1
00:00:34,660 --> 00:00:35,661
Siktir.
2
00:00:37,829 --> 00:00:41,834
Hay sikeyim, sikeyim, sik…
3
00:00:47,840 --> 00:00:52,052
Lütfen çok içtiğimde
hep söylediğin şeyi söyleme.
4
00:00:53,846 --> 00:00:54,847
Değer miydi?
5
00:00:55,389 --> 00:00:56,390
Götoş.
6
00:01:25,627 --> 00:01:27,254
-Vay anasını! Vay!
-Evet.
7
00:01:27,337 --> 00:01:30,299
-Vay anasını! Tamam.
-"Vay anasını" aynen. Boku yedik.
8
00:01:30,382 --> 00:01:35,262
-Berbat insanlarız.
-Resmen sürtük domuzlarız.
9
00:01:36,013 --> 00:01:38,807
Evet, ne düşünüyorsun?
10
00:01:40,684 --> 00:01:42,186
"Tia ne düşünürdü" diye düşünüyorum.
11
00:01:42,269 --> 00:01:44,396
Bahçıvanını ödünç almam
hiç hoşuna gitmemişti,
12
00:01:44,479 --> 00:01:46,648
sikini ödünç almam
kesinlikle hoşuna gitmeyecektir.
13
00:01:46,732 --> 00:01:49,193
Ödünç almış sayılmazsın Gaby,
ben veriyordum zaten.
14
00:01:49,276 --> 00:01:50,736
Cadılar Bayramı'nda
şeker dağıtan biri gibi.
15
00:01:50,819 --> 00:01:53,447
Cadılar Bayramı'nda sik dağıtırsan
tutuklanırsın.
16
00:01:54,865 --> 00:01:56,742
Hey! Oraya bakma. Sütyenim nerede?
17
00:01:56,825 --> 00:01:57,826
Sütyen. Tamam.
18
00:01:57,910 --> 00:02:02,164
Buralarda olmalı.
Sütyen, sütyen, neredesin sütyen?
19
00:02:02,247 --> 00:02:04,833
Buldum! Sütyenini buldum! Buldum!
20
00:02:04,917 --> 00:02:07,211
-Siktir. Sağ ol. Biliyor musun?
-Sütyenini buldum.
21
00:02:07,294 --> 00:02:08,711
Ne olduğunu biliyorum.
22
00:02:08,794 --> 00:02:11,632
Vajinamın çalıştığını
kanıtlamak istiyordum.
23
00:02:11,715 --> 00:02:15,177
Çalışıyor Gaby.
Hem de tıkır tıkır çalışıyor.
24
00:02:15,260 --> 00:02:16,220
Sahi mi?
25
00:02:16,303 --> 00:02:19,765
Evet. Nemli ve konuksever. Florida gibi.
26
00:02:19,848 --> 00:02:21,391
Vajinama istediğin eyaletin adını
takabilirsin
27
00:02:21,475 --> 00:02:23,227
ama sakın Florida deme, duydun mu?
28
00:02:23,310 --> 00:02:24,728
Tamam.
29
00:02:24,811 --> 00:02:26,396
İşte elbisen. Giy hadi.
30
00:02:26,480 --> 00:02:29,733
-Elbiseyi giyeyim.
-Ben de bornozumu giyeyim.
31
00:02:29,816 --> 00:02:31,693
-Bayıldım.
-Ve her şey normale dönsün.
32
00:02:32,236 --> 00:02:34,071
Bu sikik bornozun üstü neresi?
33
00:02:34,154 --> 00:02:35,364
-Orası işte.
-İşte oldu.
34
00:02:35,447 --> 00:02:37,157
-Tamam.
-Çünkü bu normal.
35
00:02:37,241 --> 00:02:38,700
-Bunu halledebiliriz.
-Evet.
36
00:02:38,784 --> 00:02:41,161
-Bizler yetişkiniz. Öyle davranalım.
-Evet.
37
00:02:41,245 --> 00:02:42,829
Baba? Aşağı geliyor musun?
38
00:02:43,497 --> 00:02:44,873
Pencereden ineyim mi?
39
00:02:45,582 --> 00:02:46,708
Evet.
40
00:02:52,756 --> 00:02:53,757
Selam.
41
00:02:54,883 --> 00:02:57,427
Dün gece beni öpmeye çalışman
hiç sorun değil.
42
00:02:57,511 --> 00:02:59,471
Benden çok büyük olduğun için
biraz korkutucu
43
00:02:59,555 --> 00:03:00,639
ama ben iyiyim. Sorun yok.
44
00:03:03,934 --> 00:03:06,019
-Bak Alice, ben aslında…
-Sorun yok ahbap.
45
00:03:06,103 --> 00:03:09,690
Bunu bir daha hiç konuşmasak olur mu?
46
00:03:12,025 --> 00:03:13,485
Tamam. Bana uyar.
47
00:03:14,194 --> 00:03:16,321
Hey. Tamam.
48
00:03:16,405 --> 00:03:17,865
Selam Alice, mutfaktasın. Alice mutfakta.
49
00:03:17,948 --> 00:03:19,658
-Selam.
-Gaby.
50
00:03:19,741 --> 00:03:22,244
-Gaby mutfakta.
-Nasıl yani? Evimde mi kaldın?
51
00:03:22,327 --> 00:03:24,538
-Konuk odasında yattım.
-O odaya bayılırım.
52
00:03:24,621 --> 00:03:26,164
-Çok hoş.
-İkisi de tuhaf davranıyor.
53
00:03:26,248 --> 00:03:27,666
-Kahve ister misin?
-Evet.
54
00:03:27,749 --> 00:03:29,877
-Lütfen. Ekstra kremalı olsun.
-Lütfen. Hadi.
55
00:03:29,960 --> 00:03:31,503
-Teşekkürler. Evet.
-Evet, kesinlikle.
56
00:03:31,587 --> 00:03:33,630
Ben de bir tane alayım lütfen. Sade olsun.
57
00:03:34,131 --> 00:03:35,632
Tamam, ben çıkıyorum.
58
00:03:35,716 --> 00:03:37,676
İsteyen varsa pankek yaptım.
59
00:03:37,759 --> 00:03:39,136
-Güle güle.
-Çok tatlıymış.
60
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
Evet! Ben pankek isterim.
61
00:03:40,846 --> 00:03:42,848
Paul. Selam. Günaydın.
62
00:03:42,931 --> 00:03:44,516
-Günaydın.
-Selam.
63
00:03:44,600 --> 00:03:48,937
Sikik Liz'in kötü şekerleri
bana tuzak kurdu.
64
00:03:49,897 --> 00:03:54,818
Kızım sandığımdan erken geliyor.
Beni eve bırakabilir misin?
65
00:03:54,902 --> 00:03:56,486
-Tabii. Olur.
-Tamam, gidiyorum.
66
00:03:56,570 --> 00:03:57,613
-Tamam.
-Sonra görüşürüz.
67
00:03:58,197 --> 00:04:01,658
-Minik çiy tanem benim.
-Kötü kararlar gibi kokuyorsun.
68
00:04:01,742 --> 00:04:03,368
Lütfen. Hepimiz öyleyiz.
69
00:04:03,452 --> 00:04:07,706
Benimkinin hiç olmadığını varsayacağım.
Tamam, hoşça kalın.
70
00:04:07,789 --> 00:04:12,711
Evet, gitsem iyi olacak. Sağ ol.
71
00:04:12,794 --> 00:04:13,962
-Güle güle Gab.
-Hoşça kal.
72
00:04:15,422 --> 00:04:18,300
E, seks nasıldı?
73
00:04:18,382 --> 00:04:21,178
Siktir! Sence başkası da anlamış mıdır?
74
00:04:21,261 --> 00:04:23,222
Bilmiyordum. Şaka yapmıştım.
75
00:04:23,305 --> 00:04:27,851
Lanet olsun! Bu parti birçok açıdan
felaketti Paul.
76
00:04:27,935 --> 00:04:30,562
Evet, öyleydi.
Temizlemen gereken pislikler var.
77
00:04:30,646 --> 00:04:32,022
Ama bu benim sorunum değil.
78
00:04:32,105 --> 00:04:35,275
Acaba Gaby beni bıraktığını
ne zaman anlayacak?
79
00:04:35,359 --> 00:04:38,946
Araban seni almadan gidiyorsa bağır.
80
00:04:39,029 --> 00:04:41,406
Paul seks yaptığımızı biliyor.
81
00:04:41,490 --> 00:04:42,574
Harika.
82
00:04:43,450 --> 00:04:45,369
Ben söyleyecektim ya.
83
00:05:16,149 --> 00:05:20,112
Neyse, büyük geceni mahvettiğim için
özür dileyecektim.
84
00:05:20,195 --> 00:05:21,905
Neden bahsediyorsun?
85
00:05:21,989 --> 00:05:23,031
Charlie evet dedi
86
00:05:23,115 --> 00:05:26,285
ve şimdi muhteşem bir
evlilik teklifi hikâyem var.
87
00:05:26,368 --> 00:05:30,414
Gözyaşları vardı, kusmuk vardı,
Bernadette Peters geldi.
88
00:05:30,497 --> 00:05:32,457
Artık bize düğün hediyesi almana
gerek kalmadı.
89
00:05:33,041 --> 00:05:35,085
Ama almalısın tabii. Çok canım sıkkın.
90
00:05:35,169 --> 00:05:36,420
Aşırı harcarım.
91
00:05:36,503 --> 00:05:37,504
Tamam.
92
00:05:38,172 --> 00:05:40,549
Şimdi özür turuna çıkmam gerek.
93
00:05:40,632 --> 00:05:41,675
Tamam. Keyfine bak.
94
00:05:41,758 --> 00:05:44,219
Sana listede olmayan hediye fikirlerinin
listesini atarım.
95
00:05:44,303 --> 00:05:45,762
Yakında görüşürüz.
96
00:05:48,265 --> 00:05:50,809
Peki şu nasıl, özrünü kabul edeyim
97
00:05:50,893 --> 00:05:53,228
ve dün akşam tüm olanları unutalım.
98
00:05:53,312 --> 00:05:55,731
Brian gibi pahalı bir hediye
istemediğinden emin misin?
99
00:05:55,814 --> 00:05:58,483
Bir hata yaptın. Herkes hata yapar.
100
00:05:58,567 --> 00:05:59,568
Büyütecek bir şey yok. Tanrı aşkına.
101
00:05:59,651 --> 00:06:03,071
Herkesin bağışlayıp, unutup
hayatına devam etmesi lazım.
102
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
Evet.
103
00:06:05,741 --> 00:06:08,327
Pardon,
şu anda kendi dertlerimle uğraşıyorum.
104
00:06:08,410 --> 00:06:10,913
Tamam. Yardım edebilir miyim?
105
00:06:10,996 --> 00:06:12,206
Evet. Otur.
106
00:06:12,289 --> 00:06:15,125
Sen tam olarak konuşmayı umduğum kişisin.
107
00:06:15,792 --> 00:06:16,793
Tamam.
108
00:06:19,880 --> 00:06:21,715
Alay ettiğimi anlamadın mı?
109
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Anlamadım hayır.
110
00:06:22,883 --> 00:06:27,346
Ama çok tuhaf bir konuşmaydı,
belki bu olur diye düşündüm.
111
00:06:27,429 --> 00:06:29,223
Ama konuşmak istediğin bir şey varsa…
112
00:06:29,306 --> 00:06:30,474
Vaktimiz doldu.
113
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Nasıl yani?
114
00:06:50,619 --> 00:06:52,204
-Selam.
-Selam baba.
115
00:06:52,287 --> 00:06:54,039
-Selam canım. Girsene.
-Merhaba.
116
00:06:54,540 --> 00:06:56,667
-Gel. Şunu alayım.
-Hayır, hallederim.
117
00:07:01,505 --> 00:07:04,091
Ne var? Yapma canım.
118
00:07:04,174 --> 00:07:06,510
-Beni inceleme. İyiyim ben.
-Ne? İncelemiyorum.
119
00:07:06,593 --> 00:07:07,845
Tamam.
120
00:07:07,928 --> 00:07:09,346
Gel seni yerleştirelim.
121
00:07:14,226 --> 00:07:17,729
Kahve içeceğim. İster misin?
Tam yağlı sütüm var.
122
00:07:17,813 --> 00:07:19,439
Aslında artık süt içmiyorum.
123
00:07:19,523 --> 00:07:23,485
-Vegan olmaya çalışıyorum. Eleştirme.
-Çok büyük bir istek bu.
124
00:07:24,069 --> 00:07:25,487
Peki bir şey ister misin?
125
00:07:25,571 --> 00:07:27,155
Soyalı bir şey?
126
00:07:27,239 --> 00:07:30,909
Baba, nöroloğuna gitmeden
üzerinden geçmek istediğim şeyler var.
127
00:07:32,035 --> 00:07:35,330
Tamam. Önce ben bir şey diyebilir miyim?
128
00:07:35,414 --> 00:07:36,415
Tabii.
129
00:07:36,498 --> 00:07:39,626
Bizi ve ilişkimizi çok düşündüm
130
00:07:39,710 --> 00:07:41,336
-ve…
-Bunu yapmamıza gerek yok baba.
131
00:07:41,420 --> 00:07:44,006
Diyorum ki,
konuşmamız gereken bir şey varsa
132
00:07:44,089 --> 00:07:48,010
ve bunu konuşmamışsak utangaçlık etme.
Kaldırabilirim.
133
00:07:48,093 --> 00:07:50,179
Geçmiş geçmişte kaldı baba.
134
00:07:50,262 --> 00:07:54,349
Bağışladım, unuttum
ve burada olduğum için çok mutluyum.
135
00:07:55,976 --> 00:07:57,019
Ben de mutluyum.
136
00:07:58,353 --> 00:08:00,189
-Tamam.
-Ama kahve almam lazım.
137
00:08:00,272 --> 00:08:03,442
Dün gece zilzurna sarhoş oldum.
138
00:08:04,109 --> 00:08:07,446
-Yurt partisine mi gittin?
-Hayır, gey nişan partisiydi.
139
00:08:07,529 --> 00:08:08,822
Benzer.
140
00:08:12,159 --> 00:08:13,827
Canım, testeremiz var mı?
141
00:08:14,411 --> 00:08:16,079
Balkonu onarmaya çalışmandan sonra
sakladım.
142
00:08:16,163 --> 00:08:18,874
-Of.
-Neden işte değilsin?
143
00:08:19,917 --> 00:08:21,877
-İzin aldım.
-Bir hafta sonra emekli olacaksın.
144
00:08:21,960 --> 00:08:25,631
Beni kovacaklar mı?
Sana baharat rafı yapayım dedim.
145
00:08:26,215 --> 00:08:28,717
İhtiyacım yok.
Baharatlarımı kilere koyuyorum.
146
00:08:28,800 --> 00:08:31,553
Biliyorum. O yüzden krakerlerimin tadı
tarhun otu gibi.
147
00:08:31,637 --> 00:08:33,304
Aslında bu çok iyi.
148
00:08:33,388 --> 00:08:35,307
Seninle bir şey konuşamam gerek. Otursana.
149
00:08:36,892 --> 00:08:40,770
Tamam.
Emekli olduğun zaman evden çıkmak için
150
00:08:41,355 --> 00:08:44,900
gerekçeler bulacağını bilmek istiyorum
151
00:08:45,400 --> 00:08:46,568
çünkü alanıma ihtiyacım var.
152
00:08:47,402 --> 00:08:51,615
Yoksa, bunu sevgiyle söylüyorum,
seni gebertirim.
153
00:08:51,698 --> 00:08:52,574
Ama sevgiyle.
154
00:08:52,658 --> 00:08:54,576
-Hem de çok sevgiyle.
-Tamam.
155
00:08:54,660 --> 00:08:57,955
Şu hâline bakan herkes
nasıl golf oynadığını sanıyor ya?
156
00:08:58,539 --> 00:09:01,458
-Evet.
-Belki oynamayı öğrenmelisin.
157
00:09:02,042 --> 00:09:03,168
Bak…
158
00:09:03,919 --> 00:09:07,506
-Paniklediğini anlıyorum.
-Evet.
159
00:09:07,589 --> 00:09:10,884
Tanrım, neredeyse 30 yıldır evliyiz.
160
00:09:10,968 --> 00:09:14,513
-Çılgınca.
-Ve uzun sürdü ama seni tanıyorum.
161
00:09:15,264 --> 00:09:18,308
-Sana alan lazım.
-Evet.
162
00:09:18,392 --> 00:09:22,396
İlişkimiz de bu yüzden yürüyor zaten.
163
00:09:22,479 --> 00:09:23,856
-Evet.
-Evet.
164
00:09:25,148 --> 00:09:26,149
Ama…
165
00:09:28,569 --> 00:09:34,449
Ama işimde çok uzun zamandır uğraşıyorum.
166
00:09:34,533 --> 00:09:38,412
Evde olma sırası bende. Bunu hak ettim.
167
00:09:38,495 --> 00:09:42,165
Üst üste olmamızı istemiyorsan tamam.
168
00:09:43,166 --> 00:09:46,962
Gidip yapılacak bir şey bulması gereken
sensin.
169
00:09:47,045 --> 00:09:48,046
Tamam mı?
170
00:09:49,548 --> 00:09:51,967
Sen şu anda ciddi misin?
171
00:09:52,676 --> 00:09:54,970
Evet ama sevgiyle.
172
00:09:56,763 --> 00:09:58,015
Tanrı aşkına.
173
00:10:11,403 --> 00:10:15,199
Tia, konuşmamız lazım kızım.
174
00:10:18,619 --> 00:10:19,536
Selam.
175
00:10:19,620 --> 00:10:22,331
-Selam… Selam. Merhaba.
-Merhaba.
176
00:10:22,414 --> 00:10:24,374
O şeyi havaya kaldırmalılar.
177
00:10:24,458 --> 00:10:26,752
Böyle çömelmek zorunda kalma diye.
178
00:10:26,835 --> 00:10:29,087
Hayır, gövdem için iyi.
179
00:10:29,713 --> 00:10:32,549
O zamazingonun üzerinde zıplamak için de,
anlıyor musun?
180
00:10:32,633 --> 00:10:34,259
-Tanrı aşkına Gaby.
-Sakin ol dostum.
181
00:10:34,343 --> 00:10:35,844
-Stresi kesmelisin, tamam mı?
-Öyle mi?
182
00:10:35,928 --> 00:10:37,930
Tia'ya konuştum, iyi karşıladı.
183
00:10:38,013 --> 00:10:39,973
Ne demek Tia'yla konuştum?
184
00:10:40,057 --> 00:10:43,435
Samimi bir sohbet oldu ve ona açıkladım.
185
00:10:43,519 --> 00:10:45,979
Nico meselesi yüzünden berbat durumdaydım,
186
00:10:46,063 --> 00:10:47,648
tonla alkol vardı
187
00:10:47,731 --> 00:10:50,359
ve bunu senin güvenli sik olmanla
birleştirirsek…
188
00:10:52,152 --> 00:10:54,571
Güvenli sik? Birbirimize karşı
asla hislerimiz olmayacak
189
00:10:54,655 --> 00:10:58,033
o yüzden sende güvenli sik denen şey var.
190
00:10:58,617 --> 00:10:59,993
"Güvenli" kısmını bilmem.
191
00:11:00,077 --> 00:11:02,079
Ben onu yaramaz çocuk olarak
görmek istiyorum.
192
00:11:02,162 --> 00:11:03,205
Neil Diamond falan gibi.
193
00:11:03,288 --> 00:11:06,083
Penisinin Neil Diamond gibi
yaramaz çocuk olduğunu mu sanıyorsun?
194
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
Yanlış adam seçtim.
195
00:11:07,501 --> 00:11:09,711
İşin özü Tia beni bağışladı
196
00:11:09,795 --> 00:11:12,464
ve insan olduğumuzu anladığını söyledi.
197
00:11:12,548 --> 00:11:14,967
Ve böyle şeylerden pişmanlık duymamamızın
önemli olduğunu.
198
00:11:15,050 --> 00:11:17,261
-Ben duymuyorum.
-Ben duyuyorum.
199
00:11:17,344 --> 00:11:20,305
Siktir ya… Aramız çok acayip oldu şimdi.
200
00:11:20,389 --> 00:11:22,349
Alice'in canı sıkkın olunca
anlayabiliyorum.
201
00:11:22,432 --> 00:11:23,642
Benimle konuşmuyor.
202
00:11:23,725 --> 00:11:25,435
Sana açılıyor ama ben tuhaf hissediyorum…
203
00:11:25,519 --> 00:11:28,480
Hadi ama. Alice'le sana hep yardım
edeceğimi biliyorsun. Onunla konuşurum.
204
00:11:28,564 --> 00:11:33,026
Bu arada Tia'yla yeniden konuşmak
çok güzeldi.
205
00:11:33,986 --> 00:11:35,654
-Belki denemelisin.
-Hâlâ bu konuda
206
00:11:35,737 --> 00:11:39,491
biraz vicdan azabı duyuyorum.
Ama kolladığın için sağ ol.
207
00:11:39,575 --> 00:11:41,326
Sorun değil dostum.
Beni pompaladığın için sağ ol.
208
00:11:41,410 --> 00:11:43,203
-Çak bakalım.
-Ciddi misin?
209
00:11:45,247 --> 00:11:48,375
Tamam. Yeni bir EMG vakti gelmiş olabilir.
210
00:11:50,419 --> 00:11:51,420
Keyfin yerinde mi?
211
00:11:52,421 --> 00:11:53,505
Keyfim her zaman yerindedir.
212
00:11:53,589 --> 00:11:56,175
Hayaller başladı demek.
213
00:11:57,718 --> 00:11:59,928
-Donma nasıl?
-Donma nedir?
214
00:12:00,596 --> 00:12:04,641
Bazen ayaktayken adım atmak istiyorum
ama atamıyorum.
215
00:12:04,725 --> 00:12:06,059
Korkunç bir şeye benziyor.
216
00:12:06,143 --> 00:12:07,769
Vegan olmak kadar değil.
217
00:12:09,313 --> 00:12:10,522
Nasıl yardım edebilirim?
218
00:12:10,606 --> 00:12:12,941
Şimdilik babanın ilaçları
gayet güzel işliyor.
219
00:12:13,025 --> 00:12:17,821
Etkinlikleri zamanla azalacak
ama egzersizlerini yapıyor ve…
220
00:12:17,905 --> 00:12:20,574
Sıvı alma konusunda daha iyi mi?
221
00:12:20,657 --> 00:12:22,034
-Diyor ki…
-Kendisi burada.
222
00:12:23,911 --> 00:12:25,787
Ve sürekli işiyor.
223
00:12:25,871 --> 00:12:27,581
-Tebrikler.
-Teşekkür ederim.
224
00:12:28,498 --> 00:12:30,584
Hemşire birazdan gelip kanını alacak.
225
00:12:30,667 --> 00:12:33,045
Sen olduğun için
muhtemelen biraz ürkek olacak.
226
00:12:33,629 --> 00:12:36,548
-Meg, çok memnun oldum.
-Ben de öyle doktor.
227
00:12:36,632 --> 00:12:38,383
-Teşekkürler.
-Bir ay sonra görüşürüz Paul.
228
00:12:38,467 --> 00:12:39,593
Sana öyle geliyor.
229
00:12:43,972 --> 00:12:45,224
Ondan hoşlanıyorsun.
230
00:12:46,225 --> 00:12:47,434
Sen hoşlanıyorsun.
231
00:12:54,525 --> 00:12:56,610
Selam. Yine iş görüşmesi mi? Nasıl gitti?
232
00:12:56,693 --> 00:13:00,405
Adam beni işaret edip "Hayır" dedi.
O yüzden heyecanla bekliyorum.
233
00:13:00,489 --> 00:13:02,616
Ben de bisiklete binip
dondurma yiyecektim.
234
00:13:02,699 --> 00:13:04,868
Eski kaykayımı alıp arkaya tutunabilirim.
235
00:13:04,952 --> 00:13:07,037
Ölmek için iyi bir yola benziyor.
236
00:13:07,120 --> 00:13:08,914
Hadi ama dondurma, keyfini yerine getirir.
237
00:13:10,582 --> 00:13:11,583
Evet, bak, ben…
238
00:13:12,251 --> 00:13:14,586
Anladım, bir daha birlikte takılamayız
239
00:13:14,670 --> 00:13:17,464
çünkü her şey tuhaf
ve sıçıp batmış vaziyette. Anladım.
240
00:13:17,548 --> 00:13:19,216
-Alice.
-Hoşça kal!
241
00:13:19,716 --> 00:13:21,051
-Bekle.
-Selam Liz.
242
00:13:21,134 --> 00:13:22,135
Selam.
243
00:13:23,387 --> 00:13:24,638
N'aber? İyi misin?
244
00:13:24,721 --> 00:13:26,515
Yeni köpek mi aldın?
Bok Sıçanı'na ne oldu?
245
00:13:26,598 --> 00:13:30,143
Encino'da bir aile evlat edindi.
Adını "Cooper" koydular.
246
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
-Beyazlar mı yani?
-Evet.
247
00:13:32,396 --> 00:13:34,898
Ama bu çocuk çok akıllı. Evet.
248
00:13:34,982 --> 00:13:37,192
-Bunun adı ne?
-Tampon Yiyici.
249
00:13:37,276 --> 00:13:38,652
-Tampon Yiyici mi?
-Doğru.
250
00:13:39,486 --> 00:13:41,321
Bizimle yürümek ister misin?
251
00:13:41,405 --> 00:13:42,406
-Evet.
-Tamam.
252
00:13:42,489 --> 00:13:45,617
Takımı çıkarmak ister misin?
Ahmaklara benziyorsun.
253
00:13:46,285 --> 00:13:47,286
-İyi fikir.
-Evet.
254
00:13:47,786 --> 00:13:49,580
Tampon mu arıyorsun?
255
00:13:49,663 --> 00:13:52,457
Çok lezzetliler. Biliyorum, çok güzeller.
256
00:13:53,375 --> 00:13:54,459
Ben bakarım.
257
00:13:56,753 --> 00:13:57,921
-Selam evlat.
-Selam.
258
00:13:58,005 --> 00:14:00,174
-Ne oldu?
-Yakınlardaydım.
259
00:14:00,257 --> 00:14:02,467
-Dondurma alıyordum da.
-Bana da getirdin mi?
260
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
İstediğini bilmiyordum.
261
00:14:04,052 --> 00:14:06,847
Tabii ki. Dondurma bu.
Cevap her zaman evettir.
262
00:14:06,930 --> 00:14:07,931
Girebilir miyim?
263
00:14:08,640 --> 00:14:10,601
Bak Alice, bu…
264
00:14:12,060 --> 00:14:14,396
Burası benim Yalnızlık Kalem.
265
00:14:14,479 --> 00:14:16,064
Çok özür dilerim,
266
00:14:16,148 --> 00:14:18,525
-çat kapı gelmek yerine aramalıydım.
-Sorun değil. İyi misin?
267
00:14:18,609 --> 00:14:19,985
Yarını bekleyebilir misin?
268
00:14:20,068 --> 00:14:23,697
Evet. Doğrusu… Olamaz.
Bunu bugün düşünmemeyi çok isterim.
269
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
-Tamam.
-Tamam. Görüşürüz.
270
00:14:26,742 --> 00:14:28,535
Görüşürüz. Çikolata parçacıklı.
271
00:14:30,454 --> 00:14:32,331
-İstediğin dondurma mı?
-Evet.
272
00:14:32,414 --> 00:14:34,499
Güzel şeylerin hepsini alıp götürdü.
273
00:14:35,501 --> 00:14:36,502
Görüşürüz.
274
00:14:40,797 --> 00:14:41,798
Hastan mıydı?
275
00:14:42,508 --> 00:14:47,513
Evet, sayılır.
Senin o yaşlardaki hâlini hatırlatıyor.
276
00:14:47,596 --> 00:14:48,972
Ben o kadar tatlı değildim.
277
00:14:49,973 --> 00:14:53,852
Evet, öyleydin. Yiyecek bir şey
ister misin? Dışarıdan söyleyelim mi?
278
00:14:53,936 --> 00:14:57,356
Evet. Salata düşünüyordum.
Süper sağlıklı bir şey.
279
00:15:00,400 --> 00:15:01,860
İşte başlıyor.
280
00:15:12,871 --> 00:15:15,457
Seninle şeyi konuşmak istedim…
Hayır, hayır!
281
00:15:16,500 --> 00:15:17,501
Hey!
282
00:15:18,544 --> 00:15:21,839
Sanırım benimle göz teması kurmak
hâlâ zor geliyor.
283
00:15:21,922 --> 00:15:26,343
Evet. Seni öpmeye çalıştığıma
inanamıyorum.
284
00:15:26,426 --> 00:15:28,428
Kim böyle aptalca şeyler yapar ki?
285
00:15:28,512 --> 00:15:29,346
Herkes.
286
00:15:30,097 --> 00:15:34,142
Yakın zamanda bir arkadaşımla
bunun bin beteri bir hata yaptım desem
287
00:15:34,226 --> 00:15:38,856
faydası olur mu Wally?
288
00:15:40,566 --> 00:15:41,567
İkisini de istiyorum.
289
00:15:43,068 --> 00:15:45,195
-Neden üzgün yüzlüsün?
-Sıradan yüzüm bu.
290
00:15:45,279 --> 00:15:47,322
Terapistinle öpüşmeye mi çalıştın?
291
00:15:47,406 --> 00:15:49,741
Bir terapistle. Demek istediğim şu:
292
00:15:49,825 --> 00:15:51,702
Kendimi perişan ettiğimi görebiliyordu
293
00:15:51,785 --> 00:15:55,163
şakalar yaptı,
hepimizin insan olduğunu söyledi.
294
00:15:55,247 --> 00:15:56,248
Bana kendimi iyi hissettirdi.
295
00:15:56,331 --> 00:15:58,333
Üstelik kendisi de
aynı boktan şeyi yaşadığı hâlde.
296
00:15:58,417 --> 00:16:00,002
-Hoş birine benziyor.
-Evet.
297
00:16:00,502 --> 00:16:02,129
Ona kendini nasıl hissettirdin?
298
00:16:04,298 --> 00:16:06,300
Hissettirmedim. Olayı kendime çevirdim.
299
00:16:08,260 --> 00:16:12,973
Sanırım seni atlattım. Çok bencilce.
300
00:16:14,892 --> 00:16:15,976
Vaktimiz doldu Wally.
301
00:16:23,358 --> 00:16:27,154
Dinle, bunu geçen gün buldum.
302
00:16:28,280 --> 00:16:30,532
Sanıyorum altı yaşında falandın,
303
00:16:30,616 --> 00:16:32,409
uyumakta güçlük çekiyordun.
304
00:16:32,492 --> 00:16:37,331
Ayaklarımın üzerine basardın
ve uykun gelene kadar dans ederdik.
305
00:16:38,457 --> 00:16:39,541
Hatırlıyor musun?
306
00:16:40,709 --> 00:16:43,921
-Korkarım hayır.
-Hey.
307
00:17:18,497 --> 00:17:21,666
Irkçı Pam'in evi. Bekle.
308
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
Tut onu.
309
00:17:24,711 --> 00:17:26,213
Beyaz çiçeklerini çok sever.
310
00:17:26,296 --> 00:17:28,048
Evet. Evet, evet, evet.
311
00:17:28,131 --> 00:17:30,467
-Bitti. Sikeyim Pam'i.
-Evet, sikeyim Pam'i.
312
00:17:32,386 --> 00:17:34,096
Boktan iş görüşmen için üzgünüm.
313
00:17:34,179 --> 00:17:37,474
Sabıkan varken iş bulmak ne kadar zor,
biliyor musun?
314
00:17:37,558 --> 00:17:40,477
En iyi takım elbisem ve bu gülümsememle
315
00:17:40,561 --> 00:17:42,813
bir market tarafından reddedildim.
316
00:17:43,730 --> 00:17:46,859
Biz güzel insanlarız Sean.
Kimse bize destek olmuyor.
317
00:17:46,942 --> 00:17:48,443
Bu kadar yakışıklı olmayı ben istemedim.
318
00:17:48,527 --> 00:17:49,695
Doğru.
319
00:17:50,279 --> 00:17:52,656
Bak, istemediğin iş için üzülme.
320
00:17:52,739 --> 00:17:54,241
Sen ne yapmak istiyorsun?
321
00:17:55,576 --> 00:17:57,870
Bilmiyorum. Yemek yapmayı seviyorum.
322
00:17:58,662 --> 00:18:01,582
Orduda o hazır yemeklerden sıkılırdık,
323
00:18:01,665 --> 00:18:05,043
ben de hemen bir şeyler hazırlardım,
arkadaşlarım bayılırdı.
324
00:18:05,752 --> 00:18:07,921
-Beni mutlu ederdi.
-Mutlu olmak önemli.
325
00:18:08,005 --> 00:18:14,052
Benim de evin dışında beni mutlu eden
bir şey bulmam lazım.
326
00:18:14,136 --> 00:18:16,805
-Sen ne seviyorsun?
-Herkese nasıl yaşayacaklarını söylemeyi.
327
00:18:18,015 --> 00:18:19,808
Sence bana bunun için para verirler mi?
328
00:18:19,892 --> 00:18:21,643
Hayır, bunu bedava yapacağını biliyoruz.
329
00:18:22,519 --> 00:18:23,395
Evet.
330
00:18:24,188 --> 00:18:26,773
Seninle bir şey konuşabilir miyim?
Alice'le ilgili.
331
00:18:28,025 --> 00:18:29,026
Beni öpmeye çalıştı.
332
00:18:30,444 --> 00:18:31,778
Şimdi her şey tuhaflaştı.
333
00:18:33,655 --> 00:18:35,908
Ben bir şey yapmadım ve şimdi bana kızgın.
334
00:18:37,492 --> 00:18:39,036
Sana kızgın olduğunu sanmıyorum Sean.
335
00:18:39,119 --> 00:18:43,373
Bence terk edilmekten dolayı korkuyor.
336
00:18:44,208 --> 00:18:45,584
-Tekrar.
-Evet.
337
00:18:45,667 --> 00:18:46,668
Anladım.
338
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
Gel.
339
00:18:49,755 --> 00:18:52,382
Neden köpeğinin poposundan iplik sarkıyor?
340
00:18:52,466 --> 00:18:55,719
Adını hatırla Sean. Adını hatırla.
341
00:18:56,637 --> 00:18:57,638
Hay aksi.
342
00:18:58,180 --> 00:19:00,474
"Akli dengem yerinde olmazsa
343
00:19:00,557 --> 00:19:03,519
yapay yollardan
ya da kahramanca biçimlerde
344
00:19:03,602 --> 00:19:05,604
yaşatılmak istemiyorum."
345
00:19:06,188 --> 00:19:07,606
Aynen öyle.
346
00:19:07,689 --> 00:19:12,236
Yani aklım başımda değilse
beni yastıkla boğabilir.
347
00:19:12,319 --> 00:19:14,154
Cidden mi? Senin derdin ne?
348
00:19:14,238 --> 00:19:16,949
Hiç. Öyle ölmek istiyorum.
349
00:19:17,699 --> 00:19:20,869
Göreceğim son şey
kızımın güzel yüzü olacak.
350
00:19:21,745 --> 00:19:23,163
İmzala şunu.
351
00:19:23,247 --> 00:19:25,165
-Tamam. Nereye…
-Orası mükemmel.
352
00:19:26,250 --> 00:19:27,459
Tamam!
353
00:19:28,544 --> 00:19:31,964
-İhtiyacım olan bu. Sağ ol Meg.
-Sağ ol.
354
00:19:32,047 --> 00:19:34,132
Umarım burada kalmaktan keyif alırsın.
355
00:19:34,216 --> 00:19:36,468
Unutma, baban aslında
356
00:19:36,552 --> 00:19:41,640
ziyaretinin geri kalanında göreceğin
tüm kanıtların aksine muhteşem biridir.
357
00:19:42,599 --> 00:19:43,600
Güle güle Kevin.
358
00:19:43,684 --> 00:19:45,227
O benim. Kevin benim.
359
00:19:45,310 --> 00:19:47,229
Gizlice nefret ettiğim
özel küçük şakamızdır.
360
00:19:47,312 --> 00:19:48,772
Yani seni seviyor demek ki.
361
00:19:48,856 --> 00:19:50,774
-Ben de öyle dedim.
-Güle güle Kevin.
362
00:19:50,858 --> 00:19:53,068
-Tamam. İşte oldu. Hoşça kal.
-Güle güle.
363
00:19:53,652 --> 00:19:57,614
-Seninle çok gurur duyuyorum. Hoşça kal.
-Güle güle.
364
00:20:00,576 --> 00:20:01,702
Of.
365
00:20:02,494 --> 00:20:04,496
-İyi misin?
-Evet, bunlar çok fazla.
366
00:20:05,330 --> 00:20:09,626
Tüm hukuki ve seks yapmak isteyeceğin
yakışıklı doktorun söylediği tıbbi şeyler.
367
00:20:09,710 --> 00:20:11,628
Kusura bakma, çok fazla.
368
00:20:12,838 --> 00:20:16,133
-Özür dileme.
-Seninle çok iyi vakit geçirdim Meg.
369
00:20:16,216 --> 00:20:17,301
Evet, ben de baba.
370
00:20:18,010 --> 00:20:22,097
Dinle, ikimizi de neşelendireceğini
sandığım bir şey var.
371
00:20:22,890 --> 00:20:25,058
Dave'le konuştum
ve ikimiz de aynı fikirdeyiz.
372
00:20:25,142 --> 00:20:28,061
Artık annesini
misafir evinden çıkaracağız.
373
00:20:29,396 --> 00:20:31,398
-Nereye gidecek?
-Bilmiyorum. Evine döner
374
00:20:31,481 --> 00:20:36,111
ya da hayalî ayak sakatlığı
tedavi merkezine gider.
375
00:20:36,778 --> 00:20:38,822
Ve onun yerine…
376
00:20:40,365 --> 00:20:43,285
-Onun yerine senin gelmeni istiyoruz.
-Sahi mi?
377
00:20:43,368 --> 00:20:44,578
Evet, sahi.
378
00:20:45,245 --> 00:20:48,040
Kendi tuvaletin ve mutfağın olacak,
bir de mini ofis var.
379
00:20:48,123 --> 00:20:50,083
Dave ve ben seni istediğin yere götürürüz
380
00:20:50,167 --> 00:20:53,795
ve Mason'la güzel zamanlar geçirirsin.
Büyükbabasını tanır.
381
00:20:54,671 --> 00:20:55,672
Vay canına.
382
00:20:57,591 --> 00:20:59,301
Bu çok cömertçe.
383
00:21:01,386 --> 00:21:03,180
İyi insan lafının üzerine arar.
Mason arıyor.
384
00:21:03,263 --> 00:21:05,849
Onunla bir saniye konuşayım. Sonra siz…
385
00:21:05,933 --> 00:21:08,143
-Hey, hey, hayır…
-Selam canım. Nasıl gidiyor?
386
00:21:08,727 --> 00:21:10,812
Sahi mi? Hayır.
387
00:21:11,396 --> 00:21:12,856
Sizin eve taşınmak istemiyorum.
388
00:21:14,525 --> 00:21:15,359
Ne?
389
00:21:17,319 --> 00:21:19,321
Evet, çok boktandı.
390
00:21:19,404 --> 00:21:21,615
Benimle aynı odada bile duramıyor.
391
00:21:22,407 --> 00:21:23,909
-Ezik olduğumu sanıyor olmalı.
-Tanrım.
392
00:21:23,992 --> 00:21:26,453
Ezik olduğunu falan sanmıyor, tamam mı?
393
00:21:26,537 --> 00:21:29,623
Neden biliyor musun?
Çünkü çok seksi ve çok havalısın.
394
00:21:29,706 --> 00:21:31,834
-Öylesine söylüyorsun.
-Hayır.
395
00:21:31,917 --> 00:21:34,753
Bu konuda asla yalan söylemem.
İstediğini tavlayabilirsin.
396
00:21:34,837 --> 00:21:37,840
Muhtemelen baban
o yüzden sürekli gergin dolaşıyor.
397
00:21:37,923 --> 00:21:40,384
Sean'la aramızda
bir çekim olduğunu hissediyordum.
398
00:21:40,467 --> 00:21:44,221
Kim bilir? Belki de vardı, değil mi?
Ama bu, onun için karmaşık bir durum.
399
00:21:44,304 --> 00:21:47,099
Babanın evinde oturuyor,
kendi sorunları var
400
00:21:47,182 --> 00:21:50,477
ve neticede siz daha 17 yaşındasınız
hanımefendi.
401
00:21:51,144 --> 00:21:54,398
Neredeyse 18 oldum hanımefendi.
O da sadece 22 yaşında.
402
00:21:54,940 --> 00:21:56,567
Senin birlikte olduğun en yaşlı adam
kaç yaşındaydı?
403
00:21:56,650 --> 00:21:59,736
-Elli ama ben senden çok büyüktüm.
-Tabii. Kaç yaşındaydın?
404
00:21:59,820 --> 00:22:04,658
On dokuz, tamam mı? Ama bu farklıydı.
Bay Posley, babamın arkadaşıydı
405
00:22:04,741 --> 00:22:07,744
-ve babama çok kızmıştım, tamam mı?
-Vay canına.
406
00:22:07,828 --> 00:22:10,998
Böyle şeyler
insanların başına hep gelir diyorum.
407
00:22:11,081 --> 00:22:14,042
Yanlış insana yürürsün,
sikişmemen gereken biriyle sikişirsin.
408
00:22:14,126 --> 00:22:17,212
Ama şunu garanti ederim.
Sean'la arkadaşsanız
409
00:22:17,296 --> 00:22:20,841
ki öyle olduğunuzu sanıyorum,
bu olay unutulup gidecektir.
410
00:22:21,842 --> 00:22:25,554
-Keşke hiç olmasaydı!
-Hayır, anlıyorum.
411
00:22:25,637 --> 00:22:27,639
-Çok utanç verici duruyor.
-Hey!
412
00:22:27,723 --> 00:22:31,351
Ama hislerine izin verdiğin için
seninle gurur duyuyorum.
413
00:22:31,435 --> 00:22:34,938
Üstelik incinmene sebep olacağı hâlde.
Eski hâline dönüyorsun demek bu.
414
00:22:35,022 --> 00:22:36,356
Evet.
415
00:22:40,194 --> 00:22:43,322
Selam size. Nasıl gidiyor?
416
00:22:43,405 --> 00:22:45,073
-Konuşabilir miyiz Gaby?
-Daha bitmedi.
417
00:22:45,157 --> 00:22:46,158
Öyle mi? Tamam.
418
00:22:49,870 --> 00:22:51,079
Bitti.
419
00:22:52,039 --> 00:22:53,665
Partide çok adice davranıyordu
420
00:22:53,749 --> 00:22:56,001
-ve biraz daha işkence etmek istiyorum.
-Kesinlikle.
421
00:22:56,084 --> 00:22:58,337
Birkaç yıl bekle. Sonra
arkadaşlarından biriyle sikişebilirsin.
422
00:22:58,420 --> 00:22:59,838
Bay Posley yakışıklı mıydı?
423
00:22:59,922 --> 00:23:02,216
Hayır ama babam için çok önemliydi.
424
00:23:07,387 --> 00:23:08,222
Meg.
425
00:23:08,305 --> 00:23:10,724
Acele edersem
bu geceki uçuşa yetişebilirim. Yani…
426
00:23:10,807 --> 00:23:12,017
-Tamam. Bekle.
-…Mason'ın yarınki
427
00:23:12,100 --> 00:23:13,810
maçına yetişebilirim ki bu da harika olur.
428
00:23:13,894 --> 00:23:15,771
-Gitmen gerekmiyor.
-Hayır, sorun değil.
429
00:23:15,854 --> 00:23:16,855
Açıkladın. Anlıyorum.
430
00:23:16,939 --> 00:23:18,607
Toplanıp ülkenin öbür ucuna taşınamazsın.
431
00:23:18,690 --> 00:23:22,569
Hastalarıma karşı sorumluluklarım var.
432
00:23:22,653 --> 00:23:24,404
Doğru, hastaların.
Çok önemli olduklarını anladım.
433
00:23:24,488 --> 00:23:26,615
Evine bile geliyorlar.
434
00:23:26,698 --> 00:23:28,659
-Alice'i mi diyorsun?
-Bilmiyorum.
435
00:23:28,742 --> 00:23:32,496
Canım Jimmy'nin kızı o.
Sadece yardım etmeye çalışıyorum.
436
00:23:32,579 --> 00:23:33,455
Bu mükemmel.
437
00:23:33,539 --> 00:23:36,500
Nihayet hayatında hastan olmayan birine
zaman ayırıyorsun.
438
00:23:36,583 --> 00:23:39,920
Aptalca olan ne, biliyor musun?
Hep onun ben olacağımı sanmıştım.
439
00:23:40,003 --> 00:23:43,090
Hey. Bekle, bekle. Bu iş ters gidiyor.
440
00:23:43,590 --> 00:23:47,302
Yapmaya çalıştığın şey için
çok minnettarım.
441
00:23:47,386 --> 00:23:52,224
Bunu nasıl anlamıyorsun baba?
Yaşın 73 ve hastasın.
442
00:23:52,307 --> 00:23:56,562
Hayatının geri kalanını benimle
aranı düzelterek geçirmeyecek misin?
443
00:23:56,645 --> 00:24:01,400
Çocukluğumu herkesin senin mükemmel biri
olduğunu anlatmasını dinleyerek geçirdim.
444
00:24:01,483 --> 00:24:05,946
Her zaman "Bunlar kimden bahsediyor,
o hiç benim yanımda değil" diyordum.
445
00:24:06,029 --> 00:24:09,283
Bunu ben ülkenin öbür ucuna taşınmadan
çözebiliriz.
446
00:24:10,450 --> 00:24:11,869
Buna hazır değilim.
447
00:24:14,663 --> 00:24:15,664
Henüz değilim.
448
00:24:16,582 --> 00:24:18,292
Henüz değilsin. Anladım.
449
00:24:19,251 --> 00:24:22,129
Yani yemek yiyemez
ve konuşamaz hâle geldiğin zaman
450
00:24:22,212 --> 00:24:26,258
bize yanında olmamız için izin vereceksin.
Ne kadar şanslıyız.
451
00:24:26,341 --> 00:24:29,303
Meg. Dur! Lütfen.
452
00:24:29,887 --> 00:24:31,972
Mason'a selam söylediğini iletirim.
453
00:24:42,065 --> 00:24:44,526
Siktir! Tanrım.
454
00:24:45,819 --> 00:24:49,239
-Alice'le konuştum. O iyi.
-Evet.
455
00:24:49,323 --> 00:24:51,450
Şimdi yapman gerekeni hatırlamanı
sağlamaya çalışıyorum.
456
00:24:51,533 --> 00:24:52,659
Bana tekrar et.
457
00:24:52,743 --> 00:24:55,204
-Hiç.
-Aynen. Başardın işte. Tamam.
458
00:24:55,287 --> 00:24:58,290
Tekrar sağ ol
ama seninle konuşmak istediğim bu değildi.
459
00:24:58,874 --> 00:25:02,085
Bugün bir seansta fark ettim ki
460
00:25:02,169 --> 00:25:03,462
hastalarımla ilgilenme konusunda
çok iyiyim
461
00:25:03,545 --> 00:25:05,797
ama geçen yıl hayatımda olanların
462
00:25:05,881 --> 00:25:08,133
bana bakmasına izin vermek gibi
bir huy edindim.
463
00:25:09,134 --> 00:25:12,638
Özellikle de senin ama ben hiç…
Bunun karşılığını vermiyorum.
464
00:25:12,721 --> 00:25:14,681
Orgazm oldun mu diye mi soruyorsun?
465
00:25:14,765 --> 00:25:16,683
-Hayır. Oldun mu?
-Oldum, evet.
466
00:25:16,767 --> 00:25:19,102
-Bu harika haber. Birden çok kez mi?
-Uzatma.
467
00:25:19,186 --> 00:25:20,187
Tamam.
468
00:25:22,564 --> 00:25:24,858
Pişman değilim diyecek kadar kibardın.
469
00:25:26,068 --> 00:25:28,403
-Benim de aynısını demem gerekiyordu.
-Hayır, sorun değil.
470
00:25:28,487 --> 00:25:30,531
Demem gerekiyordu çünkü bu doğru, Gaby.
471
00:25:30,614 --> 00:25:33,742
Hayatımda gerçek hiçbir şeye
hazır değilim.
472
00:25:34,493 --> 00:25:35,494
Belki anlıyor olabilirsin.
473
00:25:36,620 --> 00:25:40,207
-Güvenli sik olduğumu da anlıyorum.
-Kesinlikle öylesin.
474
00:25:40,290 --> 00:25:45,254
Ama bana belki bir gün olabileceğime dair
umut verdin.
475
00:25:45,337 --> 00:25:47,965
Bilemiyorum… Bunun için minnettarım.
476
00:25:48,549 --> 00:25:50,843
Böh. Neyse, diyeceklerim bu kadar.
477
00:25:52,094 --> 00:25:54,137
-Dostluk sarılması?
-Evet. Çok hoşuma gider.
478
00:25:58,559 --> 00:26:00,644
Tamam ve penisin hareket etti.
479
00:26:00,727 --> 00:26:02,771
Hareketten ziyade kaydı.
480
00:26:02,855 --> 00:26:03,939
Selam.
481
00:26:04,022 --> 00:26:04,898
-Selam dostum.
-Selam çocuklar.
482
00:26:04,982 --> 00:26:05,816
-Hay… Pardon.
-Evet.
483
00:26:05,899 --> 00:26:08,402
-Mangal yapmak ister misiniz?
-Mangal mı? Evet.
484
00:26:08,485 --> 00:26:11,405
-Evet, biraz daha et isterim.
-Lanet olsun Gaby.
485
00:26:11,488 --> 00:26:12,698
Çak.
486
00:26:13,448 --> 00:26:14,741
Endişeli değilim.
487
00:26:14,825 --> 00:26:17,870
Olmalısın. Endişelenmelisin.
Beni tehdit mi ediyorsun?
488
00:26:18,620 --> 00:26:22,291
-Selam. Derek nerede?
-Selam. Teşekkürler. Ona söylemedim.
489
00:26:23,125 --> 00:26:24,168
Teşekkürler.
490
00:26:24,251 --> 00:26:26,795
Yemek neredeyse hazır. Bana yamak lazım.
491
00:26:29,423 --> 00:26:31,800
Baksana Alice. Yardım etmek ister misin?
492
00:26:31,884 --> 00:26:34,511
Tamam, kahretsin, patronluk taslamayı kes.
493
00:26:41,560 --> 00:26:43,562
-Selam mal.
-Selam mal.
494
00:26:43,645 --> 00:26:46,481
Hey! Çizburger kokusu mu alıyorum?
495
00:26:47,858 --> 00:26:50,277
Canım, seni seviyoruz. Gelsene.
496
00:26:50,861 --> 00:26:52,404
Tamam. Açlıktan ölüyorum.
497
00:26:55,866 --> 00:26:57,409
-Bana mı?
-Sana.
498
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
Teşekkürler.
499
00:27:10,297 --> 00:27:12,549
-Tamam. Yemek hazır.
-Pekâlâ.
500
00:27:13,467 --> 00:27:14,551
Hadi. Hadi.
501
00:27:16,011 --> 00:27:17,012
Hamburgerler.
502
00:27:17,679 --> 00:27:19,223
Buzlu çay. Limonata.
503
00:27:19,306 --> 00:27:20,307
Selam.
504
00:27:41,828 --> 00:27:43,080
Selam.
505
00:27:44,540 --> 00:27:46,166
Gaby'nin seninle konuştuğunu biliyorum.
506
00:27:49,878 --> 00:27:50,879
Ama sarhoştum.
507
00:27:52,589 --> 00:27:53,924
Ben… Üzgünüm.
508
00:28:02,182 --> 00:28:03,684
Bunun boktan gelebileceğini biliyorum
509
00:28:03,767 --> 00:28:08,021
ama senin de bana bir özür borcun
varmış gibi geliyor…
510
00:28:12,067 --> 00:28:13,110
Öldüğün için.
511
00:28:15,445 --> 00:28:18,156
Yanlış anlama, ölmek muhtemelen
çok kötü bir şey, biliyorum ama…
512
00:28:21,243 --> 00:28:23,495
Kolay olanı sen yapmışsın gibi geliyor.
513
00:28:27,291 --> 00:28:28,750
Lanet olsun.
514
00:28:29,459 --> 00:28:30,878
Seni çok özlüyorum.
515
00:28:34,882 --> 00:28:36,717
Ve tüm hayatım sikilmiş gibi geliyor.
516
00:28:40,262 --> 00:28:43,056
Muhtemelen bu yüzden
en yakın arkadaşınla yattım.
517
00:28:47,186 --> 00:28:48,187
Selam.
518
00:28:49,771 --> 00:28:51,815
Ben de annenle konuşuyordum.
519
00:29:40,405 --> 00:29:42,407
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher