1 00:00:34,660 --> 00:00:35,661 Mierda. 2 00:00:37,829 --> 00:00:41,834 ¿Qué carajo? ¿Qué mierda? 3 00:00:47,840 --> 00:00:52,052 Por favor no digas la frase que usas cuando bebo mucho. 4 00:00:53,846 --> 00:00:54,847 ¿Lo valió? 5 00:00:55,389 --> 00:00:56,390 Pendejo. 6 00:01:25,627 --> 00:01:27,254 Cielos. ¡No es cierto! - Sí. 7 00:01:27,254 --> 00:01:30,299 Cielos, vaya. No puede ser. - Sí. “Cielos” es adecuado. Cogimos. 8 00:01:30,299 --> 00:01:35,262 Somos horribles personas. - Cielos, somos unos promiscuos. 9 00:01:36,013 --> 00:01:38,807 Y, ¿qué piensas? 10 00:01:40,684 --> 00:01:42,186 Pienso: “¿Qué diría Tia?”. 11 00:01:42,186 --> 00:01:44,438 Pues, no le gustaba cuando te pedía prestado algo 12 00:01:44,438 --> 00:01:46,648 seguramente tampoco le gustará este préstamo. 13 00:01:46,648 --> 00:01:49,193 Y ni siquiera lo pediste, Gaby. Yo lo estaba regalando, 14 00:01:49,193 --> 00:01:50,777 como dando dulces en Halloween. 15 00:01:50,777 --> 00:01:53,447 Cuando regales pitos en Halloween, te van a arrestar. 16 00:01:54,865 --> 00:01:56,742 Oye, no las mires. ¿Dónde está mi sostén? 17 00:01:56,742 --> 00:01:57,826 Cierto. 18 00:01:57,826 --> 00:02:02,164 Debe estar por aquí. Sostén, sostén. ¿Dónde está el sostén? 19 00:02:02,164 --> 00:02:04,833 ¡Lo encontré! ¡Encontré tu sostén! ¡Lo encontré! 20 00:02:04,833 --> 00:02:07,252 Genial. Gracias. ¿Sabes qué? - Encontré tu sostén. 21 00:02:07,252 --> 00:02:08,711 Creo que ya sé qué pasó. 22 00:02:08,711 --> 00:02:11,632 Necesitaba comprobar que mi vagina funcionaba. 23 00:02:11,632 --> 00:02:15,135 Pues, sí funciona, Gaby. Es un motor bien lubricado. 24 00:02:15,135 --> 00:02:16,220 ¿En serio? 25 00:02:16,220 --> 00:02:19,765 Sí, es húmedo y acogedor, como Florida. 26 00:02:19,765 --> 00:02:21,558 Puedes nombrarla cualquier estado, 27 00:02:21,558 --> 00:02:23,268 pero no la llames Florida, ¿oíste? 28 00:02:23,268 --> 00:02:24,728 Está bien. 29 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 ¡Aquí está tu vestido! Póntelo. 30 00:02:26,396 --> 00:02:29,733 Me pondré el vestido. - Y yo me pondré mi superbata. 31 00:02:29,733 --> 00:02:31,693 Por supuesto. - Y todo va a ser normal. 32 00:02:32,194 --> 00:02:34,071 ¿De qué lado va la bata, carajo? 33 00:02:34,071 --> 00:02:35,364 De ese lado. - Ahí está. 34 00:02:35,364 --> 00:02:37,157 Bien. - Porque esto es normal. 35 00:02:37,157 --> 00:02:38,700 Podemos con esto. - Sí. 36 00:02:38,700 --> 00:02:41,161 Hay que calmarnos, somos adultos. - Así es. 37 00:02:41,161 --> 00:02:42,913 Papá, ¿vas a bajar? 38 00:02:43,497 --> 00:02:44,873 ¿Salto por la ventana? 39 00:02:45,582 --> 00:02:46,708 Sí. 40 00:02:52,756 --> 00:02:53,757 Hola. 41 00:02:54,883 --> 00:02:57,427 No hay problema con que hayas tratado de besarme anoche. 42 00:02:57,427 --> 00:02:59,471 Es escalofriante porque eres mayor que yo, 43 00:02:59,471 --> 00:03:00,639 pero está bien, lo juro. 44 00:03:03,934 --> 00:03:06,019 Mira, Alice, yo no quise... - Amigo, está bien. 45 00:03:06,019 --> 00:03:09,690 ¿Podemos no volver a hablar de esto, nunca, nunca? ¿Por favor? 46 00:03:12,025 --> 00:03:13,485 Bueno. Está bien. 47 00:03:14,194 --> 00:03:16,363 Hola, bien. Hola, Alice. Estás en la cocina. 48 00:03:16,363 --> 00:03:17,865 Alice está en la cocina. 49 00:03:17,865 --> 00:03:19,658 Hola. - Gaby. 50 00:03:19,658 --> 00:03:22,244 Gaby está en la cocina. - ¿Qué carajo? ¿Dormiste aquí? 51 00:03:22,244 --> 00:03:24,538 Sí, en el cuarto de invitados. - Amo ese cuarto. 52 00:03:24,538 --> 00:03:26,164 Muy lindo. - Los dos actúan raro. 53 00:03:26,164 --> 00:03:27,666 ¿Quieren café? - Sí. 54 00:03:27,666 --> 00:03:29,877 Por favor, con mucha crema. - Adelante. 55 00:03:29,877 --> 00:03:31,503 Gracias. - Sí, fantástico. 56 00:03:31,503 --> 00:03:33,589 También quiero uno, negro. 57 00:03:34,131 --> 00:03:35,632 Bueno, ya me voy. 58 00:03:35,632 --> 00:03:37,676 Hice panqueques, por si quieren. 59 00:03:37,676 --> 00:03:39,052 Adiós. - Qué lindo. 60 00:03:39,052 --> 00:03:40,762 Sí quiero panqueques, carajo. 61 00:03:40,762 --> 00:03:42,848 Paul. Hola, buenos días. 62 00:03:42,848 --> 00:03:44,516 Buenos días. - Hola. 63 00:03:44,516 --> 00:03:48,937 Las gomitas feas de Liz me jodieron. 64 00:03:49,897 --> 00:03:54,818 Oye, mi hija vendrá más temprano de lo que creí. ¿Me llevas a casa? 65 00:03:54,818 --> 00:03:56,486 Sí, claro. - Bueno, ya me voy. 66 00:03:56,486 --> 00:03:57,613 Bueno. - Los veo luego. 67 00:03:58,197 --> 00:04:01,658 Mi pequeña gotita de luz. - Hueles a malas decisiones. 68 00:04:01,658 --> 00:04:03,368 Por favor, todos olemos así. 69 00:04:03,368 --> 00:04:07,706 Yo haré como que la mía nunca pasó. Bueno, adiós. 70 00:04:07,706 --> 00:04:12,711 Bueno, creo que me iré. Gracias. 71 00:04:12,711 --> 00:04:13,962 Adiós, Gab. - Adiós. 72 00:04:15,422 --> 00:04:18,300 Y, ¿qué tal el sexo? 73 00:04:18,300 --> 00:04:21,178 ¡Mierda! ¿Crees que alguien sepa? 74 00:04:21,178 --> 00:04:23,222 Yo no sabía. Estaba bromeando. 75 00:04:23,222 --> 00:04:27,851 ¡Maldita sea! La fiesta fue un desastre en tantos niveles, Paul. 76 00:04:27,851 --> 00:04:30,562 Sí, lo fue. Tienes errores que arreglar. 77 00:04:30,562 --> 00:04:32,022 Pero no es mi problema. 78 00:04:32,022 --> 00:04:35,275 Me pregunto cuánto le tomará a Gaby darse cuenta de que me dejó. 79 00:04:35,275 --> 00:04:38,946 Si ves que tu chofer se va sin ti, ¡grita! 80 00:04:38,946 --> 00:04:41,406 Paul sabe que tuvimos sexo. 81 00:04:41,406 --> 00:04:42,574 Fantástico. 82 00:04:43,450 --> 00:04:45,369 Oye, yo quería decirle. 83 00:05:10,519 --> 00:05:15,399 TERAPIA SIN FILTRO 84 00:05:16,149 --> 00:05:20,112 En fin, solo quería disculparme por arruinar tu gran noche. 85 00:05:20,112 --> 00:05:21,905 ¿De qué estás hablando? 86 00:05:21,905 --> 00:05:23,031 Charlie dijo que sí 87 00:05:23,031 --> 00:05:26,285 y ahora tengo la mejor historia de propuesta de todos los tiempos. 88 00:05:26,285 --> 00:05:30,330 Hubo llanto, vómito, Bernadette Peters vino. 89 00:05:30,330 --> 00:05:32,457 Ahora no tienes que darnos un regalo de boda. 90 00:05:33,041 --> 00:05:35,085 Pero deberías hacerlo, estoy muy molesto. 91 00:05:35,085 --> 00:05:36,420 Será muy caro. 92 00:05:36,420 --> 00:05:37,546 Bueno. 93 00:05:38,172 --> 00:05:40,549 Bueno, tengo que seguir con el tour de las disculpas. 94 00:05:40,549 --> 00:05:41,675 Claro. Disfrútalo. 95 00:05:41,675 --> 00:05:44,219 Te enviaré una lista de regalos aparte. 96 00:05:44,219 --> 00:05:45,762 Hablemos pronto. 97 00:05:48,265 --> 00:05:50,809 ¿Y si solo acepto tu disculpa 98 00:05:50,809 --> 00:05:53,228 y olvidamos todo lo que pasó anoche? 99 00:05:53,228 --> 00:05:55,731 ¿Y no quieres un regalo caro como Brian? 100 00:05:55,731 --> 00:05:58,400 Fue un error. Todo el mundo se equivoca. 101 00:05:58,400 --> 00:05:59,610 No es para tanto. Cielos. 102 00:05:59,610 --> 00:06:03,071 Todos deberían perdonar, olvidar y seguir con su vida. 103 00:06:03,780 --> 00:06:04,823 Claro. 104 00:06:05,741 --> 00:06:08,327 Perdón. Estoy lidiando con mis errores. 105 00:06:08,327 --> 00:06:10,913 Bueno. ¿Puedo ayudarte en algo? 106 00:06:10,913 --> 00:06:12,206 Sí, siéntate. 107 00:06:12,206 --> 00:06:15,125 En realidad, eres justo la persona con la que quería hablar. 108 00:06:15,792 --> 00:06:16,835 Bueno. 109 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 ¿No entendiste el sarcasmo? 110 00:06:21,715 --> 00:06:22,799 No entendí, no. 111 00:06:22,799 --> 00:06:27,346 Pero fue una conversación rara. Pensé que tal vez esto iba a pasar. 112 00:06:27,346 --> 00:06:29,223 Pero si quieres hablar de lo que sea... 113 00:06:29,223 --> 00:06:30,474 Y tu tiempo se acabó. 114 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 ¿Qué carajo? 115 00:06:50,619 --> 00:06:52,204 Hola. - Hola, papá. 116 00:06:52,204 --> 00:06:54,039 Hola, cariño. Pasa. - Hola. 117 00:06:54,540 --> 00:06:56,667 Dame eso. - No, tranquilo. 118 00:07:01,505 --> 00:07:04,091 ¿Qué? Cariño, no hagas eso. 119 00:07:04,091 --> 00:07:06,510 No me examines. Estoy bien. - ¿Qué? No lo hago. 120 00:07:06,510 --> 00:07:07,845 Bueno. 121 00:07:07,845 --> 00:07:09,346 Vamos, te ayudo a instalarte. 122 00:07:14,226 --> 00:07:17,729 Oye, me haré un café. ¿Quieres un poco? Tengo leche entera. 123 00:07:17,729 --> 00:07:19,439 De hecho, ya no bebo leche. 124 00:07:19,439 --> 00:07:23,485 Intento ser vegana. No me juzgues. - Pides demasiado. 125 00:07:24,069 --> 00:07:25,487 Bueno, ¿te traigo algo? 126 00:07:25,487 --> 00:07:27,155 ¿Algo con soya? 127 00:07:27,155 --> 00:07:30,909 Papá, quiero hablar contigo antes de ver a tu neuróloga, ¿sí? 128 00:07:32,035 --> 00:07:35,330 Bueno. Pero ¿puedo decir algo primero? 129 00:07:35,330 --> 00:07:36,415 Claro. 130 00:07:36,415 --> 00:07:39,626 He pensado mucho en nosotros, en nuestra relación, 131 00:07:39,626 --> 00:07:41,336 y... - Papá, no tenemos que hacerlo. 132 00:07:41,336 --> 00:07:44,006 Solo digo que si hay algo de lo que debemos hablar 133 00:07:44,006 --> 00:07:48,010 y no hemos hablado, no te detengas, puedo escucharlo. 134 00:07:48,010 --> 00:07:50,179 Papá, el pasado está en el pasado. 135 00:07:50,179 --> 00:07:54,349 Yo he perdonado y olvidado y estoy muy feliz de estar aquí. 136 00:07:55,934 --> 00:07:57,060 Me alegra que estés aquí. 137 00:07:58,312 --> 00:08:00,189 Bueno. - Pero necesito un café. 138 00:08:00,189 --> 00:08:03,442 Me emborraché y drogué anoche. 139 00:08:04,151 --> 00:08:07,446 ¿Te uniste a una fraternidad? - No, fue una fiesta de compromiso gay. 140 00:08:07,446 --> 00:08:08,864 Algo similar. 141 00:08:12,159 --> 00:08:13,869 Cariño, ¿tenemos una sierra? 142 00:08:13,869 --> 00:08:16,371 La escondí después de que quisiste arreglar el porche. 143 00:08:16,371 --> 00:08:18,874 Rayos. - ¿Por qué no fuiste al trabajo? 144 00:08:19,750 --> 00:08:21,877 Me tomé el día libre. - Te retiras en una semana. 145 00:08:21,877 --> 00:08:25,631 ¿Qué harán? ¿Despedirme? Quería hacerte un organizador de especias. 146 00:08:26,215 --> 00:08:28,717 No necesito uno. Guardo mis especias en la despensa. 147 00:08:28,717 --> 00:08:31,553 Lo sé. Por eso mis galletas saben a estragón. 148 00:08:31,553 --> 00:08:33,304 ¿Sabes qué? Esto es bueno, de hecho. 149 00:08:33,304 --> 00:08:35,307 Tengo que hablar contigo. Siéntate. 150 00:08:36,892 --> 00:08:40,770 Bueno. Necesito asegurarme de que cuando te retires, 151 00:08:41,355 --> 00:08:44,900 encontrarás la manera de estar fuera de la casa 152 00:08:45,192 --> 00:08:46,568 porque yo necesito mi espacio. 153 00:08:47,402 --> 00:08:51,573 De otra forma, y lo digo con amor, te asesinaré. 154 00:08:51,573 --> 00:08:52,658 Pero con amor. 155 00:08:52,658 --> 00:08:54,576 Todo el amor. - Claro. 156 00:08:54,576 --> 00:08:57,955 ¿Has visto cómo todos asumen que juegas golf? Porque mírate. 157 00:08:58,539 --> 00:09:01,458 Sí. - Tal vez puedas aprender a jugar. 158 00:09:02,042 --> 00:09:03,168 Mira... 159 00:09:03,919 --> 00:09:07,506 Sé que tienes miedo. - Sí. 160 00:09:07,506 --> 00:09:10,884 Digo, llevamos casados casi 30 años. 161 00:09:10,884 --> 00:09:14,513 Es una locura. - Y me tomó un rato, pero te conozco. 162 00:09:15,264 --> 00:09:18,308 Tú necesitas tu espacio. - Sí. 163 00:09:18,308 --> 00:09:22,396 Y eso hace que lo nuestro funcione. 164 00:09:22,396 --> 00:09:23,856 Sí. - Sí. 165 00:09:25,148 --> 00:09:26,149 Pero... 166 00:09:28,569 --> 00:09:34,449 He estado trabajando muy duro por muchísimo tiempo. 167 00:09:34,449 --> 00:09:38,412 Es mi turno de estar en casa. Me lo gané. 168 00:09:38,412 --> 00:09:42,165 Ahora, si no quieres que estemos juntos todo el tiempo, está bien. 169 00:09:43,166 --> 00:09:46,962 Tú tienes que conseguir algo qué hacer. 170 00:09:46,962 --> 00:09:48,046 ¿Sí? 171 00:09:49,548 --> 00:09:51,967 ¿Estás hablando en serio? 172 00:09:52,676 --> 00:09:54,970 Sí. Pero con amor. 173 00:09:56,763 --> 00:09:58,015 No puede ser. 174 00:10:11,403 --> 00:10:15,199 Tia, chica, hay que hablar. 175 00:10:18,535 --> 00:10:22,331 Hola. Vaya, hola. - Hola. 176 00:10:22,331 --> 00:10:24,374 Deberían levantar esa cosa, 177 00:10:24,374 --> 00:10:26,752 para que no tengas que agacharte así. 178 00:10:26,752 --> 00:10:29,129 Al contrario, es bueno para mi abdomen. 179 00:10:29,713 --> 00:10:32,549 Y para saltar sobre ese pito, ¿sabes? 180 00:10:32,549 --> 00:10:34,176 Gaby, por Dios. - Relájate. 181 00:10:34,176 --> 00:10:35,844 Deja de estresarte, ¿quieres? 182 00:10:35,844 --> 00:10:37,930 Hablé con Tia y a ella no le molesta. 183 00:10:37,930 --> 00:10:39,973 ¿Cómo que hablaste con Tia? 184 00:10:39,973 --> 00:10:43,435 Tuvimos una charla muy abierta y se lo expliqué, 185 00:10:43,435 --> 00:10:45,979 ya sabes, que me sentía muy mal por todo lo de Nico 186 00:10:45,979 --> 00:10:47,648 y había mucho alcohol 187 00:10:47,648 --> 00:10:50,359 además de que eres un pito seguro. 188 00:10:52,152 --> 00:10:54,613 ¿Pito seguro? Tú y yo nunca nos enamoraremos, 189 00:10:54,613 --> 00:10:58,033 por eso eres lo que se le llama un pito seguro. 190 00:10:58,617 --> 00:10:59,993 No sé si me gusta lo de "seguro". 191 00:10:59,993 --> 00:11:02,037 Me gusta pensar que más bien es malo, ¿sabes? 192 00:11:02,037 --> 00:11:03,288 Como Neil Diamond o algo. 193 00:11:03,288 --> 00:11:06,083 ¿Crees que tu pene es un chico malo como Neil Diamond? 194 00:11:06,083 --> 00:11:07,417 No sé por qué dije él. 195 00:11:07,417 --> 00:11:09,711 El punto es que Tia me perdonó 196 00:11:09,711 --> 00:11:12,464 y ella dijo que entiende que somos humanos 197 00:11:12,464 --> 00:11:14,967 y es importante no arrepentirnos de estas cosas. 198 00:11:14,967 --> 00:11:17,261 Yo no me arrepiento. - Yo sí. 199 00:11:17,261 --> 00:11:20,305 Es que ahora las cosas están raras entre nosotros, ¿sabes? 200 00:11:20,305 --> 00:11:22,349 Sé que algo pasa con Alice. 201 00:11:22,349 --> 00:11:23,642 Pero no me habla. 202 00:11:23,642 --> 00:11:25,435 Ella hablaría contigo, pero... 203 00:11:25,435 --> 00:11:28,564 Oye, tranquilo. Sabes que te ayudo con Alice. Hablaré con ella. 204 00:11:28,564 --> 00:11:33,026 Por cierto, fue muy bueno hablar con Tia de nuevo. 205 00:11:33,986 --> 00:11:35,654 Deberías intentarlo. - Aún siento, 206 00:11:35,654 --> 00:11:39,283 creo que algo de culpa por eso. Pero, gracias por apoyarme. 207 00:11:39,283 --> 00:11:41,618 Cuando gustes. Y gracias por haberme dado anoche. 208 00:11:41,618 --> 00:11:43,203 Chócalas. - ¿En serio? 209 00:11:45,247 --> 00:11:48,375 Bueno, creo que es hora de pedir otra EMG. 210 00:11:50,419 --> 00:11:51,420 ¿Qué tal tu humor? 211 00:11:52,421 --> 00:11:53,505 Siempre es bueno. 212 00:11:53,505 --> 00:11:56,175 Veo que ya empezaron los delirios. 213 00:11:57,718 --> 00:11:59,887 ¿Cómo vas con los bloqueos? - ¿Qué bloqueos? 214 00:12:00,596 --> 00:12:04,641 A veces cuando estoy de pie y quiero dar un paso, no puedo. 215 00:12:04,641 --> 00:12:06,059 Suena terrible. 216 00:12:06,059 --> 00:12:07,769 No tanto como ser vegana. 217 00:12:09,313 --> 00:12:10,522 ¿Cómo puedo ayudar? 218 00:12:10,522 --> 00:12:12,941 Ahora las medicinas de tu papá funcionan muy bien. 219 00:12:12,941 --> 00:12:15,319 Su eficacia disminuirá con el tiempo, 220 00:12:15,319 --> 00:12:17,821 pero ha hecho sus ejercicios y... 221 00:12:17,821 --> 00:12:20,574 ¿Se mantiene bien hidratado? 222 00:12:20,574 --> 00:12:22,034 Me dijo... - Él está aquí. 223 00:12:23,911 --> 00:12:25,787 Y él orina todo el tiempo. 224 00:12:25,787 --> 00:12:27,581 Felicidades. - Gracias. 225 00:12:28,498 --> 00:12:30,584 La enfermera vendrá a sacarte sangre en breve. 226 00:12:30,584 --> 00:12:33,045 Tal vez esté algo nerviosa porque eres tú. 227 00:12:33,629 --> 00:12:36,548 Meg, ha sido un gusto conocerte. - El gusto es mío, doctora. 228 00:12:36,548 --> 00:12:38,383 Gracias. - Paul, te veré en un mes. 229 00:12:38,383 --> 00:12:39,593 Ya quisieras. 230 00:12:43,972 --> 00:12:45,224 Te gusta. 231 00:12:46,225 --> 00:12:47,434 A ti te gusta. 232 00:12:54,525 --> 00:12:56,610 ¡Hola! ¿Otra entrevista? ¿Cómo te fue? 233 00:12:56,610 --> 00:13:00,405 El tipo me señaló y dijo: “no". Espero correr con suerte. 234 00:13:00,405 --> 00:13:02,616 Estaba a punto de salir en bici por helado. 235 00:13:02,616 --> 00:13:04,868 Puedes tomar mi patineta y sujetarte de atrás. 236 00:13:04,868 --> 00:13:07,037 Suena a una buena manera de morir. 237 00:13:07,037 --> 00:13:08,914 Vamos, el helado te animará. 238 00:13:10,582 --> 00:13:11,625 Sí, mira, yo... 239 00:13:12,251 --> 00:13:14,586 Ya veo, sí, creo que no podemos volver a salir 240 00:13:14,586 --> 00:13:17,464 porque todo está raro y está mal. Entiendo. 241 00:13:17,464 --> 00:13:19,216 Alice. - ¡Adiós! 242 00:13:19,716 --> 00:13:21,051 Espera. - Hola, Liz. 243 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 Hola. 244 00:13:23,387 --> 00:13:24,638 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 245 00:13:24,638 --> 00:13:26,515 ¿Tienes un perro nuevo? ¿Y Rata-caca? 246 00:13:26,515 --> 00:13:30,143 Lo adoptó una familia de Encino. Lo llamaron “Cooper”. 247 00:13:30,853 --> 00:13:31,895 ¿Son blancos? - Sí. 248 00:13:32,396 --> 00:13:34,898 Pero él es un buen chico. 249 00:13:34,898 --> 00:13:37,192 ¿Y este cómo se llama? - Es Traga tampones. 250 00:13:37,192 --> 00:13:38,652 ¿Traga tampones? - Correcto. 251 00:13:39,486 --> 00:13:41,321 ¿Quieres caminar un rato con nosotros? 252 00:13:41,321 --> 00:13:42,406 Sí. - Bien. 253 00:13:42,406 --> 00:13:45,617 Pero, espera. ¿Quieres quitarte el traje? Te ves como un tonto. 254 00:13:46,285 --> 00:13:47,286 Qué lista. - Sí. 255 00:13:47,786 --> 00:13:49,580 ¿Estás buscando un tampón? 256 00:13:49,580 --> 00:13:52,457 Son muy ricos. Lo sé, son deliciosos. 257 00:13:53,375 --> 00:13:54,459 Yo abro. 258 00:13:56,753 --> 00:13:57,921 Hola, hija. - Hola. 259 00:13:57,921 --> 00:14:00,174 ¿Qué pasó? - Estaba cerca 260 00:14:00,174 --> 00:14:02,467 porque iba por helado. - ¿Me trajiste algo? 261 00:14:02,467 --> 00:14:03,969 No sabía que querías. 262 00:14:03,969 --> 00:14:06,847 Claro que sí, es helado. La respuesta siempre es sí. 263 00:14:06,847 --> 00:14:07,931 ¿Puedo entrar? 264 00:14:08,640 --> 00:14:10,642 Escucha, Alice, esta es... 265 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 Esta es mi fortaleza de la soledad. 266 00:14:14,396 --> 00:14:15,939 Lo siento tanto. Debí llamar 267 00:14:15,939 --> 00:14:18,567 en vez de venir así, perdón. - No, está bien. ¿Estás bien? 268 00:14:18,567 --> 00:14:19,985 ¿Puedes esperar a mañana? 269 00:14:19,985 --> 00:14:23,697 Sí. En realidad, por Dios, no quiero pensar en esto hoy. 270 00:14:24,781 --> 00:14:26,658 Bueno. - Bien, adiós. 271 00:14:26,658 --> 00:14:28,535 Adiós. Rocky road. 272 00:14:30,454 --> 00:14:32,331 ¿Es el helado que quieres? - Sí. 273 00:14:32,331 --> 00:14:34,499 Ya se comió todo lo bueno de esta casa. 274 00:14:35,501 --> 00:14:36,543 Adiós. 275 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 ¿Era una paciente? 276 00:14:42,508 --> 00:14:47,513 Algo así. Me recuerda a ti cuando tenías esa edad. 277 00:14:47,513 --> 00:14:48,972 Yo no era tan linda. 278 00:14:49,973 --> 00:14:53,852 Sí, lo eras. ¿Quieres comer? ¿Quieres pedir algo? 279 00:14:53,852 --> 00:14:57,356 Sí. Quiero ensalada, algo supersaludable. 280 00:15:00,400 --> 00:15:01,902 Así empieza. 281 00:15:12,871 --> 00:15:14,373 Quería hablar contigo sobre... 282 00:15:14,373 --> 00:15:15,457 ¡No, no! 283 00:15:16,500 --> 00:15:17,501 ¡Oye! 284 00:15:18,544 --> 00:15:21,839 Veo que aún es difícil para ti verme a los ojos. 285 00:15:21,839 --> 00:15:26,343 Sí. Solo no puedo creer que intenté besarte. 286 00:15:26,343 --> 00:15:28,428 Es como, ya sabes, ¿quién hace tonterías así? 287 00:15:28,428 --> 00:15:29,513 Todos. 288 00:15:30,097 --> 00:15:34,142 Wally, ¿te ayudaría si te dijera que hace poco cometí un error 289 00:15:34,142 --> 00:15:38,856 con una amiga que fue definitivamente peor? 290 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Quiero los dos. 291 00:15:43,068 --> 00:15:45,195 ¿Por qué la cara triste? - Es mi cara. 292 00:15:45,195 --> 00:15:47,322 Bueno, ¿trataste besar a tu terapeuta? 293 00:15:47,322 --> 00:15:49,741 Una terapeuta. Mi punto es el siguiente: 294 00:15:49,741 --> 00:15:51,702 ella notó que me estaba castigando 295 00:15:51,702 --> 00:15:55,163 e hizo chistes, me dijo que todos somos humanos. 296 00:15:55,163 --> 00:15:56,248 Me hizo sentir mejor, 297 00:15:56,248 --> 00:15:58,333 aunque estaba pasando por la misma mierda. 298 00:15:58,333 --> 00:16:00,002 Ella suena increíble. - Sí. 299 00:16:00,502 --> 00:16:02,129 ¿Y tú cómo la ayudaste? 300 00:16:04,298 --> 00:16:06,341 No lo hice. Solo hablamos de mí. 301 00:16:08,260 --> 00:16:12,973 Creo que te superé. Eres demasiado egoísta. 302 00:16:14,850 --> 00:16:16,018 Se acabó el tiempo, Wally. 303 00:16:23,358 --> 00:16:27,196 Meg, escucha esto. Lo encontré el otro día. 304 00:16:28,280 --> 00:16:30,532 Cuando tenías seis años, 305 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 no podías dormir. 306 00:16:32,409 --> 00:16:37,331 Solíamos poner tus pies sobre los míos y bailábamos hasta que te diera sueño. 307 00:16:38,457 --> 00:16:39,541 ¿Lo recuerdas? 308 00:16:40,709 --> 00:16:43,921 Me temo que no. - Oye. 309 00:17:18,497 --> 00:17:21,666 La casa de Pam, la racista. Espera. 310 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Sostén esto. 311 00:17:24,711 --> 00:17:26,213 Ella ama sus flores blancas. 312 00:17:26,213 --> 00:17:28,048 Sí, eso es, sí, sí. 313 00:17:28,048 --> 00:17:30,467 Listo, que se joda Pam. - Sí, jódete, Pam. 314 00:17:32,177 --> 00:17:34,096 Lamento que haya sido una mala entrevista. 315 00:17:34,096 --> 00:17:37,474 ¿Sabes lo difícil que es conseguir empleo con un delito en tu historial? 316 00:17:37,474 --> 00:17:40,477 Fui rechazado por un maldito súper 317 00:17:40,477 --> 00:17:42,813 con mi mejor traje y esta sonrisa. 318 00:17:43,730 --> 00:17:46,859 Somos hermosos, Sean. Nadie nos apoya. 319 00:17:46,859 --> 00:17:48,443 Yo no pedí ser tan guapo. 320 00:17:48,443 --> 00:17:49,695 No. 321 00:17:50,279 --> 00:17:52,656 Escucha, que no te moleste un trabajo que no quieres. 322 00:17:52,656 --> 00:17:54,241 ¿Qué te gusta hacer? 323 00:17:55,576 --> 00:17:57,870 No lo sé. Me gusta cocinar. 324 00:17:58,662 --> 00:18:01,582 En el ejército nos aburríamos de las comidas instantáneas, 325 00:18:01,582 --> 00:18:05,043 así que yo cocinaba y a mis amigos les encantaba. 326 00:18:05,752 --> 00:18:06,753 Eso me hacía feliz. 327 00:18:06,753 --> 00:18:07,963 Ser feliz es importante. 328 00:18:07,963 --> 00:18:14,052 Al parecer, tengo que encontrar algo que me haga feliz fuera de mi casa. 329 00:18:14,052 --> 00:18:16,805 ¿Y qué te gusta? - Decirle a la gente cómo vivir. 330 00:18:18,015 --> 00:18:19,808 ¿Crees que alguien me pague por eso? 331 00:18:19,808 --> 00:18:21,643 No. Sabemos que lo harías gratis. 332 00:18:22,394 --> 00:18:23,395 Sí. 333 00:18:24,188 --> 00:18:26,773 ¿Te puedo contar algo? Es sobre Alice. 334 00:18:28,025 --> 00:18:29,026 Ella intentó besarme. 335 00:18:30,444 --> 00:18:31,778 Ahora todo es raro. 336 00:18:33,655 --> 00:18:35,908 No hice nada y ahora está enojada conmigo. 337 00:18:37,492 --> 00:18:39,036 No creo que esté enojada, Sean. 338 00:18:39,036 --> 00:18:43,373 Creo que tiene miedo de ser abandonada, 339 00:18:44,208 --> 00:18:45,584 de nuevo. 340 00:18:45,584 --> 00:18:46,710 Lo entiendo. 341 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 Vamos. 342 00:18:49,671 --> 00:18:52,382 ¿Por qué hay un hilo en el trasero de tu perro? 343 00:18:52,382 --> 00:18:55,719 Recuerda su nombre, Sean. Recuerda su nombre. 344 00:18:56,637 --> 00:18:57,638 Carajo. 345 00:18:58,180 --> 00:19:00,474 “Y si tuviera incapacidad mental, 346 00:19:00,474 --> 00:19:03,519 ordeno que no se me mantenga con vida por medios artificiales 347 00:19:03,519 --> 00:19:05,604 o medidas heroicas”. 348 00:19:06,188 --> 00:19:07,606 Claro que sí. 349 00:19:07,606 --> 00:19:12,236 Si mi mente ya no está aquí, ella me puede ahogar con una almohada. 350 00:19:12,236 --> 00:19:14,154 ¿En serio? ¿Qué te pasa? 351 00:19:14,154 --> 00:19:16,949 Nada. Así me gustaría irme. 352 00:19:17,699 --> 00:19:20,869 Lo último que vería sería el hermoso rostro de mi hija. 353 00:19:21,745 --> 00:19:23,163 Firma la maldita cosa esa. 354 00:19:23,163 --> 00:19:25,165 Bueno. ¿Dónde...? - Justo ahí, perfecto. 355 00:19:26,250 --> 00:19:27,459 Listo. 356 00:19:28,544 --> 00:19:31,964 Es todo lo que necesitaba. Gracias, Meg. - Gracias. 357 00:19:31,964 --> 00:19:34,132 Espero que disfrutes el resto de tu viaje. 358 00:19:34,132 --> 00:19:36,468 Y tranquila, tu padre es, de hecho, 359 00:19:36,468 --> 00:19:39,346 muy agradable a pesar de toda la evidencia 360 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 que vas a presenciar el resto de tu visita. 361 00:19:42,599 --> 00:19:43,600 Adiós, Kevin. 362 00:19:43,600 --> 00:19:45,227 Soy yo, soy Kevin. 363 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 Es un chiste local que odio en secreto. 364 00:19:47,229 --> 00:19:48,814 Eso quiere decir que le caes bien. 365 00:19:48,814 --> 00:19:50,774 Eso es lo que dije. - Adiós, Kevin. 366 00:19:50,774 --> 00:19:53,068 Bueno, ya voy. Adiós. - Adiós. 367 00:19:53,652 --> 00:19:57,614 Estoy muy orgulloso de ti. Adiós. - Adiós. 368 00:20:00,576 --> 00:20:01,743 Cielos. 369 00:20:02,494 --> 00:20:04,496 ¿Estás bien? - Sí, solo es mucho. 370 00:20:05,330 --> 00:20:07,541 Las cosas legales y la información médica 371 00:20:07,541 --> 00:20:09,626 de la doctora sexi con la que quieres algo. 372 00:20:09,626 --> 00:20:11,628 Perdón, sí es mucho. 373 00:20:12,838 --> 00:20:16,133 No te disculpes. - Meg, la he pasado muy bien contigo. 374 00:20:16,133 --> 00:20:17,301 Sí, yo también, papá. 375 00:20:18,010 --> 00:20:22,097 Escucha, hay algo que podría animarnos a los dos. 376 00:20:22,890 --> 00:20:25,058 Hablé con Dave y los dos creemos 377 00:20:25,058 --> 00:20:28,061 que es hora de sacar a su madre de nuestra casa de huéspedes. 378 00:20:29,396 --> 00:20:31,398 ¿A dónde irá? - No lo sé. Regresará a su casa 379 00:20:31,398 --> 00:20:36,111 o a algún centro de rehabilitación para heridas de pie imaginarias. 380 00:20:36,778 --> 00:20:38,822 Y nos encantaría que tú te... 381 00:20:40,365 --> 00:20:43,285 Que te mudaras con nosotros. - ¿En serio? 382 00:20:43,285 --> 00:20:44,620 Sí, en serio. 383 00:20:45,245 --> 00:20:48,040 Tendrás tu propio baño y cocina y hay una mini oficina. 384 00:20:48,040 --> 00:20:50,083 Dave y yo podemos llevarte a donde quieras 385 00:20:50,083 --> 00:20:53,795 y podrás pasar tiempo con Mason. Podrá conocer a su abuelo. 386 00:20:54,671 --> 00:20:55,714 Cielos. 387 00:20:57,591 --> 00:20:59,301 Es muy generoso. 388 00:21:01,386 --> 00:21:03,180 Hablando de él, es Mason. 389 00:21:03,180 --> 00:21:05,849 Déjame, hablaré con él, luego puedes... 390 00:21:05,849 --> 00:21:08,143 Oye, no... - Hola, cariño. ¿Cómo estás? 391 00:21:08,727 --> 00:21:10,812 ¿En serio? No. 392 00:21:11,396 --> 00:21:12,856 No quiero mudarme a tu casa. 393 00:21:14,399 --> 00:21:15,400 ¿Qué? 394 00:21:17,319 --> 00:21:19,321 Sí, la cagué muy feo. 395 00:21:19,321 --> 00:21:21,698 O sea, no podía ni estar cerca de mí. 396 00:21:21,698 --> 00:21:23,909 Seguro piensa que soy aburrida. - Claro que no. 397 00:21:23,909 --> 00:21:26,453 No piensa eso de ti, ¿entendido? 398 00:21:26,453 --> 00:21:29,623 ¿Sabes por qué? Porque eres guapísima y muy interesante. 399 00:21:29,623 --> 00:21:31,834 Ahora solo mientes. - No, no lo hago. 400 00:21:31,834 --> 00:21:34,753 Nunca mentiría sobre eso. Puedes hacerlo con quien quieras. 401 00:21:34,753 --> 00:21:37,840 Tal vez por eso tu papá siempre camina nervioso. 402 00:21:37,840 --> 00:21:40,384 Te juro que pensé que le gustaba a Sean. 403 00:21:40,384 --> 00:21:42,928 ¿Quién sabe? Tal vez tengas razón, 404 00:21:42,928 --> 00:21:44,221 pero es complicado para él. 405 00:21:44,221 --> 00:21:47,099 O sea, vive con tu padre, tiene que lidiar con su mierda 406 00:21:47,099 --> 00:21:50,477 y no olvides, señorita, solo tienes 17 años. 407 00:21:51,144 --> 00:21:54,398 Señorita, tengo casi 18 años. Y él solo tiene 22 años. 408 00:21:54,940 --> 00:21:56,567 ¿Cuál ha sido tu pareja más vieja? 409 00:21:56,567 --> 00:21:59,736 Cincuenta, pero era mayor que tú. - Claro, ¿qué tanto? 410 00:21:59,736 --> 00:22:04,658 Diecinueve, ¿sí? Pero era diferente, el señor Posley era amigo de mi padre 411 00:22:04,658 --> 00:22:07,744 y yo estaba muy enojada con él. - Cielos. 412 00:22:07,744 --> 00:22:10,914 Solo digo que esto le pasa a todos todo el tiempo, ¿sí? 413 00:22:10,914 --> 00:22:14,042 Flirteas con quien no debes, coges con quien no debes. 414 00:22:14,042 --> 00:22:17,212 Pero te prometo que si Sean y tú son amigos, 415 00:22:17,212 --> 00:22:20,841 y lo son, todo esto pasará rápido. 416 00:22:21,842 --> 00:22:25,554 ¡Solo desearía que no hubiera pasado! - Sí, te entiendo. 417 00:22:25,554 --> 00:22:27,639 Suena muy vergonzoso. - ¡Oye! 418 00:22:27,639 --> 00:22:31,351 Como sea, estoy orgullosa porque lo intentaste, 419 00:22:31,351 --> 00:22:34,938 aunque pudieras lastimarte. Significa que eres tú otra vez. 420 00:22:34,938 --> 00:22:36,356 Sí. 421 00:22:40,194 --> 00:22:43,238 Hola, hola a las dos. ¿Cómo están? 422 00:22:43,238 --> 00:22:45,240 Gaby, ¿podemos hablar? - Aún no acabamos. 423 00:22:45,240 --> 00:22:46,325 ¿No? Bueno. 424 00:22:49,870 --> 00:22:51,121 Ya acabamos. 425 00:22:52,039 --> 00:22:53,665 Se portó como un imbécil en la fiesta 426 00:22:53,665 --> 00:22:56,001 y quiero torturarlo un poco más. - Por supuesto. 427 00:22:56,001 --> 00:22:58,337 Espera unos años, luego te coges a un amigo suyo. 428 00:22:58,337 --> 00:22:59,838 ¿El señor Posley era sexi? 429 00:22:59,838 --> 00:23:02,216 No, pero era importante para mi papá. 430 00:23:07,221 --> 00:23:08,222 Meg. 431 00:23:08,222 --> 00:23:10,724 Si me apuro, alcanzaré un vuelo esta noche, o sea que... 432 00:23:10,724 --> 00:23:12,017 Bueno. - ...podré ver 433 00:23:12,017 --> 00:23:13,810 el partido de Mason de mañana, genial. 434 00:23:13,810 --> 00:23:15,771 No tienes que irte. - No, no. Está bien. 435 00:23:15,771 --> 00:23:17,022 Lo explicaste, entiendo. 436 00:23:17,022 --> 00:23:18,607 No puedes ir al otro lado del país. 437 00:23:18,607 --> 00:23:22,569 Tengo responsabilidades con mis pacientes. 438 00:23:22,569 --> 00:23:24,404 Tus pacientes. Son muy importantes. 439 00:23:24,404 --> 00:23:26,615 Incluso, vienen a tu casa. 440 00:23:26,615 --> 00:23:28,659 ¿Hablas de Alice? - No lo sé. 441 00:23:28,659 --> 00:23:32,412 Cariño, es la hija de Jimmy. Solo intento ayudarlo. 442 00:23:32,412 --> 00:23:33,497 Es perfecto. 443 00:23:33,497 --> 00:23:36,500 Finalmente haces tiempo para alguien que no es un paciente. 444 00:23:36,500 --> 00:23:39,920 ¿Y sabes qué es tonto? Siempre pensé que iba a ser para mí. 445 00:23:39,920 --> 00:23:43,090 Espera, esto es un malentendido. 446 00:23:43,590 --> 00:23:47,302 En serio agradezco lo que intentas hacer por mí. 447 00:23:47,302 --> 00:23:52,224 ¿Por qué no lo entiendes, papá? Tienes 73 años y estás enfermo. 448 00:23:52,224 --> 00:23:56,562 ¿En serio pasarás el resto de tu vida sin arreglar las cosas conmigo? 449 00:23:56,562 --> 00:24:01,400 Pasé mi infancia escuchando a la gente decirme lo increíble que eres. 450 00:24:01,400 --> 00:24:04,194 Y siempre pensaba: “¿De quién carajo hablan? 451 00:24:04,194 --> 00:24:05,946 Nunca me ha apoyado”. 452 00:24:05,946 --> 00:24:09,283 Podemos arreglar esto sin necesidad de mudarme a otro estado. 453 00:24:10,450 --> 00:24:11,910 No estoy listo para eso. 454 00:24:14,663 --> 00:24:15,664 Todavía no. 455 00:24:16,582 --> 00:24:18,292 Aún no. Ya veo. 456 00:24:19,251 --> 00:24:22,129 Con el tiempo nos concederás el placer de tu compañía 457 00:24:22,129 --> 00:24:26,258 cuando ya no puedas ni comer o hablar. ¡Qué suerte! 458 00:24:26,258 --> 00:24:29,303 Meg. ¡Detente, por favor! 459 00:24:29,887 --> 00:24:31,972 Le daré tus saludos a Mason. 460 00:24:42,065 --> 00:24:44,526 ¡Mierda! Maldita sea. 461 00:24:45,819 --> 00:24:49,239 Oye, hablé con Alice. Está bien. - Sí. 462 00:24:49,239 --> 00:24:51,450 Quiero asegurarme de que sabes qué debes hacer. 463 00:24:51,450 --> 00:24:52,659 Repítemelo. 464 00:24:52,659 --> 00:24:55,204 Nada. - Exacto, justo así. ¿De acuerdo? 465 00:24:55,204 --> 00:24:58,290 Gracias de nuevo, pero en realidad no quería hablarte de eso. 466 00:24:58,874 --> 00:25:02,085 Hoy me di cuenta en una sesión de que soy muy bueno 467 00:25:02,085 --> 00:25:03,462 cuidando a mis pacientes. 468 00:25:03,462 --> 00:25:05,797 Pero este último año, adquirí el hábito 469 00:25:05,797 --> 00:25:08,133 de dejar que la gente de mi vida me cuide. 470 00:25:09,134 --> 00:25:12,638 Especialmente tú, pero yo no devuelvo el favor. 471 00:25:12,638 --> 00:25:14,681 ¿Me estás preguntando si tuve un orgasmo? 472 00:25:14,681 --> 00:25:16,683 No. ¿Pero lo tuviste? - Claro, sí. 473 00:25:16,683 --> 00:25:19,102 Excelente noticia. ¿Más de uno? - Así déjalo. 474 00:25:19,102 --> 00:25:20,229 Claro. 475 00:25:22,564 --> 00:25:24,858 Fuiste muy amable al decir que no te arrepientes. 476 00:25:26,068 --> 00:25:28,403 Debería haber dicho lo mismo. - No. Está bien. 477 00:25:28,403 --> 00:25:30,531 Gaby, debí decirlo porque es cierto. 478 00:25:30,531 --> 00:25:33,742 Mira, no estoy listo para nada real en mi vida, 479 00:25:34,493 --> 00:25:35,494 creo que lo sabes. 480 00:25:36,620 --> 00:25:40,249 Entiendo que soy un pito seguro. - Sí lo eres. 481 00:25:40,249 --> 00:25:45,254 Pero me hiciste sentir esperanzas de que tal vez algún día estaré listo. 482 00:25:45,254 --> 00:25:47,965 No lo sé, me siento agradecido por eso. 483 00:25:48,549 --> 00:25:50,843 En fin, quería decirte esto. 484 00:25:52,094 --> 00:25:54,137 ¿Un abrazo amistoso? - Sí, me encantaría. 485 00:25:58,559 --> 00:26:00,644 Cielos. Tu pene se movió. 486 00:26:00,644 --> 00:26:02,771 Creo que fue un tic no un movimiento tal cual. 487 00:26:02,771 --> 00:26:04,940 Hola. - Hola. 488 00:26:04,940 --> 00:26:06,024 Perdón. - Sí. 489 00:26:06,024 --> 00:26:08,402 ¿Y si hacemos una barbacoa? - ¿Una barbacoa? Sí. 490 00:26:08,402 --> 00:26:11,405 Sí, me encantaría más carne. - Carajo, Gaby. 491 00:26:11,405 --> 00:26:12,698 Lo aproveché. 492 00:26:13,448 --> 00:26:14,783 No me preocupa. 493 00:26:14,783 --> 00:26:17,870 Deberías estarlo. Debería preocuparte, ¿me estás amenazando? 494 00:26:18,620 --> 00:26:22,291 Hola, ¿y Derek? - Gracias. No le dije. 495 00:26:23,125 --> 00:26:24,168 Gracias. 496 00:26:24,168 --> 00:26:26,795 La comida casi está lista. Solo me hace falta un pinche. 497 00:26:29,423 --> 00:26:31,800 Oye, Alice, ¿me ayudas? 498 00:26:31,800 --> 00:26:34,511 Diablos, deja de darme órdenes. 499 00:26:41,560 --> 00:26:43,562 Hola, maldito. - Hola, maldita. 500 00:26:43,562 --> 00:26:46,481 ¡Oigan! ¿Huele a hamburguesas con queso? 501 00:26:47,858 --> 00:26:50,277 Amor, te queremos. Ven aquí. 502 00:26:50,861 --> 00:26:52,404 Bueno. ¡Muero de hambre! 503 00:26:55,866 --> 00:26:57,409 ¿Para mí? - Solo para ti. 504 00:26:57,409 --> 00:26:58,493 Gracias. 505 00:27:10,297 --> 00:27:12,549 Bien, todo listo. - Muy bien. 506 00:27:13,467 --> 00:27:14,551 Vamos, vamos. 507 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 Hamburguesas. 508 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 Té helado, limonada. 509 00:27:19,223 --> 00:27:20,307 Hola. 510 00:27:41,828 --> 00:27:43,121 Hola. 511 00:27:44,540 --> 00:27:46,208 Sé que Gaby habló contigo. 512 00:27:49,878 --> 00:27:50,921 Pero estaba borracho. 513 00:27:52,589 --> 00:27:53,966 Lo siento. 514 00:28:02,182 --> 00:28:03,684 Sé que esto suena horrible, 515 00:28:03,684 --> 00:28:08,063 pero siento que también me debes una disculpa... 516 00:28:12,067 --> 00:28:13,151 por morir. 517 00:28:15,445 --> 00:28:18,156 No me malentiendas, estar muerta quizás no sea mejor, 518 00:28:21,243 --> 00:28:23,495 pero siento que te tocó la parte fácil. 519 00:28:27,291 --> 00:28:28,750 Maldición. 520 00:28:29,459 --> 00:28:30,878 Te extraño mucho. 521 00:28:34,882 --> 00:28:36,717 Y toda mi vida se siente fatal. 522 00:28:40,262 --> 00:28:43,056 Creo que es por eso que tuve sexo con tu mejor amiga. 523 00:28:47,186 --> 00:28:48,187 Hola. 524 00:28:49,771 --> 00:28:51,815 Solo estaba hablando con tu madre. 525 00:29:40,405 --> 00:29:42,407 Subtítulos: Linda Pacheco