1 00:00:34,660 --> 00:00:35,661 धत्। 2 00:00:37,829 --> 00:00:41,834 क्या बकवास है, क्या बकवास है, क्या बकवास है, क्या बक... 3 00:00:47,840 --> 00:00:52,052 प्लीज़ वह बात मत कहना जो तुम हमेशा कहते हो जब मैं ज़्यादा पी लेती हूँ। 4 00:00:53,846 --> 00:00:54,847 क्या वह इस लायक़ था? 5 00:00:55,389 --> 00:00:56,390 घटिया आदमी। 6 00:01:25,627 --> 00:01:27,254 अरे, यार। अरे, यार! -हाँ। 7 00:01:27,254 --> 00:01:30,299 अरे, यार। ठीक है। -"अरे, यार" बिल्कुल। हमने सेक्स किया। 8 00:01:30,299 --> 00:01:35,262 हम बहुत बुरे लोग हैं। -यार, हम बहुत घटिया ठरकी लोग हैं। 9 00:01:36,013 --> 00:01:38,807 तो, तुम क्या सोच रहे हो? 10 00:01:40,684 --> 00:01:42,186 मैं सोच रहा हूँ, "टिआ क्या सोचेगी?" 11 00:01:42,186 --> 00:01:44,396 ख़ैर, पता है, जब तुम्हारे माली को उधार पर लिया तब उसे अच्छा नहीं लगा था, 12 00:01:44,396 --> 00:01:46,648 तो तुम्हारा लिंग उधार लेना उसे बिल्कुल अच्छा नहीं लगेगा। 13 00:01:46,648 --> 00:01:49,193 तुमने उधार नहीं लिया, गैबी। मैं उसे ऐसे बाँट रहा था 14 00:01:49,193 --> 00:01:50,736 जैसे दिवाली पर मिठाई बाँटते हैं। 15 00:01:50,736 --> 00:01:53,447 तुम दिवाली पर लिंग बाँटना शुरू करोगे तो तुम्हें गिरफ़्तार कर लिया जाएगा। 16 00:01:54,865 --> 00:01:56,742 ऐ, देखो मत। मेरी ब्रा कहाँ है? 17 00:01:56,742 --> 00:01:57,826 ब्रा। ठीक है। 18 00:01:57,826 --> 00:02:02,164 वह यहीं कहीं होगी? ब्रा। ब्रा, ब्रा, ब्रा। ब्रा कहाँ है। ब्रा। 19 00:02:02,164 --> 00:02:04,833 मिल गई! मुझे तुम्हारी ब्रा मिल गई! मुझे तुम्हारी ब्रा मिल गई। मुझे मिल गई। 20 00:02:04,833 --> 00:02:07,211 धत्। धन्यवाद। पता है क्या? -मुझे तुम्हारी ब्रा मिल गई। 21 00:02:07,211 --> 00:02:08,711 मुझे पता है क्या हुआ था। 22 00:02:08,711 --> 00:02:11,632 मुझे बस साबित करना था कि मेरी योनि काम करती है। 23 00:02:11,632 --> 00:02:15,177 ख़ैर, वह काम करती है, गैबी। वह एक... एक तेल पिलाई हुई अच्छी मशीन की तरह काम करती है। 24 00:02:15,177 --> 00:02:16,220 सच में? 25 00:02:16,220 --> 00:02:19,765 हाँ, वह नम है और मेहमान नवाज़ है, जैसे फ़्लोरिडा। 26 00:02:19,765 --> 00:02:21,391 ऐ, तुम मेरी योनि को कोई राज्य कह सकते हो, 27 00:02:21,391 --> 00:02:23,227 पर उसे कमबख़्त फ़्लोरिडा मत कहना, समझे? 28 00:02:23,227 --> 00:02:24,728 समझ गया। 29 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 ये लो तुम्हारी ड्रेस! चलो ड्रेस पहन लो। 30 00:02:26,396 --> 00:02:29,733 ड्रेस पहन लो। -और मैं अपना लबादा पहन लेता हूँ। 31 00:02:29,733 --> 00:02:31,693 मुझे वह पसंद है। -और सब कुछ सामान्य हो जाएगा। 32 00:02:32,236 --> 00:02:34,071 मेरे लबादे का कमबख़्त ऊपर का हिस्सा कौन सा है? 33 00:02:34,071 --> 00:02:35,364 वह वाला है। -मिल गया। 34 00:02:35,364 --> 00:02:37,157 ठीक है। -क्योंकि यह सामान्य है। 35 00:02:37,157 --> 00:02:38,700 हम इसे संभाल सकते हैं। -हाँ। 36 00:02:38,700 --> 00:02:41,161 चलो बस शांत रहते हैं। हम वयस्क हैं। -हम हैं। 37 00:02:41,161 --> 00:02:42,829 पापा, आप नीचे आ रहे हैं? 38 00:02:43,497 --> 00:02:44,873 क्या मैं खिड़की से कूदकर नीचे जाऊँ? 39 00:02:45,582 --> 00:02:46,708 हाँ। 40 00:02:52,756 --> 00:02:53,757 हैलो। 41 00:02:54,883 --> 00:02:57,427 मुझे कोई दिक्कत नहीं कि कल रात तुमने मुझे चूमने की कोशिश की। 42 00:02:57,427 --> 00:02:59,471 यह थोड़ा अजीब है क्योंकि तुम मुझ से काफ़ी बड़े हो, 43 00:02:59,471 --> 00:03:00,639 पर मैं ठीक हूँ। कोई बात नहीं। 44 00:03:03,934 --> 00:03:06,019 देखो, ऐलिस, मुझे नहीं... -यार, सब मस्त है। 45 00:03:06,019 --> 00:03:09,690 प्लीज़, क्या हम इसके बारे में बस कभी, कभी, कभी, कभी नहीं बात कर सकते? 46 00:03:12,025 --> 00:03:13,485 ठीक है। मुझे मंज़ूर है। 47 00:03:14,194 --> 00:03:16,321 ऐ। ठीक है। हैलो, ऐलिस, तुम रसोई में हो। 48 00:03:16,321 --> 00:03:17,865 ऐलिस रसोई में है। 49 00:03:17,865 --> 00:03:19,658 हैलो। -गैबी। 50 00:03:19,658 --> 00:03:22,244 गैबी रसोई में है। -क्या बकवास है? तुम मेरे घर में सोई थी? 51 00:03:22,244 --> 00:03:24,538 मैं मेहमानों वाले कमरे में सोई थी। -मुझे वह कमरा बहुत पसंद है। 52 00:03:24,538 --> 00:03:26,164 बहुत अच्छा है। -ये दोनों अजीब बर्ताव कर रहे हैं। 53 00:03:26,164 --> 00:03:27,666 आपको कॉफ़ी चाहिए? -हाँ। 54 00:03:27,666 --> 00:03:29,877 प्लीज़। मेरे लिए ज़्यादा क्रीम। -प्लीज़। बोलो। शायद। 55 00:03:29,877 --> 00:03:31,503 धन्यवाद। हाँ। -हाँ, बिल्कुल। 56 00:03:31,503 --> 00:03:33,630 मैं भी एक लूँगा, प्लीज़। बिना दूध के। 57 00:03:34,131 --> 00:03:35,632 ठीक है, मैं बाहर जा रहा हूँ। 58 00:03:35,632 --> 00:03:37,676 अगर आप लोगों को खाने हों, तो मैंने पैनकेक बनाए हैं। 59 00:03:37,676 --> 00:03:39,136 बाय। -तुम बहुत प्यारे हो। 60 00:03:39,136 --> 00:03:40,762 बिल्कुल हाँ, मुझे पैनकेक खाने हैं। 61 00:03:40,762 --> 00:03:42,848 पॉल। अरे, गुड मॉर्निंग। 62 00:03:42,848 --> 00:03:44,516 मॉर्निंग। -हैलो। 63 00:03:44,516 --> 00:03:48,937 कमबख़्त लिज़ की दुष्ट मीठी गोलियों ने मुझ पर हमला कर दिया। 64 00:03:49,897 --> 00:03:54,818 सुनो, मेरी बेटी समय से पहले आ रही है। क्या तुम मुझे घर ले जा सकती हो? 65 00:03:54,818 --> 00:03:56,486 ज़रूर। हाँ। -ठीक है, मैं जाती हूँ। 66 00:03:56,486 --> 00:03:57,613 ठीक है। -आपसे बाद में मिलती हूँ। 67 00:03:58,197 --> 00:04:01,658 मेरी ताज़गी की लहर। -आपसे बुरे फ़ैसलों की बू आ रही है। 68 00:04:01,658 --> 00:04:03,368 प्लीज़। हम सबसे आ रही है। 69 00:04:03,368 --> 00:04:07,706 ख़ैर, मैं दिखावा करने वाली हूँ कि मैंने कभी बुरा फ़ैसला लिया ही नहीं। ठीक है, बाय। 70 00:04:07,706 --> 00:04:12,711 तो, मुझे जाना चाहिए। धन्यवाद। 71 00:04:12,711 --> 00:04:13,962 बाय, गैब। -बाय। 72 00:04:15,422 --> 00:04:18,300 तो, सेक्स कैसा था? 73 00:04:18,300 --> 00:04:21,178 धत्! तुम्हें लगता है कोई और जानता है? 74 00:04:21,178 --> 00:04:23,222 मुझे नहीं पता था। मैं बस मज़ाक कर रहा था। 75 00:04:23,222 --> 00:04:27,851 लानत है! इस पार्टी ने कई जगह रायता फैला दिया, पॉल। 76 00:04:27,851 --> 00:04:30,562 हाँ, फैलाया तो है। तुम्हें काफ़ी सफ़ाई करनी होगी। 77 00:04:30,562 --> 00:04:32,022 पर वह मेरी समस्या नहीं है। 78 00:04:32,022 --> 00:04:35,275 मैं सोच रहा हूँ कि गैबी को यह एहसास होने में कितना समय लगेगा कि वह मुझे छोड़ गई है। 79 00:04:35,275 --> 00:04:38,946 अगर तुम्हें ले जाने वाला जा रहा हो, तो चिल्लाओ! 80 00:04:38,946 --> 00:04:41,406 पॉल को मालूम है कि हमने सेक्स किया था। 81 00:04:41,406 --> 00:04:42,574 शानदार। 82 00:04:43,450 --> 00:04:45,369 यार, मैं उसे बताना चाहता था। 83 00:05:10,519 --> 00:05:15,399 श्रिंकिंग 84 00:05:16,149 --> 00:05:20,112 तो, जो भी है, मैं तुम्हारी ज़रूरी रात को बिगाड़ने के लिए माफ़ी माँगना चाहता हूँ। 85 00:05:20,112 --> 00:05:21,905 तुम क्या कह रहे हो? 86 00:05:21,905 --> 00:05:23,031 चार्ली ने हाँ कह दी 87 00:05:23,031 --> 00:05:26,285 और अब मेरे पास शादी के प्रस्ताव की सबसे महान कहानी है। 88 00:05:26,285 --> 00:05:30,414 उसमें आँसू थे, उल्टी थी, बर्नाडेट पीटर्स आई थी। 89 00:05:30,414 --> 00:05:32,457 अब तुम्हें हमें शादी का तोहफ़ा देने की भी ज़रूरत नहीं है। 90 00:05:33,041 --> 00:05:35,085 ज़ाहिर है, तुम्हें फिर भी देना चाहिए। मैं बहुत नाराज़ हूँ। 91 00:05:35,085 --> 00:05:36,420 मैं महँगा तोहफ़ा लाऊँगा। 92 00:05:36,420 --> 00:05:37,504 ठीक है। 93 00:05:38,172 --> 00:05:40,549 देखो, मुझे माफ़ी माँगने के इस सफ़र को जारी रखना होगा। 94 00:05:40,549 --> 00:05:41,675 ठीक है। मज़े करो। 95 00:05:41,675 --> 00:05:44,219 मैं तुम्हें तोहफ़ों की एक सूची ई-मेल कर दूँगा जो पहले से कोई नहीं दे रहा होगा। 96 00:05:44,219 --> 00:05:45,762 मैं तुमसे जल्द बात करूँगा। 97 00:05:48,265 --> 00:05:50,809 क्यों न हम बस मान लें कि मैंने आपकी माफ़ी को स्वीकार किया 98 00:05:50,809 --> 00:05:53,228 और कल रात जो भी हुआ उसे भूल जाएँ? 99 00:05:53,228 --> 00:05:55,731 तुम्हें यक़ीन है कि तुम्हें ब्रायन की तरह कोई महँगा तोहफ़ा नहीं चाहिए? 100 00:05:55,731 --> 00:05:58,483 आपने ग़लती की। हर कोई कमबख़्त ग़लतियाँ करता है। 101 00:05:58,483 --> 00:05:59,568 कोई बड़ी बात नहीं है। हे, भगवान। 102 00:05:59,568 --> 00:06:03,071 हर किसी को बस भूलने की और माफ़ करने की और कमबख़्त आगे बढ़ने की ज़रूरत है। 103 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 हाँ। 104 00:06:05,741 --> 00:06:08,327 माफ़ करना। मैं इस समय अपनी कई समस्याओं से जूझ रही हूँ। 105 00:06:08,327 --> 00:06:10,913 ठीक है। मैं किसी तरह से मदद कर सकता हूँ? 106 00:06:10,913 --> 00:06:12,206 हाँ। बैठ जाइए। 107 00:06:12,206 --> 00:06:15,125 आप बिल्कुल वही शख़्स हैं जिससे मैं बात करने की उम्मीद कर रही थी। 108 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 ठीक है। 109 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 आपको कटाक्ष समझ नहीं आया क्या? 110 00:06:21,715 --> 00:06:22,799 मुझे नहीं आया, नहीं। 111 00:06:22,799 --> 00:06:27,346 पर, यह बातचीत इतनी अजीब थी, तो मुझे लगा कि शायद यह होने वाला है। 112 00:06:27,346 --> 00:06:29,223 पर अगर तुम किसी बारे में बात करना चाहती हो... 113 00:06:29,223 --> 00:06:30,474 हमारा समय ख़त्म हुआ। 114 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 क्या बकवास है? 115 00:06:50,619 --> 00:06:52,204 हैलो। -हैलो, पापा। 116 00:06:52,204 --> 00:06:54,039 अरे, बेटा। अंदर आ जाओ। -हैलो। 117 00:06:54,540 --> 00:06:56,667 लाओ। मैं ले लेता हूँ। -नहीं, मैं कर लूँगी। मैं कर लूँगी। 118 00:07:01,505 --> 00:07:04,091 क्या? बेटा, ऐसा मत करो। 119 00:07:04,091 --> 00:07:06,510 मुझे जाँचो मत। मैं ठीक हूँ। -क्या? मैं नहीं हूँ। 120 00:07:06,510 --> 00:07:07,845 ठीक है। 121 00:07:07,845 --> 00:07:09,346 चलो, तुम्हारा सामान रखवा देता हूँ। 122 00:07:14,226 --> 00:07:17,729 सुनो, मैं कॉफ़ी बना रहा हूँ। तुम्हें चाहिए? मेरे पास दूध है। 123 00:07:17,729 --> 00:07:19,439 दरअसल, अभी मैं दूध नहीं पी रही हूँ। 124 00:07:19,439 --> 00:07:23,485 मैं वीगन बनने की कोशिश कर रही हूँ। आँकना मत। -यह मुश्किल काम बता दिया। 125 00:07:24,069 --> 00:07:25,487 तो, मैं तुम्हारे लिए कुछ ला सकता हूँ? 126 00:07:25,487 --> 00:07:27,155 कुछ जो सॉय हो? 127 00:07:27,155 --> 00:07:30,909 पापा, आपके न्यूरोलॉजिस्ट से मिलने से पहले मुझे कुछ चीज़ें देखनी हैं, ठीक है? 128 00:07:32,035 --> 00:07:35,330 ठीक है। पर क्या पहले मैं कुछ कह सकता हूँ? 129 00:07:35,330 --> 00:07:36,415 ज़रूर। 130 00:07:36,415 --> 00:07:39,626 मैं हमारे बारे में काफ़ी सोच रहा हूँ, हमारे रिश्ते के बारे में, 131 00:07:39,626 --> 00:07:41,336 और... -पापा, हमें यह करने की ज़रूरत नहीं है। 132 00:07:41,336 --> 00:07:44,006 मैं बस कह रहा हूँ कि अगर हमें किसी बारे में बात करनी चाहिए, 133 00:07:44,006 --> 00:07:48,010 जिसके बारे में हम बात नहीं कर रहे हैं, तो शर्माना मत, क्योंकि मैं झेल सकता हूँ। 134 00:07:48,010 --> 00:07:50,179 पापा, अतीत अब अतीत है। 135 00:07:50,179 --> 00:07:54,349 मैं माफ़ कर चुकी हूँ और भूल चुकी हूँ और मैं यहाँ आकर बहुत ख़ुश हूँ। 136 00:07:55,976 --> 00:07:57,019 मैं ख़ुश हूँ कि तुम यहाँ हो। 137 00:07:58,353 --> 00:08:00,189 ठीक है। -पर मुझे कॉफ़ी चाहिए। 138 00:08:00,189 --> 00:08:03,442 कल रात मैंने पी ली थी और ड्रग्स का नशा किया था। 139 00:08:04,109 --> 00:08:07,446 क्या, कॉलेज के लड़कों के साथ थे? -नहीं, समलिंगी मर्दों की सगाई की पार्टी थी। 140 00:08:07,446 --> 00:08:08,822 एक ही बात है। 141 00:08:12,159 --> 00:08:13,827 जान, हमारे पास आरी है क्या? 142 00:08:14,411 --> 00:08:16,079 तुमने डेक को ठीक करने की कोशिश की उसके बाद मैंने उसे छुपा दिया था। 143 00:08:16,079 --> 00:08:18,874 आउच। -तुम काम पर क्यों नहीं गए? 144 00:08:19,917 --> 00:08:21,877 मैंने छुट्टी ले ली। -तुम एक हफ़्ते में रिटायर हो रहे हो। 145 00:08:21,877 --> 00:08:25,631 वे लोग क्या कर लेंगे, मुझे नौकरी से निकाल देंगे? मैंने सोचा कि तुम्हारे लिए मसालों की अलमारी बना दूँ। 146 00:08:26,215 --> 00:08:28,717 मुझे ज़रूरत नहीं है। मैं अपने मसाले पैंट्री में रखती हूँ। 147 00:08:28,717 --> 00:08:31,553 मुझे पता है। इसीलिए मेरे बिस्कुटों में मसालों का स्वाद आता है। 148 00:08:31,553 --> 00:08:33,304 पता है क्या? दरअसल, यह अच्छा है। 149 00:08:33,304 --> 00:08:35,307 मुझे तुमसे किसी बारे में बात करनी है। बैठ जाओ। 150 00:08:36,892 --> 00:08:40,770 ठीक है। मुझे आश्वासन चाहिए कि जब तुम रियाटर हो जाओगे, 151 00:08:41,355 --> 00:08:44,900 तुम घर से निकलने के तरीके ढूँढोगे 152 00:08:45,400 --> 00:08:46,568 क्योंकि मुझे मेरी जगह चाहिए। 153 00:08:47,402 --> 00:08:51,615 वरना, और मैं यह प्यार के साथ कह रही हूँ, मैं तुम्हारा ख़ून कर दूँगी। 154 00:08:51,615 --> 00:08:52,574 पर प्यार के साथ। 155 00:08:52,574 --> 00:08:54,576 बहुत सारा प्यार। -हाँ। 156 00:08:54,576 --> 00:08:57,955 पता है किस तरह से हर कोई मानता है कि तुम गोल्फ़ खेलते हो, क्योंकि खुद को देखो? 157 00:08:58,539 --> 00:09:01,458 हाँ। -शायद खेलना सीख लो। 158 00:09:02,042 --> 00:09:03,168 देखो... 159 00:09:03,919 --> 00:09:07,506 मैं समझता हूँ कि तुम डर रही हो। -हाँ। 160 00:09:07,506 --> 00:09:10,884 मतलब, भगवान, हमारी शादी को 30 साल हो गए हैं। 161 00:09:10,884 --> 00:09:14,513 वाह। -और मुझे थोड़ा समय लगा, पर मैं तुम्हें जानता हूँ। 162 00:09:15,264 --> 00:09:18,308 तुम्हें तुम्हारी जगह चाहिए। -हाँ। 163 00:09:18,308 --> 00:09:22,396 और इसीलिए हमारी शादी चल रही है। 164 00:09:22,396 --> 00:09:23,856 हाँ। -हाँ। 165 00:09:25,148 --> 00:09:26,149 पर... 166 00:09:28,569 --> 00:09:34,449 पर मैं इतने सालों से नौकरी में कोल्हू का बैल बना रहा हूँ। 167 00:09:34,449 --> 00:09:38,412 अब घर पर रहने की मेरी बारी है। मैंने यह कमाया है। 168 00:09:38,412 --> 00:09:42,165 अब, तुम नहीं चाहती थी कि हम आस-पास रहें, तो ठीक है। 169 00:09:43,166 --> 00:09:46,962 तुम्हें जाकर कुछ करने के लिए ढूँढना होगा। 170 00:09:46,962 --> 00:09:48,046 समझी? 171 00:09:49,548 --> 00:09:51,967 क्या तुम वाक़ई गंभीर हो? 172 00:09:52,676 --> 00:09:54,970 हाँ। पर प्यार के साथ। 173 00:09:56,763 --> 00:09:58,015 हे, भगवान। 174 00:10:11,403 --> 00:10:15,199 टिआ, लड़की, हमें बात करनी होगी। 175 00:10:18,619 --> 00:10:19,536 कैसे हो? 176 00:10:19,536 --> 00:10:22,331 ऐ... ऐ। हैलो। -हाई। 177 00:10:22,331 --> 00:10:24,374 उन्हें उस चीज़ को थोड़ा ऊँचा रख देना चाहिए, 178 00:10:24,374 --> 00:10:26,752 पता है, ताकि तुम्हें उकड़ूँ न बैठना पड़े। 179 00:10:26,752 --> 00:10:29,087 नहीं। यह मेरे पेट के लिए अच्छा है। 180 00:10:29,713 --> 00:10:32,549 और उस घंटे पर लटकने के लिए, तुम मेरा मतलब समझ रहे हो? 181 00:10:32,549 --> 00:10:34,259 भगवान, गैबी। -शांत हो जाओ, यार। 182 00:10:34,259 --> 00:10:35,844 तुम्हें तनाव लेना बंद करना होगा, पता है? -हाँ? 183 00:10:35,844 --> 00:10:37,930 मैंने टिआ से बात की और वह इस बारे में बहुत बिंदास थी। 184 00:10:37,930 --> 00:10:39,973 उसका क्या मतलब है? तुमने टिआ से बात की? 185 00:10:39,973 --> 00:10:43,435 मेरा मतलब है हमने मन की बातें कीं और मैंने उसे समझाया, 186 00:10:43,435 --> 00:10:45,979 पता है, मैं नीको को लेकर बहुत परेशान थी 187 00:10:45,979 --> 00:10:47,648 और फिर मैंने बहुत शराब पी ली थी 188 00:10:47,648 --> 00:10:50,359 और फिर उसे इस बात के साथ जोड़ दो तुम्हारा लिंग सुरक्षित है। 189 00:10:52,152 --> 00:10:54,571 सुरक्षित लिंग? तुम्हारे और मेरे मन में कभी एक-दूसरे के लिए भावनाएँ नहीं होंगी, 190 00:10:54,571 --> 00:10:58,033 तो तुम्हारा लिंग सुरक्षित है। 191 00:10:58,617 --> 00:10:59,993 मुझे "सुरक्षित" के बारे में नहीं पता। 192 00:10:59,993 --> 00:11:02,079 मैं सोचता हूँ कि वह कोई बदमाश है, पता है? 193 00:11:02,079 --> 00:11:03,205 जैसे अनु मलिक की तरह। 194 00:11:03,205 --> 00:11:06,083 तुम्हें लगता है कि तुम्हारा लिंग अनु मलिक की तरह बदमाश है? 195 00:11:06,083 --> 00:11:07,417 मैंने ग़लत बंदे को चुन लिया। 196 00:11:07,417 --> 00:11:09,711 बात यह है कि टिआ ने मुझे माफ़ कर दिया, 197 00:11:09,711 --> 00:11:12,464 और पता है, उसने कहा कि वह समझती है कि हम इंसान हैं। 198 00:11:12,464 --> 00:11:14,967 और हमारे लिए ज़रूरी है कि ऐसी चीज़ों पर पछतावा न करें । 199 00:11:14,967 --> 00:11:17,261 मैं जानती हूँ कि मैं नहीं करती। -मैं करता हूँ। 200 00:11:17,261 --> 00:11:20,305 बस... धत् तेरे की, हमारे बीच अब चीज़ें इतनी गड़बड़ा गई हैं, पता है? 201 00:11:20,305 --> 00:11:22,349 मुझे पता चल रहा है कि ऐलिस को कोई समस्या है। 202 00:11:22,349 --> 00:11:23,642 वह मुझसे बात नहीं करती। 203 00:11:23,642 --> 00:11:25,435 वह तुमसे बात करेगी, पर मुझे बहुत अजीब लग रहा... 204 00:11:25,435 --> 00:11:28,480 अरे, चलो भी। तुम जानते हो मैं हमेशा ऐलिस की मदद करूँगी। मैं उससे बात कर लूँगी। 205 00:11:28,480 --> 00:11:33,026 वैसे, पता है, टिआ से फिर से बात करके अच्छा लगा। 206 00:11:33,986 --> 00:11:35,654 शायद तुम्हें भी कोशिश करनी चाहिए। -मुझे अब भी, 207 00:11:35,654 --> 00:11:39,491 शायद, इस बारे में बुरा लग रहा है। पर मेरा साथ देने के लिए धन्यवाद। 208 00:11:39,491 --> 00:11:41,326 कोई बात नहीं, यार। मेरे साथ रात गुज़ारने के लिए धन्यवाद। 209 00:11:41,326 --> 00:11:43,203 दे ताली। -सच में? 210 00:11:45,247 --> 00:11:48,375 ठीक है। शायद एक और ईएमजी करवाने का समय आ गया है। 211 00:11:48,375 --> 00:11:49,459 डॉ. जूली बरम (एम.डी.) 212 00:11:50,419 --> 00:11:51,420 मूड अच्छा चल रहा है? 213 00:11:52,421 --> 00:11:53,505 मेरा मूड हमेशा अच्छा होता है। 214 00:11:53,505 --> 00:11:56,175 आह, तो, मतिभ्रम शुरू हो गया है। 215 00:11:57,718 --> 00:11:59,928 फ़्रीज़िंग कैसी है? -फ़्रीज़िंग क्या है? 216 00:12:00,596 --> 00:12:04,641 कभी-कभी जब मैं खड़ा हुआ होता हूँ और एक कदम लेना चाहता हूँ, तो ले नहीं पाता। 217 00:12:04,641 --> 00:12:06,059 वह बहुत बुरा है। 218 00:12:06,059 --> 00:12:07,769 वीगन जितना बुरा नहीं है। 219 00:12:09,313 --> 00:12:10,522 मैं कैसे मदद कर सकती हूँ? 220 00:12:10,522 --> 00:12:12,941 अभी के लिए, तुम्हारे पापा की दवाइयाँ अच्छा काम कर रही हैं। 221 00:12:12,941 --> 00:12:17,821 समय के साथ उनकी प्रभावकारिता कम हा जाएगी, पर यह अपनी कसरत कर रहे हैं और... 222 00:12:17,821 --> 00:12:20,574 क्या आजकल यह अच्छे से पानी पीते हैं? 223 00:12:20,574 --> 00:12:22,034 यह कहते हैं... -यह यहीं पर बैठा है। 224 00:12:23,911 --> 00:12:25,787 और यह हर समय पेशाब करता है। 225 00:12:25,787 --> 00:12:27,581 बधाई हो। -धन्यवाद। 226 00:12:28,498 --> 00:12:30,584 कुछ ही देर में नर्स तुम्हारा ख़ून लेने आ जाएगी। 227 00:12:30,584 --> 00:12:33,045 शायद वह थोड़ी घबराई होगी क्योंकि तुम्हारा ख़ून लेना है। 228 00:12:33,629 --> 00:12:36,548 मेग, तुमसे मिलकर सच में अच्छा लगा। -आपसे भी मिलकर अच्छा लगा, डॉक्टर। 229 00:12:36,548 --> 00:12:38,383 धन्यवाद। -पॉल, तुमसे एक महीने बाद मिलती हूँ। 230 00:12:38,383 --> 00:12:39,593 उम्मीदें लगाओ बस। 231 00:12:43,972 --> 00:12:45,224 आप उसे पसंद करते हैं। 232 00:12:46,225 --> 00:12:47,434 तुम उसे पसंद करती हो। 233 00:12:54,525 --> 00:12:56,610 हैलो! नौकरी के लिए एक और साक्षात्कार? कैसा रहा? 234 00:12:56,610 --> 00:13:00,405 बंदे ने मुझे उंगली दिखाकर कहा, "नहीं।" तो, उम्मीद है कुछ अच्छा होगा। 235 00:13:00,405 --> 00:13:02,616 वैसे, मैं साइकिल पर आइसक्रीम लेने जा रही थी। 236 00:13:02,616 --> 00:13:04,868 तुम मेरा स्केटबोर्ड ले सकते हो और पीछे पकड़ कर चल सकते हो। 237 00:13:04,868 --> 00:13:07,037 वह मरने का अच्छा तरीका सुनाई पड़ता है। 238 00:13:07,037 --> 00:13:08,914 चलो भी, आइसक्रीम से तुम्हारा मूड अच्छा हो जाएगा। 239 00:13:10,582 --> 00:13:11,583 हाँ, देखो, मैं... 240 00:13:12,251 --> 00:13:14,586 समझ गई। हाँ, अब हम कभी साथ नहीं घूम सकते 241 00:13:14,586 --> 00:13:17,464 क्योंकि सब कुछ अजीब और बर्बाद है। समझ गई। 242 00:13:17,464 --> 00:13:19,216 ऐलिस। -बाय! 243 00:13:19,716 --> 00:13:21,051 रुको। -हैलो, लिज़। 244 00:13:21,051 --> 00:13:22,135 हैलो। 245 00:13:23,387 --> 00:13:24,638 क्या बात है? तुम ठीक हो? 246 00:13:24,638 --> 00:13:26,515 तुमने नया कुत्ता ले लिया? गंदा चूहा कहाँ गया? 247 00:13:26,515 --> 00:13:30,143 उसे एन्सीनो के एक परिवार ने गोद ले लिया। उन्होंने उसका नाम "कूपर" रखा है। 248 00:13:30,853 --> 00:13:31,895 तो, वे श्वेत हैं? -हाँ। 249 00:13:32,396 --> 00:13:34,898 पर यह कुत्ता अच्छा लड़का है। हाँ। 250 00:13:34,898 --> 00:13:37,192 तुमने इसका नाम क्या रखा? -यह टैम्पॉन खानेवाला है। 251 00:13:37,192 --> 00:13:38,652 टैम्पॉन खानेवाला? -सही कहा। 252 00:13:39,486 --> 00:13:41,321 तुम हमारे साथ टहलना चाहोगे? 253 00:13:41,321 --> 00:13:42,406 हाँ। -ठीक है। 254 00:13:42,406 --> 00:13:45,617 पर क्या तुम सूट उतारना चाहोगे? क्योंकि तुम पढ़ाकू लग रहे हो। 255 00:13:46,285 --> 00:13:47,286 अच्छा सुझाव। -हाँ। 256 00:13:47,786 --> 00:13:49,580 क्या तुम टैम्पॉन ढूँढ रहे हो? 257 00:13:49,580 --> 00:13:52,457 वे कितने लज़ीज़ होते हैं। मैं जानती हूँ, बहुत अच्छे होते हैं। 258 00:13:53,375 --> 00:13:54,459 मैं देखता हूँ। 259 00:13:56,753 --> 00:13:57,921 हैलो, बच्ची। -हैलो। 260 00:13:57,921 --> 00:14:00,174 क्या बात है? -मैं पास में ही थी 261 00:14:00,174 --> 00:14:02,467 क्योंकि मैं आइसक्रीम लेने आई थी। -तुम मेरे लिए लाई? 262 00:14:02,467 --> 00:14:03,969 मुझे नहीं पता था कि आपको चाहिए थी। 263 00:14:03,969 --> 00:14:06,847 हाँ बिल्कुल, वह आइसक्रीम है। जवाब हमेशा हाँ होता है। 264 00:14:06,847 --> 00:14:07,931 क्या मैं अंदर आ सकती हूँ? 265 00:14:08,640 --> 00:14:10,601 देखो, ऐलिस, यह... 266 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 यह मेरा एकांत का किला है। 267 00:14:14,396 --> 00:14:16,064 मैं माफ़ी चाहती हूँ। मुझे ऐसे ही घुस आने के बजाय 268 00:14:16,064 --> 00:14:18,525 फ़ोन करना चाहिए था। माफ़ करना। -नहीं, कोई बात नहीं। तुम ठीक हो? 269 00:14:18,525 --> 00:14:19,985 तुम कल तक रुक सकती हो? 270 00:14:19,985 --> 00:14:23,697 हाँ। सच कहूँ तो... हे, भगवान। मैं आज इस बारे में नहीं सोचना चाहती। 271 00:14:24,781 --> 00:14:26,658 ठीक है। -ठीक है। बाय। 272 00:14:26,658 --> 00:14:28,535 बाय। रॉकी रोड। 273 00:14:30,454 --> 00:14:32,331 क्या आपको वह वाली आइसक्रीम चाहिए? -हाँ। 274 00:14:32,331 --> 00:14:34,499 वह पहले ही घर से सारी अच्छी चीज़ें निकाल चुकी है। 275 00:14:35,501 --> 00:14:36,502 बाय। 276 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 क्या वह मरीज़ थी? 277 00:14:42,508 --> 00:14:47,513 हाँ, एक तरह से। वह मुझे तुम्हारी याद दिलाती है जब तुम उसकी उम्र की थीं। 278 00:14:47,513 --> 00:14:48,972 मैं उतनी प्यारी नहीं थी। 279 00:14:49,973 --> 00:14:53,852 हाँ, तुम थीं। तुम्हें कुछ खाना है? कुछ ऑर्डर करना है? 280 00:14:53,852 --> 00:14:57,356 हाँ। मैं सोच रही थी सलाद, कुछ बहुत गुणकारी। 281 00:15:00,400 --> 00:15:01,860 अब यह शुरू होता है। 282 00:15:12,871 --> 00:15:15,457 तो, मैं तुमसे बात करना चाहता था... नहीं, नहीं! 283 00:15:16,500 --> 00:15:17,501 अरे! 284 00:15:18,544 --> 00:15:21,839 मैं समझ रहा हूँ कि तुम्हारे लिए मुझसे नज़रें मिलाना अब भी मुश्किल है। 285 00:15:21,839 --> 00:15:26,343 हाँ। मुझे यक़ीन नहीं होता कि मैंने तुम्हें चूमने की कोशिश की। 286 00:15:26,343 --> 00:15:28,428 यह ऐसा है, पता है, ऐसी घटिया चीज़ें कौन करता है? 287 00:15:28,428 --> 00:15:29,346 हर कोई। 288 00:15:30,097 --> 00:15:34,142 वॉली, क्या इससे फायदा होगा कि मैंने हाल ही में 289 00:15:34,142 --> 00:15:38,856 एक दोस्त के साथ ग़लती की थी जो, इससे भी बड़ी थी? 290 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 दोनों आँखें खोलो। 291 00:15:43,068 --> 00:15:45,195 तुम्हारा चेहरा उदास क्यों है? -यह बस चेहरा है। 292 00:15:45,195 --> 00:15:47,322 ख़ैर, क्या तुमने अपने थेरेपिस्ट को चूमने की कोशिश की? 293 00:15:47,322 --> 00:15:49,741 एक थेरेपिस्ट को। मेरा मतलब यह है: 294 00:15:49,741 --> 00:15:51,702 वह देख सकती थी कि मैं ख़ुद को कोस रहा था, 295 00:15:51,702 --> 00:15:55,163 तो उसने चुटकुले बनाए, मुझसे कहा कि हम सब इंसान हैं। 296 00:15:55,163 --> 00:15:56,248 हालाँकि वह ख़ुद 297 00:15:56,248 --> 00:15:58,333 उस चीज़ से गुज़र रही थी तब भी उसने मुझे बेहतर महसूस करवाया। 298 00:15:58,333 --> 00:16:00,002 वह बिंदास सुनाई पड़ती है। -हाँ। 299 00:16:00,502 --> 00:16:02,129 तुमने उसे बेहतर महसूस कैसे करवाया? 300 00:16:04,298 --> 00:16:06,300 मैंने नहीं करवाया। मैंने उसे अपने बारे में बना लिया। 301 00:16:08,260 --> 00:16:12,973 शायद अब मैं तुम्हें पसंद नहीं करती। बहुत स्वार्थी हो। 302 00:16:14,892 --> 00:16:15,976 हमारा समय ख़त्म हुआ, वॉली। 303 00:16:23,358 --> 00:16:27,154 ऐ, इसे सुनो। यह मुझे एक दिन मिला था। 304 00:16:28,280 --> 00:16:30,532 जब तुम शायद छह साल की थी, 305 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 तुम्हें सोने में तकलीफ़ होती थी। 306 00:16:32,409 --> 00:16:37,331 तुम अपने पैर मेरे पैरों पर रखती थी और हम तब तक नाचते थे जब तक तुम्हें नींद नहीं आ जाती थी। 307 00:16:38,457 --> 00:16:39,541 तुम्हें वह याद है? 308 00:16:40,709 --> 00:16:43,921 मुझे याद नहीं है। -ऐ। 309 00:17:18,497 --> 00:17:21,666 नस्लवादी पैम का घर। रुको। 310 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 इसे पकड़ो। 311 00:17:24,711 --> 00:17:26,213 उसे अपने सफेद फूल पसंद हैं। 312 00:17:26,213 --> 00:17:28,048 हाँ। हाँ, हाँ, हाँ, हाँ, हाँ, हाँ। 313 00:17:28,048 --> 00:17:30,467 हो गया। पैम जाए भाड़ में। -हाँ, पैम जाए भाड़ में। 314 00:17:32,386 --> 00:17:34,096 तुम्हारी नौकरी का साक्षात्कार बुरा गया, उसके लिए दुख है। 315 00:17:34,096 --> 00:17:37,474 पता है अपने रिकॉर्ड पर अपराध हो तो नौकरी मिलना कितना मुश्किल होता है? 316 00:17:37,474 --> 00:17:40,477 मैंने अपना बेहतरीन सूट पहना था और ऐसी मुस्कान दी थी, 317 00:17:40,477 --> 00:17:42,813 तब भी कमबख़्त किराने वाले ने मुझे नकार दिया? 318 00:17:43,730 --> 00:17:46,859 हम ख़ूबसूरत लोग हैं, शॉन। कोई हमारा सहारा नहीं है। 319 00:17:46,859 --> 00:17:48,443 मैंने नहीं कहा था कि मैं इतना अच्छा दिखूँ। 320 00:17:48,443 --> 00:17:49,695 नहीं। 321 00:17:50,279 --> 00:17:52,656 देखो, जो नौकरी तुम्हें नहीं चाहिए उसके बारे में चिंता मत करो। 322 00:17:52,656 --> 00:17:54,241 तुम क्या करना चाहते हो? 323 00:17:55,576 --> 00:17:57,870 मुझे नहीं पता। मुझे खाना पकाना पसंद है। 324 00:17:58,662 --> 00:18:01,582 सेना में, जब हम डिब्बे का खाना खाकर ऊब जाते थे, 325 00:18:01,582 --> 00:18:05,043 तो मैं कुछ बना दिया करता था, मेरे दोस्तों को वह बहुत पसंद था। 326 00:18:05,752 --> 00:18:06,753 मुझे उससे ख़ुशी मिलती थी। 327 00:18:06,753 --> 00:18:07,921 ख़ुश होना मायने रखता है। 328 00:18:07,921 --> 00:18:14,052 ज़ाहिर है, मुझे कुछ ऐसा ढूँढना है जो मुझे मेरे घर के बाहर ख़ुश रखे। 329 00:18:14,052 --> 00:18:16,805 तो तुम्हें क्या पसंद है? -लोगों को बताना कि वे अपनी ज़िंदगी कैसे जिएँ। 330 00:18:18,015 --> 00:18:19,808 तुम्हें लगता है कि कोई मुझे इसके लिए पैसे देगा? 331 00:18:19,808 --> 00:18:21,643 नहीं, हम जानते हैं कि तुम वह मुफ़्त में भी करोगी। 332 00:18:22,519 --> 00:18:23,395 हाँ। 333 00:18:24,188 --> 00:18:26,773 क्या मैं तुमसे किसी बारे में बात कर सकता हूँ? यह ऐलिस के बारे में है। 334 00:18:28,025 --> 00:18:29,026 उसने मुझे चूमने की कोशिश की। 335 00:18:30,444 --> 00:18:31,778 अब सब कुछ अजीब हो गया है। 336 00:18:33,655 --> 00:18:35,908 मैंने कुछ किया भी नहीं और वह मुझसे गुस्सा है। 337 00:18:37,492 --> 00:18:39,036 मुझे नहीं लगता कि वह तुमसे गुस्सा है, शॉन। 338 00:18:39,036 --> 00:18:43,373 मुझे लगता है कि उसे बस डर है उसे अकेला छोड़ा दिया जाएगा। 339 00:18:44,208 --> 00:18:45,584 फिर से। -हाँ। 340 00:18:45,584 --> 00:18:46,668 मैं आपकी बात समझता हूँ। 341 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 चलो। 342 00:18:49,671 --> 00:18:52,382 आपके कुत्ते के पिछवाड़े से धागा क्यों निकल रहा है? 343 00:18:52,382 --> 00:18:55,719 इसका नाम याद करो, शॉन। इसका नाम याद करो। 344 00:18:56,637 --> 00:18:57,638 अरे, धत्। 345 00:18:58,180 --> 00:19:00,474 "और अगर मानसिक रूप से अक्षम हूँ, 346 00:19:00,474 --> 00:19:03,519 तो मैं निर्देश देता हूँ कि मुझे कृत्रिम साधनों 347 00:19:03,519 --> 00:19:05,604 या वीर उपायों से जीवित नहीं रखा जाए।" 348 00:19:06,188 --> 00:19:07,606 मज़ा आ गया। 349 00:19:07,606 --> 00:19:12,236 तो अगर मैं मानसिक रूप से अक्षम हूँ, यह तकिए से मेरा दम घोंट सकती है। 350 00:19:12,236 --> 00:19:14,154 सच में? आपकी समस्या क्या है? 351 00:19:14,154 --> 00:19:16,949 कुछ नहीं। मैं ऐसे ही मरना चाहूँगा। 352 00:19:17,699 --> 00:19:20,869 आख़िरी चीज़ जो मैं देखूँगा, वह मेरी बेटी का ख़ूबसूरत चेहरा होगा। 353 00:19:21,745 --> 00:19:23,163 अब दस्तख़त कर भी दो। 354 00:19:23,163 --> 00:19:25,165 ठीक है। मैं कहाँ दस्तख़त... -वहाँ एकदस सही रहेगा। 355 00:19:26,250 --> 00:19:27,459 ठीक है! 356 00:19:28,544 --> 00:19:31,964 तो, मुझे बस यही चाहिए। धन्यवाद, मेग। -धन्यवाद। 357 00:19:31,964 --> 00:19:34,132 उम्मीद है कि तुम यहाँ बाकी के दिन मज़े करोगी। 358 00:19:34,132 --> 00:19:36,468 और भूलना मत, तुम्हारे पापा असल में 359 00:19:36,468 --> 00:19:39,346 बहुत शानदार हैं, भले ही तुम्हारे यहाँ ठहरने के दौरान 360 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 चाहे जो भी सबूत तुम्हें पेश किए जाएँ। 361 00:19:42,599 --> 00:19:43,600 अलविदा, केविन। 362 00:19:43,600 --> 00:19:45,227 वह मैं हूँ, मैं केविन हूँ। 363 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 यह हमारा निजी मज़ाक है, जिससे मुझे नफ़रत है। 364 00:19:47,229 --> 00:19:48,772 तो, इसका मतलब यह तुम्हें पसंद करते हैं। 365 00:19:48,772 --> 00:19:50,774 मैंने वही कहा था। -अलविदा, केविन। 366 00:19:50,774 --> 00:19:53,068 ठीक है, जा रहा हूँ। बाय। -बाय। 367 00:19:53,652 --> 00:19:57,614 मुझे वाक़ई आप पर गर्व है। -बाय। 368 00:20:00,576 --> 00:20:01,702 ऊफ़। 369 00:20:02,494 --> 00:20:04,496 तुम ठीक हो? -हाँ, बस यह सब बहुत ज़्यादा है। 370 00:20:05,330 --> 00:20:07,541 सारी क़ानूनी चीज़ें और उस हसीन डॉक्टर से चिकित्सीय जानकारी 371 00:20:07,541 --> 00:20:09,626 जिसके साथ आप सेक्स करना चाहते हैं। 372 00:20:09,626 --> 00:20:11,628 माफ़ करना, यह सच में बहुत ज़्यादा है। 373 00:20:12,838 --> 00:20:16,133 माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है। -मेग, तुम्हारे साथ बिताया समय सबसे अच्छा है। 374 00:20:16,133 --> 00:20:17,301 हाँ, आपके साथ भी, पापा। 375 00:20:18,010 --> 00:20:22,097 सुनिए, मेरे पास एक ख़बर है जिससे हम दोनों ख़ुश हो जाएँगे। 376 00:20:22,890 --> 00:20:25,058 मैंने डेव से बात की और वह और मैं, हम दोनों सहमत हैं 377 00:20:25,058 --> 00:20:28,061 कि उसकी माँ को गेस्ट हाउस से निकालने का समय आ गया है। 378 00:20:29,396 --> 00:20:31,398 वह कहाँ जाएगी? -मुझे नहीं पता। वह वापस घर चली जाएँगी 379 00:20:31,398 --> 00:20:36,111 या किसी काल्पनिक पैर की चोट पुनर्वास केंद्र में। 380 00:20:36,778 --> 00:20:38,822 और हमें बहुत अच्छा लगेगा कि आप... 381 00:20:40,365 --> 00:20:43,285 हमें बहुत अच्छा लगेगा कि आप हमारे साथ आकर रहें। -सच में? 382 00:20:43,285 --> 00:20:44,578 हाँ, सच में। 383 00:20:45,245 --> 00:20:48,040 आपका अपना बाथरूम और रसोई और एक छोटा सा दफ़्तर होगा। 384 00:20:48,040 --> 00:20:50,083 आपको जहाँ जाना हो वहाँ डेव और मैं ले जा सकते हैं 385 00:20:50,083 --> 00:20:53,795 और आप मेसन के साथ अच्छा समय बिता पाएँगे। वह अपने नाना को जान पाएगा। 386 00:20:54,671 --> 00:20:55,672 वाह। 387 00:20:57,591 --> 00:20:59,301 तुम लोग बहुत उदार हो। 388 00:21:01,386 --> 00:21:03,180 आह। शैतान का नाम लिया, मेसन का फ़ोन है। 389 00:21:03,180 --> 00:21:05,849 मुझे... मैं उससे एक सेकंड बात कर लेती हूँ फिर आप लोग... 390 00:21:05,849 --> 00:21:08,143 सुनो, सुनो, नहीं... -हैलो, बेटा। कैसा चल रहा है? 391 00:21:08,727 --> 00:21:10,812 सच में? नहीं। 392 00:21:11,396 --> 00:21:12,856 मैं तुम्हारे घर में आकर नहीं रहना चाहता। 393 00:21:14,525 --> 00:21:15,359 क्या? 394 00:21:17,319 --> 00:21:19,321 हाँ, वह इतना गड़बड़ था। 395 00:21:19,321 --> 00:21:21,615 मतलब, वह मेरे साथ एक कमरे में भी नहीं हो सकता। 396 00:21:22,407 --> 00:21:23,909 ज़रूर सोचता होगा मैं एकदम बेवकूफ़ हूँ। -हे, भगवान। 397 00:21:23,909 --> 00:21:26,453 वह नहीं सोचता कि तुम बेवकूफ़ हो, समझी? 398 00:21:26,453 --> 00:21:29,623 पता है क्यों? क्योंकि तुम बहुत हसीन हो और बहुत ज़्यादा बिंदास हो। 399 00:21:29,623 --> 00:21:31,834 आप बस ऐसे ही कह रही हैं। -नहीं, ऐसा नहीं है। 400 00:21:31,834 --> 00:21:34,753 मैं इस बारे में कभी झूठ नहीं बोलती। तुम जब चाहे सेक्स कर सकती हो। 401 00:21:34,753 --> 00:21:37,840 शायद यही कारण है कि तुम्हारे पापा हमेशा घबराए हुए घूमते रहते हैं। 402 00:21:37,840 --> 00:21:40,384 मुझे सच में लगा था कि मुझे शॉन के साथ वह एहसास हो रहा है। 403 00:21:40,384 --> 00:21:42,970 कौन जाने? मतलब, क्या पता शायद तुम सही थी, है न? 404 00:21:42,970 --> 00:21:44,221 पर उसके लिए यह पेचीदा है। 405 00:21:44,221 --> 00:21:47,099 वह तुम्हारे पापा के घर में रहता है, उसकी अपनी समस्याएँ चल रही हैं 406 00:21:47,099 --> 00:21:50,477 और आख़िरकार आप अभी केवल 17 साल की हैं, मोहतरमा। 407 00:21:51,144 --> 00:21:54,398 मोहतरमा, मैं लगभग 18 की हूँ। और वह केवल 22 साल का है। 408 00:21:54,940 --> 00:21:56,567 आपने जिसके साथ सेक्स किया उसकी अधिकतम उम्र क्या थी? 409 00:21:56,567 --> 00:21:59,736 पचास, पर मैं तुसे काफ़ी बड़ी थी। -अह-हँ, कितनी बड़ी? 410 00:21:59,736 --> 00:22:04,658 उन्नीस, समझी? पर वह अलग था, मिस्टर पोसली मेरे पिता के दोस्त थे 411 00:22:04,658 --> 00:22:07,744 और मैं अपने पिता से वाक़ई बहुत गुस्सा थी। ठीक है? -हे, भगवान। 412 00:22:07,744 --> 00:22:10,998 मैं बस कह रही हूँ, ऐसी चीज़ें लोगों के साथ हमेशा होती रहती हैं, ठीक है? 413 00:22:10,998 --> 00:22:14,042 तुम ग़़लत इंसान पर लाइन मारते हो, ऐसे इंसान के साथ सेक्स करते हो जिसके साथ नहीं करना चाहिए। 414 00:22:14,042 --> 00:22:17,212 पर एक सच बात बताती हूँ। अगर तुम और शॉन दोस्त हो, 415 00:22:17,212 --> 00:22:20,841 जो मुझे लगता है कि तुम हो, तो यह सब बिना किसी नुकसान के ख़त्म हो जाएगा। 416 00:22:21,842 --> 00:22:25,554 काश ऐसा कभी हुआ ही न होता! -नहीं, मैं समझती हूँ। 417 00:22:25,554 --> 00:22:27,639 वह सच में शर्मनाक सुनाई पड़ता है। -ऐ! 418 00:22:27,639 --> 00:22:31,351 पर, मुझे तुम पर गर्व है क्योंकि तुम अपनी भावनाओं के बारे में ईमानदार थीं, 419 00:22:31,351 --> 00:22:34,938 भले ही उससे तुम्हें दिल को ठेस पहुँची हो। इसका मतलब अब तुम सामान्य हो रही हो। 420 00:22:34,938 --> 00:22:36,356 हाँ। 421 00:22:40,194 --> 00:22:43,322 ऐ। अरे, तुम दोनों। कैसा चल रहा है? 422 00:22:43,322 --> 00:22:45,073 गैबी, बात कर सकता हूँ? -हमारी बात अभी ख़त्म नहीं हुई। 423 00:22:45,073 --> 00:22:46,158 नहीं? ठीक है। 424 00:22:49,870 --> 00:22:51,079 हमारी बात पूरी हो गई। 425 00:22:52,039 --> 00:22:53,665 वह पार्टी में एकदम घटिया आदमी जैसा बर्ताव कर रहे थे, 426 00:22:53,665 --> 00:22:56,001 और मुझे उनको थोड़ा और प्रताड़ित करना है। -बिल्कुल। 427 00:22:56,001 --> 00:22:58,337 बस कुछ साल रुक जाओ, फिर तुम उसके किसी दोस्त के साथ सेक्स कर सकती हो। 428 00:22:58,337 --> 00:22:59,838 क्या मिस्टर पोसली हसीन थे? 429 00:22:59,838 --> 00:23:02,216 नहीं, पर मेरे पापा के लिए वह बहुत अहम थे। 430 00:23:07,387 --> 00:23:08,222 मेग। 431 00:23:08,222 --> 00:23:10,724 अगर मैंने जल्दी की, तो मुझे आज रात की फ़्लाइट मिल जाएगी, जिसका मतलब है... 432 00:23:10,724 --> 00:23:12,017 ठीक है। रुको। -...मैं कल 433 00:23:12,017 --> 00:23:13,810 मेसन का गेम देख पाऊँगी, तो वह अच्छा है। 434 00:23:13,810 --> 00:23:15,771 तुम्हें जाने की ज़रूरत नहीं है। -नहीं, नहीं। कोई बात नहीं। 435 00:23:15,771 --> 00:23:16,855 आपने समझाया, मैं समझ गई। 436 00:23:16,855 --> 00:23:18,607 आप बोरिया-बिस्तर बाँधकर देश के दूसरे कोने में नहीं जा सकते। 437 00:23:18,607 --> 00:23:22,569 मेरी... मेरी ज़िम्मेदारियाँ हैं मेरे... मेरे मरीज़ों के लिए। 438 00:23:22,569 --> 00:23:24,404 हाँ, आपके मरीज़। मुझे पता है वे कितने अहम है। 439 00:23:24,404 --> 00:23:26,615 वे तो... वे तो आपके घर पर भी आते हैं। 440 00:23:26,615 --> 00:23:28,659 तुम्हारा मतलब ऐलिस से है? -मुझे नहीं पता। 441 00:23:28,659 --> 00:23:32,496 बेटा, वह जिम्मी की बेटी है। मैं बस मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ। 442 00:23:32,496 --> 00:23:33,455 एकदम सही है। 443 00:23:33,455 --> 00:23:36,500 आख़िरकार आप जीवन में किसी ऐसे के लिए समय निकाल रहे हैं जो मरीज़ नहीं है। 444 00:23:36,500 --> 00:23:39,920 पता है सबसे बेवकूफ़ाना बात क्या है? मुझे हमेशा से लगता था कि वह मैं होऊँगी। 445 00:23:39,920 --> 00:23:43,090 सुनो। रुको, रुको, रुको। यह बिल्कुल गड़बड़ हो रहा है। 446 00:23:43,590 --> 00:23:47,302 तुम मेरे लिए जो करने की कोशिश कर रही हो उसके लिए मैं बहुत आभारी हूँ। 447 00:23:47,302 --> 00:23:52,224 आपको समझ कैसे नहीं आ रहा है, पापा? आप 73 साल के हैं और आप बीमार हैं। 448 00:23:52,224 --> 00:23:56,562 क्या आप वाक़ई अपनी सारी ज़िंदगी मेरे साथ रिश्ता सुधारे बिना गुज़ार देंगे? 449 00:23:56,562 --> 00:24:01,400 मैंने पूरा बचपन लोगों से यह सुनते हुआ गुज़ारा कि आप कितने अच्छे हैं। 450 00:24:01,400 --> 00:24:04,194 और मैं हमेशा सोचती थी, "ये लोग कमबख़्त किसकी बात कर रहे हैं? 451 00:24:04,194 --> 00:24:05,946 वह कभी मेरे लिए मौजूद नहीं होते।" 452 00:24:05,946 --> 00:24:09,283 मेरे यहाँ से जाए बिना भी हम चीज़ें सुधार सकते हैं। 453 00:24:10,450 --> 00:24:11,869 मैं बस इसके लिए तैयार नहीं हूँ। 454 00:24:14,663 --> 00:24:15,664 अभी तो नहीं। 455 00:24:16,582 --> 00:24:18,292 अभी तो नहीं। अच्छा। 456 00:24:19,251 --> 00:24:22,129 तो, आप आख़िरकार तब हमारे साथ आकर रहना शुरू करेंगे 457 00:24:22,129 --> 00:24:26,258 जब आप ख़ुद से खाना नहीं खा पाएँगे या बात नहीं कर पाएँगे! हम कितने ख़ुशक़िस्मत हैं! 458 00:24:26,258 --> 00:24:29,303 मेग। रुक जाओ! प्लीज़। 459 00:24:29,887 --> 00:24:31,972 मैं मेसन से कह दूँगी कि आपने हैलो कहा है। 460 00:24:42,065 --> 00:24:44,526 धत्! भगवान। 461 00:24:45,819 --> 00:24:49,239 तो, मैंने ऐलिस से बात की। वह ठीक है। -हाँ। 462 00:24:49,239 --> 00:24:51,450 बस सुनिश्चित करना चाहती हूँ कि तुम याद रखो कि तुम्हें क्या करना है। 463 00:24:51,450 --> 00:24:52,659 वापस दोहराओ। 464 00:24:52,659 --> 00:24:55,204 कुछ नहीं। -बिल्कुल, तुमने एकदम सही किया। ठीक है? 465 00:24:55,204 --> 00:24:58,290 फिर से धन्यवाद, पर दरअसल मैं इस बारे में तुमसे बात नहीं करना चाहता था। 466 00:24:58,874 --> 00:25:02,085 तो आज मेरे सेशन में मुझे एहसास हुआ कि 467 00:25:02,085 --> 00:25:03,462 मैं अपन मरीज़ों का बहुत अच्छे से ख़्याल रखता हूँ, 468 00:25:03,462 --> 00:25:05,797 पर पिछले एक साल में मैंने आदत बना ली है 469 00:25:05,797 --> 00:25:08,133 कि मेरी ज़िंदगी में जो लोग हैं उन्हें अपना ख़्याल रखने देता हूँ। 470 00:25:09,134 --> 00:25:12,638 ख़ासकर तुम्हें, पर मैं... मैं... मैं दूसरों के लिए ऐसा नहीं करता। 471 00:25:12,638 --> 00:25:14,681 तुम पूछ रहे हो कि क्या मैं चरम तक पहुँची थी? 472 00:25:14,681 --> 00:25:16,683 नहीं। तुम पहुँची थी? -मैं पहुँची थी, हाँ। 473 00:25:16,683 --> 00:25:19,102 वह बहुत अच्छी बात है। एक से ज़्यादा बार? -एक ही बार से ख़ुश हो जाओ। 474 00:25:19,102 --> 00:25:20,187 हाँ। 475 00:25:22,564 --> 00:25:24,858 तुम बहुत अच्छी हो कि तुमने कहा तुम्हें पछतावा नहीं था। 476 00:25:26,068 --> 00:25:28,403 कमबख़्त मुझे भी वापस कहना चाहिए था। -नहीं, कोई बात नहीं। 477 00:25:28,403 --> 00:25:30,531 गैबी, मुझे वापस कहना चाहिए था क्योंकि यह सच है। 478 00:25:30,531 --> 00:25:33,742 देखो, मैं अभी अपनी ज़िंदगी में किसी असली रिश्ते के लिए तैयार नहीं हूँ, 479 00:25:34,493 --> 00:25:35,494 शायद तुम जानती हो। 480 00:25:36,620 --> 00:25:40,207 और मैं समझता हूँ कि मेरा लिंग सुरक्षित है। -बिल्कुल है। 481 00:25:40,207 --> 00:25:45,254 पर तुमने मुझे उम्मीद की किरण दिखाई कि शायद एक दिन मैं हो जाऊँगा। 482 00:25:45,254 --> 00:25:47,965 मैं... मुझे नहीं पता, मैं बस उसके लिए आभारी हूँ। 483 00:25:48,549 --> 00:25:50,843 बक-बक। ख़ैर, वह मेरा भाषण था। 484 00:25:52,094 --> 00:25:54,137 दोस्ती वाली झप्पी? -हाँ। मुझे वह अच्छा लगेगा। 485 00:25:58,559 --> 00:26:00,644 ठीक है और तुम्हारा लिंग हिला। 486 00:26:00,644 --> 00:26:02,771 मतलब, वह हिलने से ज़्यादा खिसकना था। 487 00:26:02,771 --> 00:26:03,939 हैलो। 488 00:26:03,939 --> 00:26:04,898 हैलो, दोस्त। -हैलो, दोस्तों। 489 00:26:04,898 --> 00:26:05,816 श... माफ़ करना। -हाँ। 490 00:26:05,816 --> 00:26:08,402 आप लोग बार्बेक्यू खाना चाहेंगे? -बार्बेक्यू? हाँ। 491 00:26:08,402 --> 00:26:11,405 हाँ, मुझे और माँस अच्छा लगेगा। -लानत है, गैबी। 492 00:26:11,405 --> 00:26:12,698 बढ़िया निशाना। 493 00:26:13,448 --> 00:26:14,741 मुझे चिंता नहीं। 494 00:26:14,741 --> 00:26:17,870 तुम्हें होनी चाहिए। तुम्हें चिंता होनी चाहिए। क्या तुम मुझे धमकी दे रहे हो? 495 00:26:18,620 --> 00:26:22,291 हैलो। डेरेक कहाँ है? -हैलो। धन्यवाद। मैंने उसे बताया नहीं। 496 00:26:23,125 --> 00:26:24,168 धन्यवाद। 497 00:26:24,168 --> 00:26:26,795 सुनिए, खाना लगभग तैयार है। मुझे बस एक सहायक शेफ़ चाहिए। 498 00:26:29,423 --> 00:26:31,800 सुनो, ऐलिस? मेरी मदद करना चाहती हो? 499 00:26:31,800 --> 00:26:34,511 ठीक है, हद है, मुझ पर हुकुम चलाना बंद करो। 500 00:26:41,560 --> 00:26:43,562 हैलो, कमीने। -हैलो, कमीनी। 501 00:26:43,562 --> 00:26:46,481 ऐ! क्या मुझे चीज़ बर्गर की ख़ुशबू आ रही है? 502 00:26:47,858 --> 00:26:50,277 जान, हम तुमसे प्यार करते हैं। यहाँ आ जाओ। 503 00:26:50,861 --> 00:26:52,404 ठीक है। मैं भूख से मर रहा हूँ। 504 00:26:55,866 --> 00:26:57,409 मेरे लिए? -तुम्हारे लिए। 505 00:26:57,409 --> 00:26:58,493 धन्यवाद। 506 00:27:10,297 --> 00:27:12,549 ठीक है, खाना आ गया है। -ठीक है। 507 00:27:13,467 --> 00:27:14,551 चलो, चलो। 508 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 बर्गर। 509 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 आइस टी। नींबू पानी। 510 00:27:19,223 --> 00:27:20,307 हैलो। 511 00:27:41,828 --> 00:27:43,080 हैलो। 512 00:27:44,540 --> 00:27:46,166 मैं जानता हूँ कि गैबी ने तुमसे बात की थी। 513 00:27:49,878 --> 00:27:50,879 पर मैं नशे में था। 514 00:27:52,589 --> 00:27:53,924 मैं... मैं शर्मिंदा हूँ। 515 00:28:02,182 --> 00:28:03,684 मैं जानता हूँ कि सुनने में यह बेक़ार लगेगा, 516 00:28:03,684 --> 00:28:08,021 पर मुझे लगता है कि तुम्हें भी मुझसे माफ़ी माँगनी चाहिए... 517 00:28:12,067 --> 00:28:13,110 मरने के लिए। 518 00:28:15,445 --> 00:28:18,156 मुझे ग़लत मत समझना, मैं जानता हूँ कि मरा हुआ होना शायद बहुत बुरा होता है, पर... 519 00:28:21,243 --> 00:28:23,495 मुझे लगता है कि आसान हिस्सा तुम्हें मिल गया। 520 00:28:27,291 --> 00:28:28,750 लानत है। 521 00:28:29,459 --> 00:28:30,878 मुझे तुम्हारी बहुत याद आती है। 522 00:28:34,882 --> 00:28:36,717 और मेरी पूरी ज़िंदगी बस बहुत बर्बाद महसूस होती है। 523 00:28:40,262 --> 00:28:43,056 शायद इसीलिए मैंने तुम्हारी सबसे अच्छी सहेली के साथ सेक्स किया। 524 00:28:47,186 --> 00:28:48,187 हैलो। 525 00:28:49,771 --> 00:28:51,815 मैं ब... मैं बस तुम्हारी माँ से बात कर रहा हूँ। 526 00:29:40,405 --> 00:29:42,407 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून