1 00:00:34,660 --> 00:00:35,661 Sranje. 2 00:00:37,829 --> 00:00:41,834 Prekleto, prekleto, prekleto… 3 00:00:47,840 --> 00:00:52,052 Ne reci tistega, kar ponavadi rečeš, ko preveč spijem. 4 00:00:53,846 --> 00:00:54,847 Je bilo vredno? 5 00:00:55,389 --> 00:00:56,390 Drekač. 6 00:01:25,627 --> 00:01:27,254 -Ojoj! -Ja. 7 00:01:27,337 --> 00:01:30,299 -Ojoj. -Pa še kako ojoj. Fukala sva. 8 00:01:30,382 --> 00:01:35,262 -Grozna sva. -Umazana vlačugarska prašiča. 9 00:01:36,013 --> 00:01:38,807 O čem razmišljaš? 10 00:01:40,684 --> 00:01:42,186 Kaj bi Tia rekla? 11 00:01:42,269 --> 00:01:44,396 Ni požegnala izposoje vašega vrtnarja 12 00:01:44,479 --> 00:01:46,648 in tudi izposoje tvojega tiča ne bi. 13 00:01:46,732 --> 00:01:50,736 Nisi si ga izposodila. Dal sem ti ga, kot sladkarijo za noč čarovnic. 14 00:01:50,819 --> 00:01:53,447 Če boš začel talati tiča, te bodo aretirali. 15 00:01:54,865 --> 00:01:56,742 Ne glej jih. Kje imam nedrček? 16 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 Nedrček. 17 00:01:57,910 --> 00:02:02,164 Gotovo je tu nekje. Nedrček. Kje je nedrček? 18 00:02:02,247 --> 00:02:04,833 Našel sem tvoj nedrček! Našel sem ga. 19 00:02:04,917 --> 00:02:07,211 -Sranje. Hvala. Veš kaj? -Našel sem ga. 20 00:02:07,294 --> 00:02:08,711 Vem, kaj je bilo. 21 00:02:08,794 --> 00:02:11,632 Dokazati sem morala, da moja vagina še deluje. 22 00:02:11,715 --> 00:02:15,177 Deluje, Gaby. Kot dobro naoljen stroj. 23 00:02:15,260 --> 00:02:16,220 Res? 24 00:02:16,303 --> 00:02:19,765 Vlažen in gostoljuben kraj, kot Florida. 25 00:02:19,848 --> 00:02:23,227 Lahko ji prišiješ katero koli državo, samo Floride ne. 26 00:02:23,310 --> 00:02:24,728 Pošteno. 27 00:02:24,811 --> 00:02:26,396 Tvoja obleka! Obleci se. 28 00:02:26,480 --> 00:02:29,733 -Obleci se. -Jaz si bom ogrnil haljo. 29 00:02:29,816 --> 00:02:31,693 -Lepo. -In vse bo normalno. 30 00:02:32,236 --> 00:02:34,071 Kje je prava stran? 31 00:02:34,154 --> 00:02:35,364 -Tukaj. -Tako. 32 00:02:35,447 --> 00:02:37,157 -V redu. -Ker je vse normalno. 33 00:02:37,241 --> 00:02:38,700 -Zmogla bova. -Ja. 34 00:02:38,784 --> 00:02:41,161 -Bodiva kul. Odrasla sva. -Drži. 35 00:02:41,245 --> 00:02:42,829 Oče, prideš dol? 36 00:02:43,497 --> 00:02:44,873 Naj splezam skozi okno? 37 00:02:45,582 --> 00:02:46,708 Ja. 38 00:02:52,756 --> 00:02:53,757 Hej. 39 00:02:54,883 --> 00:02:57,427 Ne zamerim, da si me sinoči poskušal poljubiti. 40 00:02:57,511 --> 00:02:59,471 Šokantno, ker si toliko starejši, 41 00:02:59,555 --> 00:03:00,639 ampak nič hudega. 42 00:03:03,934 --> 00:03:06,019 -Alice, nisem… -V redu je. 43 00:03:06,103 --> 00:03:09,690 Lahko tega nikoli več ne omeniva? 44 00:03:12,025 --> 00:03:13,485 Zmenjeno. 45 00:03:14,194 --> 00:03:17,865 Hej. Alice, v kuhinji si. Alice je v kuhinji. 46 00:03:17,948 --> 00:03:19,658 -Hej. -Gaby. 47 00:03:19,741 --> 00:03:22,244 -Gaby je v kuhinji. -Tukaj si spala? 48 00:03:22,327 --> 00:03:24,538 -V sobi za goste. -Obožujem to sobo. 49 00:03:24,621 --> 00:03:26,164 -Lepa je. -Oba sta čudna. 50 00:03:26,248 --> 00:03:27,666 -Bi kavo? -Ja. 51 00:03:27,749 --> 00:03:29,877 -Z dodatno smetano. -Kar daj. 52 00:03:29,960 --> 00:03:31,503 -Hvala. -Seveda. 53 00:03:31,587 --> 00:03:33,630 Tudi jaz bom. Črno. 54 00:03:34,131 --> 00:03:35,632 Grem. 55 00:03:35,716 --> 00:03:37,676 Spekel sem palačinke. 56 00:03:37,759 --> 00:03:39,136 -Adijo. -Zelo prijazno. 57 00:03:39,219 --> 00:03:40,762 Jaz bi palačinke. 58 00:03:40,846 --> 00:03:42,848 Paul. Dobro jutro. 59 00:03:42,931 --> 00:03:44,516 -'Jutro. -Živjo. 60 00:03:44,600 --> 00:03:48,937 Lizini prekleti zlobni bomboni so me uničili. 61 00:03:49,897 --> 00:03:54,818 Moja hčerka pride prej, kot sem mislil. Me pelješ domov? 62 00:03:54,902 --> 00:03:56,486 -Seveda. -Grem. 63 00:03:56,570 --> 00:03:57,613 -Prav. -Se vidiva. 64 00:03:58,197 --> 00:04:01,658 -Moja lepotička. -Zaudarjaš po alkoholu. 65 00:04:01,742 --> 00:04:03,368 Nobena izjema nisem. 66 00:04:03,452 --> 00:04:07,706 Pretvarjala se bom, da jaz sem. Adijo. 67 00:04:07,789 --> 00:04:12,711 Šla bom. Hvala. 68 00:04:12,794 --> 00:04:13,962 -Adijo, Gab. -Adijo. 69 00:04:15,422 --> 00:04:18,300 Kakšen je bil seks? 70 00:04:18,382 --> 00:04:21,178 Pizda! Misliš, da ve še kdo? 71 00:04:21,261 --> 00:04:23,222 Nisem vedel. Šalil sem se. 72 00:04:23,305 --> 00:04:27,851 Prekleto! Ta zabava je bila katastrofa na celi črti, Paul. 73 00:04:27,935 --> 00:04:30,562 Ja. Veliko boš moral počistiti. 74 00:04:30,646 --> 00:04:32,022 A to ni moj problem. 75 00:04:32,105 --> 00:04:35,275 Bogve, kdaj bo Gaby opazila, da je pozabila name. 76 00:04:35,359 --> 00:04:38,946 Če tvoj prevoz pozabi nate, zavpij! 77 00:04:39,029 --> 00:04:41,406 Paul ve, da sva seksala. 78 00:04:41,490 --> 00:04:42,574 Fantastično. 79 00:04:43,450 --> 00:04:45,369 Jaz sem ji hotel povedati. 80 00:05:16,149 --> 00:05:20,112 Oprosti, da sem uničil tvoj pomemben večer. 81 00:05:20,195 --> 00:05:21,905 Kaj pa govoriš? 82 00:05:21,989 --> 00:05:23,031 Charlie je privolil 83 00:05:23,115 --> 00:05:26,285 in zdaj imam najboljšo zaročno zgodbo na svetu. 84 00:05:26,368 --> 00:05:30,414 Tekle so solze, bruhanje in prišla je Bernadette Peters. 85 00:05:30,497 --> 00:05:32,457 Niti poročnega darila nama ni treba kupiti. 86 00:05:33,041 --> 00:05:35,085 A ga vseeno daj. Jezen sem. 87 00:05:35,169 --> 00:05:37,504 -Zapravil bom bogastvo. -Prav. 88 00:05:38,172 --> 00:05:40,549 Zdaj pa se moram opravičiti še drugim. 89 00:05:40,632 --> 00:05:41,675 Prav. Uživaj. 90 00:05:41,758 --> 00:05:44,219 Poslal bom seznam želenih daril. 91 00:05:44,303 --> 00:05:45,762 Se slišiva. 92 00:05:48,265 --> 00:05:50,809 Zmeniva se, da sprejmem tvoje opravičilo 93 00:05:50,893 --> 00:05:53,228 in pozabiva, kar se je sinoči zgodilo. 94 00:05:53,312 --> 00:05:55,731 Res nočeš dragega darila, kot Brian? 95 00:05:55,814 --> 00:05:58,483 Naredil si napako. Vsi jih delamo. 96 00:05:58,567 --> 00:05:59,568 Nič takega ni. 97 00:05:59,651 --> 00:06:03,071 Vsi naj odpustijo, pozabijo in grejo klinčevo naprej. 98 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Ja. 99 00:06:05,741 --> 00:06:08,327 Oprosti. Premlevam svoja sranja. 100 00:06:08,410 --> 00:06:10,913 Prav. Ti lahko pomagam? 101 00:06:10,996 --> 00:06:12,206 Ja. Sedi. 102 00:06:12,289 --> 00:06:15,125 Prava oseba za ta pogovor si. 103 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 V redu. 104 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 Nisi začutil sarkazma? 105 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 Ne. 106 00:06:22,883 --> 00:06:27,346 Ampak po tako čudnem pogovoru sem upal na tole. 107 00:06:27,429 --> 00:06:29,223 Če pa se hočeš pogovoriti… 108 00:06:29,306 --> 00:06:30,474 Čas je potekel. 109 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Kaj, pizda? 110 00:06:50,619 --> 00:06:52,204 -Hej. -Živjo, oče. 111 00:06:52,287 --> 00:06:54,039 -Živjo. Kar naprej. -Živjo. 112 00:06:54,540 --> 00:06:56,667 -Kar meni daj. -Ne, sama bom. 113 00:07:01,505 --> 00:07:04,091 Kaj? Ljubica, ne delaj tega. 114 00:07:04,174 --> 00:07:06,510 -Ne pregleduj me. Dobro sem. -Saj te ne. 115 00:07:06,593 --> 00:07:07,845 Prav. 116 00:07:07,928 --> 00:07:09,346 Pridi, namesti se. 117 00:07:14,226 --> 00:07:17,729 Kavo bom skuhal. Boš tudi ti? Imam polnomastno mleko. 118 00:07:17,813 --> 00:07:19,439 Ne pijem več mleka. 119 00:07:19,523 --> 00:07:23,485 -Postajam veganka. Ne obsojaj me. -Veliko zahtevaš. 120 00:07:24,069 --> 00:07:25,487 Bi kaj drugega? 121 00:07:25,571 --> 00:07:27,155 Nekaj iz soje? 122 00:07:27,239 --> 00:07:30,909 Pred obiskom nevrologa bi rada predebatirala nekaj stvari. 123 00:07:32,035 --> 00:07:35,330 Prav, ampak lahko prej nekaj rečem? 124 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 Seveda. 125 00:07:36,498 --> 00:07:39,626 Veliko sem razmišljal o naju, najinem odnosu 126 00:07:39,710 --> 00:07:41,336 -in… -Oče, ni treba. 127 00:07:41,420 --> 00:07:44,006 Če bi se morala pogovoriti o nečem, 128 00:07:44,089 --> 00:07:48,010 o čemer se še nisva, povej, ker bom znal prenesti. 129 00:07:48,093 --> 00:07:50,179 Preteklost je preteklost. 130 00:07:50,262 --> 00:07:54,349 Odpustila in pozabila sem. Zelo vesela sem, da sem tu. 131 00:07:55,976 --> 00:07:57,019 Vesel sem, da si tu. 132 00:07:58,353 --> 00:08:00,189 -Okej. -Rabim pa kavo. 133 00:08:00,272 --> 00:08:03,442 Sinoči sem se napil in zadel. 134 00:08:04,109 --> 00:08:07,446 -Si se pridružil bratovščini? -Ne, bila je zaročna zabava. 135 00:08:07,529 --> 00:08:08,822 Isti šmorn. 136 00:08:12,159 --> 00:08:13,827 Ljubica, imava žago? 137 00:08:14,411 --> 00:08:16,079 Skrila sem jo, ko si poskušal popraviti krov. 138 00:08:16,163 --> 00:08:18,874 -Ojej. -Zakaj nisi v službi? 139 00:08:19,917 --> 00:08:21,877 -Prost dan imam. -Čez par dni greš v pokoj. 140 00:08:21,960 --> 00:08:25,631 Me bodo odpustili? Stojalo za začimbe bi ti naredil. 141 00:08:26,215 --> 00:08:28,717 Ne potrebujem ga. Začimbe imam v shrambi. 142 00:08:28,800 --> 00:08:31,553 Vem. Zato imajo graham krekerji okus po pehtranu. 143 00:08:31,637 --> 00:08:35,307 Ravno prav. O nečem se morava pogovoriti. Sedi. 144 00:08:36,892 --> 00:08:40,770 Prav. Upam, da po upokojitvi 145 00:08:41,355 --> 00:08:44,900 ne boš ves čas doma, 146 00:08:45,400 --> 00:08:46,568 ker rabim prostor zase. 147 00:08:47,402 --> 00:08:51,615 Drugače, in to povem z ljubeznijo, te bom umorila. 148 00:08:51,698 --> 00:08:52,574 Z ljubeznijo. 149 00:08:52,658 --> 00:08:54,576 -Z veliko ljubezni. -Ja. 150 00:08:54,660 --> 00:08:57,955 Poglej se. Vsi domnevajo, da igraš golf. 151 00:08:58,539 --> 00:09:01,458 -Ja. -Morda pa se ga nauči igrati. 152 00:09:02,042 --> 00:09:03,168 Poslušaj… 153 00:09:03,919 --> 00:09:07,506 -Razumem, da te skrbi. -Ja. 154 00:09:07,589 --> 00:09:10,884 Skoraj 30 let sva že poročena. 155 00:09:10,968 --> 00:09:14,513 -Noro. -Trajalo je, da sem te spoznal. 156 00:09:15,264 --> 00:09:18,308 -Potrebuješ prostor zase. -Ja. 157 00:09:18,392 --> 00:09:22,396 Zato sva dobra ekipa. 158 00:09:22,479 --> 00:09:23,856 -Ja. -Ja. 159 00:09:25,148 --> 00:09:26,149 Ampak… 160 00:09:28,569 --> 00:09:34,449 Zelo dolgo sem v službi garal. 161 00:09:34,533 --> 00:09:38,412 Na vrsti sem, da bom doma. Zaslužil sem si. 162 00:09:38,495 --> 00:09:42,165 Nič hudega, če nočeš, da sva si v napoto. 163 00:09:43,166 --> 00:09:46,962 Ti si moraš poiskati kakšno razvedrilo. 164 00:09:47,045 --> 00:09:48,046 V redu? 165 00:09:49,548 --> 00:09:51,967 Si to jebeno resno mislil? 166 00:09:52,676 --> 00:09:54,970 Ja, toda z ljubeznijo. 167 00:09:56,763 --> 00:09:58,015 Mojbog. 168 00:10:11,403 --> 00:10:15,199 Tia, morava se pogovoriti. 169 00:10:18,619 --> 00:10:19,536 Živči. 170 00:10:19,620 --> 00:10:22,331 -Hej. Živjo. -Živjo. 171 00:10:22,414 --> 00:10:24,374 To zadevo bi morala dvigniti, 172 00:10:24,458 --> 00:10:26,752 da ti ne bi bilo treba čepeti. 173 00:10:26,835 --> 00:10:29,087 Ne, dobro je za moj hrbet. 174 00:10:29,713 --> 00:10:32,549 In za posteljno telovadbo, če me razumeš. 175 00:10:32,633 --> 00:10:34,259 -Kristus, Gaby. -Pomiri se. 176 00:10:34,343 --> 00:10:35,844 -Nehaj se obremenjevati. -Res? 177 00:10:35,928 --> 00:10:37,930 Govorila sem s Tio in ni težila. 178 00:10:38,013 --> 00:10:39,973 Kako si govorila z njo? 179 00:10:40,057 --> 00:10:43,435 Iskreno sva se pogovorili, razložila sem ji, 180 00:10:43,519 --> 00:10:45,979 da sem bila zaradi Nica čustvena razvalina, 181 00:10:46,063 --> 00:10:47,648 da sem veliko spila, 182 00:10:47,731 --> 00:10:50,359 poleg tega pa si še varen tič. 183 00:10:52,152 --> 00:10:54,571 Nikoli se ne bova čustveno zapletla, 184 00:10:54,655 --> 00:10:58,033 zato se temu reče varen tič. 185 00:10:58,617 --> 00:10:59,993 Varen ni prava oznaka. 186 00:11:00,077 --> 00:11:02,079 Moj tič je bolj baraba. 187 00:11:02,162 --> 00:11:03,205 Kot Neil Diamond. 188 00:11:03,288 --> 00:11:06,083 Tvoj penis je baraba, kot Neil Diamond? 189 00:11:06,166 --> 00:11:07,417 Napačnega sem izbral. 190 00:11:07,501 --> 00:11:09,711 Gre za to, da mi je Tia odpustila 191 00:11:09,795 --> 00:11:12,464 in da razume, da sva samo človeka. 192 00:11:12,548 --> 00:11:14,967 Pomembno je, da takih stvari ne obžalujeva. 193 00:11:15,050 --> 00:11:17,261 -Jaz zagotovo ne. -Jaz pa. 194 00:11:17,344 --> 00:11:20,305 Najin odnos je zdaj totalno čuden. 195 00:11:20,389 --> 00:11:22,349 In nekaj se dogaja z Alice. 196 00:11:22,432 --> 00:11:23,642 Noče govoriti z mano. 197 00:11:23,725 --> 00:11:25,435 Tebi bi povedala, ampak… 198 00:11:25,519 --> 00:11:28,480 Vedno ti bom pomagala z Alice. Govorila bom z njo. 199 00:11:28,564 --> 00:11:33,026 Sicer pa je bilo lepo spet govoriti s Tio. 200 00:11:33,986 --> 00:11:35,654 -Poskusi. -Še vedno 201 00:11:35,737 --> 00:11:39,491 imam zaradi tega slabo vest. Ampak hvala, da me podpiraš. 202 00:11:39,575 --> 00:11:41,326 Ni problema. Hvala, da si me obdelal. 203 00:11:41,410 --> 00:11:43,203 -Daj petko. -Resno? 204 00:11:45,247 --> 00:11:48,375 Čas bo za novo elektromiografijo. 205 00:11:50,419 --> 00:11:51,420 Je razpoloženje dobro? 206 00:11:52,421 --> 00:11:53,505 Vedno je dobro. 207 00:11:53,589 --> 00:11:56,175 Blodnje so se že začele. 208 00:11:57,718 --> 00:11:59,928 -Kaj pa zakrčenost? -Kaj je to? 209 00:12:00,596 --> 00:12:04,641 Če stojim pri miru in hočem narediti korak, ga včasih ne morem. 210 00:12:04,725 --> 00:12:06,059 Grozno. 211 00:12:06,143 --> 00:12:07,769 Ne tako kot veganstvo. 212 00:12:09,313 --> 00:12:10,522 Kako lahko pomagam? 213 00:12:10,606 --> 00:12:12,941 Za zdaj mu zdravila pomagajo. 214 00:12:13,025 --> 00:12:17,821 Sčasoma bo učinkovitost popustila, ampak dela vaje in… 215 00:12:17,905 --> 00:12:20,574 Pije zdaj več tekočine? 216 00:12:20,657 --> 00:12:22,034 -Pravi… -Prisoten je. 217 00:12:23,911 --> 00:12:25,787 In ves čas lula. 218 00:12:25,871 --> 00:12:27,581 -Čestitam. -Hvala. 219 00:12:28,498 --> 00:12:30,584 Sestra ti bo vzela kri. 220 00:12:30,667 --> 00:12:33,045 Najbrž bo plašna, ker si to pač ti. 221 00:12:33,629 --> 00:12:36,548 -Meg, veselilo me je. -Enako. 222 00:12:36,632 --> 00:12:38,383 -Hvala. -Paul, se vidiva čez en mesec. 223 00:12:38,467 --> 00:12:39,593 Kar misli si. 224 00:12:43,972 --> 00:12:45,224 Všeč ti je. 225 00:12:46,225 --> 00:12:47,434 Tebi je všeč. 226 00:12:54,525 --> 00:12:56,610 Si bil na razgovoru? Kako je šlo? 227 00:12:56,693 --> 00:13:00,405 S prstom je pokazal name in rekel ne. Držim pesti. 228 00:13:00,489 --> 00:13:02,616 Jaz grem na sladoled. 229 00:13:02,699 --> 00:13:04,868 Lahko vzameš rolko in se primeš za kolo. 230 00:13:04,952 --> 00:13:07,037 Dober recept za smrt. 231 00:13:07,120 --> 00:13:08,914 Sladoled te bo razvedril. 232 00:13:10,582 --> 00:13:11,583 Poslušaj… 233 00:13:12,251 --> 00:13:14,586 Razumem. Ne moreva se več družiti, 234 00:13:14,670 --> 00:13:17,464 ker je vse čudno in zjebano. Štekam. 235 00:13:17,548 --> 00:13:19,216 -Alice. -Adijo! 236 00:13:19,716 --> 00:13:21,051 -Čakaj. -Hej, Liz. 237 00:13:21,134 --> 00:13:22,135 Hej. 238 00:13:23,387 --> 00:13:24,638 Si v redu? 239 00:13:24,721 --> 00:13:26,515 Nov pes? Kaj je s Podganjim drekom? 240 00:13:26,598 --> 00:13:30,143 Posvojila ga je družina iz Encina. Zdaj mu je ime Cooper. 241 00:13:30,853 --> 00:13:31,895 -So belci? -Ja. 242 00:13:32,396 --> 00:13:34,898 Ampak tale je priden. Ja. 243 00:13:34,982 --> 00:13:37,192 -Kako je pa temu ime? -Jedec tamponov. 244 00:13:37,276 --> 00:13:38,652 -Jedec tamponov? -Ja. 245 00:13:39,486 --> 00:13:41,321 Greš z nama na sprehod? 246 00:13:41,405 --> 00:13:42,406 -Ja. -Prav. 247 00:13:42,489 --> 00:13:45,617 Bi se prej preoblekel? Zgledaš kot bizgec. 248 00:13:46,285 --> 00:13:47,286 -Zmenjeno. -Ja. 249 00:13:47,786 --> 00:13:49,580 Iščeš tampon? 250 00:13:49,663 --> 00:13:52,457 Slastni so. Vem, da so dobri. 251 00:13:53,375 --> 00:13:54,459 Bom jaz. 252 00:13:56,753 --> 00:13:57,921 -Živjo. -Živjo. 253 00:13:58,005 --> 00:14:00,174 -Kaj je? -V bližini sem bila 254 00:14:00,257 --> 00:14:02,467 -na sladoledu. -Si mi ga prinesla? 255 00:14:02,551 --> 00:14:03,969 Nisem vedela, da ga hočeš. 256 00:14:04,052 --> 00:14:06,847 Vedno sem za sladoled. 257 00:14:06,930 --> 00:14:07,931 Smem naprej? 258 00:14:08,640 --> 00:14:10,601 Alice, to je… 259 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 To je moja trdnjava samote. 260 00:14:14,479 --> 00:14:16,064 Oprosti. Morala bi poklicati, 261 00:14:16,148 --> 00:14:18,525 -ne pa kar vdreti. -Nič hudega. Si dobro? 262 00:14:18,609 --> 00:14:19,985 Lahko počaka do jutri? 263 00:14:20,068 --> 00:14:23,697 V resnici danes nočem več misliti na to. 264 00:14:24,781 --> 00:14:26,658 -Prav. -Adijo. 265 00:14:26,742 --> 00:14:28,535 Adijo. Makadam. 266 00:14:30,454 --> 00:14:32,331 -Je to ime sladoleda? -Ja. 267 00:14:32,414 --> 00:14:34,499 Vse dobro je že vrgla iz hiše. 268 00:14:35,501 --> 00:14:36,502 Adijo. 269 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 Je bila to pacientka? 270 00:14:42,508 --> 00:14:47,513 Recimo. Spominja me nate v teh letih. 271 00:14:47,596 --> 00:14:48,972 Nisem bila tako čedna. 272 00:14:49,973 --> 00:14:53,852 Pa si bila. Bi kaj pojedla? Naročiva nekaj? 273 00:14:53,936 --> 00:14:57,356 Ja. Recimo solato, nekaj zelo zdravega. 274 00:15:00,400 --> 00:15:01,860 Se že začenja. 275 00:15:12,871 --> 00:15:15,457 Hotel sem se pogovoriti o… Ne, ne! 276 00:15:16,500 --> 00:15:17,501 Hej! 277 00:15:18,544 --> 00:15:21,839 Še vedno me težko gledaš v oči. 278 00:15:21,922 --> 00:15:26,343 Ja. Komaj dojamem, da sem vas hotela poljubiti. 279 00:15:26,426 --> 00:15:28,428 Kdo počne take neumnosti? 280 00:15:28,512 --> 00:15:29,346 Vsi. 281 00:15:30,097 --> 00:15:34,142 Wally, bi pomagalo, če povem, da sem nedavno naredil 282 00:15:34,226 --> 00:15:38,856 veliko hujšo napako s prijateljico? 283 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Odpri obe očesi. 284 00:15:43,068 --> 00:15:45,195 -Zakaj žalosten obraz? -Samo izraz je. 285 00:15:45,279 --> 00:15:47,322 Ste se hoteli mečkati s svojo terapevtko? 286 00:15:47,406 --> 00:15:49,741 Ni moja, ampak je terapevtka. Gre za to, 287 00:15:49,825 --> 00:15:51,702 da je videla, da me to bremeni, 288 00:15:51,785 --> 00:15:55,163 zato se je pošalila, da smo samo ljudje. 289 00:15:55,247 --> 00:15:58,333 Bolje sem se počutil, čeprav je preživljala enako sranje. 290 00:15:58,417 --> 00:16:00,002 -Slišati je kul. -Ja. 291 00:16:00,502 --> 00:16:02,129 Kako pa ste jo vi potolažili? 292 00:16:04,298 --> 00:16:06,300 Nisem je. Samo nase sem mislil. 293 00:16:08,260 --> 00:16:12,973 Prebolela sem vas. Preveč ste sebični. 294 00:16:14,892 --> 00:16:15,976 Čas je potekel. 295 00:16:23,358 --> 00:16:27,154 Poslušaj tole. Zadnjič sem jo našel. 296 00:16:28,280 --> 00:16:30,532 Ko si bila stara šest let, 297 00:16:30,616 --> 00:16:32,409 si slabo spala. 298 00:16:32,492 --> 00:16:37,331 Stopala si dala na moja in plesala sva, dokler nisi postala zaspana. 299 00:16:38,457 --> 00:16:39,541 Se spomniš? 300 00:16:40,709 --> 00:16:43,921 -Žal ne. -Hej. 301 00:17:18,497 --> 00:17:21,666 Hiša rasistke Pam. Čakaj. 302 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Počakaj. 303 00:17:24,711 --> 00:17:26,213 Obožuje svoje bele rožice. 304 00:17:26,296 --> 00:17:28,048 Ja, ja, ja, ja, ja. 305 00:17:28,131 --> 00:17:30,467 -Urejeno. Jebeš Pam. -Ja, jebeš Pam. 306 00:17:32,386 --> 00:17:34,096 Žal mi je, da nisi dobil službe. 307 00:17:34,179 --> 00:17:37,474 Veš, kako težko je dobiti službo s kazensko kartoteko? 308 00:17:37,558 --> 00:17:40,477 Zavrnili so me v klinčevi špeceriji, 309 00:17:40,561 --> 00:17:42,813 pa sem bil v najboljši obleki in nasmejan. 310 00:17:43,730 --> 00:17:46,859 Lepi ljudje smo. Nihče nas ne podpira. 311 00:17:46,942 --> 00:17:48,443 Nisem prosil za lep videz. 312 00:17:48,527 --> 00:17:49,695 Ne. 313 00:17:50,279 --> 00:17:52,656 Ne sekiraj se zaradi službe, ki je nočeš. 314 00:17:52,739 --> 00:17:54,241 Kaj bi rad počel? 315 00:17:55,576 --> 00:17:57,870 Ne vem. Rad kuham. 316 00:17:58,662 --> 00:18:01,582 V vojski smo se naveličali pripravljenih jedi, 317 00:18:01,665 --> 00:18:05,043 zato sem jaz nekaj skuhal in fantom je bilo všeč. 318 00:18:05,752 --> 00:18:06,753 Osrečevalo me je. 319 00:18:06,837 --> 00:18:07,921 Sreča je pomembna. 320 00:18:08,005 --> 00:18:14,052 Jaz si moram poiskati nekaj, kar me bo osrečevalo zunaj doma. 321 00:18:14,136 --> 00:18:16,805 -Kaj te veseli? -Ljudem usmerjati življenje. 322 00:18:18,015 --> 00:18:19,808 Bi mi kdo plačal za to? 323 00:18:19,892 --> 00:18:21,643 Saj vemo, da bi to počela zastonj. 324 00:18:22,519 --> 00:18:23,395 Ja. 325 00:18:24,188 --> 00:18:26,773 Se lahko pogovoriva o Alice? 326 00:18:28,025 --> 00:18:29,026 Hotela me je poljubiti. 327 00:18:30,444 --> 00:18:31,778 Zdaj je vse čudno. 328 00:18:33,655 --> 00:18:35,908 Nič nisem naredil, ona pa je besna name. 329 00:18:37,492 --> 00:18:39,036 Ni besna nate. 330 00:18:39,119 --> 00:18:43,373 Samo strah jo je, da bo zapuščena. 331 00:18:44,208 --> 00:18:45,584 -Že spet. -Ja. 332 00:18:45,667 --> 00:18:46,668 Razumem. 333 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 Pridi. 334 00:18:49,755 --> 00:18:52,382 Zakaj psu iz riti visi trakec? 335 00:18:52,466 --> 00:18:55,719 Spomni se njegovega imena, Sean. 336 00:18:56,637 --> 00:18:57,638 Jebenti. 337 00:18:58,180 --> 00:19:00,474 "Če bom duševno nesposoben, 338 00:19:00,557 --> 00:19:03,519 nočem, da me živega ohranjate umetno 339 00:19:03,602 --> 00:19:05,604 ali z junaškimi ukrepi." 340 00:19:06,188 --> 00:19:07,606 Dobro. 341 00:19:07,689 --> 00:19:12,236 Če ne bom duševno pri sebi, me lahko z blazino zaduši. 342 00:19:12,319 --> 00:19:14,154 Resno? Kaj je s tabo? 343 00:19:14,238 --> 00:19:16,949 Nič. Tako bi rad umrl. 344 00:19:17,699 --> 00:19:20,869 Zadnje, kar bom videl, bo hčerkin lep obraz. 345 00:19:21,745 --> 00:19:23,163 Podpiši. 346 00:19:23,247 --> 00:19:25,165 -Prav. Kje… -Tam bo super. 347 00:19:26,250 --> 00:19:27,459 Okej! 348 00:19:28,544 --> 00:19:31,964 -To je vse, kar potrebujem. Hvala, Meg. -Hvala tebi. 349 00:19:32,047 --> 00:19:34,132 Želim ti lep preostanek bivanja tukaj. 350 00:19:34,216 --> 00:19:36,468 Tvoj oče je v resnici 351 00:19:36,552 --> 00:19:41,640 izjemen, kljub nasprotnim dokazom, ki jim boš priča tukaj. 352 00:19:42,599 --> 00:19:43,600 Na svidenje, Kevin. 353 00:19:43,684 --> 00:19:45,227 Mene misli. Jaz sem Kevin. 354 00:19:45,310 --> 00:19:47,229 Interna šala, ki jo sovražim. 355 00:19:47,312 --> 00:19:48,772 Torej si mu všeč. 356 00:19:48,856 --> 00:19:50,774 -To sem tudi jaz rekel. -Adijo, Kevin. 357 00:19:50,858 --> 00:19:53,068 -Prav. Adijo. -Adijo. 358 00:19:53,652 --> 00:19:57,614 -Zelo sem ponosen nate. Adijo. -Adijo. 359 00:20:00,576 --> 00:20:01,702 Hov. 360 00:20:02,494 --> 00:20:04,496 -Si v redu? -Ja. Naporno je. 361 00:20:05,330 --> 00:20:07,541 Pravne zadeve in zdravstveni podatki 362 00:20:07,624 --> 00:20:09,626 od seksi zdravnice, ki bi jo rad poseksal. 363 00:20:09,710 --> 00:20:11,628 Oprosti, res je naporno. 364 00:20:12,838 --> 00:20:16,133 -Ne opravičuj se. -Meg, odlično sem se imel s tabo. 365 00:20:16,216 --> 00:20:17,301 Jaz tudi, oče. 366 00:20:18,010 --> 00:20:22,097 Vem za nekaj, kar naju bo oba razvedrilo. 367 00:20:22,890 --> 00:20:25,058 Govorila sem z Davom in strinjava se, 368 00:20:25,142 --> 00:20:28,061 da mora njegova mama zapustiti hišo za goste. 369 00:20:29,396 --> 00:20:31,398 -Kam bo pa šla? -Ne vem. Domov 370 00:20:31,481 --> 00:20:36,111 ali na kliniko zaradi namišljene poškodbe noge. 371 00:20:36,778 --> 00:20:38,822 Želiva, da ti… 372 00:20:40,365 --> 00:20:43,285 -Da se ti vseliš tja. -Res? 373 00:20:43,368 --> 00:20:44,578 Ja. 374 00:20:45,245 --> 00:20:48,040 Imel boš svojo kopalnico, kuhinjo in mini kabinet. 375 00:20:48,123 --> 00:20:50,083 Z Davom te lahko peljeva kamorkoli 376 00:20:50,167 --> 00:20:53,795 in družil se boš z Masonom. Spoznal bo dedka. 377 00:20:54,671 --> 00:20:55,672 Vau. 378 00:20:57,591 --> 00:20:59,301 Zelo velikodušno. 379 00:21:01,386 --> 00:21:03,180 Ah, mi o volku… Mason je. 380 00:21:03,263 --> 00:21:05,849 Oglasila se bom, potem pa lahko vidva… 381 00:21:05,933 --> 00:21:08,143 -Hej, ne… -Živjo, kako si? 382 00:21:08,727 --> 00:21:10,812 Res? Ne. 383 00:21:11,396 --> 00:21:12,856 Nočem se preseliti k tebi. 384 00:21:14,525 --> 00:21:15,359 Kaj? 385 00:21:17,319 --> 00:21:19,321 Tako bedno je bilo. 386 00:21:19,404 --> 00:21:21,615 Ni mogel biti niti v isti sobi z mano. 387 00:21:22,407 --> 00:21:23,909 -Bedna se mu zdim. -Mojbog. 388 00:21:23,992 --> 00:21:26,453 Ne misli, da si bedna. 389 00:21:26,537 --> 00:21:29,623 Ker si za znoret seksi in za popizdit kul. 390 00:21:29,706 --> 00:21:31,834 -Samo tolažiš me. -Ni res. 391 00:21:31,917 --> 00:21:34,753 O tem ne bi lagala. Brez težav lahko dobiš fanta. 392 00:21:34,837 --> 00:21:37,840 Najbrž je zato tvoj oče ves čas nervozen. 393 00:21:37,923 --> 00:21:40,384 Mislila sem, da sem Seanu všeč. 394 00:21:40,467 --> 00:21:42,970 Kdo ve? Morda pa si imela prav. 395 00:21:43,053 --> 00:21:44,221 Je pa zanj zapleteno. 396 00:21:44,304 --> 00:21:47,099 Živi pri tvojem očetu, kup težav ima, 397 00:21:47,182 --> 00:21:50,477 poleg tega, damica, si stara šele 17 let. 398 00:21:51,144 --> 00:21:54,398 Gospa, skoraj 18 jih imam, on pa samo 22. 399 00:21:54,940 --> 00:21:56,567 In tvoj najstarejši tip? 400 00:21:56,650 --> 00:21:59,736 -Petdeset, a sem bila starejša kot ti. -Koliko? 401 00:21:59,820 --> 00:22:04,658 Devetnajst, a to je bilo drugače. G. Posley je bil očetov prijatelj, 402 00:22:04,741 --> 00:22:07,744 -jaz pa sem bila besna na očeta. -Mojbog. 403 00:22:07,828 --> 00:22:10,998 Pravim le, da se taka sranja ljudem dogajajo ves čas. 404 00:22:11,081 --> 00:22:14,042 Nakuriš se na napačnega in poseksaš nekoga, ki ga ne bi smela. 405 00:22:14,126 --> 00:22:17,212 Obljubim pa ti, če sta s Seanom prijatelja, 406 00:22:17,296 --> 00:22:20,841 in mislim, da sta, bosta tole pozabila. 407 00:22:21,842 --> 00:22:25,554 -Ko se vsaj ne bi zgodilo! -Razumem. 408 00:22:25,637 --> 00:22:27,639 -Za znoret nerodno. -Hej! 409 00:22:27,723 --> 00:22:31,351 Sem pa ponosna nate, ker si bila iskrena, 410 00:22:31,435 --> 00:22:34,938 čeprav te je prizadelo. Prihajaš k sebi. 411 00:22:35,022 --> 00:22:36,356 Ja. 412 00:22:40,194 --> 00:22:43,322 Hej, vidve. Kako sta? 413 00:22:43,405 --> 00:22:45,073 -Gaby, pomeniva se. -Nisva še končali. 414 00:22:45,157 --> 00:22:46,158 Ne? Prav. 415 00:22:49,870 --> 00:22:51,079 Končali sva. 416 00:22:52,039 --> 00:22:53,665 Na zabavi je izpadel bedak 417 00:22:53,749 --> 00:22:56,001 -in moram ga malo mučiti. -Vsekakor. 418 00:22:56,084 --> 00:22:58,337 Še malo, pa mu boš lahko pokavsala prijatelja. 419 00:22:58,420 --> 00:22:59,838 Je bil g. Posley seksi? 420 00:22:59,922 --> 00:23:02,216 Ne, je pa očetu veliko pomenil. 421 00:23:07,387 --> 00:23:08,222 Meg. 422 00:23:08,305 --> 00:23:10,724 Če pohitim, bom ujela nocojšnji let, kar pomeni… 423 00:23:10,807 --> 00:23:12,017 -Čakaj. -…da bom videla 424 00:23:12,100 --> 00:23:13,810 jutrišnjo Masonovo tekmo. 425 00:23:13,894 --> 00:23:15,771 -Ni ti treba iti. -Ne, v redu je. 426 00:23:15,854 --> 00:23:18,607 Razumem. Ne moreš se na vrat na nos preseliti. 427 00:23:18,690 --> 00:23:22,569 Odgovornost imam do pacientov. 428 00:23:22,653 --> 00:23:24,404 Vem, kako so ti pomembni. 429 00:23:24,488 --> 00:23:26,615 Celo k tebi domov pridejo. 430 00:23:26,698 --> 00:23:28,659 -Misliš na Alice? -Ne vem. 431 00:23:28,742 --> 00:23:32,496 Ljubica, Jimmyjeva hčerka je. Samo pomagam ji. 432 00:23:32,579 --> 00:23:33,455 Odlično. 433 00:23:33,539 --> 00:23:36,500 Končno imaš čas za nekoga, ki ni tvoj pacient. 434 00:23:36,583 --> 00:23:39,920 Neumno sem mislila, da bom to jaz. 435 00:23:40,003 --> 00:23:43,090 Hej. Čakaj. Tega nisem hotel. 436 00:23:43,590 --> 00:23:47,302 Hvaležen sem za to, kar počneš zame. 437 00:23:47,386 --> 00:23:52,224 Kako ne razumeš, oče? Star si 73 let in bolan. 438 00:23:52,307 --> 00:23:56,562 Res ne boš do smrti zgradil odnosa z mano? 439 00:23:56,645 --> 00:24:01,400 Celo otroštvo sem poslušala, kako čudovit si. 440 00:24:01,483 --> 00:24:04,194 Razmišljala sem, o kom, hudiča, govorijo. 441 00:24:04,278 --> 00:24:05,946 Zame ga ni bilo. 442 00:24:06,029 --> 00:24:09,283 To lahko popraviva, ne da bi se moral preseliti. 443 00:24:10,450 --> 00:24:11,869 Nisem pripravljen na to. 444 00:24:14,663 --> 00:24:15,664 Ne še. 445 00:24:16,582 --> 00:24:18,292 Ne še. Razumem. 446 00:24:19,251 --> 00:24:22,129 S svojo družbo nas boš počastil, 447 00:24:22,212 --> 00:24:26,258 ko ne boš več mogel jesti sam in govoriti! Res smo srečneži! 448 00:24:26,341 --> 00:24:29,303 Meg. Nehaj! Prosim. 449 00:24:29,887 --> 00:24:31,972 Masona bom pozdravila v tvojem imenu. 450 00:24:42,065 --> 00:24:44,526 Pizda! Kristus. 451 00:24:45,819 --> 00:24:49,239 -Govorila sem z Alice. V redu je. -Ja. 452 00:24:49,323 --> 00:24:51,450 Upam, da še veš, kaj moraš zdaj narediti. 453 00:24:51,533 --> 00:24:52,659 Ponovi mi. 454 00:24:52,743 --> 00:24:55,204 -Nič. -Bravo. 455 00:24:55,287 --> 00:24:58,290 Hvala, ampak nisem hotel o tem govoriti s tabo. 456 00:24:58,874 --> 00:25:03,462 Danes sem na terapiji ugotovil, da dobro skrbim za paciente, 457 00:25:03,545 --> 00:25:05,797 zadnje leto pa sem usvojil navado, 458 00:25:05,881 --> 00:25:08,133 da moji bližnji skrbijo zame. 459 00:25:09,134 --> 00:25:12,638 Še posebej ti, jaz pa ti ne vrnem usluge. 460 00:25:12,721 --> 00:25:14,681 Te zanima, če mi je prišlo? 461 00:25:14,765 --> 00:25:16,683 -Ne. Ti je? -Ja. 462 00:25:16,767 --> 00:25:19,102 -Odlično. Večkrat? -Naj bo to dovolj. 463 00:25:19,186 --> 00:25:20,187 Ja. 464 00:25:22,564 --> 00:25:24,858 Prijazno si rekla, da tega ne obžaluješ. 465 00:25:26,068 --> 00:25:28,403 -Isto bi moral reči. -V redu je. 466 00:25:28,487 --> 00:25:30,531 Moral bi, ker je res. 467 00:25:30,614 --> 00:25:33,742 Nisem pripravljen na karkoli resnega, 468 00:25:34,493 --> 00:25:35,494 kar itak veš. 469 00:25:36,620 --> 00:25:40,207 -Vem, da sem varen tič. -Nedvomno. 470 00:25:40,290 --> 00:25:45,254 Ampak, dala si mi upanje, da bom nekoč pripravljen. 471 00:25:45,337 --> 00:25:47,965 Ne vem. Hvaležen sem za to. 472 00:25:48,549 --> 00:25:50,843 To je moja plat zgodbe. 473 00:25:52,094 --> 00:25:54,137 -Prijateljski objem? -Ja, z veseljem. 474 00:25:58,559 --> 00:26:00,644 Tvoj penis je trznil. 475 00:26:00,727 --> 00:26:02,771 Samo prestavil se je. 476 00:26:02,855 --> 00:26:03,939 Hej. 477 00:26:04,022 --> 00:26:04,898 -Hej. -Živjo. 478 00:26:04,982 --> 00:26:05,816 -Oprosti. -Ja. 479 00:26:05,899 --> 00:26:08,402 -Bi spekli kaj na žaru? -Ja. 480 00:26:08,485 --> 00:26:11,405 -Teknilo bi mi še malo mesa. -Prekleto, Gaby. 481 00:26:11,488 --> 00:26:12,698 Točka zame. 482 00:26:13,448 --> 00:26:14,741 Ne skrbi me. 483 00:26:14,825 --> 00:26:17,870 Moralo bi te skrbeti. Mi groziš? 484 00:26:18,620 --> 00:26:22,291 -Hej. Kje je Derek? -Nisem mu povedala. 485 00:26:23,125 --> 00:26:24,168 Hvala. 486 00:26:24,251 --> 00:26:26,795 Hrana je skoraj gotova. Rabim samo pomočnika. 487 00:26:29,423 --> 00:26:31,800 Alice. Bi mi pomagala? 488 00:26:31,884 --> 00:26:34,511 Prav. Nehaj mi ukazovati. 489 00:26:41,560 --> 00:26:43,562 -Živjo, pizdun. -Živjo, tečka. 490 00:26:43,645 --> 00:26:46,481 Hej! Voham sirove burgerje? 491 00:26:47,858 --> 00:26:50,277 Radi te imamo. Pridi. 492 00:26:50,861 --> 00:26:52,404 Prav. Sestradan sem. 493 00:26:55,866 --> 00:26:57,409 -Zame? -Zate. 494 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 Hvala. 495 00:27:10,297 --> 00:27:12,549 -Hrana je gotova. -Fino. 496 00:27:13,467 --> 00:27:14,551 Dajmo. 497 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 Burgerji. 498 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 Ledeni čaj. Limonada. 499 00:27:19,306 --> 00:27:20,307 Živjo. 500 00:27:41,828 --> 00:27:43,080 Živjo. 501 00:27:44,540 --> 00:27:46,166 Vem, da je Gaby govorila s tabo. 502 00:27:49,878 --> 00:27:50,879 Pijan sem bil. 503 00:27:52,589 --> 00:27:53,924 Oprosti. 504 00:28:02,182 --> 00:28:03,684 Vem, da je bedno, 505 00:28:03,767 --> 00:28:08,021 ampak tudi ti si mi dolžna opravičilo… 506 00:28:12,067 --> 00:28:13,110 ker si umrla. 507 00:28:15,445 --> 00:28:18,156 Ne razumi narobe. Najbrž je bedno biti mrtev… 508 00:28:21,243 --> 00:28:23,495 a se mi zdi, da si izbrala lažjo pot. 509 00:28:27,291 --> 00:28:28,750 Prekleto. 510 00:28:29,459 --> 00:28:30,878 Zelo te pogrešam. 511 00:28:34,882 --> 00:28:36,717 Moje življenje je zjebano. 512 00:28:40,262 --> 00:28:43,056 Zato sem seksal s tvojo najboljšo frendico. 513 00:28:47,186 --> 00:28:48,187 Hej. 514 00:28:49,771 --> 00:28:51,815 Pogovarjam se s tvojo mamo. 515 00:29:40,405 --> 00:29:42,407 Prevedla Lidija P. Černi