1
00:00:34,660 --> 00:00:35,661
Sranje.
2
00:00:37,829 --> 00:00:41,834
Prekleto, prekleto, prekleto…
3
00:00:47,840 --> 00:00:52,052
Ne reci tistega, kar ponavadi rečeš,
ko preveč spijem.
4
00:00:53,846 --> 00:00:54,847
Je bilo vredno?
5
00:00:55,389 --> 00:00:56,390
Drekač.
6
00:01:25,627 --> 00:01:27,254
-Ojoj!
-Ja.
7
00:01:27,337 --> 00:01:30,299
-Ojoj.
-Pa še kako ojoj. Fukala sva.
8
00:01:30,382 --> 00:01:35,262
-Grozna sva.
-Umazana vlačugarska prašiča.
9
00:01:36,013 --> 00:01:38,807
O čem razmišljaš?
10
00:01:40,684 --> 00:01:42,186
Kaj bi Tia rekla?
11
00:01:42,269 --> 00:01:44,396
Ni požegnala izposoje
vašega vrtnarja
12
00:01:44,479 --> 00:01:46,648
in tudi izposoje
tvojega tiča ne bi.
13
00:01:46,732 --> 00:01:50,736
Nisi si ga izposodila. Dal sem ti ga,
kot sladkarijo za noč čarovnic.
14
00:01:50,819 --> 00:01:53,447
Če boš začel talati tiča,
te bodo aretirali.
15
00:01:54,865 --> 00:01:56,742
Ne glej jih.
Kje imam nedrček?
16
00:01:56,825 --> 00:01:57,826
Nedrček.
17
00:01:57,910 --> 00:02:02,164
Gotovo je tu nekje.
Nedrček. Kje je nedrček?
18
00:02:02,247 --> 00:02:04,833
Našel sem tvoj nedrček!
Našel sem ga.
19
00:02:04,917 --> 00:02:07,211
-Sranje. Hvala. Veš kaj?
-Našel sem ga.
20
00:02:07,294 --> 00:02:08,711
Vem, kaj je bilo.
21
00:02:08,794 --> 00:02:11,632
Dokazati sem morala,
da moja vagina še deluje.
22
00:02:11,715 --> 00:02:15,177
Deluje, Gaby.
Kot dobro naoljen stroj.
23
00:02:15,260 --> 00:02:16,220
Res?
24
00:02:16,303 --> 00:02:19,765
Vlažen in gostoljuben kraj,
kot Florida.
25
00:02:19,848 --> 00:02:23,227
Lahko ji prišiješ katero koli državo,
samo Floride ne.
26
00:02:23,310 --> 00:02:24,728
Pošteno.
27
00:02:24,811 --> 00:02:26,396
Tvoja obleka! Obleci se.
28
00:02:26,480 --> 00:02:29,733
-Obleci se.
-Jaz si bom ogrnil haljo.
29
00:02:29,816 --> 00:02:31,693
-Lepo.
-In vse bo normalno.
30
00:02:32,236 --> 00:02:34,071
Kje je prava stran?
31
00:02:34,154 --> 00:02:35,364
-Tukaj.
-Tako.
32
00:02:35,447 --> 00:02:37,157
-V redu.
-Ker je vse normalno.
33
00:02:37,241 --> 00:02:38,700
-Zmogla bova.
-Ja.
34
00:02:38,784 --> 00:02:41,161
-Bodiva kul. Odrasla sva.
-Drži.
35
00:02:41,245 --> 00:02:42,829
Oče, prideš dol?
36
00:02:43,497 --> 00:02:44,873
Naj splezam skozi okno?
37
00:02:45,582 --> 00:02:46,708
Ja.
38
00:02:52,756 --> 00:02:53,757
Hej.
39
00:02:54,883 --> 00:02:57,427
Ne zamerim, da si me sinoči
poskušal poljubiti.
40
00:02:57,511 --> 00:02:59,471
Šokantno, ker si toliko starejši,
41
00:02:59,555 --> 00:03:00,639
ampak nič hudega.
42
00:03:03,934 --> 00:03:06,019
-Alice, nisem…
-V redu je.
43
00:03:06,103 --> 00:03:09,690
Lahko tega nikoli več ne omeniva?
44
00:03:12,025 --> 00:03:13,485
Zmenjeno.
45
00:03:14,194 --> 00:03:17,865
Hej. Alice, v kuhinji si.
Alice je v kuhinji.
46
00:03:17,948 --> 00:03:19,658
-Hej.
-Gaby.
47
00:03:19,741 --> 00:03:22,244
-Gaby je v kuhinji.
-Tukaj si spala?
48
00:03:22,327 --> 00:03:24,538
-V sobi za goste.
-Obožujem to sobo.
49
00:03:24,621 --> 00:03:26,164
-Lepa je.
-Oba sta čudna.
50
00:03:26,248 --> 00:03:27,666
-Bi kavo?
-Ja.
51
00:03:27,749 --> 00:03:29,877
-Z dodatno smetano.
-Kar daj.
52
00:03:29,960 --> 00:03:31,503
-Hvala.
-Seveda.
53
00:03:31,587 --> 00:03:33,630
Tudi jaz bom. Črno.
54
00:03:34,131 --> 00:03:35,632
Grem.
55
00:03:35,716 --> 00:03:37,676
Spekel sem palačinke.
56
00:03:37,759 --> 00:03:39,136
-Adijo.
-Zelo prijazno.
57
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
Jaz bi palačinke.
58
00:03:40,846 --> 00:03:42,848
Paul. Dobro jutro.
59
00:03:42,931 --> 00:03:44,516
-'Jutro.
-Živjo.
60
00:03:44,600 --> 00:03:48,937
Lizini prekleti zlobni bomboni
so me uničili.
61
00:03:49,897 --> 00:03:54,818
Moja hčerka pride prej,
kot sem mislil. Me pelješ domov?
62
00:03:54,902 --> 00:03:56,486
-Seveda.
-Grem.
63
00:03:56,570 --> 00:03:57,613
-Prav.
-Se vidiva.
64
00:03:58,197 --> 00:04:01,658
-Moja lepotička.
-Zaudarjaš po alkoholu.
65
00:04:01,742 --> 00:04:03,368
Nobena izjema nisem.
66
00:04:03,452 --> 00:04:07,706
Pretvarjala se bom,
da jaz sem. Adijo.
67
00:04:07,789 --> 00:04:12,711
Šla bom. Hvala.
68
00:04:12,794 --> 00:04:13,962
-Adijo, Gab.
-Adijo.
69
00:04:15,422 --> 00:04:18,300
Kakšen je bil seks?
70
00:04:18,382 --> 00:04:21,178
Pizda! Misliš, da ve še kdo?
71
00:04:21,261 --> 00:04:23,222
Nisem vedel. Šalil sem se.
72
00:04:23,305 --> 00:04:27,851
Prekleto! Ta zabava je bila katastrofa
na celi črti, Paul.
73
00:04:27,935 --> 00:04:30,562
Ja. Veliko boš moral počistiti.
74
00:04:30,646 --> 00:04:32,022
A to ni moj problem.
75
00:04:32,105 --> 00:04:35,275
Bogve, kdaj bo Gaby opazila,
da je pozabila name.
76
00:04:35,359 --> 00:04:38,946
Če tvoj prevoz pozabi nate, zavpij!
77
00:04:39,029 --> 00:04:41,406
Paul ve, da sva seksala.
78
00:04:41,490 --> 00:04:42,574
Fantastično.
79
00:04:43,450 --> 00:04:45,369
Jaz sem ji hotel povedati.
80
00:05:16,149 --> 00:05:20,112
Oprosti, da sem uničil
tvoj pomemben večer.
81
00:05:20,195 --> 00:05:21,905
Kaj pa govoriš?
82
00:05:21,989 --> 00:05:23,031
Charlie je privolil
83
00:05:23,115 --> 00:05:26,285
in zdaj imam najboljšo
zaročno zgodbo na svetu.
84
00:05:26,368 --> 00:05:30,414
Tekle so solze, bruhanje
in prišla je Bernadette Peters.
85
00:05:30,497 --> 00:05:32,457
Niti poročnega darila
nama ni treba kupiti.
86
00:05:33,041 --> 00:05:35,085
A ga vseeno daj. Jezen sem.
87
00:05:35,169 --> 00:05:37,504
-Zapravil bom bogastvo.
-Prav.
88
00:05:38,172 --> 00:05:40,549
Zdaj pa se moram opravičiti še drugim.
89
00:05:40,632 --> 00:05:41,675
Prav. Uživaj.
90
00:05:41,758 --> 00:05:44,219
Poslal bom seznam želenih daril.
91
00:05:44,303 --> 00:05:45,762
Se slišiva.
92
00:05:48,265 --> 00:05:50,809
Zmeniva se,
da sprejmem tvoje opravičilo
93
00:05:50,893 --> 00:05:53,228
in pozabiva,
kar se je sinoči zgodilo.
94
00:05:53,312 --> 00:05:55,731
Res nočeš dragega darila,
kot Brian?
95
00:05:55,814 --> 00:05:58,483
Naredil si napako.
Vsi jih delamo.
96
00:05:58,567 --> 00:05:59,568
Nič takega ni.
97
00:05:59,651 --> 00:06:03,071
Vsi naj odpustijo,
pozabijo in grejo klinčevo naprej.
98
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
Ja.
99
00:06:05,741 --> 00:06:08,327
Oprosti. Premlevam svoja sranja.
100
00:06:08,410 --> 00:06:10,913
Prav. Ti lahko pomagam?
101
00:06:10,996 --> 00:06:12,206
Ja. Sedi.
102
00:06:12,289 --> 00:06:15,125
Prava oseba za ta pogovor si.
103
00:06:15,792 --> 00:06:16,793
V redu.
104
00:06:19,880 --> 00:06:21,715
Nisi začutil sarkazma?
105
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Ne.
106
00:06:22,883 --> 00:06:27,346
Ampak po tako čudnem pogovoru
sem upal na tole.
107
00:06:27,429 --> 00:06:29,223
Če pa se hočeš pogovoriti…
108
00:06:29,306 --> 00:06:30,474
Čas je potekel.
109
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Kaj, pizda?
110
00:06:50,619 --> 00:06:52,204
-Hej.
-Živjo, oče.
111
00:06:52,287 --> 00:06:54,039
-Živjo. Kar naprej.
-Živjo.
112
00:06:54,540 --> 00:06:56,667
-Kar meni daj.
-Ne, sama bom.
113
00:07:01,505 --> 00:07:04,091
Kaj? Ljubica, ne delaj tega.
114
00:07:04,174 --> 00:07:06,510
-Ne pregleduj me. Dobro sem.
-Saj te ne.
115
00:07:06,593 --> 00:07:07,845
Prav.
116
00:07:07,928 --> 00:07:09,346
Pridi, namesti se.
117
00:07:14,226 --> 00:07:17,729
Kavo bom skuhal. Boš tudi ti?
Imam polnomastno mleko.
118
00:07:17,813 --> 00:07:19,439
Ne pijem več mleka.
119
00:07:19,523 --> 00:07:23,485
-Postajam veganka. Ne obsojaj me.
-Veliko zahtevaš.
120
00:07:24,069 --> 00:07:25,487
Bi kaj drugega?
121
00:07:25,571 --> 00:07:27,155
Nekaj iz soje?
122
00:07:27,239 --> 00:07:30,909
Pred obiskom nevrologa
bi rada predebatirala nekaj stvari.
123
00:07:32,035 --> 00:07:35,330
Prav,
ampak lahko prej nekaj rečem?
124
00:07:35,414 --> 00:07:36,415
Seveda.
125
00:07:36,498 --> 00:07:39,626
Veliko sem razmišljal o naju,
najinem odnosu
126
00:07:39,710 --> 00:07:41,336
-in…
-Oče, ni treba.
127
00:07:41,420 --> 00:07:44,006
Če bi se morala pogovoriti o nečem,
128
00:07:44,089 --> 00:07:48,010
o čemer se še nisva,
povej, ker bom znal prenesti.
129
00:07:48,093 --> 00:07:50,179
Preteklost je preteklost.
130
00:07:50,262 --> 00:07:54,349
Odpustila in pozabila sem.
Zelo vesela sem, da sem tu.
131
00:07:55,976 --> 00:07:57,019
Vesel sem, da si tu.
132
00:07:58,353 --> 00:08:00,189
-Okej.
-Rabim pa kavo.
133
00:08:00,272 --> 00:08:03,442
Sinoči sem se napil in zadel.
134
00:08:04,109 --> 00:08:07,446
-Si se pridružil bratovščini?
-Ne, bila je zaročna zabava.
135
00:08:07,529 --> 00:08:08,822
Isti šmorn.
136
00:08:12,159 --> 00:08:13,827
Ljubica, imava žago?
137
00:08:14,411 --> 00:08:16,079
Skrila sem jo,
ko si poskušal popraviti krov.
138
00:08:16,163 --> 00:08:18,874
-Ojej.
-Zakaj nisi v službi?
139
00:08:19,917 --> 00:08:21,877
-Prost dan imam.
-Čez par dni greš v pokoj.
140
00:08:21,960 --> 00:08:25,631
Me bodo odpustili?
Stojalo za začimbe bi ti naredil.
141
00:08:26,215 --> 00:08:28,717
Ne potrebujem ga.
Začimbe imam v shrambi.
142
00:08:28,800 --> 00:08:31,553
Vem. Zato imajo graham
krekerji okus po pehtranu.
143
00:08:31,637 --> 00:08:35,307
Ravno prav.
O nečem se morava pogovoriti. Sedi.
144
00:08:36,892 --> 00:08:40,770
Prav. Upam, da po upokojitvi
145
00:08:41,355 --> 00:08:44,900
ne boš ves čas doma,
146
00:08:45,400 --> 00:08:46,568
ker rabim prostor zase.
147
00:08:47,402 --> 00:08:51,615
Drugače, in to povem z ljubeznijo,
te bom umorila.
148
00:08:51,698 --> 00:08:52,574
Z ljubeznijo.
149
00:08:52,658 --> 00:08:54,576
-Z veliko ljubezni.
-Ja.
150
00:08:54,660 --> 00:08:57,955
Poglej se. Vsi domnevajo,
da igraš golf.
151
00:08:58,539 --> 00:09:01,458
-Ja.
-Morda pa se ga nauči igrati.
152
00:09:02,042 --> 00:09:03,168
Poslušaj…
153
00:09:03,919 --> 00:09:07,506
-Razumem, da te skrbi.
-Ja.
154
00:09:07,589 --> 00:09:10,884
Skoraj 30 let sva že poročena.
155
00:09:10,968 --> 00:09:14,513
-Noro.
-Trajalo je, da sem te spoznal.
156
00:09:15,264 --> 00:09:18,308
-Potrebuješ prostor zase.
-Ja.
157
00:09:18,392 --> 00:09:22,396
Zato sva dobra ekipa.
158
00:09:22,479 --> 00:09:23,856
-Ja.
-Ja.
159
00:09:25,148 --> 00:09:26,149
Ampak…
160
00:09:28,569 --> 00:09:34,449
Zelo dolgo sem v službi garal.
161
00:09:34,533 --> 00:09:38,412
Na vrsti sem, da bom doma.
Zaslužil sem si.
162
00:09:38,495 --> 00:09:42,165
Nič hudega, če nočeš,
da sva si v napoto.
163
00:09:43,166 --> 00:09:46,962
Ti si moraš poiskati kakšno razvedrilo.
164
00:09:47,045 --> 00:09:48,046
V redu?
165
00:09:49,548 --> 00:09:51,967
Si to jebeno resno mislil?
166
00:09:52,676 --> 00:09:54,970
Ja, toda z ljubeznijo.
167
00:09:56,763 --> 00:09:58,015
Mojbog.
168
00:10:11,403 --> 00:10:15,199
Tia, morava se pogovoriti.
169
00:10:18,619 --> 00:10:19,536
Živči.
170
00:10:19,620 --> 00:10:22,331
-Hej. Živjo.
-Živjo.
171
00:10:22,414 --> 00:10:24,374
To zadevo bi morala dvigniti,
172
00:10:24,458 --> 00:10:26,752
da ti ne bi bilo treba čepeti.
173
00:10:26,835 --> 00:10:29,087
Ne, dobro je za moj hrbet.
174
00:10:29,713 --> 00:10:32,549
In za posteljno telovadbo,
če me razumeš.
175
00:10:32,633 --> 00:10:34,259
-Kristus, Gaby.
-Pomiri se.
176
00:10:34,343 --> 00:10:35,844
-Nehaj se obremenjevati.
-Res?
177
00:10:35,928 --> 00:10:37,930
Govorila sem s Tio in ni težila.
178
00:10:38,013 --> 00:10:39,973
Kako si govorila z njo?
179
00:10:40,057 --> 00:10:43,435
Iskreno sva se pogovorili,
razložila sem ji,
180
00:10:43,519 --> 00:10:45,979
da sem bila zaradi Nica
čustvena razvalina,
181
00:10:46,063 --> 00:10:47,648
da sem veliko spila,
182
00:10:47,731 --> 00:10:50,359
poleg tega pa si še varen tič.
183
00:10:52,152 --> 00:10:54,571
Nikoli se ne bova čustveno zapletla,
184
00:10:54,655 --> 00:10:58,033
zato se temu reče varen tič.
185
00:10:58,617 --> 00:10:59,993
Varen ni prava oznaka.
186
00:11:00,077 --> 00:11:02,079
Moj tič je bolj baraba.
187
00:11:02,162 --> 00:11:03,205
Kot Neil Diamond.
188
00:11:03,288 --> 00:11:06,083
Tvoj penis je baraba,
kot Neil Diamond?
189
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
Napačnega sem izbral.
190
00:11:07,501 --> 00:11:09,711
Gre za to,
da mi je Tia odpustila
191
00:11:09,795 --> 00:11:12,464
in da razume,
da sva samo človeka.
192
00:11:12,548 --> 00:11:14,967
Pomembno je,
da takih stvari ne obžalujeva.
193
00:11:15,050 --> 00:11:17,261
-Jaz zagotovo ne.
-Jaz pa.
194
00:11:17,344 --> 00:11:20,305
Najin odnos je zdaj totalno čuden.
195
00:11:20,389 --> 00:11:22,349
In nekaj se dogaja z Alice.
196
00:11:22,432 --> 00:11:23,642
Noče govoriti z mano.
197
00:11:23,725 --> 00:11:25,435
Tebi bi povedala, ampak…
198
00:11:25,519 --> 00:11:28,480
Vedno ti bom pomagala
z Alice. Govorila bom z njo.
199
00:11:28,564 --> 00:11:33,026
Sicer pa je bilo lepo spet govoriti s Tio.
200
00:11:33,986 --> 00:11:35,654
-Poskusi.
-Še vedno
201
00:11:35,737 --> 00:11:39,491
imam zaradi tega slabo vest.
Ampak hvala, da me podpiraš.
202
00:11:39,575 --> 00:11:41,326
Ni problema.
Hvala, da si me obdelal.
203
00:11:41,410 --> 00:11:43,203
-Daj petko.
-Resno?
204
00:11:45,247 --> 00:11:48,375
Čas bo za novo elektromiografijo.
205
00:11:50,419 --> 00:11:51,420
Je razpoloženje dobro?
206
00:11:52,421 --> 00:11:53,505
Vedno je dobro.
207
00:11:53,589 --> 00:11:56,175
Blodnje so se že začele.
208
00:11:57,718 --> 00:11:59,928
-Kaj pa zakrčenost?
-Kaj je to?
209
00:12:00,596 --> 00:12:04,641
Če stojim pri miru in hočem narediti
korak, ga včasih ne morem.
210
00:12:04,725 --> 00:12:06,059
Grozno.
211
00:12:06,143 --> 00:12:07,769
Ne tako kot veganstvo.
212
00:12:09,313 --> 00:12:10,522
Kako lahko pomagam?
213
00:12:10,606 --> 00:12:12,941
Za zdaj mu zdravila pomagajo.
214
00:12:13,025 --> 00:12:17,821
Sčasoma bo učinkovitost popustila,
ampak dela vaje in…
215
00:12:17,905 --> 00:12:20,574
Pije zdaj več tekočine?
216
00:12:20,657 --> 00:12:22,034
-Pravi…
-Prisoten je.
217
00:12:23,911 --> 00:12:25,787
In ves čas lula.
218
00:12:25,871 --> 00:12:27,581
-Čestitam.
-Hvala.
219
00:12:28,498 --> 00:12:30,584
Sestra ti bo vzela kri.
220
00:12:30,667 --> 00:12:33,045
Najbrž bo plašna,
ker si to pač ti.
221
00:12:33,629 --> 00:12:36,548
-Meg, veselilo me je.
-Enako.
222
00:12:36,632 --> 00:12:38,383
-Hvala.
-Paul, se vidiva čez en mesec.
223
00:12:38,467 --> 00:12:39,593
Kar misli si.
224
00:12:43,972 --> 00:12:45,224
Všeč ti je.
225
00:12:46,225 --> 00:12:47,434
Tebi je všeč.
226
00:12:54,525 --> 00:12:56,610
Si bil na razgovoru?
Kako je šlo?
227
00:12:56,693 --> 00:13:00,405
S prstom je pokazal name in rekel ne.
Držim pesti.
228
00:13:00,489 --> 00:13:02,616
Jaz grem na sladoled.
229
00:13:02,699 --> 00:13:04,868
Lahko vzameš rolko
in se primeš za kolo.
230
00:13:04,952 --> 00:13:07,037
Dober recept za smrt.
231
00:13:07,120 --> 00:13:08,914
Sladoled te bo razvedril.
232
00:13:10,582 --> 00:13:11,583
Poslušaj…
233
00:13:12,251 --> 00:13:14,586
Razumem. Ne moreva
se več družiti,
234
00:13:14,670 --> 00:13:17,464
ker je vse čudno in zjebano.
Štekam.
235
00:13:17,548 --> 00:13:19,216
-Alice.
-Adijo!
236
00:13:19,716 --> 00:13:21,051
-Čakaj.
-Hej, Liz.
237
00:13:21,134 --> 00:13:22,135
Hej.
238
00:13:23,387 --> 00:13:24,638
Si v redu?
239
00:13:24,721 --> 00:13:26,515
Nov pes?
Kaj je s Podganjim drekom?
240
00:13:26,598 --> 00:13:30,143
Posvojila ga je družina iz Encina.
Zdaj mu je ime Cooper.
241
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
-So belci?
-Ja.
242
00:13:32,396 --> 00:13:34,898
Ampak tale je priden. Ja.
243
00:13:34,982 --> 00:13:37,192
-Kako je pa temu ime?
-Jedec tamponov.
244
00:13:37,276 --> 00:13:38,652
-Jedec tamponov?
-Ja.
245
00:13:39,486 --> 00:13:41,321
Greš z nama na sprehod?
246
00:13:41,405 --> 00:13:42,406
-Ja.
-Prav.
247
00:13:42,489 --> 00:13:45,617
Bi se prej preoblekel?
Zgledaš kot bizgec.
248
00:13:46,285 --> 00:13:47,286
-Zmenjeno.
-Ja.
249
00:13:47,786 --> 00:13:49,580
Iščeš tampon?
250
00:13:49,663 --> 00:13:52,457
Slastni so.
Vem, da so dobri.
251
00:13:53,375 --> 00:13:54,459
Bom jaz.
252
00:13:56,753 --> 00:13:57,921
-Živjo.
-Živjo.
253
00:13:58,005 --> 00:14:00,174
-Kaj je?
-V bližini sem bila
254
00:14:00,257 --> 00:14:02,467
-na sladoledu.
-Si mi ga prinesla?
255
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
Nisem vedela,
da ga hočeš.
256
00:14:04,052 --> 00:14:06,847
Vedno sem za sladoled.
257
00:14:06,930 --> 00:14:07,931
Smem naprej?
258
00:14:08,640 --> 00:14:10,601
Alice, to je…
259
00:14:12,060 --> 00:14:14,396
To je moja trdnjava samote.
260
00:14:14,479 --> 00:14:16,064
Oprosti. Morala bi poklicati,
261
00:14:16,148 --> 00:14:18,525
-ne pa kar vdreti.
-Nič hudega. Si dobro?
262
00:14:18,609 --> 00:14:19,985
Lahko počaka do jutri?
263
00:14:20,068 --> 00:14:23,697
V resnici danes nočem več
misliti na to.
264
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
-Prav.
-Adijo.
265
00:14:26,742 --> 00:14:28,535
Adijo. Makadam.
266
00:14:30,454 --> 00:14:32,331
-Je to ime sladoleda?
-Ja.
267
00:14:32,414 --> 00:14:34,499
Vse dobro je že vrgla iz hiše.
268
00:14:35,501 --> 00:14:36,502
Adijo.
269
00:14:40,797 --> 00:14:41,798
Je bila to pacientka?
270
00:14:42,508 --> 00:14:47,513
Recimo.
Spominja me nate v teh letih.
271
00:14:47,596 --> 00:14:48,972
Nisem bila tako čedna.
272
00:14:49,973 --> 00:14:53,852
Pa si bila. Bi kaj pojedla?
Naročiva nekaj?
273
00:14:53,936 --> 00:14:57,356
Ja. Recimo solato,
nekaj zelo zdravega.
274
00:15:00,400 --> 00:15:01,860
Se že začenja.
275
00:15:12,871 --> 00:15:15,457
Hotel sem se pogovoriti o…
Ne, ne!
276
00:15:16,500 --> 00:15:17,501
Hej!
277
00:15:18,544 --> 00:15:21,839
Še vedno me težko gledaš v oči.
278
00:15:21,922 --> 00:15:26,343
Ja. Komaj dojamem,
da sem vas hotela poljubiti.
279
00:15:26,426 --> 00:15:28,428
Kdo počne take neumnosti?
280
00:15:28,512 --> 00:15:29,346
Vsi.
281
00:15:30,097 --> 00:15:34,142
Wally, bi pomagalo,
če povem, da sem nedavno naredil
282
00:15:34,226 --> 00:15:38,856
veliko hujšo napako s prijateljico?
283
00:15:40,566 --> 00:15:41,567
Odpri obe očesi.
284
00:15:43,068 --> 00:15:45,195
-Zakaj žalosten obraz?
-Samo izraz je.
285
00:15:45,279 --> 00:15:47,322
Ste se hoteli mečkati
s svojo terapevtko?
286
00:15:47,406 --> 00:15:49,741
Ni moja, ampak je terapevtka.
Gre za to,
287
00:15:49,825 --> 00:15:51,702
da je videla,
da me to bremeni,
288
00:15:51,785 --> 00:15:55,163
zato se je pošalila,
da smo samo ljudje.
289
00:15:55,247 --> 00:15:58,333
Bolje sem se počutil,
čeprav je preživljala enako sranje.
290
00:15:58,417 --> 00:16:00,002
-Slišati je kul.
-Ja.
291
00:16:00,502 --> 00:16:02,129
Kako pa ste jo vi potolažili?
292
00:16:04,298 --> 00:16:06,300
Nisem je.
Samo nase sem mislil.
293
00:16:08,260 --> 00:16:12,973
Prebolela sem vas.
Preveč ste sebični.
294
00:16:14,892 --> 00:16:15,976
Čas je potekel.
295
00:16:23,358 --> 00:16:27,154
Poslušaj tole.
Zadnjič sem jo našel.
296
00:16:28,280 --> 00:16:30,532
Ko si bila stara šest let,
297
00:16:30,616 --> 00:16:32,409
si slabo spala.
298
00:16:32,492 --> 00:16:37,331
Stopala si dala na moja in plesala sva,
dokler nisi postala zaspana.
299
00:16:38,457 --> 00:16:39,541
Se spomniš?
300
00:16:40,709 --> 00:16:43,921
-Žal ne.
-Hej.
301
00:17:18,497 --> 00:17:21,666
Hiša rasistke Pam. Čakaj.
302
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
Počakaj.
303
00:17:24,711 --> 00:17:26,213
Obožuje svoje bele rožice.
304
00:17:26,296 --> 00:17:28,048
Ja, ja, ja, ja, ja.
305
00:17:28,131 --> 00:17:30,467
-Urejeno. Jebeš Pam.
-Ja, jebeš Pam.
306
00:17:32,386 --> 00:17:34,096
Žal mi je,
da nisi dobil službe.
307
00:17:34,179 --> 00:17:37,474
Veš, kako težko je dobiti službo
s kazensko kartoteko?
308
00:17:37,558 --> 00:17:40,477
Zavrnili so me v klinčevi špeceriji,
309
00:17:40,561 --> 00:17:42,813
pa sem bil v najboljši obleki
in nasmejan.
310
00:17:43,730 --> 00:17:46,859
Lepi ljudje smo.
Nihče nas ne podpira.
311
00:17:46,942 --> 00:17:48,443
Nisem prosil za lep videz.
312
00:17:48,527 --> 00:17:49,695
Ne.
313
00:17:50,279 --> 00:17:52,656
Ne sekiraj se zaradi službe,
ki je nočeš.
314
00:17:52,739 --> 00:17:54,241
Kaj bi rad počel?
315
00:17:55,576 --> 00:17:57,870
Ne vem. Rad kuham.
316
00:17:58,662 --> 00:18:01,582
V vojski smo se naveličali
pripravljenih jedi,
317
00:18:01,665 --> 00:18:05,043
zato sem jaz nekaj skuhal
in fantom je bilo všeč.
318
00:18:05,752 --> 00:18:06,753
Osrečevalo me je.
319
00:18:06,837 --> 00:18:07,921
Sreča je pomembna.
320
00:18:08,005 --> 00:18:14,052
Jaz si moram poiskati nekaj,
kar me bo osrečevalo zunaj doma.
321
00:18:14,136 --> 00:18:16,805
-Kaj te veseli?
-Ljudem usmerjati življenje.
322
00:18:18,015 --> 00:18:19,808
Bi mi kdo plačal za to?
323
00:18:19,892 --> 00:18:21,643
Saj vemo,
da bi to počela zastonj.
324
00:18:22,519 --> 00:18:23,395
Ja.
325
00:18:24,188 --> 00:18:26,773
Se lahko pogovoriva o Alice?
326
00:18:28,025 --> 00:18:29,026
Hotela me je poljubiti.
327
00:18:30,444 --> 00:18:31,778
Zdaj je vse čudno.
328
00:18:33,655 --> 00:18:35,908
Nič nisem naredil,
ona pa je besna name.
329
00:18:37,492 --> 00:18:39,036
Ni besna nate.
330
00:18:39,119 --> 00:18:43,373
Samo strah jo je,
da bo zapuščena.
331
00:18:44,208 --> 00:18:45,584
-Že spet.
-Ja.
332
00:18:45,667 --> 00:18:46,668
Razumem.
333
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
Pridi.
334
00:18:49,755 --> 00:18:52,382
Zakaj psu iz riti visi trakec?
335
00:18:52,466 --> 00:18:55,719
Spomni se njegovega imena, Sean.
336
00:18:56,637 --> 00:18:57,638
Jebenti.
337
00:18:58,180 --> 00:19:00,474
"Če bom duševno nesposoben,
338
00:19:00,557 --> 00:19:03,519
nočem, da me živega ohranjate umetno
339
00:19:03,602 --> 00:19:05,604
ali z junaškimi ukrepi."
340
00:19:06,188 --> 00:19:07,606
Dobro.
341
00:19:07,689 --> 00:19:12,236
Če ne bom duševno pri sebi,
me lahko z blazino zaduši.
342
00:19:12,319 --> 00:19:14,154
Resno? Kaj je s tabo?
343
00:19:14,238 --> 00:19:16,949
Nič. Tako bi rad umrl.
344
00:19:17,699 --> 00:19:20,869
Zadnje, kar bom videl,
bo hčerkin lep obraz.
345
00:19:21,745 --> 00:19:23,163
Podpiši.
346
00:19:23,247 --> 00:19:25,165
-Prav. Kje…
-Tam bo super.
347
00:19:26,250 --> 00:19:27,459
Okej!
348
00:19:28,544 --> 00:19:31,964
-To je vse, kar potrebujem. Hvala, Meg.
-Hvala tebi.
349
00:19:32,047 --> 00:19:34,132
Želim ti lep preostanek
bivanja tukaj.
350
00:19:34,216 --> 00:19:36,468
Tvoj oče je v resnici
351
00:19:36,552 --> 00:19:41,640
izjemen, kljub nasprotnim dokazom,
ki jim boš priča tukaj.
352
00:19:42,599 --> 00:19:43,600
Na svidenje, Kevin.
353
00:19:43,684 --> 00:19:45,227
Mene misli. Jaz sem Kevin.
354
00:19:45,310 --> 00:19:47,229
Interna šala,
ki jo sovražim.
355
00:19:47,312 --> 00:19:48,772
Torej si mu všeč.
356
00:19:48,856 --> 00:19:50,774
-To sem tudi jaz rekel.
-Adijo, Kevin.
357
00:19:50,858 --> 00:19:53,068
-Prav. Adijo.
-Adijo.
358
00:19:53,652 --> 00:19:57,614
-Zelo sem ponosen nate. Adijo.
-Adijo.
359
00:20:00,576 --> 00:20:01,702
Hov.
360
00:20:02,494 --> 00:20:04,496
-Si v redu?
-Ja. Naporno je.
361
00:20:05,330 --> 00:20:07,541
Pravne zadeve
in zdravstveni podatki
362
00:20:07,624 --> 00:20:09,626
od seksi zdravnice,
ki bi jo rad poseksal.
363
00:20:09,710 --> 00:20:11,628
Oprosti, res je naporno.
364
00:20:12,838 --> 00:20:16,133
-Ne opravičuj se.
-Meg, odlično sem se imel s tabo.
365
00:20:16,216 --> 00:20:17,301
Jaz tudi, oče.
366
00:20:18,010 --> 00:20:22,097
Vem za nekaj,
kar naju bo oba razvedrilo.
367
00:20:22,890 --> 00:20:25,058
Govorila sem z Davom
in strinjava se,
368
00:20:25,142 --> 00:20:28,061
da mora njegova mama
zapustiti hišo za goste.
369
00:20:29,396 --> 00:20:31,398
-Kam bo pa šla?
-Ne vem. Domov
370
00:20:31,481 --> 00:20:36,111
ali na kliniko zaradi namišljene
poškodbe noge.
371
00:20:36,778 --> 00:20:38,822
Želiva, da ti…
372
00:20:40,365 --> 00:20:43,285
-Da se ti vseliš tja.
-Res?
373
00:20:43,368 --> 00:20:44,578
Ja.
374
00:20:45,245 --> 00:20:48,040
Imel boš svojo kopalnico,
kuhinjo in mini kabinet.
375
00:20:48,123 --> 00:20:50,083
Z Davom te lahko peljeva kamorkoli
376
00:20:50,167 --> 00:20:53,795
in družil se boš z Masonom.
Spoznal bo dedka.
377
00:20:54,671 --> 00:20:55,672
Vau.
378
00:20:57,591 --> 00:20:59,301
Zelo velikodušno.
379
00:21:01,386 --> 00:21:03,180
Ah, mi o volku… Mason je.
380
00:21:03,263 --> 00:21:05,849
Oglasila se bom,
potem pa lahko vidva…
381
00:21:05,933 --> 00:21:08,143
-Hej, ne…
-Živjo, kako si?
382
00:21:08,727 --> 00:21:10,812
Res? Ne.
383
00:21:11,396 --> 00:21:12,856
Nočem se preseliti k tebi.
384
00:21:14,525 --> 00:21:15,359
Kaj?
385
00:21:17,319 --> 00:21:19,321
Tako bedno je bilo.
386
00:21:19,404 --> 00:21:21,615
Ni mogel biti niti v isti sobi z mano.
387
00:21:22,407 --> 00:21:23,909
-Bedna se mu zdim.
-Mojbog.
388
00:21:23,992 --> 00:21:26,453
Ne misli, da si bedna.
389
00:21:26,537 --> 00:21:29,623
Ker si za znoret seksi
in za popizdit kul.
390
00:21:29,706 --> 00:21:31,834
-Samo tolažiš me.
-Ni res.
391
00:21:31,917 --> 00:21:34,753
O tem ne bi lagala.
Brez težav lahko dobiš fanta.
392
00:21:34,837 --> 00:21:37,840
Najbrž je zato tvoj oče ves čas nervozen.
393
00:21:37,923 --> 00:21:40,384
Mislila sem,
da sem Seanu všeč.
394
00:21:40,467 --> 00:21:42,970
Kdo ve?
Morda pa si imela prav.
395
00:21:43,053 --> 00:21:44,221
Je pa zanj zapleteno.
396
00:21:44,304 --> 00:21:47,099
Živi pri tvojem očetu,
kup težav ima,
397
00:21:47,182 --> 00:21:50,477
poleg tega, damica, si stara šele 17 let.
398
00:21:51,144 --> 00:21:54,398
Gospa, skoraj 18 jih imam, on pa samo 22.
399
00:21:54,940 --> 00:21:56,567
In tvoj najstarejši tip?
400
00:21:56,650 --> 00:21:59,736
-Petdeset, a sem bila starejša kot ti.
-Koliko?
401
00:21:59,820 --> 00:22:04,658
Devetnajst, a to je bilo drugače.
G. Posley je bil očetov prijatelj,
402
00:22:04,741 --> 00:22:07,744
-jaz pa sem bila besna na očeta.
-Mojbog.
403
00:22:07,828 --> 00:22:10,998
Pravim le, da se taka sranja
ljudem dogajajo ves čas.
404
00:22:11,081 --> 00:22:14,042
Nakuriš se na napačnega
in poseksaš nekoga, ki ga ne bi smela.
405
00:22:14,126 --> 00:22:17,212
Obljubim pa ti,
če sta s Seanom prijatelja,
406
00:22:17,296 --> 00:22:20,841
in mislim, da sta,
bosta tole pozabila.
407
00:22:21,842 --> 00:22:25,554
-Ko se vsaj ne bi zgodilo!
-Razumem.
408
00:22:25,637 --> 00:22:27,639
-Za znoret nerodno.
-Hej!
409
00:22:27,723 --> 00:22:31,351
Sem pa ponosna nate,
ker si bila iskrena,
410
00:22:31,435 --> 00:22:34,938
čeprav te je prizadelo.
Prihajaš k sebi.
411
00:22:35,022 --> 00:22:36,356
Ja.
412
00:22:40,194 --> 00:22:43,322
Hej, vidve. Kako sta?
413
00:22:43,405 --> 00:22:45,073
-Gaby, pomeniva se.
-Nisva še končali.
414
00:22:45,157 --> 00:22:46,158
Ne? Prav.
415
00:22:49,870 --> 00:22:51,079
Končali sva.
416
00:22:52,039 --> 00:22:53,665
Na zabavi je izpadel bedak
417
00:22:53,749 --> 00:22:56,001
-in moram ga malo mučiti.
-Vsekakor.
418
00:22:56,084 --> 00:22:58,337
Še malo,
pa mu boš lahko pokavsala prijatelja.
419
00:22:58,420 --> 00:22:59,838
Je bil g. Posley seksi?
420
00:22:59,922 --> 00:23:02,216
Ne, je pa očetu veliko pomenil.
421
00:23:07,387 --> 00:23:08,222
Meg.
422
00:23:08,305 --> 00:23:10,724
Če pohitim, bom ujela
nocojšnji let, kar pomeni…
423
00:23:10,807 --> 00:23:12,017
-Čakaj.
-…da bom videla
424
00:23:12,100 --> 00:23:13,810
jutrišnjo Masonovo tekmo.
425
00:23:13,894 --> 00:23:15,771
-Ni ti treba iti.
-Ne, v redu je.
426
00:23:15,854 --> 00:23:18,607
Razumem.
Ne moreš se na vrat na nos preseliti.
427
00:23:18,690 --> 00:23:22,569
Odgovornost imam do pacientov.
428
00:23:22,653 --> 00:23:24,404
Vem, kako so ti pomembni.
429
00:23:24,488 --> 00:23:26,615
Celo k tebi domov pridejo.
430
00:23:26,698 --> 00:23:28,659
-Misliš na Alice?
-Ne vem.
431
00:23:28,742 --> 00:23:32,496
Ljubica, Jimmyjeva hčerka je.
Samo pomagam ji.
432
00:23:32,579 --> 00:23:33,455
Odlično.
433
00:23:33,539 --> 00:23:36,500
Končno imaš čas za nekoga,
ki ni tvoj pacient.
434
00:23:36,583 --> 00:23:39,920
Neumno sem mislila,
da bom to jaz.
435
00:23:40,003 --> 00:23:43,090
Hej. Čakaj.
Tega nisem hotel.
436
00:23:43,590 --> 00:23:47,302
Hvaležen sem za to,
kar počneš zame.
437
00:23:47,386 --> 00:23:52,224
Kako ne razumeš, oče?
Star si 73 let in bolan.
438
00:23:52,307 --> 00:23:56,562
Res ne boš do smrti
zgradil odnosa z mano?
439
00:23:56,645 --> 00:24:01,400
Celo otroštvo sem poslušala,
kako čudovit si.
440
00:24:01,483 --> 00:24:04,194
Razmišljala sem,
o kom, hudiča, govorijo.
441
00:24:04,278 --> 00:24:05,946
Zame ga ni bilo.
442
00:24:06,029 --> 00:24:09,283
To lahko popraviva,
ne da bi se moral preseliti.
443
00:24:10,450 --> 00:24:11,869
Nisem pripravljen na to.
444
00:24:14,663 --> 00:24:15,664
Ne še.
445
00:24:16,582 --> 00:24:18,292
Ne še. Razumem.
446
00:24:19,251 --> 00:24:22,129
S svojo družbo nas boš počastil,
447
00:24:22,212 --> 00:24:26,258
ko ne boš več mogel jesti sam
in govoriti! Res smo srečneži!
448
00:24:26,341 --> 00:24:29,303
Meg. Nehaj! Prosim.
449
00:24:29,887 --> 00:24:31,972
Masona bom pozdravila
v tvojem imenu.
450
00:24:42,065 --> 00:24:44,526
Pizda! Kristus.
451
00:24:45,819 --> 00:24:49,239
-Govorila sem z Alice. V redu je.
-Ja.
452
00:24:49,323 --> 00:24:51,450
Upam, da še veš,
kaj moraš zdaj narediti.
453
00:24:51,533 --> 00:24:52,659
Ponovi mi.
454
00:24:52,743 --> 00:24:55,204
-Nič.
-Bravo.
455
00:24:55,287 --> 00:24:58,290
Hvala, ampak nisem hotel
o tem govoriti s tabo.
456
00:24:58,874 --> 00:25:03,462
Danes sem na terapiji ugotovil,
da dobro skrbim za paciente,
457
00:25:03,545 --> 00:25:05,797
zadnje leto pa sem usvojil navado,
458
00:25:05,881 --> 00:25:08,133
da moji bližnji skrbijo zame.
459
00:25:09,134 --> 00:25:12,638
Še posebej ti,
jaz pa ti ne vrnem usluge.
460
00:25:12,721 --> 00:25:14,681
Te zanima, če mi je prišlo?
461
00:25:14,765 --> 00:25:16,683
-Ne. Ti je?
-Ja.
462
00:25:16,767 --> 00:25:19,102
-Odlično. Večkrat?
-Naj bo to dovolj.
463
00:25:19,186 --> 00:25:20,187
Ja.
464
00:25:22,564 --> 00:25:24,858
Prijazno si rekla,
da tega ne obžaluješ.
465
00:25:26,068 --> 00:25:28,403
-Isto bi moral reči.
-V redu je.
466
00:25:28,487 --> 00:25:30,531
Moral bi, ker je res.
467
00:25:30,614 --> 00:25:33,742
Nisem pripravljen na karkoli resnega,
468
00:25:34,493 --> 00:25:35,494
kar itak veš.
469
00:25:36,620 --> 00:25:40,207
-Vem, da sem varen tič.
-Nedvomno.
470
00:25:40,290 --> 00:25:45,254
Ampak, dala si mi upanje,
da bom nekoč pripravljen.
471
00:25:45,337 --> 00:25:47,965
Ne vem. Hvaležen sem za to.
472
00:25:48,549 --> 00:25:50,843
To je moja plat zgodbe.
473
00:25:52,094 --> 00:25:54,137
-Prijateljski objem?
-Ja, z veseljem.
474
00:25:58,559 --> 00:26:00,644
Tvoj penis je trznil.
475
00:26:00,727 --> 00:26:02,771
Samo prestavil se je.
476
00:26:02,855 --> 00:26:03,939
Hej.
477
00:26:04,022 --> 00:26:04,898
-Hej.
-Živjo.
478
00:26:04,982 --> 00:26:05,816
-Oprosti.
-Ja.
479
00:26:05,899 --> 00:26:08,402
-Bi spekli kaj na žaru?
-Ja.
480
00:26:08,485 --> 00:26:11,405
-Teknilo bi mi še malo mesa.
-Prekleto, Gaby.
481
00:26:11,488 --> 00:26:12,698
Točka zame.
482
00:26:13,448 --> 00:26:14,741
Ne skrbi me.
483
00:26:14,825 --> 00:26:17,870
Moralo bi te skrbeti.
Mi groziš?
484
00:26:18,620 --> 00:26:22,291
-Hej. Kje je Derek?
-Nisem mu povedala.
485
00:26:23,125 --> 00:26:24,168
Hvala.
486
00:26:24,251 --> 00:26:26,795
Hrana je skoraj gotova.
Rabim samo pomočnika.
487
00:26:29,423 --> 00:26:31,800
Alice. Bi mi pomagala?
488
00:26:31,884 --> 00:26:34,511
Prav. Nehaj mi ukazovati.
489
00:26:41,560 --> 00:26:43,562
-Živjo, pizdun.
-Živjo, tečka.
490
00:26:43,645 --> 00:26:46,481
Hej! Voham sirove burgerje?
491
00:26:47,858 --> 00:26:50,277
Radi te imamo. Pridi.
492
00:26:50,861 --> 00:26:52,404
Prav. Sestradan sem.
493
00:26:55,866 --> 00:26:57,409
-Zame?
-Zate.
494
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
Hvala.
495
00:27:10,297 --> 00:27:12,549
-Hrana je gotova.
-Fino.
496
00:27:13,467 --> 00:27:14,551
Dajmo.
497
00:27:16,011 --> 00:27:17,012
Burgerji.
498
00:27:17,679 --> 00:27:19,223
Ledeni čaj. Limonada.
499
00:27:19,306 --> 00:27:20,307
Živjo.
500
00:27:41,828 --> 00:27:43,080
Živjo.
501
00:27:44,540 --> 00:27:46,166
Vem, da je Gaby govorila s tabo.
502
00:27:49,878 --> 00:27:50,879
Pijan sem bil.
503
00:27:52,589 --> 00:27:53,924
Oprosti.
504
00:28:02,182 --> 00:28:03,684
Vem, da je bedno,
505
00:28:03,767 --> 00:28:08,021
ampak tudi ti si mi dolžna opravičilo…
506
00:28:12,067 --> 00:28:13,110
ker si umrla.
507
00:28:15,445 --> 00:28:18,156
Ne razumi narobe.
Najbrž je bedno biti mrtev…
508
00:28:21,243 --> 00:28:23,495
a se mi zdi,
da si izbrala lažjo pot.
509
00:28:27,291 --> 00:28:28,750
Prekleto.
510
00:28:29,459 --> 00:28:30,878
Zelo te pogrešam.
511
00:28:34,882 --> 00:28:36,717
Moje življenje je zjebano.
512
00:28:40,262 --> 00:28:43,056
Zato sem seksal
s tvojo najboljšo frendico.
513
00:28:47,186 --> 00:28:48,187
Hej.
514
00:28:49,771 --> 00:28:51,815
Pogovarjam se s tvojo mamo.
515
00:29:40,405 --> 00:29:42,407
Prevedla Lidija P. Černi