1 00:00:34,576 --> 00:00:35,661 Merde. 2 00:00:37,788 --> 00:00:38,956 Putain... 3 00:00:47,881 --> 00:00:52,427 Ne me dis pas ta phrase habituelle quand je bois trop. 4 00:00:53,762 --> 00:00:55,264 Ça en valait la peine ? 5 00:00:55,264 --> 00:00:56,723 Connard. 6 00:01:25,711 --> 00:01:27,254 Oh mince ! 7 00:01:27,629 --> 00:01:28,839 Effectivement. 8 00:01:29,298 --> 00:01:31,717 On a baisé. - On est horribles. 9 00:01:31,717 --> 00:01:33,802 On est de vraies traînées. 10 00:01:37,598 --> 00:01:38,807 Tu penses à quoi ? 11 00:01:40,601 --> 00:01:42,186 Que dirait Tia ? 12 00:01:42,811 --> 00:01:46,648 Elle a pas aimé que j'emprunte son paysagiste, alors ta bite... 13 00:01:46,648 --> 00:01:50,736 Tu l'as pas empruntée, je l'offrais comme des bonbons à Halloween. 14 00:01:51,028 --> 00:01:53,447 Évite de distribuer des bites à Halloween. 15 00:01:54,615 --> 00:01:55,616 Regarde pas ! 16 00:01:56,074 --> 00:01:57,242 Où est mon soutif ? 17 00:01:57,534 --> 00:01:58,660 Il doit pas être loin. 18 00:01:58,660 --> 00:02:01,246 Soutif... Où est le soutif ? 19 00:02:02,247 --> 00:02:03,457 Je l'ai ! 20 00:02:03,707 --> 00:02:04,833 Je l'ai trouvé ! 21 00:02:04,833 --> 00:02:06,210 Putain, merci. 22 00:02:06,210 --> 00:02:08,086 Je sais ce qui s'est passé. 23 00:02:08,544 --> 00:02:11,632 Je voulais me prouver que mon minou fonctionne. 24 00:02:11,632 --> 00:02:15,177 Il fonctionne comme une machine bien huilée. 25 00:02:15,177 --> 00:02:16,261 C'est vrai ? 26 00:02:16,261 --> 00:02:19,765 Il est humide et accueillant, comme la Floride. 27 00:02:19,765 --> 00:02:23,227 Compare-le à n'importe quel État, mais pas la Floride. 28 00:02:23,227 --> 00:02:24,520 Je comprends. 29 00:02:24,895 --> 00:02:26,396 Tiens, ta robe est là. 30 00:02:26,396 --> 00:02:27,606 Je vais la mettre. 31 00:02:27,606 --> 00:02:30,108 Je mets ma robe de chambre. - Bonne idée. 32 00:02:30,108 --> 00:02:32,152 Et tout rentrera dans l'ordre. 33 00:02:32,152 --> 00:02:35,364 C'est dans quel sens, cette connerie ? Ah, comme ça. 34 00:02:35,948 --> 00:02:37,157 Tout va bien. 35 00:02:37,157 --> 00:02:38,659 On va gérer. 36 00:02:38,659 --> 00:02:41,161 On est deux adultes. - Tout à fait. 37 00:02:41,161 --> 00:02:42,496 Papa, tu descends ? 38 00:02:43,372 --> 00:02:44,873 Je sors par la fenêtre ? 39 00:02:45,541 --> 00:02:46,708 Oui. 40 00:02:55,259 --> 00:02:57,427 Ta tentative d'hier me gêne pas. 41 00:02:57,427 --> 00:02:59,471 C'est chelou parce que t'es vieux, 42 00:02:59,471 --> 00:03:00,931 mais ça va. 43 00:03:03,892 --> 00:03:06,019 Alice... - Laisse tomber. 44 00:03:06,019 --> 00:03:09,690 On peut ne plus jamais en parler ? 45 00:03:11,984 --> 00:03:13,235 Si tu veux. 46 00:03:14,862 --> 00:03:16,321 Alice, t'es dans la cuisine ! 47 00:03:16,321 --> 00:03:17,865 Alice est dans la cuisine. 48 00:03:19,658 --> 00:03:20,742 Gaby est dans la cuisine ! 49 00:03:20,742 --> 00:03:23,412 T'as dormi ici ? - Dans la chambre d'ami. 50 00:03:23,412 --> 00:03:25,372 Je l'adore. - Elle est super. 51 00:03:25,372 --> 00:03:26,957 Ils sont chelous. Un café ? 52 00:03:26,957 --> 00:03:29,877 Oui, s'il te plaît, avec du lait pour moi. 53 00:03:32,087 --> 00:03:34,047 J'en veux bien un aussi, noir. 54 00:03:34,423 --> 00:03:35,632 Je vais y aller. 55 00:03:35,632 --> 00:03:38,552 J'ai fait des pancakes. - C'est trop gentil. 56 00:03:38,552 --> 00:03:40,762 Fais péter les pancakes. 57 00:03:40,762 --> 00:03:42,139 Paul, bonjour. 58 00:03:42,764 --> 00:03:43,765 Bonjour. 59 00:03:44,516 --> 00:03:47,186 Les bonbons démoniaques de Liz 60 00:03:47,769 --> 00:03:48,937 m'ont tendu un piège. 61 00:03:50,397 --> 00:03:53,775 Ma fille va arriver plus tôt que prévu. 62 00:03:53,775 --> 00:03:55,694 Tu peux m'emmener ? - Bien sûr. 63 00:03:55,694 --> 00:03:56,987 J'y vais. 64 00:03:56,987 --> 00:03:59,781 À plus. - Mon petit sucre d'orge. 65 00:04:00,449 --> 00:04:01,658 Tu sens l'erreur. 66 00:04:01,909 --> 00:04:03,327 Comme nous tous. 67 00:04:03,327 --> 00:04:06,205 Je vais faire comme si j'étais pas concernée. 68 00:04:07,623 --> 00:04:08,624 Alors... 69 00:04:10,667 --> 00:04:11,668 je vais y aller. 70 00:04:12,294 --> 00:04:13,378 Merci. - Salut, Gab. 71 00:04:15,422 --> 00:04:16,507 Alors, 72 00:04:17,132 --> 00:04:18,300 c'était comment, au lit ? 73 00:04:18,300 --> 00:04:19,468 Putain ! 74 00:04:20,260 --> 00:04:21,678 Qui d'autre le sait ? 75 00:04:21,678 --> 00:04:23,222 C'était une blague. 76 00:04:23,222 --> 00:04:24,306 Et merde ! 77 00:04:25,766 --> 00:04:28,727 Cette fête a été un désastre. - En effet. 78 00:04:28,727 --> 00:04:32,105 T'as du bazar à gérer, mais c'est pas mon problème. 79 00:04:32,105 --> 00:04:35,275 Quand Gaby va-t-elle comprendre qu'elle m'a oublié ? 80 00:04:35,734 --> 00:04:38,946 Si ta chauffeuse part sans toi, crie ! 81 00:04:38,946 --> 00:04:41,406 Paul sait qu'on a couché ensemble. 82 00:04:41,406 --> 00:04:42,574 Génial. 83 00:04:43,367 --> 00:04:45,369 Je voulais lui dire. 84 00:05:16,108 --> 00:05:18,527 Je voulais m'excuser 85 00:05:18,527 --> 00:05:20,070 d'avoir gâché ta soirée. 86 00:05:20,070 --> 00:05:21,905 De quoi tu parles ? 87 00:05:21,905 --> 00:05:23,073 Charlie a dit oui 88 00:05:23,073 --> 00:05:26,285 et j'ai maintenant la meilleure histoire à raconter. 89 00:05:26,285 --> 00:05:29,830 Il y a eu des larmes, du vomi et Bernadette Peters est venue. 90 00:05:30,497 --> 00:05:32,457 Plus besoin d'acheter un cadeau ! 91 00:05:33,041 --> 00:05:35,085 Mais tu devrais, je suis fâché. 92 00:05:35,085 --> 00:05:36,420 Je ferai des folies. 93 00:05:38,172 --> 00:05:40,757 Je vais continuer ma tournée d'excuses. 94 00:05:41,133 --> 00:05:44,219 Amuse-toi bien. Je t'envoie notre liste de mariage. 95 00:05:44,428 --> 00:05:45,679 À bientôt. 96 00:05:48,223 --> 00:05:49,433 On va dire 97 00:05:49,433 --> 00:05:50,893 que j'accepte tes excuses 98 00:05:50,893 --> 00:05:53,228 et qu'on oublie la soirée d'hier. 99 00:05:53,228 --> 00:05:55,731 Tu veux pas un cadeau cher, comme Brian ? 100 00:05:55,731 --> 00:05:56,857 T'as fait une erreur, 101 00:05:56,857 --> 00:05:59,568 tout le monde en fait, c'est pas grave. 102 00:05:59,568 --> 00:06:03,071 On devrait tous pardonner, oublier et tourner la page. 103 00:06:03,739 --> 00:06:04,781 D'accord. 104 00:06:05,699 --> 00:06:06,783 Désolée, 105 00:06:06,783 --> 00:06:08,911 j'ai plein de trucs à gérer aussi. 106 00:06:09,786 --> 00:06:10,913 Je peux t'aider ? 107 00:06:10,913 --> 00:06:12,789 Oui, t'es exactement 108 00:06:12,789 --> 00:06:14,541 la personne à qui je veux parler. 109 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 T'as pas capté le sarcasme ? 110 00:06:21,715 --> 00:06:23,509 Non, pas du tout. 111 00:06:23,509 --> 00:06:26,720 Comme c'était bizarre, j'y ai cru. 112 00:06:27,346 --> 00:06:29,181 Mais s'il y a autre chose... 113 00:06:29,181 --> 00:06:30,474 La séance est terminée. 114 00:06:42,361 --> 00:06:43,529 J'hallucine. 115 00:06:51,495 --> 00:06:52,704 Bonjour, papa. 116 00:06:52,704 --> 00:06:54,039 Ma chérie, entre. 117 00:06:54,540 --> 00:06:55,541 Donne-moi ça. 118 00:06:55,541 --> 00:06:56,667 Non, c'est bon. 119 00:07:01,463 --> 00:07:02,798 Quoi ? 120 00:07:03,215 --> 00:07:04,716 Arrête de m'examiner. 121 00:07:04,716 --> 00:07:06,510 Je fais rien. - Tout va bien. 122 00:07:08,428 --> 00:07:09,555 Viens. 123 00:07:14,226 --> 00:07:15,853 Je vais chercher des cafés. 124 00:07:15,853 --> 00:07:17,729 Tu en veux un ? J'ai du lait entier. 125 00:07:17,729 --> 00:07:19,314 J'en bois plus. 126 00:07:19,314 --> 00:07:21,400 J'essaie d'être vegan. Me juge pas. 127 00:07:21,900 --> 00:07:23,986 Tu m'en demandes beaucoup. 128 00:07:23,986 --> 00:07:25,487 Tu veux autre chose ? 129 00:07:25,779 --> 00:07:27,155 Un truc au soja ? 130 00:07:27,489 --> 00:07:30,909 Je veux qu'on discute avant de voir la neurologue. 131 00:07:33,954 --> 00:07:35,330 Je peux dire un truc ? 132 00:07:35,747 --> 00:07:36,957 Bien sûr. 133 00:07:36,957 --> 00:07:39,626 J'ai beaucoup réfléchi à notre relation. 134 00:07:39,626 --> 00:07:40,919 Papa, arrête. 135 00:07:40,919 --> 00:07:42,004 Je me demande 136 00:07:42,004 --> 00:07:45,465 s'il y a des sujets qu'on devrait enfin aborder. 137 00:07:45,465 --> 00:07:46,758 N'hésite pas, 138 00:07:47,259 --> 00:07:48,510 je suis prêt. 139 00:07:49,219 --> 00:07:51,763 C'est du passé, c'est oublié et pardonné. 140 00:07:51,763 --> 00:07:54,766 Je suis très heureuse d'être ici. 141 00:07:55,851 --> 00:07:57,436 Je suis heureux que tu sois là. 142 00:07:58,770 --> 00:08:00,189 Mais il me faut du café. 143 00:08:00,480 --> 00:08:03,442 J'étais bourré et défoncé, hier soir. 144 00:08:03,942 --> 00:08:05,235 À une fête étudiante ? 145 00:08:05,235 --> 00:08:07,446 Non, des fiançailles gays. 146 00:08:07,779 --> 00:08:09,156 C'est pareil. 147 00:08:12,201 --> 00:08:13,827 Chérie, on a une scie ? 148 00:08:13,827 --> 00:08:16,079 Je l'ai cachée après tes travaux. 149 00:08:16,413 --> 00:08:17,414 Aïe. 150 00:08:17,873 --> 00:08:19,541 T'es pas au boulot ? 151 00:08:19,541 --> 00:08:21,877 J'ai pris ma journée. - À 7 jours de la retraite ? 152 00:08:22,336 --> 00:08:25,631 Ils vont me virer ? Je te fais une étagère à épices. 153 00:08:26,131 --> 00:08:28,675 Inutile, les épices sont dans le placard. 154 00:08:28,675 --> 00:08:31,845 Je sais. Du coup, mes crackers sentent l'estragon. 155 00:08:32,136 --> 00:08:33,304 Mais tu tombes bien. 156 00:08:33,304 --> 00:08:35,807 Faut que je te parle. Assieds-toi. 157 00:08:37,433 --> 00:08:40,770 Je veux m'assurer qu'une fois à la retraite, 158 00:08:41,480 --> 00:08:42,773 tu auras des raisons 159 00:08:42,773 --> 00:08:46,568 de quitter la maison car j'ai besoin d'air. 160 00:08:47,444 --> 00:08:48,570 Sinon, 161 00:08:48,904 --> 00:08:51,615 et je le dis avec amour, je te tue. 162 00:08:51,615 --> 00:08:53,909 Mais avec amour. - Beaucoup d'amour ! 163 00:08:54,701 --> 00:08:57,955 Tout le monde croit que tu joues au golf, en te voyant. 164 00:08:58,956 --> 00:09:01,458 Tu pourrais peut-être t'y mettre. 165 00:09:02,084 --> 00:09:03,168 Tu sais, 166 00:09:03,877 --> 00:09:05,128 je comprends 167 00:09:05,838 --> 00:09:06,880 que tu flippes. 168 00:09:07,631 --> 00:09:09,007 On est mariés 169 00:09:09,007 --> 00:09:10,884 depuis presque 30 ans. 170 00:09:11,176 --> 00:09:12,594 Ça a pris du temps, 171 00:09:13,387 --> 00:09:14,763 mais je te connais. 172 00:09:15,222 --> 00:09:17,724 Tu as besoin d'air. 173 00:09:18,183 --> 00:09:21,061 C'est pour ça que notre couple 174 00:09:21,728 --> 00:09:22,855 tient la route. 175 00:09:25,107 --> 00:09:26,149 Mais... 176 00:09:28,610 --> 00:09:32,489 je me suis tué au boulot 177 00:09:32,489 --> 00:09:34,449 pendant des années. 178 00:09:34,449 --> 00:09:36,368 C'est mon tour d'être à la maison. 179 00:09:37,286 --> 00:09:38,412 Je l'ai mérité. 180 00:09:38,412 --> 00:09:40,873 Tu veux pas qu'on soit l'un sur l'autre, 181 00:09:41,164 --> 00:09:42,457 je comprends. 182 00:09:43,166 --> 00:09:46,962 Il faut juste que tu sortes faire une activité. 183 00:09:49,590 --> 00:09:51,967 Putain, mais t'es sérieux ? 184 00:09:52,634 --> 00:09:53,802 Oui ! 185 00:09:53,802 --> 00:09:54,970 Avec amour. 186 00:10:11,278 --> 00:10:12,446 Tia. 187 00:10:13,739 --> 00:10:15,199 Meuf, faut qu'on parle. 188 00:10:18,660 --> 00:10:19,703 Coucou ! 189 00:10:20,120 --> 00:10:21,747 Salut. 190 00:10:22,331 --> 00:10:24,291 Faudrait surélever ce truc 191 00:10:24,291 --> 00:10:26,835 pour que t'aies pas à t'accroupir. 192 00:10:27,836 --> 00:10:29,505 C'est bon pour les fessiers 193 00:10:29,755 --> 00:10:31,965 et pour chevaucher toute la nuit. 194 00:10:31,965 --> 00:10:33,509 Par pitié, Gaby. 195 00:10:33,759 --> 00:10:35,719 Relax, arrête de stresser. 196 00:10:35,719 --> 00:10:37,930 Je l'ai dit à Tia, elle a pas tiqué. 197 00:10:38,180 --> 00:10:39,389 Tu lui as dit ? 198 00:10:39,765 --> 00:10:41,725 On s'est parlé à cœur ouvert 199 00:10:41,725 --> 00:10:45,979 et je lui ai expliqué que j'étais mal à cause de Nico. 200 00:10:46,396 --> 00:10:47,648 Et puis on avait bu 201 00:10:48,232 --> 00:10:50,359 et ta bite est sans danger. 202 00:10:51,818 --> 00:10:52,819 Sans danger. 203 00:10:52,819 --> 00:10:55,322 On va pas tomber amoureux, donc... 204 00:10:55,322 --> 00:10:58,033 avec ta bite, y a aucun danger. 205 00:10:58,575 --> 00:10:59,993 Je dirais pas ça. 206 00:10:59,993 --> 00:11:03,288 Je la vois comme un bad boy du genre Neil Diamond. 207 00:11:03,789 --> 00:11:06,083 Ta bite est comme Neil Diamond ? 208 00:11:06,083 --> 00:11:07,417 Mauvais exemple. 209 00:11:07,417 --> 00:11:09,419 Donc Tia m'a pardonnée. 210 00:11:09,419 --> 00:11:12,464 Elle comprend qu'on est humains 211 00:11:12,464 --> 00:11:15,634 et qu'il faut pas regretter. Moi, je regrette pas. 212 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 Moi, si. 213 00:11:17,386 --> 00:11:20,430 Maintenant, c'est trop bizarre, entre nous. 214 00:11:20,806 --> 00:11:23,642 Alice est pas bien, elle me parle pas 215 00:11:23,642 --> 00:11:25,435 et je peux plus te demander... 216 00:11:25,435 --> 00:11:27,896 Pas de souci, je vais lui parler. 217 00:11:28,689 --> 00:11:29,857 Au fait, 218 00:11:29,857 --> 00:11:33,485 c'était vraiment agréable de parler à nouveau à Tia. 219 00:11:33,777 --> 00:11:34,862 Tu devrais essayer. 220 00:11:34,862 --> 00:11:37,489 Je crois que je me sens trop coupable, 221 00:11:38,615 --> 00:11:39,992 mais merci de me soutenir. 222 00:11:39,992 --> 00:11:41,326 Merci de me soulever. 223 00:11:41,577 --> 00:11:43,036 T'es sérieuse ? - Tope là. 224 00:11:46,290 --> 00:11:49,001 On va programmer une électromyographie. 225 00:11:50,294 --> 00:11:51,795 Le moral est bon ? 226 00:11:52,462 --> 00:11:54,047 Il est toujours bon. 227 00:11:54,047 --> 00:11:56,175 Donc vous commencez à délirer. 228 00:11:57,426 --> 00:11:58,552 Des blocages ? 229 00:11:58,844 --> 00:12:00,512 Quels blocages ? 230 00:12:00,512 --> 00:12:04,641 Parfois, je suis debout et je n'arrive pas à faire un pas. 231 00:12:05,017 --> 00:12:06,059 C'est horrible. 232 00:12:06,059 --> 00:12:07,769 Pas pire qu'être vegan. 233 00:12:09,313 --> 00:12:10,522 Je peux aider ? 234 00:12:10,522 --> 00:12:12,941 Le traitement de votre père fonctionne. 235 00:12:12,941 --> 00:12:14,735 Son efficacité va diminuer, 236 00:12:14,985 --> 00:12:17,863 mais il fait bien ses exercices... 237 00:12:17,863 --> 00:12:20,574 Il continue à bien s'hydrater ? 238 00:12:20,574 --> 00:12:22,034 Il est là. 239 00:12:22,284 --> 00:12:23,327 Pour info, 240 00:12:23,827 --> 00:12:25,787 il fait pipi tout le temps. 241 00:12:26,205 --> 00:12:27,581 Félicitations. - Merci. 242 00:12:28,498 --> 00:12:30,584 L'infirmière va faire la prise de sang. 243 00:12:30,584 --> 00:12:33,045 Elle sera nerveuse parce que c'est vous. 244 00:12:33,587 --> 00:12:35,297 Meg, enchantée. 245 00:12:35,297 --> 00:12:36,673 Moi aussi, docteure. 246 00:12:36,673 --> 00:12:38,383 Paul, à dans un mois. 247 00:12:38,592 --> 00:12:39,593 Dans vos rêves. 248 00:12:43,972 --> 00:12:45,224 Elle te plaît. 249 00:12:45,807 --> 00:12:46,850 C'est à toi qu'elle plaît. 250 00:12:54,483 --> 00:12:56,610 T'as été à un entretien ? Ça a été ? 251 00:12:56,944 --> 00:13:00,447 Le mec m'a vu et a dit : "Impossible." On croise les doigts. 252 00:13:00,447 --> 00:13:02,616 J'allais chercher une glace. 253 00:13:02,616 --> 00:13:04,868 Tu prends mon skate et je te traîne ? 254 00:13:05,285 --> 00:13:07,037 C'est la mort assurée. 255 00:13:07,037 --> 00:13:08,914 Une glace te remontera le moral ! 256 00:13:10,582 --> 00:13:11,583 Écoute... 257 00:13:12,334 --> 00:13:14,586 On peut plus rien faire ensemble. 258 00:13:14,586 --> 00:13:17,464 Tout est trop bizarre, j'ai compris. 259 00:13:19,299 --> 00:13:20,300 Attends. 260 00:13:20,300 --> 00:13:21,593 Salut, Liz. 261 00:13:23,387 --> 00:13:24,638 Comment ça va ? 262 00:13:24,638 --> 00:13:26,515 Un nouveau chien ? Et Rat merdeux ? 263 00:13:26,515 --> 00:13:30,143 Il a été adopté par une famille qui l'a rebaptisé Cooper. 264 00:13:30,143 --> 00:13:31,311 Des Blancs, donc. 265 00:13:31,311 --> 00:13:33,939 Oui. Mais lui, c'est un bon chien. 266 00:13:34,606 --> 00:13:35,607 Il s'appelle comment ? 267 00:13:35,607 --> 00:13:37,192 Bouffeur de tampon. 268 00:13:37,192 --> 00:13:38,652 Bouffeur de tampon ? - Oui. 269 00:13:39,319 --> 00:13:40,445 Tu nous accompagnes ? 270 00:13:41,363 --> 00:13:42,406 OK. 271 00:13:42,406 --> 00:13:44,116 Tu veux pas te changer ? 272 00:13:44,449 --> 00:13:46,702 T'as l'air déguisé. - Bonne idée. 273 00:13:48,120 --> 00:13:49,663 Tu cherches un tampon ? 274 00:13:49,663 --> 00:13:52,457 Je sais que c'est trop bon. 275 00:13:53,417 --> 00:13:54,585 J'y vais. 276 00:13:56,753 --> 00:13:57,921 Salut, ma grande. 277 00:13:58,172 --> 00:13:59,214 Qu'est-ce qu'il y a ? 278 00:13:59,214 --> 00:14:01,258 J'étais dans le coin pour des glaces. 279 00:14:01,258 --> 00:14:02,467 T'en as pour moi ? 280 00:14:02,926 --> 00:14:04,469 Je savais pas que t'en voudrais. 281 00:14:04,469 --> 00:14:06,889 Une glace, on dit jamais non. 282 00:14:06,889 --> 00:14:08,056 Je peux entrer ? 283 00:14:08,640 --> 00:14:10,601 Écoute, Alice... 284 00:14:12,102 --> 00:14:14,021 C'est ma forteresse. 285 00:14:14,479 --> 00:14:17,441 Désolée, j'aurais dû appeler. - C'est rien. 286 00:14:17,441 --> 00:14:18,525 Ça va ? 287 00:14:18,525 --> 00:14:19,985 Ça peut attendre demain ? 288 00:14:19,985 --> 00:14:21,528 Oui, pas de souci. 289 00:14:21,528 --> 00:14:23,697 Je préfère pas y penser aujourd'hui. 290 00:14:27,492 --> 00:14:28,535 Chocolat amandes. 291 00:14:30,579 --> 00:14:31,747 Tu veux ce parfum ? 292 00:14:31,747 --> 00:14:34,499 Oui. Elle confisque toutes les gourmandises. 293 00:14:40,797 --> 00:14:43,091 C'était une patiente ? - Si on veut. 294 00:14:43,425 --> 00:14:47,221 Elle me fait penser à toi quand tu avais son âge. 295 00:14:47,846 --> 00:14:49,389 J'étais pas aussi mignonne. 296 00:14:49,973 --> 00:14:51,350 Mais si. 297 00:14:51,683 --> 00:14:53,977 T'as faim ? On commande ? 298 00:14:54,811 --> 00:14:57,356 Des salades ? Un truc sain ? 299 00:15:00,567 --> 00:15:02,236 Le début de la fin. 300 00:15:12,829 --> 00:15:14,623 Je voulais te parler... 301 00:15:18,544 --> 00:15:21,839 Vous avez encore du mal à me regarder ? 302 00:15:23,465 --> 00:15:26,343 C'est fou que j'aie essayé de vous embrasser. 303 00:15:26,718 --> 00:15:28,428 Qui fait des conneries pareilles ? 304 00:15:28,762 --> 00:15:30,097 Tout le monde ! 305 00:15:30,848 --> 00:15:33,308 Ça vous aiderait de savoir que, récemment, 306 00:15:33,308 --> 00:15:36,103 j'ai fait une erreur avec une amie 307 00:15:36,103 --> 00:15:38,856 et c'était largement pire ? 308 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Les deux. 309 00:15:43,026 --> 00:15:44,111 Vous avez l'air triste. 310 00:15:44,486 --> 00:15:45,696 C'est ma tête normale. 311 00:15:45,696 --> 00:15:48,198 Vous avez emballé votre psy ? - Une psy. 312 00:15:48,740 --> 00:15:49,741 L'idée, 313 00:15:49,741 --> 00:15:53,203 c'est qu'elle voyait ma culpabilité, alors elle a blagué, 314 00:15:53,453 --> 00:15:55,163 elle a dit qu'on était humains, 315 00:15:55,163 --> 00:15:58,333 elle m'a rassuré alors qu'elle vit la même chose. 316 00:15:58,333 --> 00:15:59,418 Elle est cool. 317 00:16:00,627 --> 00:16:02,129 Vous l'avez rassurée aussi ? 318 00:16:04,381 --> 00:16:06,341 Non, j'ai pensé qu'à moi. 319 00:16:08,302 --> 00:16:10,596 Je crois que vous ne me plaisez plus. 320 00:16:12,222 --> 00:16:13,473 Trop égoïste. 321 00:16:14,808 --> 00:16:16,476 La séance est terminée. 322 00:16:24,026 --> 00:16:27,654 Écoute ça, je l'ai retrouvé l'autre jour. 323 00:16:28,238 --> 00:16:30,532 Quand tu avais 6 ans, 324 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 tu avais du mal à t'endormir. 325 00:16:32,743 --> 00:16:34,870 Tu mettais tes pieds sur les miens 326 00:16:34,870 --> 00:16:37,331 et on dansait pour que tu te fatigues. 327 00:16:38,415 --> 00:16:39,541 Tu t'en souviens ? 328 00:16:40,709 --> 00:16:42,002 Je crains que non. 329 00:17:18,497 --> 00:17:21,083 La maison de Pam la raciste. 330 00:17:21,083 --> 00:17:22,209 Tiens-le. 331 00:17:24,002 --> 00:17:26,213 Elle adore ses fleurs blanches. 332 00:17:28,382 --> 00:17:30,467 Ça m'a plu. - Moi aussi. 333 00:17:32,386 --> 00:17:34,096 Désolée pour ton entretien. 334 00:17:34,513 --> 00:17:37,474 C'est dur de trouver un boulot avec un casier. 335 00:17:37,474 --> 00:17:41,353 Je me suis fait refouler par une épicerie malgré mon costume 336 00:17:41,687 --> 00:17:42,980 et ce sourire. 337 00:17:43,730 --> 00:17:44,982 On rayonne, Sean. 338 00:17:45,482 --> 00:17:46,859 Personne ne nous soutient. 339 00:17:47,192 --> 00:17:49,236 J'y peux rien si je suis canon. 340 00:17:50,237 --> 00:17:52,656 T'en fais pas pour un boulot nul. 341 00:17:53,156 --> 00:17:54,658 Tu voudrais faire quoi ? 342 00:17:55,534 --> 00:17:56,743 Je sais pas. 343 00:17:56,743 --> 00:17:57,870 J'aime bien cuisiner. 344 00:17:58,704 --> 00:18:01,498 À l'armée, on en avait marre des trucs industriels, 345 00:18:01,498 --> 00:18:04,001 alors je m'étais mis à cuisiner. 346 00:18:04,001 --> 00:18:06,670 Mes camarades adoraient, ça me rendait heureux. 347 00:18:06,670 --> 00:18:07,921 C'est important, ça. 348 00:18:08,380 --> 00:18:09,548 Apparemment, 349 00:18:09,548 --> 00:18:13,635 je dois trouver ce qui me rend heureuse hors de la maison. 350 00:18:13,635 --> 00:18:14,720 Qu'est-ce qui te plaît ? 351 00:18:15,220 --> 00:18:16,805 Me mêler de la vie des gens. 352 00:18:18,015 --> 00:18:20,309 Tu crois qu'on me paierait pour ça ? 353 00:18:20,309 --> 00:18:21,643 Tu le fais gratos. 354 00:18:23,896 --> 00:18:25,230 Je peux te parler d'un truc ? 355 00:18:25,606 --> 00:18:26,773 Au sujet d'Alice. 356 00:18:27,983 --> 00:18:29,026 Elle a voulu m'embrasser. 357 00:18:30,485 --> 00:18:32,321 C'est devenu bizarre entre nous. 358 00:18:33,697 --> 00:18:35,908 J'ai rien fait et elle m'en veut. 359 00:18:37,576 --> 00:18:39,036 Non, elle t'en veut pas. 360 00:18:39,411 --> 00:18:41,997 Je pense qu'elle a peur 361 00:18:41,997 --> 00:18:43,707 d'être abandonnée 362 00:18:43,707 --> 00:18:44,791 à nouveau. 363 00:18:49,630 --> 00:18:52,424 Y a une ficelle qui sort des fesses de ton chien. 364 00:18:52,424 --> 00:18:55,719 Rappelle-toi son nom, Sean. 365 00:18:56,637 --> 00:18:57,804 Dégueu. 366 00:18:58,180 --> 00:19:02,518 En cas d'incapacité mentale, je refuse d'être maintenu en vie 367 00:19:02,518 --> 00:19:05,604 de façon artificielle ou par héroïsme. 368 00:19:06,396 --> 00:19:07,397 Exactement. 369 00:19:07,689 --> 00:19:10,108 Si je n'ai plus toute ma tête, 370 00:19:10,108 --> 00:19:12,236 qu'elle m'étouffe avec un oreiller. 371 00:19:12,236 --> 00:19:14,696 C'est quoi, ton problème ? - Rien. 372 00:19:14,696 --> 00:19:16,949 Je veux mourir comme ça. 373 00:19:17,658 --> 00:19:20,869 Je partirai en voyant le doux visage de ma fille. 374 00:19:21,828 --> 00:19:23,163 Vas-y, signe. 375 00:19:23,539 --> 00:19:25,165 Où ça ? - Là. 376 00:19:28,585 --> 00:19:31,380 J'ai tout ce qu'il faut. Merci, Meg. 377 00:19:32,130 --> 00:19:34,091 Je vous souhaite un bon séjour. 378 00:19:34,091 --> 00:19:35,217 N'oubliez pas : 379 00:19:35,217 --> 00:19:37,511 votre père est une personne géniale, 380 00:19:37,761 --> 00:19:41,640 malgré tous les contre-exemples qui vous seront présentés. 381 00:19:42,599 --> 00:19:43,600 Au revoir, Kevin. 382 00:19:43,600 --> 00:19:45,143 C'est moi, Kevin. 383 00:19:45,143 --> 00:19:47,229 Une blague que je déteste. 384 00:19:47,229 --> 00:19:48,772 C'est qu'il vous apprécie. 385 00:19:48,772 --> 00:19:50,190 C'est ce que je pense. 386 00:19:50,190 --> 00:19:51,942 Allez, Kevin. - J'y vais. 387 00:19:53,652 --> 00:19:55,487 Je suis très fier de vous. 388 00:20:02,035 --> 00:20:03,036 Ça va ? 389 00:20:03,453 --> 00:20:04,496 Oui, mais c'est intense. 390 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 Tous les trucs juridiques 391 00:20:06,665 --> 00:20:09,626 et les infos de la docteure que tu zieutes. 392 00:20:09,626 --> 00:20:11,628 Désolé, ça fait beaucoup. 393 00:20:12,796 --> 00:20:14,006 Ne sois pas désolé. 394 00:20:14,006 --> 00:20:16,133 J'ai adoré ta compagnie. 395 00:20:16,133 --> 00:20:17,301 Moi aussi, papa. 396 00:20:18,010 --> 00:20:20,637 J'ai une idée qui pourrait 397 00:20:21,054 --> 00:20:22,097 nous remonter le moral. 398 00:20:22,890 --> 00:20:24,099 J'ai parlé à Dave 399 00:20:24,099 --> 00:20:28,061 et on pense qu'il est temps que sa mère quitte notre maison. 400 00:20:29,271 --> 00:20:30,272 Elle ira où ? 401 00:20:30,272 --> 00:20:31,565 Elle retournera chez elle 402 00:20:31,565 --> 00:20:35,527 ou ira en rééducation pour blessure du pied imaginaire. 403 00:20:36,737 --> 00:20:39,031 Et on voudrait que tu... 404 00:20:40,115 --> 00:20:41,241 emménages chez nous. 405 00:20:42,910 --> 00:20:44,578 Vraiment ? - Oui, vraiment. 406 00:20:44,578 --> 00:20:47,998 Tu auras ta salle de bain, ta cuisine, ton bureau. 407 00:20:47,998 --> 00:20:49,499 On te conduira partout. 408 00:20:49,499 --> 00:20:51,960 Tu verras Mason, il sera plus proche 409 00:20:52,794 --> 00:20:53,795 de son grand-père. 410 00:20:57,549 --> 00:20:59,301 C'est très généreux. 411 00:21:02,012 --> 00:21:03,180 Quand on parle du loup. 412 00:21:03,180 --> 00:21:05,098 Je réponds et je te le passe. 413 00:21:06,808 --> 00:21:08,143 Mon chéri, ça va ? 414 00:21:08,560 --> 00:21:09,686 C'est vrai ? 415 00:21:10,896 --> 00:21:12,856 Je veux pas emménager chez toi. 416 00:21:14,358 --> 00:21:15,359 Quoi ? 417 00:21:17,319 --> 00:21:21,031 Ça craint trop, il veut même plus m'approcher. 418 00:21:22,324 --> 00:21:23,909 Il doit me trouver débile. 419 00:21:23,909 --> 00:21:25,702 Mais pas du tout. 420 00:21:26,411 --> 00:21:29,623 Tu sais pourquoi ? Parce que t'es canon et grave cool. 421 00:21:29,915 --> 00:21:32,793 Tu dis ça comme ça. - Non, je mentirais pas. 422 00:21:33,252 --> 00:21:34,753 Tu peux pécho qui tu veux. 423 00:21:34,753 --> 00:21:37,130 C'est pour ça que ton père est flippé. 424 00:21:38,090 --> 00:21:40,384 J'ai cru qu'il y avait moyen, avec Sean. 425 00:21:40,384 --> 00:21:42,845 Qui sait ? Il en avait peut-être envie. 426 00:21:43,178 --> 00:21:45,264 Mais c'est pas facile : il habite ici, 427 00:21:45,722 --> 00:21:47,099 il a des trucs à gérer 428 00:21:47,099 --> 00:21:50,477 et aussi, demoiselle, vous n'avez que 17 ans. 429 00:21:51,061 --> 00:21:52,980 Demoiselle ? J'ai presque 18 ans. 430 00:21:52,980 --> 00:21:55,023 Et il en a que 22. 431 00:21:55,023 --> 00:21:56,567 Ton mec le plus vieux ? 432 00:21:56,567 --> 00:21:58,986 50 ans, mais j'étais plus âgée que toi. 433 00:21:58,986 --> 00:22:01,154 T'avais quel âge ? - 19 ans. 434 00:22:01,154 --> 00:22:04,867 C'était différent. M. Posley était un ami de mon père. 435 00:22:04,867 --> 00:22:06,368 J'en voulais à mon père. 436 00:22:06,368 --> 00:22:07,744 J'y crois pas. 437 00:22:07,744 --> 00:22:10,414 Ce genre de truc, ça arrive tout le temps. 438 00:22:10,414 --> 00:22:14,042 Tu dragues la mauvaise personne, voire tu couches avec. 439 00:22:14,543 --> 00:22:15,836 Mais je te promets 440 00:22:15,836 --> 00:22:19,173 que si Sean et toi êtes potes, comme je le pense, 441 00:22:19,173 --> 00:22:20,841 tout sera vite oublié. 442 00:22:21,800 --> 00:22:24,261 Je voudrais tellement n'avoir rien tenté ! 443 00:22:24,761 --> 00:22:27,055 Je comprends, c'est grave la honte. 444 00:22:27,556 --> 00:22:29,600 Cependant, je suis fière de toi. 445 00:22:29,600 --> 00:22:31,351 Tu t'es lancée, 446 00:22:31,351 --> 00:22:33,228 même si tu risquais de souffrir. 447 00:22:33,562 --> 00:22:34,938 Tu vas mieux. 448 00:22:41,278 --> 00:22:43,989 Salut, vous deux. Gaby, je peux... 449 00:22:43,989 --> 00:22:45,574 On n'a pas fini. - D'accord. 450 00:22:49,494 --> 00:22:50,495 Si, on a fini. 451 00:22:52,039 --> 00:22:56,001 Il a été chiant, à la soirée, il fallait que je le torture un peu. 452 00:22:56,001 --> 00:22:58,337 Un jour, tu pourras pécho un ami à lui. 453 00:22:58,670 --> 00:22:59,838 M. Posley était beau ? 454 00:22:59,838 --> 00:23:01,089 Non, 455 00:23:01,089 --> 00:23:02,925 mais mon père l'aimait beaucoup. 456 00:23:08,055 --> 00:23:10,682 Si je me dépêche, j'aurai un vol ce soir 457 00:23:10,682 --> 00:23:13,810 et je pourrai aller au match de Mason, demain. 458 00:23:13,810 --> 00:23:15,771 Tu peux rester. - Pas de souci. 459 00:23:15,771 --> 00:23:18,607 J'ai compris, tu veux pas déménager si loin. 460 00:23:18,607 --> 00:23:22,569 J'ai des obligations auprès de mes patients. 461 00:23:22,569 --> 00:23:26,031 Ils sont si importants pour toi qu'ils passent ici. 462 00:23:26,532 --> 00:23:27,533 Tu parles d'Alice ? 463 00:23:27,533 --> 00:23:28,659 J'en sais rien. 464 00:23:28,659 --> 00:23:30,536 C'est la fille de Jimmy. 465 00:23:30,827 --> 00:23:32,329 J'essaie juste de l'aider. 466 00:23:32,329 --> 00:23:33,455 C'est parfait. 467 00:23:33,789 --> 00:23:36,500 Tu aides enfin quelqu'un qui n'est pas un patient. 468 00:23:36,917 --> 00:23:38,126 Je dois être bête, 469 00:23:38,126 --> 00:23:39,920 j'espérais que ce soit moi. 470 00:23:40,587 --> 00:23:41,588 Attends, 471 00:23:41,588 --> 00:23:43,298 ça dérape, là. 472 00:23:43,590 --> 00:23:45,175 Je suis très reconnaissant 473 00:23:45,175 --> 00:23:47,302 de l'aide que tu me proposes. 474 00:23:47,302 --> 00:23:48,679 Tu comprends pas ? 475 00:23:49,346 --> 00:23:52,224 Tu as 73 ans et tu es malade. 476 00:23:52,224 --> 00:23:55,644 Tu ne comptes pas rattraper le temps perdu avec moi ? 477 00:23:56,478 --> 00:23:57,771 Toute mon enfance, 478 00:23:58,188 --> 00:24:01,149 on m'a répété que tu étais un homme génial. 479 00:24:01,483 --> 00:24:04,194 Je me disais : "De qui ils parlent ? 480 00:24:04,194 --> 00:24:05,946 Il ne s'occupe jamais de moi." 481 00:24:06,238 --> 00:24:09,283 Ça peut changer sans que j'emménage chez toi. 482 00:24:10,325 --> 00:24:12,286 Je ne suis pas prêt. 483 00:24:14,663 --> 00:24:15,664 Pas encore. 484 00:24:16,373 --> 00:24:18,584 Pas encore. Je vois. 485 00:24:19,293 --> 00:24:22,129 On aura enfin le droit de te côtoyer 486 00:24:22,129 --> 00:24:25,382 quand tu ne pourras ni t'alimenter ni parler ! 487 00:24:25,716 --> 00:24:26,884 Quelle chance ! 488 00:24:27,134 --> 00:24:29,303 Arrête ! S'il te plaît. 489 00:24:29,845 --> 00:24:31,972 Je saluerai Mason de ta part. 490 00:24:45,819 --> 00:24:49,323 Alors j'ai parlé à Alice, tout va bien. 491 00:24:49,323 --> 00:24:52,201 Tu te rappelles ce que tu dois faire ? Redis-le. 492 00:24:52,826 --> 00:24:54,828 Rien. - Voilà, c'est ça. 493 00:24:55,245 --> 00:24:58,290 Merci, mais je voulais parler d'autre chose. 494 00:24:58,916 --> 00:25:01,043 J'ai compris, lors d'une séance, 495 00:25:01,043 --> 00:25:03,378 que je prenais bien soin de mes patients, 496 00:25:03,378 --> 00:25:04,796 mais que, depuis un an, 497 00:25:04,796 --> 00:25:08,133 j'avais laissé mes proches prendre soin de moi, 498 00:25:09,009 --> 00:25:10,385 surtout toi, 499 00:25:10,385 --> 00:25:12,638 sans renvoyer l'ascenseur. 500 00:25:12,930 --> 00:25:14,681 Tu demandes si j'ai joui ? - Non. 501 00:25:15,140 --> 00:25:16,266 C'est le cas ? - Oui. 502 00:25:16,266 --> 00:25:18,101 Bonne nouvelle. Une seule fois ? 503 00:25:18,101 --> 00:25:19,186 C'est déjà ça. 504 00:25:22,523 --> 00:25:25,526 C'était gentil de dire que tu regrettes pas. 505 00:25:25,984 --> 00:25:27,152 J'aurais dû dire pareil. 506 00:25:27,152 --> 00:25:28,403 C'est pas grave. 507 00:25:28,403 --> 00:25:29,905 Parce que je le pense. 508 00:25:31,448 --> 00:25:35,494 Je suis pas prêt pour une relation, tu dois t'en douter. 509 00:25:36,745 --> 00:25:39,289 Je sais que ma bite est sans danger. 510 00:25:39,289 --> 00:25:40,415 Tout à fait. 511 00:25:41,333 --> 00:25:43,460 Tu m'as fait espérer 512 00:25:44,211 --> 00:25:46,213 qu'un jour, je serais peut-être... 513 00:25:46,672 --> 00:25:47,965 Merci, en tout cas. 514 00:25:49,633 --> 00:25:50,843 J'ai fini mon speech. 515 00:25:52,052 --> 00:25:54,137 Un câlin de l'amitié ? - Avec plaisir. 516 00:25:59,351 --> 00:26:00,644 Ton pénis a bougé. 517 00:26:00,978 --> 00:26:02,980 Il s'est juste décalé. 518 00:26:03,772 --> 00:26:05,232 Salut. - Salut, les gars. 519 00:26:06,024 --> 00:26:08,360 Ça vous dit, un barbecue ? - Oui. 520 00:26:08,360 --> 00:26:10,320 J'ai encore faim de saucisse. 521 00:26:10,320 --> 00:26:12,364 S'il te plaît, Gaby. - Miam. 522 00:26:20,080 --> 00:26:21,331 Où est Derek ? 523 00:26:21,331 --> 00:26:22,749 Je lui ai rien dit. 524 00:26:24,209 --> 00:26:27,004 C'est bientôt prêt, il me faut un sous-chef. 525 00:26:29,214 --> 00:26:30,299 Alice ? 526 00:26:30,799 --> 00:26:31,800 Tu m'aides ? 527 00:26:32,134 --> 00:26:34,678 OK. Pas la peine de me commander. 528 00:26:41,518 --> 00:26:43,729 Salut, petit con. - Salut, petite conne. 529 00:26:45,272 --> 00:26:46,481 Je sens des burgers ? 530 00:26:47,774 --> 00:26:49,693 Chéri, on t'adore, rejoins-nous. 531 00:26:50,819 --> 00:26:52,404 D'accord. Je meurs de faim. 532 00:26:55,866 --> 00:26:57,284 C'est pour moi ? - Oui. 533 00:26:57,284 --> 00:26:58,452 Merci. 534 00:27:41,411 --> 00:27:42,412 Salut. 535 00:27:44,540 --> 00:27:46,667 Je sais que Gaby t'a raconté. 536 00:27:49,920 --> 00:27:51,296 J'étais bourré. 537 00:27:52,548 --> 00:27:54,132 Je suis désolé. 538 00:28:02,182 --> 00:28:04,810 Je sais que c'est pas cool, 539 00:28:05,727 --> 00:28:08,397 mais tu me dois aussi des excuses. 540 00:28:12,109 --> 00:28:13,569 Parce que t'es morte. 541 00:28:15,404 --> 00:28:18,490 Je sais que ça craint d'être morte, 542 00:28:21,326 --> 00:28:23,954 mais c'est aussi plus facile. 543 00:28:27,249 --> 00:28:28,750 Putain. 544 00:28:29,459 --> 00:28:31,378 Tu me manques tellement. 545 00:28:34,840 --> 00:28:37,217 Toute ma vie part en couille. 546 00:28:40,345 --> 00:28:43,599 Du coup, j'ai couché avec ta meilleure amie. 547 00:28:49,897 --> 00:28:52,232 Je parle à ta mère. 548 00:29:23,472 --> 00:29:25,766 Adaptation : Éléonore Boudault 549 00:29:39,821 --> 00:29:42,074 Sous-titrage TITRAFILM