1
00:00:34,660 --> 00:00:35,661
Merda.
2
00:00:37,829 --> 00:00:41,834
Que merda…
3
00:00:47,840 --> 00:00:52,052
Por favor, não diga o que você sempre diz
quando eu bebo demais.
4
00:00:53,846 --> 00:00:54,847
Valeu a pena?
5
00:00:55,389 --> 00:00:56,390
Filho da puta.
6
00:01:25,627 --> 00:01:27,254
- Eita, porra!
- Pois é.
7
00:01:27,337 --> 00:01:30,299
- Eita, porra. Ok.
- "Eita" mesmo. A gente transou.
8
00:01:30,382 --> 00:01:35,262
- Somos péssimos.
- Cara, somos duas putas baratas.
9
00:01:36,013 --> 00:01:38,807
Então, o que você está pensando?
10
00:01:40,684 --> 00:01:42,186
"O que Tia acharia disso?"
11
00:01:42,269 --> 00:01:46,648
Quando peguei o jardineiro emprestado,
ela não gostou, imagina o seu pau.
12
00:01:46,732 --> 00:01:49,193
Você não pegou emprestado.
Eu saí distribuindo
13
00:01:49,276 --> 00:01:50,736
como doces no Halloween.
14
00:01:50,819 --> 00:01:53,447
Se distribuir paus no Halloween,
será preso.
15
00:01:54,865 --> 00:01:56,742
Ei, não olha. Cadê o meu sutiã?
16
00:01:56,825 --> 00:01:57,826
Sutiã. Ok.
17
00:01:57,910 --> 00:02:02,164
Deve estar por aqui em algum lugar.
Sutiã… Cadê o sutiã?
18
00:02:02,247 --> 00:02:04,833
Achei! Achei seu sutiã!
19
00:02:04,917 --> 00:02:07,211
- Caralho. Valeu. Quer saber?
- Achei seu sutiã.
20
00:02:07,294 --> 00:02:08,711
Sei o que aconteceu.
21
00:02:08,794 --> 00:02:11,632
Eu precisava provar
que minha vagina funcionava.
22
00:02:11,715 --> 00:02:15,177
É, funciona, Gaby.
Como uma máquina bem lubrificada.
23
00:02:15,260 --> 00:02:16,220
Sério?
24
00:02:16,303 --> 00:02:19,765
Sim, é úmida e acolhedora como a Flórida.
25
00:02:19,848 --> 00:02:23,227
Chame minha vagina de qualquer estado,
menos de Flórida, tá?
26
00:02:23,310 --> 00:02:24,728
Justo.
27
00:02:24,811 --> 00:02:26,396
Vamos colocar seu vestido.
28
00:02:26,480 --> 00:02:29,733
- Vou colocar o vestido.
- E eu vou colocar meu roupão.
29
00:02:29,816 --> 00:02:31,693
- Adoro.
- E tudo ficará normal.
30
00:02:32,236 --> 00:02:34,071
Cadê a parte de cima do roupão?
31
00:02:34,154 --> 00:02:35,364
- Aí.
- Pronto.
32
00:02:35,447 --> 00:02:37,157
- Beleza.
- Isso é normal.
33
00:02:37,241 --> 00:02:38,700
- Vamos ficar de boa.
- É.
34
00:02:38,784 --> 00:02:41,161
- Está tudo bem. Somos adultos.
- Somos.
35
00:02:41,245 --> 00:02:42,829
Pai, você vai descer?
36
00:02:43,497 --> 00:02:44,873
Devo sair pela janela?
37
00:02:45,582 --> 00:02:46,708
Sim.
38
00:02:52,756 --> 00:02:53,757
Oi.
39
00:02:54,883 --> 00:02:57,427
Estou de boa
por você ter tentado me beijar ontem.
40
00:02:57,511 --> 00:03:00,639
É estranho porque você é bem mais velho,
mas tudo bem.
41
00:03:03,934 --> 00:03:06,019
- Alice, eu não…
- Está tranquilo.
42
00:03:06,103 --> 00:03:09,690
Podemos, por favor,
nunca mais falar sobre isso?
43
00:03:12,025 --> 00:03:13,485
Ok. Eu topo.
44
00:03:14,194 --> 00:03:16,321
Ei. Ok. Alice, você está na cozinha.
45
00:03:16,405 --> 00:03:17,865
Alice está na cozinha.
46
00:03:17,948 --> 00:03:19,658
- Oi.
- Gaby.
47
00:03:19,741 --> 00:03:22,244
- Gaby está na cozinha.
- Você dormiu na minha casa?
48
00:03:22,327 --> 00:03:24,538
- No quarto de hóspedes.
- Adoro esse quarto.
49
00:03:24,621 --> 00:03:26,164
- É ótimo.
- Estão estranhos.
50
00:03:26,248 --> 00:03:27,666
- Quer café?
- Quero.
51
00:03:27,749 --> 00:03:29,877
- Por favor. Com creme extra.
- Você primeiro.
52
00:03:29,960 --> 00:03:31,503
- Obrigada. Sim.
- Claro.
53
00:03:31,587 --> 00:03:33,630
Aceito um também, por favor. Preto.
54
00:03:34,131 --> 00:03:35,632
Beleza, vou indo.
55
00:03:35,716 --> 00:03:37,676
Fiz panquecas, se quiserem.
56
00:03:37,759 --> 00:03:39,136
- Tchau.
- Que fofo.
57
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
Claro que quero panquecas.
58
00:03:40,846 --> 00:03:42,848
Paul. Oi, bom dia.
59
00:03:42,931 --> 00:03:44,516
- Bom dia.
- Oi.
60
00:03:44,600 --> 00:03:48,937
As gomas malditas da Liz acabaram comigo.
61
00:03:49,897 --> 00:03:54,818
Minha filha vai chegar mais cedo
do que eu achava. Pode me levar para casa?
62
00:03:54,902 --> 00:03:56,486
- Claro.
- Ok, estou indo.
63
00:03:56,570 --> 00:03:57,613
- Ok.
- Até mais.
64
00:03:58,197 --> 00:04:01,658
- Minha lindinha.
- Você cheira a más decisões.
65
00:04:01,742 --> 00:04:03,368
Qual é? Todos nós.
66
00:04:03,452 --> 00:04:07,706
Vou fingir que as minhas não aconteceram.
Beleza, tchau.
67
00:04:07,789 --> 00:04:12,711
Então, eu tenho que ir. Obrigada.
68
00:04:12,794 --> 00:04:13,962
- Tchau, Gab.
- Tchau.
69
00:04:15,422 --> 00:04:18,300
Então, como foi o sexo?
70
00:04:18,382 --> 00:04:21,178
Porra! Será que mais alguém sabe?
71
00:04:21,261 --> 00:04:23,222
Eu não sabia. Só estava brincando.
72
00:04:23,305 --> 00:04:27,851
Que merda! Esta festa foi um desastre
de tantas maneiras, Paul.
73
00:04:27,935 --> 00:04:30,562
Foi mesmo.
Você tem muita bagunça para limpar.
74
00:04:30,646 --> 00:04:32,022
Mas não é problema meu.
75
00:04:32,105 --> 00:04:35,275
Será que vai demorar
até Gaby perceber que me esqueceu?
76
00:04:35,359 --> 00:04:38,946
Se a sua carona estiver
indo embora sem você, grite!
77
00:04:39,029 --> 00:04:41,406
Paul sabe que transamos.
78
00:04:41,490 --> 00:04:42,574
Fantástico.
79
00:04:43,450 --> 00:04:45,369
Pô, eu queria contar pra ela.
80
00:05:10,519 --> 00:05:15,399
FALANDO A REAL
81
00:05:16,149 --> 00:05:20,112
Enfim, eu só queria me desculpar
por atrapalhar sua grande noite.
82
00:05:20,195 --> 00:05:21,905
Do que você está falando?
83
00:05:21,989 --> 00:05:23,031
Charlie disse "sim",
84
00:05:23,115 --> 00:05:26,285
e tenho a melhor história de noivado
de todos os tempos.
85
00:05:26,368 --> 00:05:30,414
Houve lágrimas, houve vômito,
Bernadette Peters foi.
86
00:05:30,497 --> 00:05:32,457
Nem precisa nos dar um presente.
87
00:05:33,041 --> 00:05:35,085
Mas deveria. Estou chateado.
88
00:05:35,169 --> 00:05:36,420
Não vou economizar.
89
00:05:36,503 --> 00:05:37,504
Ok.
90
00:05:38,172 --> 00:05:40,549
Tenho que continuar a turnê de desculpas.
91
00:05:40,632 --> 00:05:41,675
Ok. Divirta-se.
92
00:05:41,758 --> 00:05:44,219
Mandarei por e-mail
ideias de presentes fora da lista.
93
00:05:44,303 --> 00:05:45,762
Até mais.
94
00:05:48,265 --> 00:05:50,809
Que tal concordarmos
que aceito as desculpas
95
00:05:50,893 --> 00:05:53,228
e esquecermos tudo o que rolou ontem?
96
00:05:53,312 --> 00:05:55,731
Não quer um presente caro como o Brian?
97
00:05:55,814 --> 00:05:59,568
Você errou. Todo mundo erra, porra.
Não tem nada de mais.
98
00:05:59,651 --> 00:06:03,071
Todos precisam superar, esquecer
e seguir em frente.
99
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
Certo.
100
00:06:05,741 --> 00:06:08,327
Foi mal. Estou lidando com outras merdas.
101
00:06:08,410 --> 00:06:10,913
Ok. Será que posso ajudar?
102
00:06:10,996 --> 00:06:12,206
Sim, senta aí.
103
00:06:12,289 --> 00:06:15,125
Você é exatamente a pessoa
com quem quero falar.
104
00:06:15,792 --> 00:06:16,793
Ok.
105
00:06:19,880 --> 00:06:21,715
Você não entendeu o sarcasmo?
106
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Não entendi, não.
107
00:06:22,883 --> 00:06:27,346
Mas a conversa foi tão estranha
que achei que talvez fosse rolar um papo.
108
00:06:27,429 --> 00:06:29,223
Mas se quiser falar sobre algo…
109
00:06:29,306 --> 00:06:30,474
Nosso tempo acabou.
110
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Eu, hein.
111
00:06:50,619 --> 00:06:52,204
- Oi.
- Oi, pai.
112
00:06:52,287 --> 00:06:54,039
- Oi, querida. Entre.
- Oi.
113
00:06:54,540 --> 00:06:56,667
- Deixe-me ajudar.
- Não precisa.
114
00:07:01,505 --> 00:07:04,091
O quê? Querida, não faça isso.
115
00:07:04,174 --> 00:07:06,510
- Não me examine. Estou bem.
- Não estou.
116
00:07:06,593 --> 00:07:07,845
Ok.
117
00:07:07,928 --> 00:07:09,346
Vou levar suas coisas.
118
00:07:14,226 --> 00:07:17,729
Vou tomar café. Quer um pouco?
Tenho leite integral.
119
00:07:17,813 --> 00:07:19,439
Eu não bebo mais leite.
120
00:07:19,523 --> 00:07:23,485
- Estou tentando ser vegana. Não julgue.
- Está pedindo demais.
121
00:07:24,069 --> 00:07:25,487
Quer alguma coisa?
122
00:07:25,571 --> 00:07:27,155
Algo de soja?
123
00:07:27,239 --> 00:07:30,909
Quero discutir algumas coisas
antes de irmos à neurologista, tá?
124
00:07:32,035 --> 00:07:35,330
Tá. Mas posso dizer algo primeiro?
125
00:07:35,414 --> 00:07:36,415
Claro.
126
00:07:36,498 --> 00:07:39,626
Tenho pensado muito
sobre nosso relacionamento…
127
00:07:39,710 --> 00:07:41,336
Não precisamos fazer isso.
128
00:07:41,420 --> 00:07:44,006
Só estou dizendo,
se quiser falar sobre algo
129
00:07:44,089 --> 00:07:48,010
que não falamos,
não se acanhe, porque eu aguento.
130
00:07:48,093 --> 00:07:50,179
Pai, isso ficou no passado.
131
00:07:50,262 --> 00:07:54,349
Eu já superei tudo
e estou muito feliz por estar aqui.
132
00:07:55,976 --> 00:07:57,019
Também estou.
133
00:07:58,353 --> 00:08:00,189
- Ok.
- Mas preciso de café.
134
00:08:00,272 --> 00:08:03,442
Eu fiquei bêbado e chapado ontem à noite.
135
00:08:04,109 --> 00:08:07,446
- Entrou pra uma fraternidade?
- Não, foi uma festa de noivado gay.
136
00:08:07,529 --> 00:08:08,822
Dá no mesmo.
137
00:08:12,159 --> 00:08:16,079
- Querida, temos uma serra?
- Escondi depois que consertou o deque.
138
00:08:16,163 --> 00:08:18,874
- Doeu.
- Por que não está no trabalho?
139
00:08:19,917 --> 00:08:21,877
- Tirei folga.
- Se aposenta em uma semana.
140
00:08:21,960 --> 00:08:25,631
E aí, vão me demitir?
Ia construir um porta-temperos pra você.
141
00:08:26,215 --> 00:08:28,717
Não preciso. Guardo temperos na despensa.
142
00:08:28,800 --> 00:08:31,553
Eu sei. Meus biscoitos
têm gosto de estragão.
143
00:08:31,637 --> 00:08:33,304
Na verdade, veio a calhar.
144
00:08:33,388 --> 00:08:35,307
Preciso falar com você. Senta.
145
00:08:36,892 --> 00:08:40,770
Ok. Preciso saber que,
quando você se aposentar,
146
00:08:41,355 --> 00:08:46,568
encontrará maneiras de sair de casa,
porque eu preciso de espaço.
147
00:08:47,402 --> 00:08:51,615
Caso contrário,
e digo isso com amor, vou matá-lo.
148
00:08:51,698 --> 00:08:52,574
Mas com amor.
149
00:08:52,658 --> 00:08:54,576
- Muito amor.
- Certo.
150
00:08:54,660 --> 00:08:57,955
Sabe como todos acham que você joga golfe?
É a sua cara.
151
00:08:58,539 --> 00:09:01,458
- Sim.
- Que tal aprender a jogar?
152
00:09:02,042 --> 00:09:03,168
Olha…
153
00:09:03,919 --> 00:09:07,506
- Entendo que você esteja pirando.
- Sim.
154
00:09:07,589 --> 00:09:10,884
Meu Deus, estamos casados
há quase 30 anos.
155
00:09:10,968 --> 00:09:14,513
- Loucura.
- E demorei um pouco, mas te conheço.
156
00:09:15,264 --> 00:09:18,308
- Você precisa do seu espaço.
- Sim.
157
00:09:18,392 --> 00:09:22,396
E é isso que faz a gente dar certo.
158
00:09:22,479 --> 00:09:23,856
- Sim.
- Sim.
159
00:09:25,148 --> 00:09:26,149
Mas…
160
00:09:28,569 --> 00:09:34,449
eu tenho trabalhado duro
no meu emprego por tanto tempo.
161
00:09:34,533 --> 00:09:38,412
É a minha vez de ficar em casa. Eu mereci.
162
00:09:38,495 --> 00:09:42,165
Se você não quer
que a gente fique grudado, tudo bem.
163
00:09:43,166 --> 00:09:46,962
Você precisa descobrir algo pra fazer.
164
00:09:47,045 --> 00:09:48,046
Beleza?
165
00:09:49,548 --> 00:09:51,967
Você está falando sério?
166
00:09:52,676 --> 00:09:54,970
Sim. Mas com amor.
167
00:09:56,763 --> 00:09:58,015
Meu Deus.
168
00:10:11,403 --> 00:10:15,199
Tia, gata, precisamos conversar.
169
00:10:18,619 --> 00:10:19,536
Olá.
170
00:10:19,620 --> 00:10:22,331
- Ei. Olá.
- Oi.
171
00:10:22,414 --> 00:10:24,374
Deveriam levantar essa coisa
172
00:10:24,458 --> 00:10:26,752
pra você não precisar se agachar assim.
173
00:10:26,835 --> 00:10:29,087
Não. Faz bem pro meu abdômen.
174
00:10:29,713 --> 00:10:32,549
E pra dar uma "pentada",
se é que me entende?
175
00:10:32,633 --> 00:10:34,259
- Deus do céu.
- Relaxa.
176
00:10:34,343 --> 00:10:35,844
- Não se estressa.
- É?
177
00:10:35,928 --> 00:10:37,930
Falei com a Tia, ela ficou de boa.
178
00:10:38,013 --> 00:10:39,973
Como assim, falou com a Tia?
179
00:10:40,057 --> 00:10:43,435
Tivemos uma conversinha franca,
e eu expliquei pra ela
180
00:10:43,519 --> 00:10:45,979
que estava muito mal
com essa coisa do Nico,
181
00:10:46,063 --> 00:10:47,648
e tinha muito álcool.
182
00:10:47,731 --> 00:10:50,359
Fora que você é um pau seguro.
183
00:10:52,152 --> 00:10:54,571
Sabe? Nunca sentiremos nada um pelo outro,
184
00:10:54,655 --> 00:10:58,033
então você tem
o que chamam de "pau seguro".
185
00:10:58,617 --> 00:10:59,993
Não sei se é "seguro".
186
00:11:00,077 --> 00:11:02,079
Gosto de pensar que ele é rebelde.
187
00:11:02,162 --> 00:11:03,205
Como Neil Diamond.
188
00:11:03,288 --> 00:11:06,083
Acha que seu pênis
é rebelde como Neil Diamond?
189
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
Escolhi o cara errado.
190
00:11:07,501 --> 00:11:09,711
A questão é que Tia me perdoou.
191
00:11:09,795 --> 00:11:12,464
E ela disse que entendia
que somos humanos.
192
00:11:12,548 --> 00:11:14,967
E é importante
não nos arrependermos disso.
193
00:11:15,050 --> 00:11:17,261
- Eu não me arrependo.
- Eu, sim.
194
00:11:17,344 --> 00:11:20,305
Porra, as coisas estão
esquisitas entre nós agora.
195
00:11:20,389 --> 00:11:22,349
E tem algo rolando com a Alice.
196
00:11:22,432 --> 00:11:23,642
Ela não fala comigo.
197
00:11:23,725 --> 00:11:25,435
Falaria com você, mas é estranho…
198
00:11:25,519 --> 00:11:28,480
Sempre vou te ajudar com Alice.
Eu converso com ela.
199
00:11:28,564 --> 00:11:33,026
Aliás, foi muito bom
falar com a Tia de novo.
200
00:11:33,986 --> 00:11:35,654
- Deveria tentar.
- Ainda me sinto
201
00:11:35,737 --> 00:11:39,491
meio culpado. Mas obrigado por tudo.
202
00:11:39,575 --> 00:11:41,326
Sem problema. Obrigada pela marretada.
203
00:11:41,410 --> 00:11:43,203
- Bate aqui.
- Sério?
204
00:11:45,247 --> 00:11:48,375
Ok. Talvez seja hora de pedir outra EMG.
205
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
DRA. JULIE BARAM
206
00:11:50,419 --> 00:11:51,420
O humor está bom?
207
00:11:52,421 --> 00:11:53,505
Meu humor é sempre bom.
208
00:11:53,589 --> 00:11:56,175
Ah, então começaram os delírios.
209
00:11:57,718 --> 00:11:59,928
- E o congelamento?
- O que é isso?
210
00:12:00,596 --> 00:12:04,641
Às vezes, quando estou parado
e quero dar um passo, não consigo.
211
00:12:04,725 --> 00:12:06,059
Isso é horrível.
212
00:12:06,143 --> 00:12:07,769
Não tão ruim quanto ser vegano.
213
00:12:09,313 --> 00:12:10,522
Como posso ajudar?
214
00:12:10,606 --> 00:12:12,941
Os remédios do seu pai
estão funcionando bem.
215
00:12:13,025 --> 00:12:17,821
A eficácia deles diminuirá com o tempo,
mas ele tem feito exercícios e…
216
00:12:17,905 --> 00:12:20,574
Ele tem melhorado em se manter hidratado?
217
00:12:20,657 --> 00:12:22,034
- Ele…
- Ele está aqui.
218
00:12:23,911 --> 00:12:25,787
E ele faz xixi o tempo todo.
219
00:12:25,871 --> 00:12:27,581
- Parabéns.
- Obrigado.
220
00:12:28,498 --> 00:12:33,045
A enfermeira já vem colher seu sangue.
Talvez ela fique nervosa porque é você.
221
00:12:33,629 --> 00:12:36,548
- Meg, prazer conhecê-la.
- Foi um prazer, doutora.
222
00:12:36,632 --> 00:12:38,383
- Obrigada.
- Paul, te vejo em um mês.
223
00:12:38,467 --> 00:12:39,593
Vai sonhando.
224
00:12:43,972 --> 00:12:45,224
Você gosta dela.
225
00:12:46,225 --> 00:12:47,434
Você gosta dela.
226
00:12:54,525 --> 00:12:56,610
Outra entrevista de emprego? Como foi?
227
00:12:56,693 --> 00:13:00,405
O cara apontou pra mim e disse: "Não."
Dedos cruzados.
228
00:13:00,489 --> 00:13:02,616
Vou andar de bike e tomar sorvete.
229
00:13:02,699 --> 00:13:04,868
Pode pegar meu skate e segurar atrás.
230
00:13:04,952 --> 00:13:07,037
Parece uma boa maneira de morrer.
231
00:13:07,120 --> 00:13:08,914
Vamos, sorvete vai te animar.
232
00:13:10,582 --> 00:13:11,583
É, olha, eu…
233
00:13:12,251 --> 00:13:14,586
Entendi. Não podemos sair nunca mais,
234
00:13:14,670 --> 00:13:17,464
porque tudo ficou estranho
e fodido. Entendi.
235
00:13:17,548 --> 00:13:19,216
- Alice.
- Tchau!
236
00:13:19,716 --> 00:13:21,051
- Espera.
- Oi, Liz.
237
00:13:21,134 --> 00:13:22,135
Oi.
238
00:13:23,387 --> 00:13:24,638
E aí? Você está bem?
239
00:13:24,721 --> 00:13:26,515
Cachorro novo? E o Rato de Merda?
240
00:13:26,598 --> 00:13:30,143
Foi adotado por uma família em Encino.
Eles o chamam de Cooper.
241
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
- São brancos?
- São.
242
00:13:32,396 --> 00:13:34,898
Mas este carinha é um bom menino. É.
243
00:13:34,982 --> 00:13:37,192
- Qual é o nome desse?
- Comedor de OB.
244
00:13:37,276 --> 00:13:38,652
- Comedor de OB?
- Isso mesmo.
245
00:13:39,486 --> 00:13:41,321
Quer caminhar com a gente?
246
00:13:41,405 --> 00:13:42,406
- Quero.
- Beleza.
247
00:13:42,489 --> 00:13:45,617
Mas quer tirar o terno?
Porque você parece um bobão.
248
00:13:46,285 --> 00:13:47,286
- Boa ideia.
- É.
249
00:13:47,786 --> 00:13:49,580
Está procurando um OB?
250
00:13:49,663 --> 00:13:52,457
Eles são deliciosos. Eu sei, são ótimos.
251
00:13:53,375 --> 00:13:54,459
Eu atendo.
252
00:13:56,753 --> 00:13:57,921
- Oi, garota.
- Oi.
253
00:13:58,005 --> 00:14:00,174
- E aí?
- Eu estava aqui perto
254
00:14:00,257 --> 00:14:02,467
- tomando sorvete.
- Trouxe pra mim?
255
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
Não sabia que queria.
256
00:14:04,052 --> 00:14:06,847
Claro, é sorvete. A resposta é sempre sim.
257
00:14:06,930 --> 00:14:07,931
Posso entrar?
258
00:14:08,640 --> 00:14:10,601
Olha, Alice, esta é…
259
00:14:12,060 --> 00:14:14,396
Esta é a minha Fortaleza da Solidão.
260
00:14:14,479 --> 00:14:16,064
Desculpa. Devia ter ligado
261
00:14:16,148 --> 00:14:18,525
- em vez de vir direto.
- Não, você está bem?
262
00:14:18,609 --> 00:14:19,985
Pode esperar até amanhã?
263
00:14:20,068 --> 00:14:23,697
Sim. Sinceramente… Meu Deus,
eu adoraria não pensar nisso hoje.
264
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
- Ok.
- Ok. Tchau.
265
00:14:26,742 --> 00:14:28,535
Tchau. Rocky road.
266
00:14:30,454 --> 00:14:32,331
- É o sorvete que você quer?
- É.
267
00:14:32,414 --> 00:14:34,499
Ela jogou fora as coisas gostosas da casa.
268
00:14:35,501 --> 00:14:36,502
Tchau.
269
00:14:40,797 --> 00:14:41,798
Era uma paciente?
270
00:14:42,508 --> 00:14:47,513
Sim, mais ou menos. Ela me lembra você
quando tinha essa idade.
271
00:14:47,596 --> 00:14:48,972
Eu não era tão bonita.
272
00:14:49,973 --> 00:14:53,852
Era, sim. Quer algo para comer?
Quer pedir?
273
00:14:53,936 --> 00:14:57,356
Sim. Estava pensando em salada,
algo bem saudável.
274
00:15:00,400 --> 00:15:01,860
Começou.
275
00:15:12,871 --> 00:15:15,457
Eu queria falar com você sobre… Não, não!
276
00:15:16,500 --> 00:15:17,501
Ei!
277
00:15:18,544 --> 00:15:21,839
Vejo que ainda é difícil
fazer contato visual comigo.
278
00:15:21,922 --> 00:15:26,343
Sim. Eu nem consigo acreditar
que tentei te beijar.
279
00:15:26,426 --> 00:15:28,428
Quem faz uma coisa idiota dessas?
280
00:15:28,512 --> 00:15:29,346
Todo mundo.
281
00:15:30,097 --> 00:15:34,142
Wally, ajudaria se eu dissesse
que recentemente cometi um erro
282
00:15:34,226 --> 00:15:38,856
significativamente pior com uma amiga?
283
00:15:40,566 --> 00:15:41,567
Quero os dois.
284
00:15:43,068 --> 00:15:45,195
- Por que a cara de triste?
- É minha cara.
285
00:15:45,279 --> 00:15:47,322
Você tentou beijar sua terapeuta?
286
00:15:47,406 --> 00:15:49,741
Uma terapeuta. A questão é:
287
00:15:49,825 --> 00:15:51,702
ela viu que eu me senti culpado,
288
00:15:51,785 --> 00:15:55,163
então ela fez piadas,
disse que somos todos humanos.
289
00:15:55,247 --> 00:15:58,333
Ela me consolou,
apesar de estar passando pela mesma merda.
290
00:15:58,417 --> 00:16:00,002
- Ela parece legal.
- Sim.
291
00:16:00,502 --> 00:16:02,129
Como você a consolou?
292
00:16:04,298 --> 00:16:06,300
Não consolei. Eu só pensei em mim.
293
00:16:08,260 --> 00:16:12,973
Acho que superei você. Egoísta demais.
294
00:16:14,892 --> 00:16:15,976
Nosso tempo acabou.
295
00:16:23,358 --> 00:16:27,154
Ei, escuta. Encontrei isso outro dia.
296
00:16:28,280 --> 00:16:30,532
Quando você tinha uns seis anos,
297
00:16:30,616 --> 00:16:32,409
tinha dificuldades para dormir.
298
00:16:32,492 --> 00:16:37,331
A gente colocava seus pés em cima dos meus
e dançava até você ficar com sono.
299
00:16:38,457 --> 00:16:39,541
Lembra disso?
300
00:16:40,709 --> 00:16:43,921
- Infelizmente, não.
- Ei.
301
00:17:18,497 --> 00:17:21,666
É a casa da racista da Pam. Espera.
302
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
Segura aqui.
303
00:17:24,711 --> 00:17:26,213
Ela ama as flores brancas.
304
00:17:26,296 --> 00:17:28,048
Isso aí.
305
00:17:28,131 --> 00:17:30,467
- Pronto. Foda-se a Pam.
- É, foda-se a Pam.
306
00:17:32,386 --> 00:17:34,096
Sinto muito pela entrevista.
307
00:17:34,179 --> 00:17:37,474
Sabe como é difícil conseguir emprego
com ficha criminal?
308
00:17:37,558 --> 00:17:40,477
Fui rejeitado
por uma loja de conveniência de merda
309
00:17:40,561 --> 00:17:42,813
com meu melhor terno e este sorriso.
310
00:17:43,730 --> 00:17:46,859
Somos pessoas bonitas, Sean.
Ninguém nos apoia.
311
00:17:46,942 --> 00:17:48,443
Não pedi pra ser bonito.
312
00:17:48,527 --> 00:17:49,695
Não.
313
00:17:50,279 --> 00:17:52,656
Não esquenta com um emprego que não quer.
314
00:17:52,739 --> 00:17:54,241
O que você gosta de fazer?
315
00:17:55,576 --> 00:17:57,870
Sei lá. Gosto de cozinhar.
316
00:17:58,662 --> 00:18:01,582
No exército, quando a gente enchia o saco
de refeições prontas,
317
00:18:01,665 --> 00:18:05,043
eu cozinhava qualquer coisa,
meus colegas adoravam.
318
00:18:05,752 --> 00:18:06,753
Me deixava feliz.
319
00:18:06,837 --> 00:18:07,921
Ser feliz importa.
320
00:18:08,005 --> 00:18:14,052
Aparentemente, tenho que encontrar algo
que me faça feliz fora de casa.
321
00:18:14,136 --> 00:18:16,805
- Do que gosta?
- Dizer às pessoas como viver suas vidas.
322
00:18:18,015 --> 00:18:19,808
Alguém me pagaria pra isso?
323
00:18:19,892 --> 00:18:21,643
Não, você faria de graça.
324
00:18:22,519 --> 00:18:23,395
Sim.
325
00:18:24,188 --> 00:18:26,773
Posso falar com você sobre uma coisa?
É sobre Alice.
326
00:18:28,025 --> 00:18:29,026
Ela tentou me beijar.
327
00:18:30,444 --> 00:18:31,778
Agora está tudo estranho.
328
00:18:33,655 --> 00:18:35,908
Não fiz nada, e ela está brava comigo.
329
00:18:37,492 --> 00:18:39,036
Duvido que esteja brava.
330
00:18:39,119 --> 00:18:43,373
Acho que ela só está com medo
de ser abandonada.
331
00:18:44,208 --> 00:18:45,584
- De novo.
- Sim.
332
00:18:45,667 --> 00:18:46,668
Eu entendo.
333
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
Vamos.
334
00:18:49,755 --> 00:18:52,382
Por que tem barbante
saindo da bunda do seu cachorro?
335
00:18:52,466 --> 00:18:55,719
Lembre-se do nome dele, Sean.
336
00:18:56,637 --> 00:18:57,638
Nossa.
337
00:18:58,180 --> 00:19:00,474
"E, se estiver mentalmente incapacitado,
338
00:19:00,557 --> 00:19:03,519
ordeno que não seja mantido vivo
por meios artificiais
339
00:19:03,602 --> 00:19:05,604
ou medidas heroicas."
340
00:19:06,188 --> 00:19:07,606
Isso aí, porra.
341
00:19:07,689 --> 00:19:12,236
Então, se eu estiver em coma,
ela pode me sufocar com um travesseiro.
342
00:19:12,319 --> 00:19:14,154
Sério? Qual é o seu problema?
343
00:19:14,238 --> 00:19:16,949
Nenhum. É como eu gostaria de morrer.
344
00:19:17,699 --> 00:19:20,869
A última coisa que veria
seria o lindo rosto da minha filha.
345
00:19:21,745 --> 00:19:23,163
Assina essa porcaria.
346
00:19:23,247 --> 00:19:25,165
- Ok. Onde eu…
- Aí está perfeito.
347
00:19:26,250 --> 00:19:27,459
Ok!
348
00:19:28,544 --> 00:19:31,964
- Isso é tudo. Obrigado, Meg.
- Obrigada.
349
00:19:32,047 --> 00:19:34,132
Aproveite o resto da sua estadia.
350
00:19:34,216 --> 00:19:39,346
E não se esqueça: seu pai é incrível,
apesar de todas as evidências
351
00:19:39,429 --> 00:19:41,640
que verá no restante da sua visita.
352
00:19:42,599 --> 00:19:43,600
Tchau, Kevin.
353
00:19:43,684 --> 00:19:45,227
Sou eu. Eu sou Kevin.
354
00:19:45,310 --> 00:19:47,229
Nossa piadinha interna que odeio.
355
00:19:47,312 --> 00:19:48,772
Significa que gosta de você.
356
00:19:48,856 --> 00:19:50,774
- Foi o que eu disse.
- Tchau, Kevin.
357
00:19:50,858 --> 00:19:53,068
- Ok. Vamos lá. Tchau.
- Tchau.
358
00:19:53,652 --> 00:19:57,614
- Estou muito orgulhoso de você. Tchau.
- Tchau.
359
00:20:02,494 --> 00:20:04,496
- Tudo bem?
- Sim, é muita coisa.
360
00:20:05,330 --> 00:20:07,541
Todas as questões legais
e informações médicas
361
00:20:07,624 --> 00:20:09,626
da doutora bonita
com quem você quer transar.
362
00:20:09,710 --> 00:20:11,628
Desculpa, é muita coisa mesmo.
363
00:20:12,838 --> 00:20:16,133
- Não se desculpe.
- Meg, eu me diverti muito com você.
364
00:20:16,216 --> 00:20:17,301
É, eu também, pai.
365
00:20:18,010 --> 00:20:22,097
Ouça, tenho algo
que acho que vai nos animar.
366
00:20:22,890 --> 00:20:25,058
Falei com Dave, e nós concordamos
367
00:20:25,142 --> 00:20:28,061
que é hora de tirar a mãe dele
da casa de hóspedes.
368
00:20:29,396 --> 00:20:31,398
- Pra onde ela vai?
- Pra casa
369
00:20:31,481 --> 00:20:36,111
ou pra algum centro de reabilitação
de lesão no pé imaginária.
370
00:20:36,778 --> 00:20:38,822
E nós adoraríamos que você…
371
00:20:40,365 --> 00:20:43,285
- Adoraríamos que morasse com a gente.
- Sério?
372
00:20:43,368 --> 00:20:44,578
Sim, é sério.
373
00:20:45,245 --> 00:20:48,040
Terá seu próprio banheiro,
cozinha e escritório.
374
00:20:48,123 --> 00:20:50,083
Dave e eu podemos levá-lo aonde quiser,
375
00:20:50,167 --> 00:20:53,795
e poderá passar tempo com Mason.
Ele vai poder conhecer o avô.
376
00:20:57,591 --> 00:20:59,301
Isso é muito generoso.
377
00:21:01,386 --> 00:21:03,180
Falando no diabo, é o Mason.
378
00:21:03,263 --> 00:21:05,849
Vou falar com ele rapidinho,
aí vocês podem…
379
00:21:05,933 --> 00:21:08,143
- Ei, não…
- Oi, querido. Como vai?
380
00:21:08,727 --> 00:21:10,812
Sério? Não.
381
00:21:11,396 --> 00:21:12,856
Não quero me mudar pra sua casa.
382
00:21:14,525 --> 00:21:15,359
O quê?
383
00:21:17,319 --> 00:21:19,321
É, foi foda.
384
00:21:19,404 --> 00:21:21,615
Ele não conseguia nem ficar perto de mim.
385
00:21:22,407 --> 00:21:23,909
- Ele deve me achar boba.
- Deus.
386
00:21:23,992 --> 00:21:26,453
Ele não te acha boba, tá bem?
387
00:21:26,537 --> 00:21:29,623
Sabe por quê?
Porque você é gata e maneira pra caralho.
388
00:21:29,706 --> 00:21:31,834
- Só quer me confortar.
- Não.
389
00:21:31,917 --> 00:21:34,753
Não mentiria sobre isso.
Você consegue quem quiser.
390
00:21:34,837 --> 00:21:37,840
Deve ser por isso
que seu pai anda tão nervoso.
391
00:21:37,923 --> 00:21:40,384
Achei que tivesse
sentido um clima com Sean.
392
00:21:40,467 --> 00:21:44,221
Vai saber? Talvez tenha sentido mesmo.
Mas é complicado pra ele.
393
00:21:44,304 --> 00:21:47,099
Ele mora na casa do seu pai,
tem os problemas dele.
394
00:21:47,182 --> 00:21:50,477
E, no final das contas,
senhorita, você só tem 17 anos.
395
00:21:51,144 --> 00:21:54,398
Senhorita, eu tenho quase 18.
E ele só tem 22.
396
00:21:54,940 --> 00:21:56,567
Qual era a idade do seu mais velho?
397
00:21:56,650 --> 00:21:59,736
- Cinquenta, mas eu era mais velha.
- Quantos anos?
398
00:21:59,820 --> 00:22:04,658
Dezenove, ok? Mas foi diferente.
O Sr. Posley era amigo do meu pai,
399
00:22:04,741 --> 00:22:07,744
- e eu estava brava com meu pai. Ok?
- Meu Deus.
400
00:22:07,828 --> 00:22:10,998
Essas merdas acontecem
com as pessoas o tempo todo, ok?
401
00:22:11,081 --> 00:22:14,042
Dar em cima da pessoa errada,
transar com quem não deveria.
402
00:22:14,126 --> 00:22:17,212
Mas prometo o seguinte:
se você e Sean são amigos,
403
00:22:17,296 --> 00:22:20,841
o que acho que são,
vocês vão deixar essa coisa toda pra lá.
404
00:22:21,842 --> 00:22:25,554
- Queria que nunca tivesse acontecido!
- Não, eu entendo.
405
00:22:25,637 --> 00:22:27,639
- Parece bem constrangedor.
- Ei!
406
00:22:27,723 --> 00:22:31,351
Mas estou orgulhosa de você,
porque você se abriu,
407
00:22:31,435 --> 00:22:34,938
mesmo que tenha se magoado por isso.
Está voltando ao normal.
408
00:22:35,022 --> 00:22:36,356
Sim.
409
00:22:40,194 --> 00:22:43,322
Oi, gente. Tudo bem?
410
00:22:43,405 --> 00:22:45,073
- Gaby, podemos…
- Não acabamos.
411
00:22:45,157 --> 00:22:46,158
Não? Ok.
412
00:22:49,870 --> 00:22:51,079
Acabamos, sim.
413
00:22:52,039 --> 00:22:53,665
Ele foi um babacão na festa,
414
00:22:53,749 --> 00:22:56,001
- quero torturá-lo mais.
- Com certeza.
415
00:22:56,084 --> 00:22:58,337
Espere alguns anos
e transe com um amigo dele.
416
00:22:58,420 --> 00:22:59,838
O Sr. Posley era gato?
417
00:22:59,922 --> 00:23:02,216
Não, mas ele era importante pro meu pai.
418
00:23:07,387 --> 00:23:08,222
Meg.
419
00:23:08,305 --> 00:23:10,724
Se me apressar, consigo um voo à noite…
420
00:23:10,807 --> 00:23:12,017
- Espera.
- …e posso ir
421
00:23:12,100 --> 00:23:13,810
ao jogo do Mason amanhã, é ótimo.
422
00:23:13,894 --> 00:23:15,771
- Não precisa ir.
- Não. Tudo bem.
423
00:23:15,854 --> 00:23:18,607
Já explicou.
Não pode ir pro outro lado do país.
424
00:23:18,690 --> 00:23:22,569
Tenho responsabilidades
com meus pacientes.
425
00:23:22,653 --> 00:23:26,615
É, seus pacientes são importantes.
Eles até passam na sua casa.
426
00:23:26,698 --> 00:23:28,659
- Está falando da Alice?
- Não sei.
427
00:23:28,742 --> 00:23:32,496
Querida, ela é filha do Jimmy.
Só estou tentando ajudar.
428
00:23:32,579 --> 00:23:33,455
Perfeito.
429
00:23:33,539 --> 00:23:36,500
Finalmente arranjou tempo
pra alguém que não é paciente.
430
00:23:36,583 --> 00:23:39,920
Sabe o que é ridículo?
Sempre pensei que seria pra mim.
431
00:23:40,003 --> 00:23:43,090
Ei. Espera. Não era para ser assim.
432
00:23:43,590 --> 00:23:47,302
Eu realmente sou grato
pelo que está tentando fazer por mim.
433
00:23:47,386 --> 00:23:52,224
Como você não entende, pai?
Você tem 73 anos e está doente.
434
00:23:52,307 --> 00:23:56,562
Vai mesmo passar o resto da sua vida
sem acertar as coisas comigo?
435
00:23:56,645 --> 00:24:01,400
Passei minha infância ouvindo as pessoas
me dizerem o quanto você era incrível.
436
00:24:01,483 --> 00:24:04,194
E eu sempre pensava:
"De quem estão falando?
437
00:24:04,278 --> 00:24:05,946
Ele nunca está lá pra mim."
438
00:24:06,029 --> 00:24:09,283
Podemos consertar isso sem eu me mudar
para o outro lado do país.
439
00:24:10,450 --> 00:24:11,869
Não estou pronto para isso.
440
00:24:14,663 --> 00:24:15,664
Ainda não.
441
00:24:16,582 --> 00:24:18,292
Ainda não. Entendo.
442
00:24:19,251 --> 00:24:22,129
Então, no fim,
nos dará o prazer da sua companhia
443
00:24:22,212 --> 00:24:26,258
quando não puder mais
se alimentar ou falar! Sorte a nossa!
444
00:24:26,341 --> 00:24:29,303
Meg. Pare! Por favor.
445
00:24:29,887 --> 00:24:31,972
Direi ao Mason que você disse "oi".
446
00:24:42,065 --> 00:24:44,526
Merda! Porra.
447
00:24:45,819 --> 00:24:49,239
- Então, falei com Alice. Ela está bem.
- Sim.
448
00:24:49,323 --> 00:24:52,659
Só quero ver se você lembra o que fazer.
Repita pra mim.
449
00:24:52,743 --> 00:24:55,204
- Nada.
- Exatamente, acertou em cheio. Ok?
450
00:24:55,287 --> 00:24:58,290
Obrigado de novo,
mas queria falar sobre outra coisa.
451
00:24:58,874 --> 00:25:02,085
Percebi em uma sessão hoje
que sou muito bom
452
00:25:02,169 --> 00:25:05,797
em cuidar de pacientes,
mas nesse último ano adquiri o hábito
453
00:25:05,881 --> 00:25:08,133
de deixar as pessoas cuidarem de mim.
454
00:25:09,134 --> 00:25:12,638
Especialmente você, mas eu…
Eu não retribuo o favor.
455
00:25:12,721 --> 00:25:14,681
Quer saber se eu tive um orgasmo?
456
00:25:14,765 --> 00:25:16,683
- Não. Teve?
- Tive, sim.
457
00:25:16,767 --> 00:25:19,102
- Bom saber. Mais de um?
- Não força.
458
00:25:19,186 --> 00:25:20,187
Certo.
459
00:25:22,564 --> 00:25:24,858
Teve a gentileza
de dizer que não se arrependeu.
460
00:25:26,068 --> 00:25:28,403
- Eu devia ter dito de volta.
- Tudo bem.
461
00:25:28,487 --> 00:25:30,531
Devia ter dito, porque é verdade.
462
00:25:30,614 --> 00:25:33,742
Não estou pronto
pra nada sério na minha vida,
463
00:25:34,493 --> 00:25:35,494
como pode perceber.
464
00:25:36,620 --> 00:25:40,207
- E entendo que sou um pau seguro.
- Você é.
465
00:25:40,290 --> 00:25:45,254
Mas você me deu esperança
de que talvez um dia eu esteja.
466
00:25:45,337 --> 00:25:47,965
Sei lá, obrigado por isso.
467
00:25:48,549 --> 00:25:50,843
Enfim, falei demais.
468
00:25:52,094 --> 00:25:54,137
- Abraço de amigo?
- Sim. Adoraria.
469
00:25:58,559 --> 00:26:00,644
Ok, seu pênis se moveu.
470
00:26:00,727 --> 00:26:02,771
Foi só uma mexida, não se moveu.
471
00:26:02,855 --> 00:26:03,939
Oi.
472
00:26:04,022 --> 00:26:04,898
- Oi.
- Oi, pessoal.
473
00:26:04,982 --> 00:26:05,816
- Foi mal.
- É.
474
00:26:05,899 --> 00:26:08,402
- Querem fazer churrasco?
- Churrasco? Sim.
475
00:26:08,485 --> 00:26:11,405
- Sim, adoraria mais linguiça.
- Porra, Gaby.
476
00:26:13,448 --> 00:26:14,741
Não estou preocupado.
477
00:26:14,825 --> 00:26:17,870
Deveria estar preocupado.
Está me ameaçando?
478
00:26:18,620 --> 00:26:22,291
- Ei. Cadê o Derek?
- Oi. Obrigada. Eu não o chamei.
479
00:26:23,125 --> 00:26:24,168
Obrigado.
480
00:26:24,251 --> 00:26:26,795
A comida está quase pronta.
Só preciso de um ajudante.
481
00:26:29,423 --> 00:26:31,800
Ei, Alice? Quer me ajudar?
482
00:26:31,884 --> 00:26:34,511
Tá bem, para de mandar em mim.
483
00:26:41,560 --> 00:26:43,562
- Oi, filho da puta.
- Oi, filha da puta.
484
00:26:43,645 --> 00:26:46,481
Ei! Isso é cheiro de cheeseburguer?
485
00:26:47,858 --> 00:26:50,277
Querido, a gente te ama. Vem cá.
486
00:26:50,861 --> 00:26:52,404
Ok. Estou faminto.
487
00:26:55,866 --> 00:26:57,409
- Pra mim?
- Pra você.
488
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
Obrigado.
489
00:27:10,297 --> 00:27:12,549
- A comida está pronta.
- Beleza.
490
00:27:13,467 --> 00:27:14,551
Vamos, vamos.
491
00:27:16,011 --> 00:27:17,012
Hambúrgueres.
492
00:27:17,679 --> 00:27:19,223
Chá gelado. Limonada.
493
00:27:19,306 --> 00:27:20,307
Oi.
494
00:27:41,828 --> 00:27:43,080
Oi.
495
00:27:44,540 --> 00:27:46,166
Sei que Gaby falou com você.
496
00:27:49,878 --> 00:27:50,879
Eu estava bêbado.
497
00:27:52,589 --> 00:27:53,924
Desculpa.
498
00:28:02,182 --> 00:28:03,684
Sei que vai soar escroto,
499
00:28:03,767 --> 00:28:08,021
mas acho que você
me deve um pedido de desculpas também…
500
00:28:12,067 --> 00:28:13,110
por ter morrido.
501
00:28:15,445 --> 00:28:18,156
Não me entenda mal,
deve ser uma merda estar morta, mas…
502
00:28:21,243 --> 00:28:23,495
acho que ficou com a parte mais fácil.
503
00:28:27,291 --> 00:28:28,750
Porra.
504
00:28:29,459 --> 00:28:30,878
Sinto muito sua falta.
505
00:28:34,882 --> 00:28:36,717
E a minha vida está foda.
506
00:28:40,262 --> 00:28:43,056
Deve ser por isso que transei
com sua melhor amiga.
507
00:28:47,186 --> 00:28:48,187
Ei.
508
00:28:49,771 --> 00:28:51,815
Estou só conversando com a sua mãe.
509
00:29:40,405 --> 00:29:42,407
Legendas: Marcela Almeida