1 00:00:34,660 --> 00:00:35,661 Satans. 2 00:00:37,829 --> 00:00:41,834 Hvad fanden, hvad fanden, hvad... 3 00:00:47,840 --> 00:00:52,052 Lad venligst være med at sige det, du altid siger, når jeg drikker for meget. 4 00:00:53,846 --> 00:00:56,390 Var det det værd? -Møghul. 5 00:01:25,627 --> 00:01:27,254 Åh, manner! -Ja. 6 00:01:27,254 --> 00:01:30,299 Åh, manner. -Ja, "åh, manner". Vi knaldede. 7 00:01:30,299 --> 00:01:35,262 Vi er frygtelige mennesker. -Vi er nogle møgbeskidte tøjter. 8 00:01:36,013 --> 00:01:38,807 Nå, men hvad tænker du? 9 00:01:40,684 --> 00:01:42,186 "Hvad ville Tia tænke?" 10 00:01:42,186 --> 00:01:46,648 Hun var ikke meget for, at jeg lånte jeres gartner, så din pik er nok ikke bedre. 11 00:01:46,648 --> 00:01:50,736 Du lånte den ikke, Gaby. Jeg delte ud, som var den slik til halloween. 12 00:01:50,736 --> 00:01:53,447 Deler du pik ud til halloween, bliver du anholdt. 13 00:01:54,865 --> 00:01:56,742 Lad være med at kigge. Hvor er min bh? 14 00:01:56,742 --> 00:02:02,164 Bh. Okay. Den må være her et sted. Bh, bh, bh. Hvor er bh'en? 15 00:02:02,164 --> 00:02:04,833 Fundet! Jeg har fundet din bh! Jeg har fundet den. 16 00:02:04,833 --> 00:02:08,711 Hold da kæft. Tak. Ved du hvad? Jeg ved, hvad der skete. 17 00:02:08,711 --> 00:02:11,632 Jeg ville bare have bevis på, at min fitte virkede. 18 00:02:11,632 --> 00:02:15,177 Den virker, Gaby. Den er som en velsmurt maskine. 19 00:02:15,177 --> 00:02:16,220 Virkelig? 20 00:02:16,220 --> 00:02:19,765 Ja, den er fugtig og gæstfri. Ligesom Florida. 21 00:02:19,765 --> 00:02:23,227 Kald den en hvilken som helst delstat, men ikke Florida. Er du med? 22 00:02:23,227 --> 00:02:26,396 Helt i orden. Her er din kjole! På med den. 23 00:02:26,396 --> 00:02:29,733 På med kjolen. -Jeg tager min slåbrok på. 24 00:02:29,733 --> 00:02:31,693 Herligt. -Og så er alt normalt. 25 00:02:32,236 --> 00:02:34,071 Hvilken side skal opad? 26 00:02:34,071 --> 00:02:35,364 Den del. -Sådan. 27 00:02:35,364 --> 00:02:37,157 Godt. -Det her er normalt. 28 00:02:37,157 --> 00:02:38,700 Vi kan godt håndtere det. -Jeps. 29 00:02:38,700 --> 00:02:41,161 Lad os være afslappede. Vi er voksne. -Nemlig. 30 00:02:41,161 --> 00:02:42,829 Far, kommer du ned? 31 00:02:43,497 --> 00:02:46,708 Skal jeg kravle ud ad vinduet? -Ja. 32 00:02:52,756 --> 00:02:57,427 Hej. Jeg tager det helt roligt, at du prøvede at kysse mig i aftes. 33 00:02:57,427 --> 00:03:00,639 Det var lidt skummelt, fordi du er meget ældre, men det er fint. 34 00:03:03,934 --> 00:03:06,019 Hør, Alice... -Det er helt fint. 35 00:03:06,019 --> 00:03:09,690 Kan vi ikke lade være med at tale om det nogen sinde igen? 36 00:03:12,025 --> 00:03:13,485 Okay. Fint med mig. 37 00:03:14,194 --> 00:03:17,865 Hej. Okay. Alice, du er i køkkenet. Alice er i køkkenet. 38 00:03:17,865 --> 00:03:19,658 Hej. -Gaby. 39 00:03:19,658 --> 00:03:22,244 Gaby er i køkkenet. -Hvad fanden? Har du sovet her? 40 00:03:22,244 --> 00:03:24,538 Jeg sov på gæsteværelset. -Jeg elsker det værelse. 41 00:03:24,538 --> 00:03:27,666 Virkelig dejligt. -De er begge to sære. Kaffe? 42 00:03:27,666 --> 00:03:31,503 Meget gerne. Ekstra fløde. Tak. -Værsgo. Det skal du få. 43 00:03:31,503 --> 00:03:33,630 Jeg vil også gerne have en kop. Sort. 44 00:03:34,131 --> 00:03:37,676 Jeg smutter. Jeg har lavet pandekager, hvis I vil have. 45 00:03:37,676 --> 00:03:39,136 Farvel. -Hvor sødt. 46 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 Jeg vil gerne have pandekager. -Paul. Godmorgen. 47 00:03:42,848 --> 00:03:44,516 Godmorgen. -Hej. 48 00:03:44,516 --> 00:03:48,937 Liz' onde vingummibamser slog mig omkuld. 49 00:03:49,897 --> 00:03:54,818 Min datter kommer tidligere, end jeg troede. Kan du køre mig hjem? 50 00:03:54,818 --> 00:03:57,613 Ja da. -Jeg smutter. Vi ses senere. 51 00:03:58,197 --> 00:04:01,658 Min lille dugdråbe. -Du lugter af dårlige valg. 52 00:04:01,658 --> 00:04:03,368 Det gør vi alle sammen. 53 00:04:03,368 --> 00:04:07,706 Jeg lader, som om mit aldrig skete. Okay. Farvel. 54 00:04:07,706 --> 00:04:12,711 Så jeg må hellere smutte. Tak. 55 00:04:12,711 --> 00:04:13,962 Farvel, Gab. -Farvel. 56 00:04:15,422 --> 00:04:18,300 Nå, hvordan var jeres sex? 57 00:04:18,300 --> 00:04:23,222 Satans! Tror du, andre ved det? -Jeg vidste ikke noget. Det var for sjov. 58 00:04:23,222 --> 00:04:27,851 Pokkers! Festen var en katastrofe på så mange plan, Paul. 59 00:04:27,851 --> 00:04:32,022 Ja, den var. Du har en del oprydning. Men det er ikke mit problem. 60 00:04:32,022 --> 00:04:35,275 Gad vide, hvornår Gaby indser, hun glemte mig? 61 00:04:35,275 --> 00:04:38,946 Hvis dit lift er ved at køre uden dig, så råb! 62 00:04:38,946 --> 00:04:42,574 Paul ved, at vi har lavet sex. -Fantastisk. 63 00:04:43,450 --> 00:04:45,369 Det ville jeg have fortalt hende. 64 00:05:16,149 --> 00:05:20,112 Nå, men jeg ville bare undskylde for, at jeg ødelagde din store aften. 65 00:05:20,112 --> 00:05:21,905 Hvad mener du? 66 00:05:21,905 --> 00:05:26,285 Charlie sagde ja, så jeg har den bedste forlovelseshistorie. 67 00:05:26,285 --> 00:05:30,414 Der var tårer og opkast, Bernadette Peters kom. 68 00:05:30,414 --> 00:05:32,457 Du behøver ikke købe en bryllupsgave. 69 00:05:33,041 --> 00:05:35,085 Men det bør du nu. Jeg er meget vred. 70 00:05:35,085 --> 00:05:37,504 Jeg køber en alt for dyr gave. -Okay. 71 00:05:38,172 --> 00:05:40,549 Jeg må videre på min undskyldningsturné. 72 00:05:40,549 --> 00:05:44,219 Okay. Nyd det. Jeg sender dig en uofficiel ønskeseddel. 73 00:05:44,219 --> 00:05:45,762 Vi tales ved snart. 74 00:05:48,265 --> 00:05:53,228 Skal vi sige, jeg godtager undskyldningen, og så glemmer vi, hvad der skete i aftes? 75 00:05:53,228 --> 00:05:55,731 Vil du ikke have en dyr gave ligesom Brian? 76 00:05:55,731 --> 00:05:59,568 Du begik en fejl. Alle begår sgu da fejl. Det er ikke noget særligt. 77 00:05:59,568 --> 00:06:03,071 Alle bør bare tilgive, glemme og komme videre. 78 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Javel. 79 00:06:05,741 --> 00:06:10,913 Undskyld. Jeg har bare meget at tænke på. -Okay. Kan jeg hjælpe med noget? 80 00:06:10,913 --> 00:06:15,125 Ja. Sæt dig. Det var lige dig, jeg ville tale med. 81 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 Okay. 82 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 Fangede du ikke sarkasmen? 83 00:06:21,715 --> 00:06:27,346 Nej, men det var så sær en samtale, at jeg troede, at det her ville ske. 84 00:06:27,346 --> 00:06:30,474 Men hvis der er noget, du vil tale om... -Tiden er gået. 85 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Hvad fanden? 86 00:06:50,619 --> 00:06:52,204 Hej. -Hej, far. 87 00:06:52,204 --> 00:06:54,039 Hej, skat. Kom ind. -Hej. 88 00:06:54,540 --> 00:06:56,667 Lad mig tage den. -Nej, jeg har den. 89 00:07:01,505 --> 00:07:04,091 Hvad? Skat, lad være med det. 90 00:07:04,091 --> 00:07:06,510 Gransk mig ikke. Jeg har det fint. -Nej, nej. 91 00:07:06,510 --> 00:07:07,845 Okay 92 00:07:07,845 --> 00:07:09,346 Lad os få dig på plads. 93 00:07:14,226 --> 00:07:17,729 Jeg skal have mig en kop kaffe. Vil du have? Jeg har sødmælk. 94 00:07:17,729 --> 00:07:19,439 Jeg drikker ikke mælk længere. 95 00:07:19,439 --> 00:07:23,485 Jeg lever vegansk. Døm mig ikke. -Det er meget at forlange. 96 00:07:24,069 --> 00:07:27,155 Er der andet, du vil have? Noget med soyamælk? 97 00:07:27,155 --> 00:07:30,909 Far, der er nogle ting, jeg vil diskutere, før vi skal tale med din neurolog. 98 00:07:32,035 --> 00:07:36,415 Okay. Men må jeg sige noget først? -Ja da. 99 00:07:36,415 --> 00:07:39,626 Jeg har tænkt meget på os og vores forhold. 100 00:07:39,626 --> 00:07:41,336 Det der behøver vi ikke. 101 00:07:41,336 --> 00:07:44,006 Jeg siger bare, at hvis der er noget, vi bør tale om, 102 00:07:44,006 --> 00:07:48,010 som vi ikke har talt om, så hold dig ikke tilbage. Jeg kan godt klare det. 103 00:07:48,010 --> 00:07:50,179 Far, fortiden er fortiden. 104 00:07:50,179 --> 00:07:54,349 Jeg har tilgivet og glemt det, og jeg er glad for at være her. 105 00:07:55,976 --> 00:07:57,019 Jeg er glad for, du er her. 106 00:07:58,353 --> 00:08:00,189 Okay. -Men jeg trænger til kaffe. 107 00:08:00,189 --> 00:08:03,442 Jeg var både fuld og skæv i aftes. 108 00:08:04,109 --> 00:08:07,446 Er du kommet med i en studenterforening? -Nej, det var en homoforlovelsesfest. 109 00:08:07,446 --> 00:08:08,822 Nogenlunde det samme. 110 00:08:12,159 --> 00:08:13,827 Skat, har vi en sav? 111 00:08:14,411 --> 00:08:16,079 Jeg gemte den efter din terrassereparation. 112 00:08:16,079 --> 00:08:18,874 Av. -Hvorfor er du ikke på arbejde? 113 00:08:19,917 --> 00:08:21,877 Jeg tog fri. -Du går på pension om en uge. 114 00:08:21,877 --> 00:08:25,631 Hvad skal de gøre? Fyre mig? Jeg vil bygge dig en krydderihylde. 115 00:08:26,215 --> 00:08:28,717 Jeg har ikke brug for en. Krydderierne er i fadeburet. 116 00:08:28,717 --> 00:08:31,553 Det ved jeg godt. Det er derfor, mine kiks smager af estragon. 117 00:08:31,553 --> 00:08:35,307 Det her er faktisk godt. Jeg skal tale med dig. Sæt dig. 118 00:08:36,892 --> 00:08:40,770 Okay. Jeg har brug for at vide, at når du går på pension, 119 00:08:41,355 --> 00:08:46,568 finder du måder at komme ud af huset på, for jeg har brug for lidt plads. 120 00:08:47,402 --> 00:08:51,615 For ellers, og jeg siger det af kærlighed, så myrder jeg dig. 121 00:08:51,615 --> 00:08:54,576 Men af kærlighed. -Rigtig meget kærlighed. 122 00:08:54,576 --> 00:08:57,955 Alle antager jo, at du spiller golf, fordi... Se på dig. 123 00:08:58,539 --> 00:09:01,458 Jeps. -Du kunne jo lære at spille. 124 00:09:02,042 --> 00:09:07,506 Hør her. Jeg forstår godt, du er nervøs. -Ja. 125 00:09:07,506 --> 00:09:10,884 Vi har jo for pokker været gift i næsten 30 år. 126 00:09:10,884 --> 00:09:14,513 Vanvittigt. -Og det tog lidt tid, men jeg kender dig. 127 00:09:15,264 --> 00:09:18,308 Du har brug for plads. -Ja. 128 00:09:18,308 --> 00:09:22,396 Og det er det, der får det til at fungere mellem os. 129 00:09:22,396 --> 00:09:23,856 Ja. -Ja. 130 00:09:25,148 --> 00:09:26,149 Men... 131 00:09:28,569 --> 00:09:34,449 ...jeg har slidt og slæbt på arbejdet i pisselange tider. 132 00:09:34,449 --> 00:09:38,412 Det er min tur til at være hjemme. Jeg har fortjent det. 133 00:09:38,412 --> 00:09:42,165 Hvis du ikke ønsker, at vi går op og ned ad hinanden, så er det fint. 134 00:09:43,166 --> 00:09:48,046 Men så må du finde på noget at lave. Okay? 135 00:09:49,548 --> 00:09:54,970 Mener du det alvorligt? -Ja. Men af kærlighed. 136 00:09:56,763 --> 00:09:58,015 Du godeste. 137 00:10:11,403 --> 00:10:15,199 Tia, min tøs, vi skal snakke sammen. 138 00:10:18,619 --> 00:10:22,331 Hejsa. -Hej, hallo. Goddag. 139 00:10:22,331 --> 00:10:26,752 De burde hæve den lidt, så du ikke behøver at sidde på hug. 140 00:10:26,752 --> 00:10:29,087 Nej, det er godt for min kropsstamme. 141 00:10:29,713 --> 00:10:32,549 Og for at hoppe op og ned på en javertus, hvis du forstår? 142 00:10:32,549 --> 00:10:35,844 I guder, Gaby. -Slap af. Lad være med at stresse. 143 00:10:35,844 --> 00:10:37,930 Jeg talte med Tia. Hun tog det pænt. 144 00:10:37,930 --> 00:10:39,973 Hvad skal det sige? 145 00:10:39,973 --> 00:10:43,435 Vi fik os en god snak, og jeg forklarede hende, 146 00:10:43,435 --> 00:10:45,979 at jeg var ude at skide på grund af det med Nico, 147 00:10:45,979 --> 00:10:47,648 og at der var en masse alkohol. 148 00:10:47,648 --> 00:10:50,359 Sammenholdt med det faktum, at du er sikker pik... 149 00:10:52,152 --> 00:10:58,033 Sikker pik? Vi to får aldrig følelser for hinanden, så du har en sikker pik. 150 00:10:58,617 --> 00:11:03,205 Jeg ved nu ikke med "sikker". Jeg ser ham som en rod som Neil Diamond. 151 00:11:03,205 --> 00:11:06,083 Synes du, din penis er en rod som Neil Diamond? 152 00:11:06,083 --> 00:11:07,417 Jeg valgte den forkerte fyr. 153 00:11:07,417 --> 00:11:12,464 Det væsentlige er, at Tia tilgav mig, og hun forstod, at vi er mennesker. 154 00:11:12,464 --> 00:11:14,967 Og det er vigtigt, at vi ikke fortryder den slags. 155 00:11:14,967 --> 00:11:17,261 Jeg gør ikke. -Jeg gør. 156 00:11:17,261 --> 00:11:22,349 Satans. Det er så akavet mellem os nu. Og der foregår noget med Alice. 157 00:11:22,349 --> 00:11:25,435 Hun vil ikke tale med mig. Hun ville tale med dig, men det er sært... 158 00:11:25,435 --> 00:11:28,480 Hold op. Jeg vil altid hjælpe med Alice. Jeg taler med hende. 159 00:11:28,480 --> 00:11:33,026 Det var forresten rigtig dejligt at tale med Tia igen. 160 00:11:33,986 --> 00:11:39,491 Du kunne jo prøve. -Jeg skammer mig stadig. Tak for støtten. 161 00:11:39,491 --> 00:11:43,203 Ingen årsag. Tak for rusketuren. Kom her. -Seriøst? 162 00:11:45,247 --> 00:11:48,375 Okay. Det er nok tid til at bestille endnu en EMG. 163 00:11:50,419 --> 00:11:53,505 Har humøret været godt? -Mit humør er altid godt. 164 00:11:53,505 --> 00:11:56,175 Så vrangforestillingerne er begyndt. 165 00:11:57,718 --> 00:11:59,928 Hvad med fastfrysningerne? -Hvad er det? 166 00:12:00,596 --> 00:12:04,641 Somme tider når jeg står stille og vil tage et skridt, så kan jeg ikke. 167 00:12:04,641 --> 00:12:07,769 Det lyder rædsomt. -Ikke så slemt som at være veganer. 168 00:12:09,313 --> 00:12:12,941 Hvordan kan jeg hjælpe? -Din fars medicin virker ret godt lige nu. 169 00:12:12,941 --> 00:12:17,821 Effekten daler med tiden, men han udfører sin øvelser, og... 170 00:12:17,821 --> 00:12:20,574 Er han blevet bedre til at få nok væske? 171 00:12:20,574 --> 00:12:25,787 Han sidder lige her. Og han tisser hele tiden. 172 00:12:25,787 --> 00:12:27,581 Tillykke. -Tak. 173 00:12:28,498 --> 00:12:30,584 Sygeplejersken kommer og tager en blodprøve. 174 00:12:30,584 --> 00:12:33,045 Hun er nok lidt nervøs, fordi det er dig. 175 00:12:33,629 --> 00:12:36,548 Meg, det var rart at møde dig. -I lige måde. Tak. 176 00:12:36,548 --> 00:12:39,593 Paul, vi ses om en måned. -Det kunne du lide. 177 00:12:43,972 --> 00:12:47,434 Du kan lide hende. -Du kan lide hende. 178 00:12:54,525 --> 00:12:56,610 Hej. Endnu en jobsamtale? Hvordan gik det? 179 00:12:56,610 --> 00:13:00,405 Fyren pegede på mig og sagde "Niks". Så jeg krydser fingre. 180 00:13:00,405 --> 00:13:04,868 Jeg skulle til at cykle hen og købe is. Du kan tage mit skateboard og hænge bagpå. 181 00:13:04,868 --> 00:13:08,914 Det lyder som en god måde at dø på. -Kom nu. Is kan muntre dig op. 182 00:13:10,582 --> 00:13:11,583 Hør. Jeg... 183 00:13:12,251 --> 00:13:17,464 Jeg er med. Vi kan aldrig lave noget igen, fordi alt er sært og ødelagt. Forstået. 184 00:13:17,464 --> 00:13:19,216 Alice. -Farvel! 185 00:13:19,716 --> 00:13:21,051 Vent. -Hej, Liz. 186 00:13:21,051 --> 00:13:22,135 Hej. 187 00:13:23,387 --> 00:13:26,515 Hvad så? Alt vel? -Har du fået ny hund? Hvad med Møgrotte? 188 00:13:26,515 --> 00:13:30,143 Han blev adopteret af en familie i Encino. De har kaldt ham Cooper. 189 00:13:30,853 --> 00:13:34,898 Er de hvide? -Ja. Det her en god vovse. 190 00:13:34,898 --> 00:13:37,192 Hvad hedder den. -Tamponæder. 191 00:13:37,192 --> 00:13:41,321 Tamponæder? -Nemlig. Vil du gå en tur med os? 192 00:13:41,321 --> 00:13:42,406 Ja. -Godt. 193 00:13:42,406 --> 00:13:45,617 Men vil du smide habitten? Du ligner en nørd. 194 00:13:46,285 --> 00:13:49,580 Godt forslag. -Ja. Leder du efter en tampon? 195 00:13:49,580 --> 00:13:52,457 De er så lækre. Ja, de er så gode. 196 00:13:53,375 --> 00:13:54,459 Jeg åbner. 197 00:13:56,753 --> 00:13:57,921 Hej, tøs. -Hej. 198 00:13:57,921 --> 00:14:00,174 Hvad så? -Jeg var i nærheden. 199 00:14:00,174 --> 00:14:02,467 Jeg købte is. -Har du med til mig? 200 00:14:02,467 --> 00:14:06,847 Jeg vidste ikke, du ville have. -Det er is. Svaret er altid ja. 201 00:14:06,847 --> 00:14:10,601 Må jeg komme ind? -Hør, Alice. Det her er... 202 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 Det her er ensomhedens fæstning for mig. 203 00:14:14,396 --> 00:14:18,525 Jeg skulle have ringet. Beklager. -Det er i orden. Har du det godt? 204 00:14:18,525 --> 00:14:19,985 Kan det vente til i morgen? 205 00:14:19,985 --> 00:14:23,697 Ja, ærlig talt... Jeg ville elske ikke at tænke på det i dag. 206 00:14:24,781 --> 00:14:26,658 Okay. -Okay. Farvel. 207 00:14:26,658 --> 00:14:28,535 Farvel. Rocky road. 208 00:14:30,454 --> 00:14:34,499 Er det din yndlingsis? -Ja. Hun fjerner allerede alt det lækre. 209 00:14:35,501 --> 00:14:36,502 Farvel. 210 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 Var det en klient? 211 00:14:42,508 --> 00:14:47,513 På en måde. Hun minder mig om dig i den alder. 212 00:14:47,513 --> 00:14:48,972 Jeg var ikke så køn. 213 00:14:49,973 --> 00:14:53,852 Jo, du var. Vil du have noget at spise? Skal vi bestille noget? 214 00:14:53,852 --> 00:14:57,356 Ja. Jeg tænkte på en salat. Noget rigtig sundt. 215 00:15:00,400 --> 00:15:01,860 Så begynder det. 216 00:15:12,871 --> 00:15:15,457 Jeg vil tale med dig om... Niks, niks! 217 00:15:16,500 --> 00:15:17,501 Hej! 218 00:15:18,544 --> 00:15:21,839 Jeg går ud fra, du stadig har svært ved at have øjenkontakt med mig. 219 00:15:21,839 --> 00:15:26,343 Ja. Jeg fatter bare ikke, at jeg prøvede på at kysse dig. 220 00:15:26,343 --> 00:15:29,346 Hvem gør noget så dumt? -Alle. 221 00:15:30,097 --> 00:15:34,142 Wally, ville det hjælpe, hvis jeg fortalte dig, at jeg lige har begået en fejl 222 00:15:34,142 --> 00:15:38,856 med en ven, som var betydeligt værre? 223 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Begge øjne. 224 00:15:43,068 --> 00:15:45,195 Hvorfor det triste ansigt? -Det er bare ansigt. 225 00:15:45,195 --> 00:15:47,322 Prøvede du at snave din terapeut? 226 00:15:47,322 --> 00:15:51,702 En terapeut. Jeg mener bare, at hun kunne se, det gik mig på, 227 00:15:51,702 --> 00:15:55,163 så hun spøgte med det og fortalte mig, at vi alle er mennesker. 228 00:15:55,163 --> 00:15:58,333 Hun muntrede mig op, selv om hun gik igennem det samme. 229 00:15:58,333 --> 00:16:00,002 Hun lyder sej. -Ja. 230 00:16:00,502 --> 00:16:06,300 Hvordan muntrede du hende op? -Jeg fik det til kun at handle om mig. 231 00:16:08,260 --> 00:16:12,973 Jeg tror, jeg er kommet over dig. For selvoptaget. 232 00:16:14,892 --> 00:16:15,976 Tiden er gået, Wally. 233 00:16:23,358 --> 00:16:27,154 Prøv at høre den her. Jeg fandt den forleden. 234 00:16:28,280 --> 00:16:32,409 Da du var omkring seks år gammel og havde svært ved at sove, 235 00:16:32,409 --> 00:16:37,331 stillede du dig på mine fødder, og så dansede vi, indtil du blev søvnig. 236 00:16:38,457 --> 00:16:39,541 Kan du huske det? 237 00:16:40,709 --> 00:16:43,921 Desværre ikke. -Du... 238 00:17:18,497 --> 00:17:23,167 Racistiske Pams hus. Vent lidt. Hold ham. 239 00:17:24,711 --> 00:17:28,048 Hun elsker sine hvide blomster. -Ja, ja, ja. 240 00:17:28,048 --> 00:17:30,467 Færdig. Til helvede med Pam. -Ja. 241 00:17:32,386 --> 00:17:34,096 Jeg er ked af, jobsamtalen gik skidt. 242 00:17:34,096 --> 00:17:37,474 Ved du, hvor svært det er at få job med en plet på straffeattesten? 243 00:17:37,474 --> 00:17:42,813 Jeg blev afvist af en nærbutik i mit pæneste jakkesæt med det her smil. 244 00:17:43,730 --> 00:17:46,859 Vi er smukke mennesker, Sean. Ingen støtter os. 245 00:17:46,859 --> 00:17:49,695 Jeg bad ikke om at se så godt ud. -Nej. 246 00:17:50,279 --> 00:17:52,656 Pyt med et job, du ikke gider have. 247 00:17:52,656 --> 00:17:57,870 Hvad kan du lide at lave? -Det ved jeg ikke. At lave mad. 248 00:17:58,662 --> 00:18:01,582 I hæren blev vi trætte af færdigmad, 249 00:18:01,582 --> 00:18:05,043 så jeg baksede noget sammen, og mine venner elskede det. 250 00:18:05,752 --> 00:18:07,921 Det gjorde mig glad. -Det er vigtigt. 251 00:18:07,921 --> 00:18:14,052 Jeg er åbenbart nødt til at finde noget, der gør mig glad, uden for huset. 252 00:18:14,052 --> 00:18:16,805 Hvad kan du lide? -At fortælle folk, hvordan de skal leve. 253 00:18:18,015 --> 00:18:19,808 Tror du, nogen vil betale mig for det? 254 00:18:19,808 --> 00:18:23,395 Nej, alle ved, du gør det gratis. -Ja. 255 00:18:24,188 --> 00:18:26,773 Kan jeg tale med dig om noget? Det er angående Alice. 256 00:18:28,025 --> 00:18:31,778 Hun prøvede på at kysse mig. Nu er alt underligt. 257 00:18:33,655 --> 00:18:39,036 Jeg gjorde intet. Nu er hun vred på mig. -Jeg tror ikke, hun er vred på dig, Sean. 258 00:18:39,036 --> 00:18:43,373 Jeg tror bare, hun er bange for at blive forladt. 259 00:18:44,208 --> 00:18:46,668 Igen. -Ja. Jeg forstår. 260 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 Kom. 261 00:18:49,671 --> 00:18:52,382 Hvorfor stikker der en snor ud af din hunds røv? 262 00:18:52,382 --> 00:18:55,719 Husk hans navn, Sean. Husk hans navn. 263 00:18:56,637 --> 00:18:57,638 For fanden da... 264 00:18:58,180 --> 00:19:00,474 "Og hvis mine mentale funktioner svigter, 265 00:19:00,474 --> 00:19:05,604 vil jeg ikke holdes kunstigt i live eller modtage eksperimentalbehandling." 266 00:19:06,188 --> 00:19:07,606 Ja, for fanden. 267 00:19:07,606 --> 00:19:12,236 Så hvis jeg ikke er mentalt til stede, kan hun kvæle mig med en pude. 268 00:19:12,236 --> 00:19:16,949 Seriøst? Hvad er der galt med dig? -Intet. Det er sådan, jeg gerne vil dø. 269 00:19:17,699 --> 00:19:20,869 Det sidste, jeg ser, er min datters smukke ansigt. 270 00:19:21,745 --> 00:19:23,163 Underskriv nu bare. 271 00:19:23,163 --> 00:19:25,165 Okay, hvor skal... -Lige der er perfekt. 272 00:19:26,250 --> 00:19:27,459 Okay! 273 00:19:28,544 --> 00:19:31,964 Det var alt, jeg skulle bruge. Tak, Meg. -Tak. 274 00:19:31,964 --> 00:19:34,132 Jeg håber, du nyder resten af dit ophold. 275 00:19:34,132 --> 00:19:39,346 Og husk, din far faktisk er ret fantastisk på trods af alle de beviser, 276 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 som du bliver præsenteret for resten af opholdet. 277 00:19:42,599 --> 00:19:43,600 Farvel, Kevin. 278 00:19:43,600 --> 00:19:47,229 Det er mig, der er Kevin. Det er vores interne spøg, som jeg hader. 279 00:19:47,229 --> 00:19:48,772 Det betyder, han kan lide dig. 280 00:19:48,772 --> 00:19:50,774 Det sagde jeg også. -Farvel. Kevin. 281 00:19:50,774 --> 00:19:53,068 Okay, jeg går. Farvel. -Farvel. 282 00:19:53,652 --> 00:19:57,614 Jeg er meget stolt af dig. Farvel. -Farvel. 283 00:20:00,576 --> 00:20:01,702 Uf. 284 00:20:02,494 --> 00:20:04,496 Har du det godt? -Ja, det er bare en mundfuld. 285 00:20:05,330 --> 00:20:09,626 Alt det juridiske og helbredsoplysningerne fra den lækre læge, du vil dyrke sex med. 286 00:20:09,626 --> 00:20:11,628 Undskyld. Det er en mundfuld. 287 00:20:12,838 --> 00:20:16,133 Du skal ikke undskylde. -Meg, jeg har nydt vores tid umådeligt. 288 00:20:16,133 --> 00:20:22,097 Det har jeg også, far. Jeg har noget, som jeg tror, vil muntre os op. 289 00:20:22,890 --> 00:20:28,061 Jeg har talt med Dave, og vi er enige om, at vi skal have hans mor ud af gæstehuset. 290 00:20:29,396 --> 00:20:31,398 Hvor skal hun tage hen? -Det ved jeg ikke. Hjem. 291 00:20:31,398 --> 00:20:36,111 Eller til et genoptræningscenter for indbildte fodskader. 292 00:20:36,778 --> 00:20:38,822 Og vi vil meget gerne have, at du... 293 00:20:40,365 --> 00:20:43,285 Vi vil gerne have, at du flytter ind. -Virkelig? 294 00:20:43,285 --> 00:20:48,040 Ja, virkelig. Du får eget badeværelse og køkken, og der er et minikontor. 295 00:20:48,040 --> 00:20:50,083 Dave og jeg kan køre dig rundt, 296 00:20:50,083 --> 00:20:53,795 og du får kvalitetstid med Mason. Han kan lære sin morfar at kende. 297 00:20:54,671 --> 00:20:59,301 Hold da op. Det er meget generøst. 298 00:21:01,386 --> 00:21:05,849 Når man taler om solen... Det er Mason. Jeg taler hurtigt med ham. Så kan I... 299 00:21:05,849 --> 00:21:08,143 Du, nej... -Hej, søde. Hvordan er det? 300 00:21:08,727 --> 00:21:10,812 Virkelig? Nej. 301 00:21:11,396 --> 00:21:15,359 Jeg vil ikke flytte hjem til jer. -Hvad? 302 00:21:17,319 --> 00:21:21,615 Ja, det var sygt nederen. Han kunne ikke være i samme lokale som mig. 303 00:21:22,407 --> 00:21:26,453 Han synes, jeg er åndet. -Åh gud. Han synes ikke, du er åndet. 304 00:21:26,453 --> 00:21:29,623 Ved du hvorfor? Fordi du er pisselækker og møgsej. 305 00:21:29,623 --> 00:21:31,834 Det er bare noget, du siger. -Nej. 306 00:21:31,834 --> 00:21:34,753 Det ville jeg aldrig lyve om. Du kan altid få noget. 307 00:21:34,753 --> 00:21:37,840 Det er sikkert derfor, din far altid går helt ængstelig rundt. 308 00:21:37,840 --> 00:21:40,384 Jeg troede, jeg opfangede signaler fra Sean. 309 00:21:40,384 --> 00:21:44,221 Hvem ved? Måske gjorde du. Men det er kompliceret for ham. 310 00:21:44,221 --> 00:21:47,099 Han bor under din fars tag. Han har sine egne problemer. 311 00:21:47,099 --> 00:21:50,477 Og så er du altså kun 17 år, frøken. 312 00:21:51,144 --> 00:21:54,398 Frøken, jeg er næsten 18. Og han er kun 22. 313 00:21:54,940 --> 00:21:56,567 Hvor gammel var din ældste fyr? 314 00:21:56,567 --> 00:21:59,736 Halvtreds, men jeg var ældre end dig. -Hvor gammel? 315 00:21:59,736 --> 00:22:04,658 Nitten. Men det var noget andet. Mr. Posley var min fars ven. 316 00:22:04,658 --> 00:22:07,744 Og jeg var rigtig vred på min far. -Åh gud. 317 00:22:07,744 --> 00:22:10,998 Jeg siger bare, at den slags sker for folk konstant. 318 00:22:10,998 --> 00:22:14,042 Man lægger an på den forkerte og knalder en, man ikke burde. 319 00:22:14,042 --> 00:22:17,212 Men jeg lover dig én ting. Hvis du og Sean er venner, 320 00:22:17,212 --> 00:22:20,841 hvilket jeg tror, I er, så skal det her nok gå over. 321 00:22:21,842 --> 00:22:25,554 Gid det aldrig var sket! -Jeg forstår dig. 322 00:22:25,554 --> 00:22:27,639 Det lyder fandens pinligt. -Hallo! 323 00:22:27,639 --> 00:22:31,351 Men jeg er stolt af dig, fordi du tog chancen, 324 00:22:31,351 --> 00:22:34,938 selv om det førte til, at du blev såret. Det betyder, du er ved at komme dig. 325 00:22:34,938 --> 00:22:36,356 Ja. 326 00:22:40,194 --> 00:22:43,322 Hej, I to. Hvordan går det? 327 00:22:43,322 --> 00:22:45,073 Gaby, kan vi tale? -Vi er ikke færdige. 328 00:22:45,073 --> 00:22:46,158 Nej? Okay. 329 00:22:49,870 --> 00:22:51,079 Vi er færdige. 330 00:22:52,039 --> 00:22:53,665 Han var bare et røvhul til festen. 331 00:22:53,665 --> 00:22:56,001 Jeg vil tortere ham lidt mere. -Ja da. 332 00:22:56,001 --> 00:22:58,337 Om et par år kan du kneppe en af hans venner. 333 00:22:58,337 --> 00:23:02,216 Var mr. Posley lækker? -Nej. Men vigtig for min far. 334 00:23:07,387 --> 00:23:08,222 Meg. 335 00:23:08,222 --> 00:23:10,724 Hvis jeg skynder mig, kan jeg nå et fly i aften. 336 00:23:10,724 --> 00:23:13,810 Okay. Vent. -Så kan jeg se Masons kamp i morgen. 337 00:23:13,810 --> 00:23:16,855 Du behøver ikke rejse. -Det er fint. Du har forklaret dig. 338 00:23:16,855 --> 00:23:18,607 Du kan ikke bare flytte langt væk. 339 00:23:18,607 --> 00:23:22,569 Jeg har forpligtelser over for klienter. 340 00:23:22,569 --> 00:23:26,615 Ja, dine klienter er vigtige. De kommer sågar forbi dit hus. 341 00:23:26,615 --> 00:23:28,659 Mener du Alice? -Det ved jeg ikke. 342 00:23:28,659 --> 00:23:32,496 Skat, hun er Jimmys datter. Jeg prøver bare at hjælpe. 343 00:23:32,496 --> 00:23:36,500 Perfekt. Du finder endelig tid til en, der ikke er en klient. 344 00:23:36,500 --> 00:23:39,920 Ved du, hvad der er vildt dumt? Jeg troede altid, det ville være mig. 345 00:23:39,920 --> 00:23:43,090 Hov, vent. Det her kører af sporet. 346 00:23:43,590 --> 00:23:47,302 Jeg er virkelig taknemmelig for det, du prøver at gøre for mig. 347 00:23:47,302 --> 00:23:52,224 Hvorfor forstår du det ikke, far? Du er 73 år, og du er syg. 348 00:23:52,224 --> 00:23:56,562 Vil du bruge resten af livet på ikke at lappe forholdet til mig? 349 00:23:56,562 --> 00:24:01,400 I hele min barndom fortalte folk mig, hvor fantastisk du var. 350 00:24:01,400 --> 00:24:05,946 Og jeg tænkte altid: "Hvem fanden taler de om? Han er der aldrig for mig." 351 00:24:05,946 --> 00:24:09,283 Vi kan rede trådene ud, uden at jeg flytter langt væk. 352 00:24:10,450 --> 00:24:11,869 Jeg er bare ikke klar. 353 00:24:14,663 --> 00:24:18,292 Ikke endnu. -Ikke endnu. Jaså. 354 00:24:19,251 --> 00:24:22,129 Så med tiden får vi glæde af dit selskab, 355 00:24:22,129 --> 00:24:26,258 når du ikke længere kan spise eller tale! Hvor er vi heldige! 356 00:24:26,258 --> 00:24:31,972 Meg. Hold op! Jeg beder dig. -Jeg hilser Mason. 357 00:24:42,065 --> 00:24:44,526 Satans! Kors. 358 00:24:45,819 --> 00:24:49,239 Jeg har talt med Alice. Hun har det fint. 359 00:24:49,239 --> 00:24:52,659 Jeg vil bare sikre mig, at du ved, hvad du nu skal. Lad mig høre. 360 00:24:52,659 --> 00:24:55,204 Ikke noget. -Præcis. Godt gået. 361 00:24:55,204 --> 00:24:58,290 Tak igen, men det var faktisk ikke det, jeg ville tale med dig om. 362 00:24:58,874 --> 00:25:03,462 Jeg indså under en session i dag, at jeg er god til mine klienter. 363 00:25:03,462 --> 00:25:08,133 Men i løbet af det seneste år har jeg fået for vane at lade andre tage sig af mig. 364 00:25:09,134 --> 00:25:12,638 Især dig. Men jeg har ikke gengældt tjenesten. 365 00:25:12,638 --> 00:25:14,681 Spørger du, om jeg fik en orgasme? 366 00:25:14,681 --> 00:25:16,683 Nej. Gjorde du? -Ja. 367 00:25:16,683 --> 00:25:19,102 Det var godt. Mere end én? -Tag sejren. 368 00:25:19,102 --> 00:25:20,187 Javel. 369 00:25:22,564 --> 00:25:24,858 Du var så sød at sige, at du ikke fortrød. 370 00:25:26,068 --> 00:25:28,403 Jeg skulle have gengældt. -Det er i orden. 371 00:25:28,403 --> 00:25:30,531 Gaby, det skulle jeg, for det er sandt. 372 00:25:30,531 --> 00:25:35,494 Jeg er ikke klar til noget som helst ægte i mit liv. Det kan du nok godt se. 373 00:25:36,620 --> 00:25:40,207 Og jeg forstår, jeg er sikker pik. -Det er du nemlig. 374 00:25:40,207 --> 00:25:45,254 Men du fik mig til at håbe på, at jeg måske bliver det en dag. 375 00:25:45,254 --> 00:25:47,965 Det er jeg bare taknemmelig for. 376 00:25:48,549 --> 00:25:50,843 Bla! Det var min smøre. 377 00:25:52,094 --> 00:25:54,137 Venskabskram? -Ja. Det vil jeg elske. 378 00:25:58,559 --> 00:26:02,771 Okay. Din penis bevægede sig. -Den rykkede bare lidt på sig. 379 00:26:02,771 --> 00:26:04,898 Hej. -Hejsa. 380 00:26:04,898 --> 00:26:05,816 Undskyld. 381 00:26:05,816 --> 00:26:08,402 Har I lyst til grillmad? -Grillmad? Ja. 382 00:26:08,402 --> 00:26:11,405 Ja, jeg vil elske noget mere pølse. -For pokker, Gaby. 383 00:26:11,405 --> 00:26:12,698 Svirp. 384 00:26:13,448 --> 00:26:17,870 Jeg er ikke bekymret. -Det bør du være. Truer du mig? 385 00:26:18,620 --> 00:26:22,291 Hej. Hvor er Derek? -Jeg sagde ikke noget til ham. 386 00:26:23,125 --> 00:26:26,795 Tak. Maden er næsten klar. Jeg skal bare bruge en køkkenchef. 387 00:26:29,423 --> 00:26:31,800 Du, Alice? Vil du hjælpe mig? 388 00:26:31,800 --> 00:26:34,511 Lad lige være med at hundse med mig. 389 00:26:41,560 --> 00:26:43,562 Hej, røvhul. -Hej, røvhul. 390 00:26:43,562 --> 00:26:46,481 Hej! Er det burgere, jeg kan lugte? 391 00:26:47,858 --> 00:26:52,404 Skat, vi elsker dig. Kom herind. -Okay. Jeg er hundesulten. 392 00:26:55,866 --> 00:26:57,409 Til mig? -Til dig. 393 00:26:57,409 --> 00:26:58,493 Tak. 394 00:27:10,297 --> 00:27:12,549 Så er der mad. -Okay. 395 00:27:13,467 --> 00:27:14,551 Kom så. 396 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 Burgere. 397 00:27:17,679 --> 00:27:20,307 Iste. Limonade. -Hej. 398 00:27:41,828 --> 00:27:46,166 Hej. Jeg ved, Gaby har talt med dig. 399 00:27:49,878 --> 00:27:50,879 Men jeg var fuld. 400 00:27:52,589 --> 00:27:53,924 Undskyld. 401 00:28:02,182 --> 00:28:08,021 Det her lyder nok sølle, men jeg føler, at du også skylder mig en undskyldning... 402 00:28:12,067 --> 00:28:13,110 ...for at dø. 403 00:28:15,445 --> 00:28:18,156 Misforstå mig ikke. Det er nok ikke fedt, at være død, men... 404 00:28:21,243 --> 00:28:23,495 ...jeg synes nu alligevel, du fik den lette opgave. 405 00:28:27,291 --> 00:28:30,878 For pokker da. Jeg savner dig virkelig meget. 406 00:28:34,882 --> 00:28:36,717 Og hele mit liv føles som noget lort. 407 00:28:40,262 --> 00:28:43,056 Det er nok derfor, jeg dyrkede sex med din bedste ven. 408 00:28:47,186 --> 00:28:51,815 Hej. Jeg talte bare med din mor. 409 00:29:40,405 --> 00:29:42,407 Tekster af: Cecilie Hassenkam