason. Dan kan hij z'n opa zien. 306 00:20:57,591 --> 00:20:59,301 Zo vrijgevig. 307 00:21:01,386 --> 00:21:03,180 Toevallig, het is Mason. 308 00:21:03,263 --> 00:21:05,849 Laat me… Ik praat even met 'm, dan kunnen jullie… 309 00:21:05,933 --> 00:21:08,143 Hé, nee… -Hé, lieverd. Hoe gaat-ie? 310 00:21:08,727 --> 00:21:12,856 Echt? Nee. -Ik wil niet bij jullie komen wonen. 311 00:21:14,525 --> 00:21:15,359 Wat? 312 00:21:17,319 --> 00:21:19,321 Het was zo ongemakkelijk. 313 00:21:19,404 --> 00:21:21,615 Hij kon me niet eens aankijken. 314 00:21:22,407 --> 00:21:26,453 Hij vindt me vast stom. -Kom op nou. Dat vindt hij echt niet, oké? 315 00:21:26,537 --> 00:21:29,623 Weet je waarom? Omdat je superknap en heel cool bent. 316 00:21:29,706 --> 00:21:31,834 Dat zeg je gewoon maar. -Nee, echt. 317 00:21:31,917 --> 00:21:34,753 Daar lieg ik nooit over. Jij kunt altijd 'n beurt krijgen. 318 00:21:34,837 --> 00:21:37,840 Daarom loopt je vader vast altijd zenuwachtig rond. 319 00:21:37,923 --> 00:21:40,384 Ik dacht echt dat Sean me leuk vond. 320 00:21:40,467 --> 00:21:44,221 Misschien vindt-ie dat wel. Maar het is moeilijk voor hem. 321 00:21:44,304 --> 00:21:47,099 Hij woont bij je vader en heeft veel aan z'n hoofd… 322 00:21:47,182 --> 00:21:50,477 …en, mevrouwtje, je bent pas 17. 323 00:21:51,144 --> 00:21:54,398 Mevrouwtje, bijna 18. En hij is pas 22. 324 00:21:54,940 --> 00:21:56,567 Hoe oud was jouw oudste vriendje? 325 00:21:56,650 --> 00:21:59,736 Vijftig, maar ik was veel ouder dan jij. -Hoe oud? 326 00:21:59,820 --> 00:22:04,658 Negentien, oké? Maar dat was anders, Mr Posley was 'n vriend van m'n vader… 327 00:22:04,741 --> 00:22:07,744 …en ik had ruzie met m'n vader. Oké? -Jeetje. 328 00:22:07,828 --> 00:22:10,998 Mijn punt is: zulke dingen gebeuren vaak, oké? 329 00:22:11,081 --> 00:22:17,212 Je versiert of neukt de verkeerde persoon. Maar als jij en Sean vrienden zijn… 330 00:22:17,296 --> 00:22:20,841 …wat ik denk dat jullie zijn, dan waait dit wel over. 331 00:22:21,842 --> 00:22:25,554 Was het maar nooit gebeurd. -Nee, dat begrijp ik. 332 00:22:25,637 --> 00:22:27,639 Dat klinkt zo gênant. 333 00:22:27,723 --> 00:22:31,351 Maar ik ben trots op je, omdat je ervoor ging… 334 00:22:31,435 --> 00:22:34,938 …ook al werd je gekwetst. Dat betekent dat 't beter met je gaat. 335 00:22:40,194 --> 00:22:43,322 Hé, jullie. Hoe gaat-ie? 336 00:22:43,405 --> 00:22:45,073 Heb je even? -We zijn niet klaar. 337 00:22:45,157 --> 00:22:46,158 Nee? Oké. 338 00:22:49,870 --> 00:22:51,079 Jawel. 339 00:22:52,039 --> 00:22:53,665 Hij deed stom op het feest. 340 00:22:53,749 --> 00:22:56,001 Ik moet hem nog wat martelen. -O, ja. 341 00:22:56,084 --> 00:22:58,337 Over een paar jaar kan dat met z'n vrienden. 342 00:22:58,420 --> 00:23:02,216 Was Mr Posley knap? -Nee, maar m'n vader mocht 'm echt. 343 00:23:07,387 --> 00:23:10,724 Meg. -Ik kan misschien vanavond nog vertrekken… 344 00:23:10,807 --> 00:23:13,810 Wacht. -…dan kan ik Masons wedstrijd morgen zien. 345 00:23:13,894 --> 00:23:16,855 Blijf nou toch. -Nee. Het is oké. Ik begrijp het. 346 00:23:16,939 --> 00:23:18,607 Je kunt niet zomaar verhuizen. 347 00:23:18,690 --> 00:23:22,569 Ik heb verantwoordelijkheden aan patiënten. 348 00:23:22,653 --> 00:23:26,615 Juist, je patiënten zijn belangrijk. Ze komen zelfs bij je langs. 349 00:23:26,698 --> 00:23:28,659 Bedoel je Alice? -Geen idee. 350 00:23:28,742 --> 00:23:32,496 Lieverd, dat is Jimmy's dochter. Ik help gewoon. 351 00:23:32,579 --> 00:23:33,455 Geweldig. 352 00:23:33,539 --> 00:23:36,500 Je maakt eindelijk tijd voor iemand die geen patiënt is. 353 00:23:36,583 --> 00:23:39,920 Wat dom van me. Ik dacht altijd dat je dat voor mij zou doen. 354 00:23:40,003 --> 00:23:43,090 Hé. Wacht. Dit loopt uit de hand. 355 00:23:43,590 --> 00:23:47,302 Ik ben je echt dankbaar voor wat je voor me wilt doen. 356 00:23:47,386 --> 00:23:52,224 Hoezo begrijp je dit niet? Je bent 73 en ziek. 357 00:23:52,307 --> 00:23:56,562 Ga je je fouten echt nooit rechtzetten? 358 00:23:56,645 --> 00:24:01,400 Mijn hele jeugd luisterde ik naar mensen die me vertelden hoe geweldig je was. 359 00:24:01,483 --> 00:24:05,946 En ik dacht altijd: over wie hebben ze het nou? Hij is er nooit voor mij. 360 00:24:06,029 --> 00:24:09,283 We kunnen dit oplossen zonder dat ik verhuis. 361 00:24:10,450 --> 00:24:11,869 Daar ben ik niet klaar voor. 362 00:24:14,663 --> 00:24:15,664 Nog niet. 363 00:24:16,582 --> 00:24:18,292 Nog niet. Oké. 364 00:24:19,251 --> 00:24:22,129 Dus je zult ons 't plezier van je gezelschap gunnen… 365 00:24:22,212 --> 00:24:26,258 …als je niet meer zelf kunt eten en praten. Boffen wij even. 366 00:24:26,341 --> 00:24:29,303 Meg. Stop. Alsjeblieft. 367 00:24:29,887 --> 00:24:31,972 Ik zal Mason de groeten van je doen. 368 00:24:42,065 --> 00:24:44,526 Verdomme. Jeetje. 369 00:24:45,819 --> 00:24:51,450 Dus ik heb met Alice gepraat. Ze is oké. Weet je nog wat je moet doen? 370 00:24:51,533 --> 00:24:52,659 Kom op. 371 00:24:52,743 --> 00:24:55,204 Niets. -Precies, goed zo. Oké? 372 00:24:55,287 --> 00:24:58,290 Bedankt, maar ik wilde 't eigenlijk over iets anders hebben. 373 00:24:58,874 --> 00:25:03,462 Ik besefte vandaag dat ik goed voor m'n patiënten kan zorgen… 374 00:25:03,545 --> 00:25:08,133 …maar dat ik het afgelopen jaar mijn vrienden voor mij heb laten zorgen. 375 00:25:09,134 --> 00:25:12,638 Vooral jou, maar ik doe niet… Ik doe niets terug. 376 00:25:12,721 --> 00:25:14,681 Vraag je of ik een orgasme had? 377 00:25:14,765 --> 00:25:16,683 Nee. Maar was dat zo? -Ja. 378 00:25:16,767 --> 00:25:19,102 Geweldig. Meer dan een keer? -Wees nou blij. 379 00:25:19,186 --> 00:25:20,187 Juist. 380 00:25:22,564 --> 00:25:24,858 Je zei dat je geen spijt had. 381 00:25:26,068 --> 00:25:28,403 Dat had ik ook moeten zeggen. -Het is oké. 382 00:25:28,487 --> 00:25:30,531 Ik had 't moeten zeggen, want 't is waar. 383 00:25:30,614 --> 00:25:35,494 Ik ben absoluut nog niet klaar voor iets serieus, dat zie je vast wel. 384 00:25:36,620 --> 00:25:40,207 En ik begrijp dat ik een veilige pik ben. -Ja, dat ben je. 385 00:25:40,290 --> 00:25:45,254 Maar je hebt me hoop gegeven dat ik er ooit misschien klaar voor zal zijn. 386 00:25:45,337 --> 00:25:47,965 Ik… geen idee, daar ben ik dankbaar voor. 387 00:25:48,549 --> 00:25:50,843 Bla. Goed, dat was m'n verhaal. 388 00:25:52,094 --> 00:25:54,137 Vriendschapsknuffel? -Dat zou fijn zijn. 389 00:25:58,559 --> 00:26:02,771 Oké, je penis bewoog. -Het was eerder een verschuiving. 390 00:26:05,899 --> 00:26:08,402 Iemand zin in een barbecue? -Barbecue? Ja. 391 00:26:08,485 --> 00:26:11,405 Ik heb wel trek in wat vlees. -Verdomme, Gaby. 392 00:26:11,488 --> 00:26:12,698 Die was goed. 393 00:26:13,448 --> 00:26:14,741 Ik ben oké. 394 00:26:14,825 --> 00:26:17,870 Je moet je zorgen maken. Bedreig je me? 395 00:26:18,620 --> 00:26:22,291 Hé. Waar is Derek? -Hoi. Bedankt. Ik heb niets gezegd. 396 00:26:23,125 --> 00:26:24,168 Bedankt. 397 00:26:24,251 --> 00:26:26,795 Het eten is bijna klaar. Ik heb 'n souschef nodig. 398 00:26:29,423 --> 00:26:34,511 Hé, Alice? Wil je me helpen? -Oké, jeetje, niet zo bazig. 399 00:26:41,560 --> 00:26:43,562 Hé, idioot. -Hoi, idioot. 400 00:26:43,645 --> 00:26:46,481 Hé. Ruik ik cheeseburgers? 401 00:26:47,858 --> 00:26:50,277 Schat, we houden van je. Kom. 402 00:26:50,861 --> 00:26:52,404 Oké. Ik heb echt honger. 403 00:26:55,866 --> 00:26:57,409 Voor mij? -Ja. 404 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 Bedankt. 405 00:27:10,297 --> 00:27:12,549 Het eten is klaar. -Oké. 406 00:27:13,467 --> 00:27:14,551 Kom op. 407 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 Hamburgers. 408 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 IJsthee. Limonade. 409 00:27:44,540 --> 00:27:46,166 Gaby heeft met je gepraat. 410 00:27:49,878 --> 00:27:50,879 Maar ik was dronken. 411 00:27:52,589 --> 00:27:53,924 Het spijt me. 412 00:28:02,182 --> 00:28:03,684 Dit klinkt vast stom. 413 00:28:03,767 --> 00:28:08,021 Maar ik vind dat jij ook sorry moet zeggen… 414 00:28:12,067 --> 00:28:13,110 …omdat je stierf. 415 00:28:15,445 --> 00:28:18,156 Het is vast klote om dood te zijn, maar… 416 00:28:21,243 --> 00:28:23,495 Maar dat lijkt me toch makkelijker. 417 00:28:27,291 --> 00:28:28,750 Verdomme. 418 00:28:29,459 --> 00:28:30,878 Ik mis je zo. 419 00:28:34,882 --> 00:28:36,717 M'n hele leven voelt gewoon klote. 420 00:28:40,262 --> 00:28:43,056 Daarom had ik vast seks met je beste vriendin. 421 00:28:49,771 --> 00:28:51,815 Ik praat met je moeder. 422 00:29:40,405 --> 00:29:42,407 Vertaling: Muriel Bouillon