1
00:00:15,098 --> 00:00:16,683
Ρέιμοντ, ο Πολ σε περιμένει.
2
00:00:16,683 --> 00:00:17,976
Επιτέλους.
3
00:00:19,102 --> 00:00:20,979
Λίσα, πάμε να ξεκινήσουμε.
4
00:00:24,024 --> 00:00:26,443
Στίβεν, έλα. Φεύγουμε.
5
00:00:26,944 --> 00:00:27,945
Τι τα θέλουμε αυτά;
6
00:00:28,529 --> 00:00:29,530
Για να χαρούμε.
7
00:00:57,474 --> 00:00:59,268
Ωραία, έτσι; Έλα.
8
00:00:59,852 --> 00:01:00,853
Μην ξεχάσεις τη μαμά.
9
00:01:02,396 --> 00:01:03,814
Σίγουρα να το κάνουμε σήμερα;
10
00:01:03,814 --> 00:01:06,567
Πέρασε αρκετός καιρός.
Ήθελε να σκορπίσεις την τέφρα της.
11
00:01:06,567 --> 00:01:09,194
Το ξέρω, αλλά φυσάει λιγάκι.
12
00:01:10,028 --> 00:01:12,656
- Δεν θέλω να μου μπει στο στόμα.
- Καταλαβαίνω.
13
00:01:14,491 --> 00:01:16,535
Θα ήταν τα γενέθλια
της νεκρής γυναίκας μου.
14
00:01:17,619 --> 00:01:18,954
Έχω κολλήσει κι εγώ.
15
00:01:20,414 --> 00:01:21,957
Πρέπει να προχωρήσουμε.
16
00:01:24,042 --> 00:01:25,377
Κλειστό φαίνεται.
17
00:01:25,377 --> 00:01:27,296
Ναι. Μην ανησυχείς.
18
00:01:29,381 --> 00:01:32,593
Είδα ότι παίρνεις ένα μουράτο βραβείο.
19
00:01:32,593 --> 00:01:34,344
- Αμάν.
- Μη με κρίνεις,
20
00:01:34,344 --> 00:01:37,097
αλλά έχω ειδοποίηση
να μου έρχονται νέα για σένα.
21
00:01:37,097 --> 00:01:38,390
Άθλιο.
22
00:01:38,390 --> 00:01:41,393
Είπα ξεκάθαρα να μη με κρίνεις.
23
00:01:41,393 --> 00:01:43,604
- Ναι, αλλά εγώ δεν συμφώνησα.
- Σωστό.
24
00:01:43,604 --> 00:01:48,483
Ναι, με βραβεύει για την προσφορά μου
η Εταιρεία Ψυχολόγων.
25
00:01:48,483 --> 00:01:49,651
Συγχαρητήρια.
26
00:01:49,651 --> 00:01:50,819
Έλα τώρα. Χάλια είναι.
27
00:01:51,612 --> 00:01:54,323
Μπορώ να κάνω κάτι για σένα
αυτήν τη δύσκολη στιγμή;
28
00:01:54,323 --> 00:01:58,118
Όχι. Απλώς δεν είμαι έτοιμος να αποσυρθώ.
29
00:01:59,578 --> 00:02:01,914
- Μπορώ να πω κάτι;
- Όλο μιλάς.
30
00:02:01,914 --> 00:02:04,625
Όντως. Αλλά γι' αυτό σε πληρώνω,
οπότε καλά κάνω.
31
00:02:05,167 --> 00:02:08,878
Όταν πρωτοήρθα σ' εσένα,
πάνω από 20 χρόνια πριν...
32
00:02:08,878 --> 00:02:10,547
Είκοσι δύο χρόνια.
33
00:02:10,547 --> 00:02:12,966
Έπινα πολύ, ο γάμος μου είχε λήξει
34
00:02:12,966 --> 00:02:16,345
και η αυτοεκτίμησή μου ήταν τόσο χαμηλή,
35
00:02:16,345 --> 00:02:19,389
που περνούσα τον χρόνο μου
σκεπτόμενος πώς θα αυτοκτονήσω.
36
00:02:20,224 --> 00:02:23,060
Τώρα η ζωή μου είναι τόσο καλή,
που όταν έρχομαι εδώ,
37
00:02:23,060 --> 00:02:24,686
δεν ξέρω τι θέλω να συζητήσω.
38
00:02:25,812 --> 00:02:29,149
Σήμερα θα συζητούσα
για το ότι νιώθω γέρος
39
00:02:29,149 --> 00:02:32,152
και αναρωτιέμαι αν μπορώ ακόμα
να φοράω δερμάτινο σακάκι.
40
00:02:32,152 --> 00:02:33,862
Δεν μπορείς.
41
00:02:35,447 --> 00:02:39,159
Άκου, Πολ. Σε όλη σου την καριέρα
βοηθάς ανθρώπους.
42
00:02:39,910 --> 00:02:42,037
Σου αξίζει να σε τιμήσουν μια στιγμή.
43
00:02:43,497 --> 00:02:45,374
Κάποιοι θα διαφωνούν μαζί σου.
44
00:02:46,333 --> 00:02:47,167
Ναι, ποιος δηλαδή;
45
00:02:48,335 --> 00:02:52,047
Εντάξει. Να ξέρεις απλώς ότι...
46
00:02:54,216 --> 00:02:55,634
είμαι πολύ ευγνώμων.
47
00:02:57,553 --> 00:02:58,971
Ευχαριστώ, Πολ.
48
00:03:03,058 --> 00:03:04,059
Παρακαλώ.
49
00:03:06,687 --> 00:03:08,564
Λες να μπορώ να φορέσω
δερμάτινο παντελόνι;
50
00:03:09,273 --> 00:03:11,108
- Όχι.
- Ολόσωμη φόρμα;
51
00:03:12,693 --> 00:03:14,027
Ο χρόνος σου τελείωσε.
52
00:03:14,027 --> 00:03:17,573
Λοιπόν, Λίσα. Όλοι περνούν
από αξιολόγηση στη δουλειά τους.
53
00:03:17,573 --> 00:03:20,492
Αλλά εσύ εκλαμβάνεις με ισχύ 10
την κριτική βαρύτητας 2.
54
00:03:20,492 --> 00:03:21,702
Δεν έχεις άδικο.
55
00:03:22,536 --> 00:03:25,998
Δεν είσαι τα λάθη σου.
56
00:03:26,707 --> 00:03:28,250
Το αφεντικό μου με θεωρεί ηλίθια.
57
00:03:28,250 --> 00:03:32,004
Τώρα μιλά η μαμά σου, όχι το αφεντικό σου.
Δεν είσαι ηλίθια.
58
00:03:32,004 --> 00:03:33,380
Ξέρεις πώς το ξέρω;
59
00:03:34,339 --> 00:03:35,883
Επειδή είσαι και γαμώ.
60
00:03:36,592 --> 00:03:37,676
Μ' αρέσει όταν βρίζεις.
61
00:03:37,676 --> 00:03:39,261
Γι' αυτό το κάνω, μωρή.
62
00:03:41,096 --> 00:03:43,724
Γι' αυτό αξίζει
η 90λεπτη διαδρομή για να 'ρθω.
63
00:03:43,724 --> 00:03:45,267
Γιατί είσαι κι εσύ και γαμώ.
64
00:03:45,851 --> 00:03:48,437
Λίσα, δεν μιλάμε για μένα.
Αλλά μη σταματάς, παρακαλώ.
65
00:03:49,188 --> 00:03:50,898
Γαμώτο, όμως. Ενενήντα λεπτά;
66
00:03:50,898 --> 00:03:53,358
Ναι. Αξίζει για να βλέπω μαύρη ψυχολόγο.
67
00:03:53,942 --> 00:03:56,862
Δεν χρειάζεται να σου εξηγώ
τον ναρκισσισμό της μάνας μου.
68
00:03:56,862 --> 00:03:58,780
Ή για το ότι δεν υπάρχει αλληλεξάρτηση
69
00:03:58,780 --> 00:04:01,950
όταν πάει όλη η οικογένεια για ψώνια
επειδή ο ξάδερφος θέλει κοστούμι.
70
00:04:02,659 --> 00:04:04,244
Είμαστε άνθρωποι της κοινότητας.
71
00:04:04,244 --> 00:04:05,370
Ευχαριστώ.
72
00:04:06,079 --> 00:04:08,332
Όμως η οικογένειά σου
έχει τρελή αλληλεξάρτηση.
73
00:04:09,833 --> 00:04:11,668
Αυτές δεν ήταν οι θέσεις της;
74
00:04:11,668 --> 00:04:13,712
Ναι, μα είναι παράξενο
να την αφήσουμε εδώ.
75
00:04:14,546 --> 00:04:16,882
Αν σε βοηθάει,
μπορείς να της μιλήσεις πρώτα.
76
00:04:17,507 --> 00:04:18,425
- Σοβαρά;
- Ναι.
77
00:04:18,425 --> 00:04:21,220
- Πες της όσα δεν μπόρεσες να της πεις.
- Όλα;
78
00:04:21,220 --> 00:04:26,016
Μπορείς να παραλείψεις το όνειρο
όπου σου έκοβε το πέος, αλλά ναι.
79
00:04:26,016 --> 00:04:26,975
Ναι.
80
00:04:31,396 --> 00:04:35,067
Μαμά, μερικές φορές ήσουν φρικτή.
81
00:04:35,067 --> 00:04:38,111
Δηλαδή, εντελώς κακιασμένη. Κι επικριτική.
82
00:04:39,238 --> 00:04:41,740
Έκλεψες χιλιάδες δολάρια
από την εκκλησία σου.
83
00:04:42,616 --> 00:04:43,450
Δεν το ήξερα αυτό.
84
00:04:43,450 --> 00:04:44,868
Αλλά με ανέθρεψες.
85
00:04:46,537 --> 00:04:47,538
Σ' αγαπώ.
86
00:04:47,538 --> 00:04:48,997
Όμορφα λόγια.
87
00:04:48,997 --> 00:04:49,915
- Ευχαριστώ.
- Κυρίως.
88
00:04:50,999 --> 00:04:53,460
Θα τη σκορπίσουμε τη γυναίκα ή όχι;
89
00:04:53,460 --> 00:04:54,628
Ναι.
90
00:04:56,588 --> 00:04:57,840
Πάρε όσο χρόνο χρειάζεσαι.
91
00:04:58,507 --> 00:04:59,716
Πρόσεχε τα πόδια μου.
92
00:05:01,385 --> 00:05:03,095
Ελήφθη.
93
00:05:04,513 --> 00:05:05,931
Λάθος έκανα. Πρέπει να φύγουμε.
94
00:05:07,599 --> 00:05:08,475
Εκεί.
95
00:05:09,893 --> 00:05:11,186
Ασφάλεια. Σταματήστε!
96
00:05:13,480 --> 00:05:16,775
Τρέχα και σκόρπα!
97
00:05:18,151 --> 00:05:19,903
{\an8}Σκόρπα και τρέχα!
98
00:05:19,903 --> 00:05:21,780
{\an8}ΡΟΟΥΖ ΜΠΟΟΥΛ
99
00:05:46,930 --> 00:05:51,810
Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ
100
00:06:07,701 --> 00:06:09,953
ΤΙ ΥΠΕΡΟΧΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗ
ΤΣΑΦ ΤΣΟΥΦ!
101
00:06:10,537 --> 00:06:12,164
Με τι ασχολιόσουν;
102
00:06:15,918 --> 00:06:18,212
ΓΕΙΑ!
103
00:06:43,904 --> 00:06:45,781
ΑΛΙΣ ΛΕΡΝΤ
ΓΕΙΑ - ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΑΛΙΣ
104
00:06:45,781 --> 00:06:47,574
Γεια σου.
105
00:07:13,308 --> 00:07:14,726
Μόνο αυτά προλάβαμε.
106
00:07:16,270 --> 00:07:18,021
Αλλά περάσαμε τέλεια.
107
00:07:21,316 --> 00:07:23,235
Εντάξει. Σ' αγαπώ πολύ.
108
00:07:47,718 --> 00:07:49,344
{\an8}Δεν ακούς καν τη μουσική.
109
00:07:49,344 --> 00:07:51,889
{\an8}Το ξέρω. Αλλά ήθελα πολύ να συμμετάσχω.
110
00:07:53,974 --> 00:07:55,976
{\an8}Γίνεται να λήξει η τιμωρία μου;
111
00:07:56,685 --> 00:07:58,103
{\an8}- Ναι.
- Αλήθεια;
112
00:07:58,103 --> 00:07:59,188
{\an8}Σε δύο βδομάδες.
113
00:07:59,188 --> 00:08:02,149
{\an8}- Αυτό ήταν κακό.
- Μου έκλεψες το αμάξι, κωλόπαιδο.
114
00:08:02,149 --> 00:08:03,108
{\an8}Δεκτόν.
115
00:08:03,108 --> 00:08:06,528
{\an8}Θυμάσαι που ξάπλωνες
στην άκρη του κρεβατιού;
116
00:08:07,196 --> 00:08:10,324
{\an8}Έλεγες σ' εμένα και τη μαμά
για κάποιο τραγούδι που σου άρεσε.
117
00:08:10,324 --> 00:08:12,868
{\an8}- Κάναμε πάρτι ακρόασης.
- Ναι.
118
00:08:12,868 --> 00:08:15,037
{\an8}Μετά έπαιζα ένα
από τα αγαπημένα μου τραγούδια.
119
00:08:15,037 --> 00:08:17,289
{\an8}Μου έλεγες ότι έχω χάλια γούστο.
120
00:08:17,956 --> 00:08:19,625
{\an8}Ναι. Μου λείπει αυτό.
121
00:08:19,625 --> 00:08:22,044
{\an8}Αν σε βοηθάει, ακόμα έχεις χάλια γούστο.
122
00:08:22,628 --> 00:08:23,879
{\an8}Ωραία, το πιστεύεις ακόμα.
123
00:08:24,838 --> 00:08:26,632
{\an8}Σοβαρά τώρα, τι είναι το Goo Goo Doll;
124
00:08:31,887 --> 00:08:32,888
{\an8}Καλά.
125
00:08:32,888 --> 00:08:36,350
{\an8}- Στον Ντέρεκ! Στην υγειά σου!
- Ευχαριστώ.
126
00:08:36,350 --> 00:08:38,894
{\an8}Πολύ ευγενικό. Το εκτιμώ.
127
00:08:38,894 --> 00:08:40,938
{\an8}Συνταξιούχος και με τόσο μαλλί;
128
00:08:42,063 --> 00:08:43,065
{\an8}Ο κόσμος σού ανήκει.
129
00:08:43,732 --> 00:08:44,733
{\an8}Σταμάτα.
130
00:08:46,401 --> 00:08:47,903
{\an8}Τι θα κάνεις;
131
00:08:47,903 --> 00:08:50,822
{\an8}Δεν ξέρω. Τον πρώτο χρόνο,
λογικά θα χαλαρώσω στο σπίτι.
132
00:08:51,406 --> 00:08:52,658
{\an8}Γι' αυτό σας κάλεσα όλους.
133
00:08:52,658 --> 00:08:54,910
{\an8}Εν μέρει επειδή χαίρομαι πολύ για σένα.
134
00:08:54,910 --> 00:08:56,245
{\an8}Σ' αγαπώ πάρα πολύ.
135
00:08:56,745 --> 00:08:59,790
{\an8}Και εν μέρει επειδή δεν θέλω
να έχετε απορίες όταν αυτοκτονήσω.
136
00:09:01,041 --> 00:09:02,209
{\an8}Φοβερή πρόποση, Λιζ.
137
00:09:02,209 --> 00:09:03,335
{\an8}Ευχαριστώ.
138
00:09:03,335 --> 00:09:04,920
{\an8}Έχω σπουδαία νέα για τον γάμο.
139
00:09:04,920 --> 00:09:06,380
{\an8}Τελειώσαμε με τον Ντέρεκ;
140
00:09:06,380 --> 00:09:09,758
{\an8}Δεν πειράζει. Ίσως κάνω
ένα γλέντι με φίλους σε λίγο καιρό.
141
00:09:09,758 --> 00:09:11,426
{\an8}Καμιά διακοσαριά άτομα...
142
00:09:11,426 --> 00:09:12,678
{\an8}Θα μας καλέσεις;
143
00:09:14,054 --> 00:09:15,264
{\an8}Σας καλώ τώρα.
144
00:09:15,264 --> 00:09:16,807
{\an8}Συγγνώμη, καμιά διακοσαριά;
145
00:09:16,807 --> 00:09:18,851
{\an8}Παιδιά, ο Ντι-Μπόουν ζει καλύτερα από μας;
146
00:09:18,851 --> 00:09:22,312
Τι να πω; Συμπαθώ τους ανθρώπους
και με συμπαθούν κι αυτοί.
147
00:09:22,312 --> 00:09:23,814
Ισχύει. Είναι εκνευριστικό.
148
00:09:23,814 --> 00:09:25,732
Γεια. Νομίζω ότι περάσαμε στο θέμα μου.
149
00:09:25,732 --> 00:09:26,817
- Δεν ξέρω.
- Συγγνώμη.
150
00:09:26,817 --> 00:09:27,901
- Περάσαμε;
- Όχι.
151
00:09:27,901 --> 00:09:28,819
Δεν νομίζω.
152
00:09:29,528 --> 00:09:31,446
Ο Τζίμι ξαναπήρε τη θέση.
153
00:09:31,446 --> 00:09:34,449
Θα τελέσει ξανά τον γάμο μου.
154
00:09:35,450 --> 00:09:37,286
Γιατί τον άφησες τελικά;
155
00:09:37,286 --> 00:09:39,538
Γιατί είμαι ένας καλός
και φιλάνθρωπος πρίγκιπας.
156
00:09:39,538 --> 00:09:41,915
- Δεν ξέρω αν είσαι πρίγκιπας.
- Όχι.
157
00:09:41,915 --> 00:09:45,586
Επίσης, τον γέμισα ενοχές
που ήταν ένας εγωιστικός μαλάκας, οπότε...
158
00:09:45,586 --> 00:09:47,421
- Ναι. Αυτό είναι.
- Ναι, λογικό.
159
00:09:47,421 --> 00:09:49,381
Ακόμα δεν μ' αρέσουν αυτές για φίλες.
160
00:09:49,381 --> 00:09:51,800
- Χεστήκαμε.
- Αυτό μας κάνει πιο δυνατές.
161
00:09:51,800 --> 00:09:52,885
- Ναι.
- Ναι.
162
00:09:56,847 --> 00:09:58,557
Γεια, συγγνώμη που άργησα. Πάμε.
163
00:09:58,557 --> 00:10:00,475
Δεν πειράζει. Πρέπει να κατουρήσω. Να...
164
00:10:00,475 --> 00:10:02,686
Γκάμπι, όρια. Κρατήσου.
165
00:10:02,686 --> 00:10:05,981
Σοβαρολογείς;
Ξέρεις πόσο νερό πίνω. Μισό λεπτό.
166
00:10:06,982 --> 00:10:09,818
- Καλημέρα.
- Γαμώτο.
167
00:10:09,818 --> 00:10:11,904
Ωραία έκπληκτη φάτσα.
168
00:10:13,363 --> 00:10:14,865
Δεν θες να πας τουαλέτα;
169
00:10:14,865 --> 00:10:16,366
Όχι. Κρατιέμαι γι' αυτό.
170
00:10:17,576 --> 00:10:19,578
Γκάμπι, από δω η δρ Μπάραμ.
171
00:10:20,078 --> 00:10:22,497
Με έχεις δει γυμνή,
μπορείς να με πεις με το μικρό.
172
00:10:23,498 --> 00:10:26,210
- Η Τζούλι.
- Γεια σου, Τζούλι. Είμαι η Γκάμπι.
173
00:10:26,877 --> 00:10:28,921
Καλύτερα να πάω να βάλω ένα παντελόνι.
174
00:10:28,921 --> 00:10:31,215
Δες αν μπορείς
να του φτιάξεις λίγο το κέφι.
175
00:10:31,215 --> 00:10:34,134
Έχει τσαντιστεί,
επειδή είναι βραβευμένος ψυχολόγος.
176
00:10:34,134 --> 00:10:36,595
Κερδίζει κάνα βραβείο στο κρεβάτι; Τέλειο.
177
00:10:37,262 --> 00:10:39,473
Γαμώτο. Δεν θέλω να ξέρω. Βασικά, θέλω.
178
00:10:39,473 --> 00:10:41,725
Τι; Θεέ μου. Συγγνώμη.
179
00:10:41,725 --> 00:10:44,228
Όταν έχω νευρικότητα, λέω βλακείες.
180
00:10:44,228 --> 00:10:46,438
Αυτό συμβαίνει τώρα. Συγγνώμη.
181
00:10:46,438 --> 00:10:48,857
Θα σε συνοδεύσει στην απονομή;
182
00:10:48,857 --> 00:10:50,150
Πήγαινε τουαλέτα.
183
00:10:53,195 --> 00:10:54,404
Πλάκα έχει.
184
00:10:54,404 --> 00:10:55,781
Δεν έχει;
185
00:10:55,781 --> 00:10:59,409
Η απονομή είναι στο Βέγκας,
186
00:10:59,409 --> 00:11:02,079
- και δεν ξέρω αν θα...
- Εντάξει. Όχι. Χαλάρωσε.
187
00:11:02,079 --> 00:11:03,413
- Αν θα πάω.
- Όχι.
188
00:11:03,413 --> 00:11:09,378
Όχι, όσο κι αν με κολακεύει
η πρόσκληση από τη συνάδελφό σου,
189
00:11:09,962 --> 00:11:14,758
δεν ξέρω αν είμαστε ακόμα έτοιμοι
να πάμε παρέα σε βαρετή εκδήλωση.
190
00:11:14,758 --> 00:11:19,221
Εγώ ποτέ δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό,
κι ας έχω κάνει έναν γάμο.
191
00:11:31,358 --> 00:11:33,235
Δεν ξέρω πού είναι η τουαλέτα.
192
00:11:33,235 --> 00:11:34,736
Στο βάθος αριστερά.
193
00:11:36,238 --> 00:11:38,532
- Θεέ μου. Κοίτα πόδια.
- Μη μιλάς.
194
00:11:38,532 --> 00:11:40,284
- Συγχαρητήρια.
- Πήγαινε.
195
00:11:40,284 --> 00:11:41,410
Εντάξει, θα...
196
00:11:45,789 --> 00:11:47,583
Αλλά, αλήθεια, χαίρομαι πολύ για σένα.
197
00:11:47,583 --> 00:11:50,752
Δίνεις έμπνευση.
Δεν ήξερα αν θα κάνω σεξ όταν γεράσω...
198
00:11:50,752 --> 00:11:52,296
- Πήγαινε.
- αλλά θα πηδιέμαι αιώνια.
199
00:11:52,296 --> 00:11:54,214
- Τέλεια.
- Κόφ' το. Πήγαινε.
200
00:12:03,807 --> 00:12:05,976
Χαίρομαι που δουλεύεις εδώ.
201
00:12:05,976 --> 00:12:08,604
Ο συναρπαστικός κόσμος της λογιστικής.
202
00:12:09,438 --> 00:12:12,232
- Ελπίζω να περνάς λίγο καλά.
- Με κοροϊδεύεις, μπαμπά;
203
00:12:12,232 --> 00:12:13,650
Τρελαίνομαι να σκανάρω.
204
00:12:13,650 --> 00:12:17,237
Αν με είχες αφήσει να το κάνω μικρός,
δεν θα έπαιζα ποτέ φούτμπολ.
205
00:12:17,237 --> 00:12:18,322
Ναι, εντάξει.
206
00:12:20,199 --> 00:12:21,825
Ευχαριστώ για τη δουλειά. Ευχαριστώ.
207
00:12:21,825 --> 00:12:24,536
Αγόρι μου, χαίρομαι που τα πας τόσο καλά.
208
00:12:27,581 --> 00:12:29,249
- Ωραία. Συνέχισε έτσι.
- Μάλιστα.
209
00:12:33,253 --> 00:12:35,797
Τώρα που βρήκα δουλειά,
μπορώ επιτέλους να σου δώσω αυτό.
210
00:12:37,257 --> 00:12:41,762
Η καλύτερη στιγμή για έναν ψυχολόγο.
Όταν ο θεραπευόμενος του δίνει το νοίκι.
211
00:12:42,846 --> 00:12:45,599
Γίνεται να χαίρεσαι για μένα
και να είσαι θυμωμένος μ' αυτόν;
212
00:12:45,599 --> 00:12:48,519
Ναι, γίνεται. Μπράβο, μικρέ.
213
00:12:49,978 --> 00:12:52,689
- Εσύ τι πρόβλημα έχεις;
- Πολλά, Πολ.
214
00:12:54,149 --> 00:12:58,153
Άκου. Σκεφτόμουν το βραβείο σου.
215
00:12:58,153 --> 00:13:01,240
Γιατί έχετε κολλήσει όλοι
με το γαμωβραβείο;
216
00:13:01,240 --> 00:13:02,324
Ποιο βραβείο;
217
00:13:02,324 --> 00:13:04,201
Ο Πολ είναι υποψήφιος για Γκράουτσι.
218
00:13:04,201 --> 00:13:07,746
Το δίνουν σε όποιον είναι τσαντισμένος
περισσότερο καιρό χωρίς λόγο.
219
00:13:07,746 --> 00:13:09,540
Το 'χεις στο τσεπάκι, Πολ.
220
00:13:11,083 --> 00:13:14,253
Κοίτα, σου δίνουν αυτά τα βραβεία
για το έργο σου
221
00:13:14,253 --> 00:13:16,129
την απολύτως τελευταία στιγμή,
222
00:13:16,129 --> 00:13:20,259
όταν πιστεύουν ότι μπορείς να μιλήσεις
επί σκηνής και να μη φας τα μούτρα σου,
223
00:13:20,259 --> 00:13:23,387
να μην πεις αρλούμπες
και να μη χεστείς πάνω σου.
224
00:13:23,387 --> 00:13:26,390
Αν γίνει αυτό, θα σε χειροκροτούν όρθιοι.
225
00:13:26,390 --> 00:13:27,641
Η ζωή μου τελείωσε.
226
00:13:28,392 --> 00:13:31,395
Και ως κερασάκι στην τούρτα,
η κόρη μου με θεωρεί εγωιστικό αρχίδι.
227
00:13:32,271 --> 00:13:35,399
Όλα αυτά που λες είναι απλώς εμπόδια.
228
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
Πρέπει να τα ξεπεράσεις.
229
00:13:36,984 --> 00:13:40,320
Θες να καλέσεις τη Μεγκ
και την οικογένειά της στην απονομή;
230
00:13:40,320 --> 00:13:41,572
Έχεις τρελαθεί;
231
00:13:41,572 --> 00:13:45,450
Η Μεγκ μετά βίας μου μιλάει
κι ο Μέισον είναι δέκα ετών.
232
00:13:45,450 --> 00:13:47,286
Θα τζογάρει και θα πάει με πουτάνες;
233
00:13:47,286 --> 00:13:49,329
Το Βέγκας είναι για οικογένειες πια.
234
00:13:49,329 --> 00:13:52,958
Λέει ότι μπορείς να τζογάρεις και να πας
με πουτάνες με τον εγγονό σου.
235
00:13:52,958 --> 00:13:54,877
Δεν θα με φτάσει.
236
00:13:55,627 --> 00:13:56,879
Εγώ δίνω πόνο.
237
00:13:58,755 --> 00:14:01,717
- Ευχαριστώ που ήρθες.
- Ναι, για έναν λόγο μόνο ήρθα.
238
00:14:02,426 --> 00:14:03,969
Ήμουν εγώ στον πίνακα ή όχι;
239
00:14:05,679 --> 00:14:07,347
- Ναι, εσύ ήσουν.
- Τι είπες;
240
00:14:07,347 --> 00:14:08,849
Εσύ είσαι.
241
00:14:08,849 --> 00:14:13,270
Ευχαριστώ. Όταν μου λέει ένας άντρας
ότι έχω δίκιο, μουλιάζει το ροδάκινό μου.
242
00:14:14,688 --> 00:14:15,898
Θα 'πρεπε να το λέω πιο συχνά.
243
00:14:18,192 --> 00:14:21,820
Κοίτα, για όσα είπα στην γκαλερί, λυπάμαι.
244
00:14:21,820 --> 00:14:23,113
Αλλά με συγχώρεσα.
245
00:14:24,031 --> 00:14:26,658
Έκανα ολόκληρη διαδρομή.
Μου πήρε το πολύ δύο λεπτά.
246
00:14:28,410 --> 00:14:31,622
Αλλά η έκθεση ήταν καταπληκτική.
Και χάρηκα που τα πας τόσο καλά.
247
00:14:32,414 --> 00:14:33,415
Ευχαριστώ.
248
00:14:35,501 --> 00:14:37,294
Μου θυμίζει ποιος ήσουν όταν σε γνώρισα.
249
00:14:38,504 --> 00:14:41,006
- Λες να μπορούμε να ξαναπροσπαθήσουμε;
- Ορίστε;
250
00:14:41,006 --> 00:14:44,426
Τι; Δεν νομίζω ότι μας τελείωσε ο έρωτας.
Απλώς εγώ τα σκάτωσα.
251
00:14:45,594 --> 00:14:49,598
Είσαι ακόμα η πιο αστεία
και σέξι γυναίκα που έχω γνωρίσει.
252
00:14:50,474 --> 00:14:54,520
Έλεος. Μου τη δίνει πολύ που πιάνει αυτό.
253
00:14:55,604 --> 00:14:56,730
Θες να φύγουμε;
254
00:15:00,400 --> 00:15:03,403
Ναι.
255
00:15:04,196 --> 00:15:05,697
Ναι, αυτό μου κάνει.
256
00:15:07,449 --> 00:15:09,243
Δεν το πιστεύω ότι το ξανακάνουμε.
257
00:15:09,243 --> 00:15:11,328
Λογικό δεν είναι;
258
00:15:11,328 --> 00:15:14,331
Μόλις αρχίσεις το σεξ, το συνεχίζεις.
259
00:15:14,331 --> 00:15:16,458
- Ναι.
- Επίσης, είμαι πολύ καλός...
260
00:15:16,458 --> 00:15:18,877
- Ναι.
- από τότε που κάνω ζούμπα.
261
00:15:20,254 --> 00:15:21,088
Ταιριάζουμε.
262
00:15:21,088 --> 00:15:23,340
Αλήθεια; Έχουμε σύνοδο πέους-κόλπου;
263
00:15:23,340 --> 00:15:25,467
Είναι χουχουλιάρικα εκεί κάτω.
264
00:15:25,467 --> 00:15:26,426
Ευχαριστώ.
265
00:15:26,426 --> 00:15:27,761
- Συμφωνούμε κι οι δυο μας.
- Τι;
266
00:15:28,971 --> 00:15:30,430
Υπέροχα.
267
00:15:30,430 --> 00:15:32,307
Με έσωσες πριν.
268
00:15:32,307 --> 00:15:34,768
Ήμουν στο τσακ
να βγάλω τα μάτια μου με τον Νίκο.
269
00:15:34,768 --> 00:15:37,354
Έλεγε πόσο άλλαξε για χάρη μου,
270
00:15:37,354 --> 00:15:38,730
ότι είναι νηφάλιος
271
00:15:38,730 --> 00:15:41,316
κι ότι είμαι πολύ σέξι,
που ξέρεις πόσο μ' αρέσει.
272
00:15:41,316 --> 00:15:43,485
- Είσαι πολύ σέξι.
- Θεέ μου. Ευχαριστώ.
273
00:15:43,485 --> 00:15:45,112
- Ναι.
- Αλλά τι σκεφτόμουν;
274
00:15:45,112 --> 00:15:47,072
Έχασα πάρα πολλά για να κάνει αποτοξίνωση.
275
00:15:47,072 --> 00:15:50,617
Απέρριψα μια δουλειά διδασκαλίας.
Είπα όχι σε συνέδρια.
276
00:15:50,617 --> 00:15:54,162
Έχασα πάρα πολλές ευκαιρίες
για να βεβαιωθώ ότι είναι καλά.
277
00:15:56,039 --> 00:15:57,791
Σ' ευχαριστώ για το ασφαλές πουλί σου.
278
00:15:58,876 --> 00:15:59,960
Ναι. Παρακαλώ.
279
00:16:03,463 --> 00:16:06,925
Δεν θα ήθελε να σ' το πω,
αλλά δεν του αρέσει να το λένε "ασφαλές".
280
00:16:07,718 --> 00:16:10,429
Μήπως να το λέμε "τολμηρό";
Ή "μεγαλοπρεπές";
281
00:16:10,429 --> 00:16:12,222
Μήπως "τίμιο";
282
00:16:12,222 --> 00:16:13,765
"Συνεπές";
283
00:16:13,765 --> 00:16:15,017
Μήπως
284
00:16:16,268 --> 00:16:17,728
"πουλί της εργατικής τάξης";
285
00:16:22,107 --> 00:16:25,527
- Ναι, του αρέσει. Του αρέσει.
- Γαμώτο. Του αρέσει πολύ.
286
00:16:25,527 --> 00:16:29,031
Μ' αρέσει αυτό.
Πρέπει να μιλήσω με το σωματείο μου.
287
00:16:34,119 --> 00:16:35,287
- Γεια σου, μωρό μου.
- Γεια.
288
00:16:35,287 --> 00:16:36,705
Πάμε για την αλληλογραφία;
289
00:16:36,705 --> 00:16:39,875
Θες να πάμε μαζί μέχρι το πεζοδρόμιο;
290
00:16:39,875 --> 00:16:41,084
Και να γυρίσουμε.
291
00:16:42,920 --> 00:16:45,464
- Γεια σας.
- Γεια σας.
292
00:16:45,464 --> 00:16:46,548
Σκοτώστε με.
293
00:16:47,299 --> 00:16:50,135
Αν είπε η Λιζ ότι θα σε βοηθούσε
με το κέιτερινγκ, δεν τη ρωτάς;
294
00:16:50,135 --> 00:16:54,097
Μπα, πλάκα κάναμε.
Εξάλλου, τώρα δουλεύω με τον πατέρα μου.
295
00:16:55,516 --> 00:16:56,975
Πώς πάει;
296
00:16:56,975 --> 00:16:59,019
Είμαι ευγνώμων για την ευκαιρία.
297
00:16:59,728 --> 00:17:00,729
Γαμώτο.
298
00:17:03,607 --> 00:17:05,442
Κοιτάς ποτέ αυτό το δέντρο;
299
00:17:06,234 --> 00:17:07,819
Τον γεμάτο χάρη κορμό του.
300
00:17:09,363 --> 00:17:11,031
Τα στιβαρά κλαριά του.
301
00:17:12,241 --> 00:17:13,575
Είναι πολύ όμορφο.
302
00:17:13,575 --> 00:17:15,618
Ντέρεκ, θες να πηδήξεις το δέντρο;
303
00:17:15,618 --> 00:17:18,997
- Δεν νομίζω να είναι νόμιμο.
- Πες μου ότι δεν είναι αυτός ο λόγος.
304
00:17:20,332 --> 00:17:23,417
Εντάξει, θα σε βοηθήσω να πείσεις τη Λιζ.
305
00:17:23,417 --> 00:17:26,922
Μπορεί να βοηθήσει κι η Γκάμπι.
Άσε που έχω μια πέτρα.
306
00:17:28,882 --> 00:17:30,968
Θα χρειαστώ περισσότερες πληροφορίες.
307
00:17:30,968 --> 00:17:34,346
Η Λιζ δίνει τις πιο καλογυαλισμένες
πέτρες της σε όσους αγαπά πιο πολύ.
308
00:17:34,346 --> 00:17:39,268
Έχει δώσει μόνο σ' εμένα, στον Ντέρεκ
και σε δύο από τους τρεις γιους της.
309
00:17:40,936 --> 00:17:44,314
Θα αρχίσει η τελετή
και θα κάνω τα αρχικά σχόλια.
310
00:17:45,107 --> 00:17:47,693
Σίγουρα θες να τα ακούσεις τώρα;
Δεν θες να είναι έκπληξη;
311
00:17:47,693 --> 00:17:50,112
- Ναι, προτιμώ χωρίς την έκπληξη.
- Εντάξει.
312
00:17:50,112 --> 00:17:53,031
Λοιπόν. Θα στέκομαι δίπλα σου.
313
00:17:53,031 --> 00:17:56,285
Η Λιζ είναι οι καλεσμένοι.
Όποτε είσαι έτοιμος.
314
00:17:56,285 --> 00:17:59,162
- Τόσο κοντά θα στέκεσαι;
- Πιθανότατα.
315
00:18:00,122 --> 00:18:01,540
Ο Τσάρλι θα είναι εδώ.
316
00:18:01,540 --> 00:18:03,917
Μην ανησυχείς γι' αυτόν. Εμένα θα κοιτάει.
317
00:18:03,917 --> 00:18:05,460
Εντάξει.
318
00:18:05,460 --> 00:18:07,963
Ναι. Πάμε. Το 'χεις, φίλε μου.
319
00:18:09,131 --> 00:18:10,549
- Ο Τσάρλι.
- Θα του αρέσει.
320
00:18:11,466 --> 00:18:12,551
Δώσε μου ένα λεπτό,
321
00:18:12,551 --> 00:18:14,761
- γιατί έκανα μεγάλη προετοιμασία.
- Ναι.
322
00:18:14,761 --> 00:18:16,471
Ναι.
323
00:18:17,389 --> 00:18:18,390
Αμάν.
324
00:18:18,390 --> 00:18:21,685
Ναι, αυτό μου θυμίζει σίγουρα
όταν πάντρεψες την Τία κι εγώ.
325
00:18:21,685 --> 00:18:23,604
- Την Τία κι εμένα.
- Δεν μας νοιάζει, Λιζ.
326
00:18:23,604 --> 00:18:25,939
- Όχι, είναι λάθος.
- Συγκεντρώσου.
327
00:18:27,566 --> 00:18:28,567
Ο γάμος...
328
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
Μισό λεπτάκι.
329
00:18:35,824 --> 00:18:37,993
Αυτό δεν είναι καλό.
330
00:18:37,993 --> 00:18:40,913
Όχι, αν και τώρα
ανυπομονώ πραγματικά για τον γάμο.
331
00:18:41,496 --> 00:18:43,749
Πρέπει να συνέλθω λίγο.
Είμαι καλά. Θα χαλαρώσω.
332
00:18:43,749 --> 00:18:44,875
Ναι.
333
00:18:45,459 --> 00:18:46,627
Στο μπάσκετ στο λύκειο,
334
00:18:46,627 --> 00:18:49,171
όταν κάποιος με χλεύαζε,
αυτό με κινητοποιούσε.
335
00:18:49,171 --> 00:18:51,590
Κάνετε σαν να μην πιστεύετε
ότι θα τα καταφέρω;
336
00:18:51,590 --> 00:18:53,842
Δεν χρειάζεται να προσποιηθούμε.
Τα πας χάλια.
337
00:18:53,842 --> 00:18:55,552
- Άντε γαμήσου, Λιζ.
- Ναι.
338
00:18:55,552 --> 00:18:57,930
Ξέρετε κάτι;
Αυτήν τη φορά απλώς θα το διαβάσω.
339
00:18:57,930 --> 00:19:00,349
- Χωρίς συναίσθημα. Σκέτα λόγια.
- Καλά θα πάει αυτό.
340
00:19:02,476 --> 00:19:03,644
"Ο γάμος..." Όχι.
341
00:19:03,644 --> 00:19:04,728
Τη γάμησα.
342
00:19:04,728 --> 00:19:05,854
Και χωρίς λιπαντικό.
343
00:19:05,854 --> 00:19:09,233
Λιζ. Κανονικά θα ήταν αστείο. Όχι σήμερα.
344
00:19:09,233 --> 00:19:10,734
Σήμερα είναι λίγο αστείο.
345
00:19:10,734 --> 00:19:13,904
Όχι σήμερα. Έχω πολύ άγχος.
Ήρθαν οι γονείς μου χθες.
346
00:19:13,904 --> 00:19:16,532
Ο πατέρας μου ρώτησε
αν όλοι οι γκέι φιλιούνται στο τέλος
347
00:19:16,532 --> 00:19:17,908
ή αν κάποιοι κάνουν μπουνιές.
348
00:19:17,908 --> 00:19:19,076
Μπράιαν, ηρέμησε.
349
00:19:19,076 --> 00:19:21,703
Φρίκαρα λίγο,
αλλά σου υπόσχομαι ότι θα το κάνω.
350
00:19:23,830 --> 00:19:25,207
Ο γάμος...
351
00:19:26,041 --> 00:19:28,627
- Άντε γαμήσου, Λιζ! Δεν αφορά εσένα!
- Ρε φίλε.
352
00:19:28,627 --> 00:19:31,421
Αφορά τον Μπράιαν,
τον φανταστικό Τσάρλι κι εγώ.
353
00:19:31,421 --> 00:19:33,507
- Κι εμένα.
- Λιζ, μη με προκαλείς!
354
00:19:33,507 --> 00:19:35,050
Κάνεις τους καλεσμένους.
355
00:19:35,050 --> 00:19:38,345
Εκτός κι αν οι καλεσμένοι
είναι κάτι μαλάκες που τρώνε μύρτιλα,
356
00:19:38,345 --> 00:19:39,471
είσαι εκτός ρόλου!
357
00:19:39,471 --> 00:19:41,431
- Άντε γαμήσου!
- Κάνε μια βόλτα. Δεν αξίζει.
358
00:19:41,431 --> 00:19:42,891
Άντε γαμήσου, Λιζ.
359
00:19:42,891 --> 00:19:46,144
Δεν θα καταστρέψεις την καλύτερη μέρα
της ζωής μου, μωρή γραμματιζούμενη.
360
00:19:47,604 --> 00:19:49,231
Ωραία μύρτιλα.
361
00:19:49,231 --> 00:19:52,025
- Πώς νιώθεις;
- Καλά νιώθω.
362
00:19:52,025 --> 00:19:54,194
Μια χαρά. Δεν σε πήρα γι' αυτό.
363
00:19:55,487 --> 00:19:56,405
Εγώ...
364
00:19:57,197 --> 00:20:00,742
Είναι το χειρότερο μέρος του κόσμου,
αλλά πώς νιώθεις για το Λας Βέγκας;
365
00:20:01,702 --> 00:20:06,081
Μη με κρίνεις, αλλά το λατρεύω, γαμώτο.
366
00:20:06,665 --> 00:20:07,916
Κι εγώ.
367
00:20:09,626 --> 00:20:12,796
Έλεγα μήπως εσύ
με τον Μέισον και τον Ντέιβ θέλετε
368
00:20:12,796 --> 00:20:14,590
να έρθετε μαζί μου το σαββατοκύριακο.
369
00:20:15,174 --> 00:20:16,633
Κερνάω.
370
00:20:19,428 --> 00:20:20,846
Να πάρει, δεν μπορούμε.
371
00:20:20,846 --> 00:20:22,514
Συγγνώμη.
372
00:20:22,514 --> 00:20:24,808
Έχει ο Μέισον
σχολική παράσταση το Σάββατο.
373
00:20:26,727 --> 00:20:29,813
Εντάξει. Μήπως μπορείτε
να έρθετε την Κυριακή;
374
00:20:29,813 --> 00:20:33,483
- Μπορώ να μείνω δυο μέρες ακόμα.
- Γιατί αυτό το σαββατοκύριακο ειδικά;
375
00:20:33,483 --> 00:20:37,362
Δεν είναι κάτι φοβερό, αλλά θα λάβω
ένα βραβείο από την Εταιρεία Ψυχολόγων...
376
00:20:37,362 --> 00:20:41,158
Σωστά. Παραλίγο να το ξεχάσω.
Πρώτα η δουλειά, μετά όλα τ' άλλα.
377
00:20:41,158 --> 00:20:43,535
- Όχι. Έλα τώρα. Να αναδιατυπώσω.
- Πρέπει να κλείσω.
378
00:20:43,535 --> 00:20:45,329
- Οποιοδήποτε σαββατοκύριακο.
- Κλείνω.
379
00:20:50,751 --> 00:20:51,752
Γαμώτο.
380
00:20:59,593 --> 00:21:03,013
Δεν ξέρεις τι σου γίνεται
και δίνεις φρικτές συμβουλές.
381
00:21:04,181 --> 00:21:05,390
Θεραπευόμενός σου;
382
00:21:06,225 --> 00:21:09,102
Όχι, το αφεντικό και μέντοράς μου. Ναι.
383
00:21:12,022 --> 00:21:12,856
Γεια σου, Πολ.
384
00:21:14,399 --> 00:21:18,820
Πολ, είσαι σε αρκετά καλή διάθεση
για να σου ζητήσω μια ενοχλητική χάρη;
385
00:21:21,573 --> 00:21:23,158
- Όχι.
- Καλά, δεν με νοιάζει.
386
00:21:23,158 --> 00:21:24,284
Θα το κάνω.
387
00:21:27,287 --> 00:21:29,915
- Κάνω αίτηση για θέση καθηγήτριας.
- Θέση καθηγήτριας;
388
00:21:31,416 --> 00:21:34,211
Γκάμπι, η διδασκαλία
είναι ο πέμπτος κύκλος της κολάσεως.
389
00:21:34,211 --> 00:21:39,842
Κατά σειρά, τα μωρά, τα μιούζικαλ,
τα μαγικά, η λαχανίδα, η διδασκαλία.
390
00:21:39,842 --> 00:21:42,344
Άσε ήσυχα τα μαγικά.
Πήγα σε κατασκήνωση μαγικών.
391
00:21:42,344 --> 00:21:44,346
Μπορώ να βγάλω πράγματα από τ' αυτιά σου.
392
00:21:44,346 --> 00:21:46,348
- Ν' αφήσεις ήσυχα τ' αυτιά μου.
- Καλά.
393
00:21:47,516 --> 00:21:48,433
Τι θες;
394
00:21:49,017 --> 00:21:51,186
Μήπως μπορείς
να μου γράψεις συστατική επιστολή;
395
00:21:51,186 --> 00:21:53,480
Γιατί θες να γίνεις καθηγήτρια;
396
00:21:53,480 --> 00:21:56,483
Γιατί ακόμα και με τους θεραπευόμενους
που έχω τώρα, έχω χρόνο.
397
00:21:56,483 --> 00:21:57,901
Το έχουμε συζητήσει.
398
00:21:57,901 --> 00:22:01,154
Περισσότεροι καθηγητές σαν εμένα,
περισσότεροι ψυχολόγοι σαν εμένα.
399
00:22:01,154 --> 00:22:03,657
Και δεν εννοώ ψηλοί και φοβερά σέξι.
400
00:22:03,657 --> 00:22:04,741
Εννοώ...
401
00:22:04,741 --> 00:22:05,826
- Μαύροι.
- Ακριβώς.
402
00:22:05,826 --> 00:22:09,413
Άσε που, τώρα που βρήκα ένα ασφαλές πουλί,
μου μένει πολύς χρόνος.
403
00:22:10,539 --> 00:22:11,456
Ασφαλές πουλί;
404
00:22:11,456 --> 00:22:14,418
Το απλό, ανέμελο σεξ
που δεν σου καταστρέφει τη ζωή.
405
00:22:14,418 --> 00:22:15,377
Δηλαδή η Τζούλι...
406
00:22:16,128 --> 00:22:17,171
Χαλάρωσε.
407
00:22:17,754 --> 00:22:22,926
Αν και γυναίκα,
μπορούμε να την πούμε "ασφαλές πουλί";
408
00:22:22,926 --> 00:22:24,094
Φυσικά.
409
00:22:24,094 --> 00:22:25,179
Ωραία.
410
00:22:27,639 --> 00:22:30,267
Γράψε ό,τι θες και θα το υπογράψω.
411
00:22:30,767 --> 00:22:33,395
Σίγουρα δεν σε επιβαρύνω;
Μπορώ να το υπογράψω εγώ.
412
00:22:33,395 --> 00:22:34,479
Τέλεια.
413
00:22:38,734 --> 00:22:40,861
- Δεν είναι τέλεια εδώ;
- Πολύ ωραία.
414
00:22:40,861 --> 00:22:43,155
Είναι κλειστός γάμος
και ξοδεύουμε μόνο ένα εκατ.
415
00:22:43,822 --> 00:22:46,158
- Αλήθεια;
- Δεν πιάνει πάντα τον σαρκασμό.
416
00:22:47,492 --> 00:22:49,620
Το λέει για όποιον δεν γελά
με τ' αστεία του.
417
00:22:57,961 --> 00:22:59,379
- Ο διοργανωτής του γάμου.
- Γεια.
418
00:22:59,379 --> 00:23:00,881
- Επιστρέφω.
- Εντάξει.
419
00:23:02,716 --> 00:23:03,717
Μ' αρέσει.
420
00:23:04,218 --> 00:23:05,219
Κι εμένα.
421
00:23:07,054 --> 00:23:08,639
Χαίρομαι πολύ που ήρθες.
422
00:23:08,639 --> 00:23:10,015
Δεν θα το έχανα.
423
00:23:12,100 --> 00:23:14,561
Θα φορέσεις το κλασικό σμόκιν;
424
00:23:15,646 --> 00:23:18,524
Το κλασικό σμόκιν
θα είναι ένα από τα ρούχα μου.
425
00:23:19,316 --> 00:23:20,901
Θα αλλάζεις ρούχα;
426
00:23:20,901 --> 00:23:23,028
Ναι, όπως στα 16α γενέθλιά μου.
427
00:23:23,737 --> 00:23:25,614
Βασικά, ήθελα να σε ρωτήσω...
428
00:23:27,366 --> 00:23:31,078
Ο Τζίμι θα γινόταν κουμπάρος μου,
αλλά τελικά θα τελέσει τον γάμο.
429
00:23:31,078 --> 00:23:32,162
Και...
430
00:23:34,581 --> 00:23:36,166
ήλπιζα να σταθείς εσύ δίπλα μου.
431
00:23:39,461 --> 00:23:42,256
Πολύ ευγενικό, Μπράιαν.
432
00:23:43,257 --> 00:23:44,258
Αλλά, ξέρεις, θα...
433
00:23:45,843 --> 00:23:48,011
Θα προτιμούσα να κάθομαι με τη μαμά σου.
434
00:23:49,346 --> 00:23:51,265
Φυσικά. Ναι. Κανένα θέμα.
435
00:24:02,526 --> 00:24:05,487
Είναι χάλια η τιμωρία,
αλλά είναι κι εκείνος εκεί.
436
00:24:05,487 --> 00:24:09,366
Ξέρεις, τσεκάρει αν διάβασα, μαγειρεύει.
Κανονικός μπαμπάς.
437
00:24:09,992 --> 00:24:12,244
- Καλό δεν είναι αυτό;
- Ναι.
438
00:24:15,038 --> 00:24:16,290
Φέρε το καπέλο μου.
439
00:24:16,290 --> 00:24:18,625
Μου είπες να το βάλω
επειδή έχει ζέστη και ήλιο.
440
00:24:18,625 --> 00:24:19,918
Αλλά τώρα ζεστάθηκα εγώ.
441
00:24:21,211 --> 00:24:22,212
Καλά, ρε.
442
00:24:22,212 --> 00:24:23,213
Γεια.
443
00:24:23,797 --> 00:24:25,174
- Γεια.
- Διακόπτω;
444
00:24:25,174 --> 00:24:27,301
- Μόλις τελειώσαμε.
- Ωραία.
445
00:24:27,301 --> 00:24:28,844
Μπορώ να κοροϊδέψω το καπέλο;
446
00:24:29,761 --> 00:24:30,679
Εγώ δεν θα το έκανα.
447
00:24:30,679 --> 00:24:33,056
Θες να σε πάρω;
Πάω επίσκεψη στη μαμά, έρχεσαι;
448
00:24:33,849 --> 00:24:35,976
Ήρθα με ποδήλατο.
Έχω να βοηθήσω και τον Σον.
449
00:24:35,976 --> 00:24:37,144
- Ναι.
- Είσαι καλά;
450
00:24:37,144 --> 00:24:38,228
Πολύ καλά.
451
00:24:38,228 --> 00:24:39,313
Εντάξει.
452
00:24:40,439 --> 00:24:42,482
Πολ, πριν γυρίσεις
στην αίθουσα ειδήσεων του '40...
453
00:24:43,066 --> 00:24:45,110
Σόρι. Εσύ πάντα μου τα λες χύμα.
454
00:24:47,070 --> 00:24:48,780
Ήρθε η ώρα να ανταποδώσω τη χάρη.
455
00:24:48,780 --> 00:24:50,741
- Να μου λείπει.
- Δεν σε ρώτησα.
456
00:24:50,741 --> 00:24:52,075
Γαμώτο.
457
00:24:52,075 --> 00:24:55,412
Κάλεσες τη Μεγκ στο Βέγκας.
Έπαιξες κι έχασες. Είναι χάλια.
458
00:24:55,412 --> 00:24:57,497
Αλλά τουλάχιστον της είπες πώς νιώθεις.
459
00:24:57,497 --> 00:24:58,916
Να συνεχίσεις να το κάνεις.
460
00:24:58,916 --> 00:25:00,000
Δίκιο έχει.
461
00:25:00,000 --> 00:25:01,585
Εσένα ποιος σε ρώτησε; Ή εσένα;
462
00:25:02,336 --> 00:25:05,130
Το σαββατοκύριακο με τη Μεγκ
ναυάγησε λόγω βραβείου.
463
00:25:05,130 --> 00:25:09,176
Μπορούν απλώς
να μου το στείλουν το παλιοβραβείο.
464
00:25:09,176 --> 00:25:12,888
Δεν θα πας καν; Σε τιμούν, Πολ.
465
00:25:12,888 --> 00:25:14,431
Έλα. Θα έρθω μαζί σου.
466
00:25:14,431 --> 00:25:16,099
Δεν με πείθεις έτσι.
467
00:25:17,226 --> 00:25:21,605
Τότε, μήπως εκείνη η γιατρός
με την οποία κάνεις Σ-Ε-Ξ;
468
00:25:22,147 --> 00:25:26,193
Το κάνεις με τη γιατρό σου;
Θεέ μου. Είναι όμορφη; Σ' αρέσει;
469
00:25:26,193 --> 00:25:27,569
Έτσι λέει η Γκάμπι.
470
00:25:27,569 --> 00:25:32,032
Η Γκάμπι, επίσης, λέει, επί λέξει,
"Έχει φοβερές ποδάρες!"
471
00:25:32,032 --> 00:25:34,368
- Εντάξει.
- Ανάθεμα την Γκάμπι.
472
00:25:34,368 --> 00:25:36,078
Σ' αρέσει, Πολ. Κάλεσέ την.
473
00:25:36,078 --> 00:25:38,330
Γιατί δυσκολεύεσαι τόσο να είσαι ευάλωτος;
474
00:25:38,330 --> 00:25:40,541
Όλο αυτό με το Φρούριο Μοναξιάς
475
00:25:42,000 --> 00:25:42,876
πάλιωσε.
476
00:25:43,585 --> 00:25:47,130
Μερικές φορές πρέπει να εκτεθείς.
Να κάνεις μια μεγάλη κίνηση.
477
00:25:47,881 --> 00:25:49,258
Στον κόσμο αρέσουν αυτές.
478
00:25:49,258 --> 00:25:51,134
Τεράστια κίνηση.
479
00:25:52,010 --> 00:25:54,972
- Τελειώσατε;
- Μόνο αν με ακούσεις.
480
00:25:54,972 --> 00:25:57,307
Τότε είμαστε σε δύσκολο σημείο.
481
00:25:58,100 --> 00:25:59,101
Ξέρεις ότι έχω δίκιο.
482
00:26:01,144 --> 00:26:03,438
Ένιωσα τέλεια που σου είπα τέτοιο πράγμα.
483
00:26:03,438 --> 00:26:05,816
Σας αγαπώ και τους δύο.
484
00:26:05,816 --> 00:26:06,900
Γεια.
485
00:26:10,320 --> 00:26:11,321
Έλα.
486
00:26:12,030 --> 00:26:13,490
Σ' το είπα ότι είναι καλύτερα.
487
00:26:15,951 --> 00:26:17,244
Είναι εκνευριστικό.
488
00:26:23,166 --> 00:26:27,754
Σοβαρολογούσες
για το Κέιτερινγκ Ενοχές των Λευκών.
489
00:26:27,754 --> 00:26:30,674
Δεν ξέρω αν είναι τελικό το όνομα,
αλλά ναι.
490
00:26:30,674 --> 00:26:32,426
Θέλω επενδυτές, είπες ότι είσαι μέσα.
491
00:26:32,426 --> 00:26:35,429
Κάναμε πλάκα και τώρα παριστάνεις
ότι μιλούσαμε σοβαρά;
492
00:26:35,429 --> 00:26:38,223
Ναι, αλλά τώρα φοβάμαι λίγο.
493
00:26:38,807 --> 00:26:40,434
Όλα καλά.
494
00:26:40,434 --> 00:26:41,894
- Είσαι κι εσύ μέσα;
- Ναι.
495
00:26:41,894 --> 00:26:43,937
Μ' αρέσει να στηρίζω μαύρες επιχειρήσεις.
496
00:26:43,937 --> 00:26:45,647
Ποιες επιχειρήσεις στηρίζεις;
497
00:26:45,647 --> 00:26:47,107
Εγώ είμαι μαύρη επιχείρηση.
498
00:26:47,733 --> 00:26:49,943
Είναι πολλά λεφτά.
Πρέπει να μιλήσω με τον Ντέρεκ.
499
00:26:49,943 --> 00:26:51,862
- Ηρεμήστε όλοι.
- Εντάξει, έγινε.
500
00:26:51,862 --> 00:26:53,822
Ντι-Τρέιν.
501
00:26:55,490 --> 00:26:56,491
Τι γίνεται, Τζι-Σποτ;
502
00:26:56,491 --> 00:26:59,036
Να βάλει η Λιζ 20 χιλιάρικα
στην επιχείρηση του Σον;
503
00:27:00,412 --> 00:27:01,413
Φυσικά.
504
00:27:02,122 --> 00:27:05,584
Ήθελε λίγο χρόνο να συμφωνήσει,
αλλά συμφώνησε. Είσαι μέσα;
505
00:27:06,084 --> 00:27:09,254
Δεν ξέρω.
Έχω πολλή δουλειά αυτόν τον καιρό.
506
00:27:09,796 --> 00:27:11,590
Λιζ, θυμάσαι που μου έδωσες αυτήν;
507
00:27:11,590 --> 00:27:13,300
Επικαλείσαι την πέτρα;
508
00:27:14,510 --> 00:27:15,802
Είναι πολύ ωραία.
509
00:27:16,553 --> 00:27:19,348
- Θέλω κι εγώ.
- Όχι, δεν την κέρδισες, "Τζι-Σποτ".
510
00:27:20,516 --> 00:27:22,309
Μου την έδωσες όταν πέθανε η μαμά
511
00:27:22,309 --> 00:27:25,646
και είπες ότι σήμαινε πως μ' αγαπάς
512
00:27:25,646 --> 00:27:27,189
και θα είσαι πάντα δίπλα μου.
513
00:27:27,189 --> 00:27:30,651
Αυτήν τη χρονιά με στήριξες ξανά και ξανά.
514
00:27:31,318 --> 00:27:34,071
Είμαι ευγνώμων και σ' ευχαριστώ.
515
00:27:34,696 --> 00:27:35,697
Παρακαλώ.
516
00:27:36,281 --> 00:27:39,701
Ίσως είναι άδικο που το ζητάω,
αλλά μπορείς να με στηρίξεις πάλι
517
00:27:39,701 --> 00:27:41,119
και να βοηθήσεις τον Σον;
518
00:27:42,579 --> 00:27:45,332
Δεν έχεις γίνει ποτέ πιο χειριστική.
519
00:27:45,332 --> 00:27:46,834
Ναι, πολύ ωραία το έφερες.
520
00:27:47,960 --> 00:27:49,461
Λοιπόν;
521
00:27:51,255 --> 00:27:52,256
Ας το κάνουμε.
522
00:27:52,256 --> 00:27:54,633
- Ναι!
- Ναι!
523
00:27:54,633 --> 00:27:55,926
- Εντάξει.
- Να το.
524
00:27:57,177 --> 00:28:00,973
Ξέρεις κάτι; Μπορώ να βοηθήσω
με το μάρκετινγκ. Είμαι καλή σ' αυτά.
525
00:28:00,973 --> 00:28:03,100
Δεν χρειάζεται να εμπλακείς.
526
00:28:03,100 --> 00:28:04,601
Θα φροντίσω εγώ τα πάντα.
527
00:28:06,395 --> 00:28:08,564
- Ωραία.
- Ευχαριστώ.
528
00:28:08,564 --> 00:28:09,815
Μπράβο.
529
00:28:09,815 --> 00:28:11,733
- Είσαι τέλεια. Ευχαριστώ.
- Τα σπας, Λιζ.
530
00:28:15,863 --> 00:28:18,073
Έλα εδώ.
531
00:28:20,325 --> 00:28:22,661
Πληγώθηκες λίγο; Λυπάμαι.
532
00:28:25,914 --> 00:28:27,666
- Δώσε μου μια πέτρα.
- Όχι.
533
00:28:27,666 --> 00:28:29,001
Έλα. Μην είσαι τέτοια.
534
00:28:29,001 --> 00:28:30,586
Με χειραγώγησες σήμερα.
535
00:28:43,182 --> 00:28:45,392
- Γεια.
- Γεια.
536
00:28:46,643 --> 00:28:49,605
Θες να φύγουμε μαζί το σαββατοκύριακο;
537
00:28:50,189 --> 00:28:51,023
Πότε;
538
00:28:52,649 --> 00:28:53,859
Τώρα.
539
00:28:56,320 --> 00:28:58,238
Το ξέρεις ότι είσαι γελοίος, ναι;
540
00:28:59,865 --> 00:29:00,866
Ναι.
541
00:29:06,121 --> 00:29:08,624
Εντάξει. Αν ρωτήσει κανείς,
με κάλεσες πριν μια βδομάδα
542
00:29:08,624 --> 00:29:11,585
κι εγώ το σκέφτηκα πολύ.
543
00:29:11,585 --> 00:29:12,669
Εντάξει.
544
00:29:12,669 --> 00:29:15,380
- Δώσε μου πέντε λεπτά.
- Έγινε.
545
00:29:22,971 --> 00:29:24,306
Το 'χεις ακόμα, φίλε μου.
546
00:29:28,894 --> 00:29:30,938
{\an8}ΤΙΑ ΛΕΡΝΤ 1980 - 2021
ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΣΥΖΥΓΟΣ, ΜΗΤΕΡΑ ΚΑΙ ΦΙΛΗ
547
00:29:31,522 --> 00:29:32,523
Γεια σου.
548
00:29:34,441 --> 00:29:35,442
Εντάξει.
549
00:29:36,443 --> 00:29:39,780
- Θεέ μου. Είναι πανέμορφα.
- Ναι;
550
00:29:39,780 --> 00:29:42,616
Έπρεπε να επανορθώσω
για τα περσινά γενέθλια.
551
00:29:42,616 --> 00:29:45,619
Αλήθεια πίστευα ότι θα άρεσε και στους δύο
η τεράστια τηλεόραση.
552
00:29:45,619 --> 00:29:49,164
Τέλος πάντων. Χρόνια πολλά. Σ' αγαπώ.
553
00:30:12,271 --> 00:30:13,272
Κάτσε να σε φτιάξω.
554
00:30:13,939 --> 00:30:15,858
- Αργήσαμε.
- Όχι, όλα θα πάνε τέλεια.
555
00:30:15,858 --> 00:30:17,442
Ξέρεις τι θα πεις;
556
00:30:18,777 --> 00:30:20,028
Θα αυτοσχεδιάσω.
557
00:30:40,340 --> 00:30:42,259
- Με συγχωρείτε.
- Φυσικά.
558
00:30:43,677 --> 00:30:45,053
Είναι πιασμένες οι θέσεις;
559
00:30:46,722 --> 00:30:47,973
Μπαμπά, τι κάνεις εδώ;
560
00:30:47,973 --> 00:30:49,850
Στο Βέγκας έχει πολλή ζέστη.
561
00:30:50,601 --> 00:30:53,270
Εξάλλου, μ' αρέσουν τα μιούζικαλ
της Δ' Δημοτικού.
562
00:30:54,813 --> 00:30:56,398
- Ντέιβ.
- Πολ.
563
00:31:06,992 --> 00:31:08,368
Ποιο είναι το δικό σου.
564
00:31:08,368 --> 00:31:10,204
Νομίζω, το μεγάλο γκρι ποντίκι.
565
00:31:11,121 --> 00:31:13,457
- Ελέφαντας είναι, μπαμπά.
- Ελέφαντας είναι;
566
00:31:13,457 --> 00:31:16,627
- Το γκρι ποντίκι που είναι ελέφαντας.
- Όμορφος ελέφαντας.
567
00:31:16,627 --> 00:31:18,212
Ναι, είναι όμορφο παιδί.
568
00:31:18,212 --> 00:31:20,589
Να προσέχεις την άγρια ζούγκλα.
569
00:31:25,677 --> 00:31:26,970
Το 'ξερα ότι σ' αρέσει.
570
00:31:27,554 --> 00:31:28,847
Δεν ήρθε μαζί μου.
571
00:32:13,392 --> 00:32:14,351
Σηκώθηκες!
572
00:32:14,351 --> 00:32:17,104
Ωραία. Λοιπόν.
Θέλω να σου δείξω ένα τραγούδι.
573
00:32:17,104 --> 00:32:19,481
Να πάρει. Ξανάρχισαν τα πάρτι ακρόασης.
574
00:32:20,232 --> 00:32:22,609
Θα σου φτιάξει ακαριαία το κέφι.
575
00:32:22,609 --> 00:32:23,694
Εντάξει.
576
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
Εντάξει. Έχει μια γοητεία.
577
00:32:40,586 --> 00:32:42,754
- Μη μου το χαλάς.
- Καλά. Εντάξει.
578
00:32:42,754 --> 00:32:43,839
Εντάξει. Ευχαριστώ.
579
00:32:45,132 --> 00:32:47,593
Το παίζουμε στο λεωφορείο
όταν πάμε στα εκτός έδρας.
580
00:32:47,593 --> 00:32:52,347
Θεέ μου. Η Σάμερ φτιάχνεται τόσο,
που έσπασε ένα Gatorade στο κεφάλι της.
581
00:32:52,347 --> 00:32:54,349
Θεέ μου. Κλασική Σάμερ.
582
00:32:54,892 --> 00:32:56,101
- Κλασική.
- Πες της να μην αλλάξει.
583
00:33:12,242 --> 00:33:16,663
- Πότε είναι ο επόμενος αγώνας σας;
- Την άλλη Τρίτη, νομίζω. Κάτσε να δω.
584
00:33:18,207 --> 00:33:19,708
ΣΑΒΒΑΤΟ 25 ΙΟΥΝΙΟΥ 2022
ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΜΑΜΑΣ
585
00:33:21,585 --> 00:33:22,586
Γαμώτο.
586
00:33:24,713 --> 00:33:26,089
Ξεχάσαμε τα γενέθλια της μαμάς.
587
00:33:30,719 --> 00:33:31,803
Όχι, εγώ...
588
00:33:35,432 --> 00:33:36,725
Θεέ μου.
589
00:33:36,725 --> 00:33:38,644
Με ρώτησες αν ήθελα να πάω χθες.
590
00:33:39,853 --> 00:33:41,063
Όντως.
591
00:33:42,481 --> 00:33:43,982
Δεν τα ξεχάσαμε. Εγώ τα ξέχασα.
592
00:33:43,982 --> 00:33:47,903
Τα ξέχασα. Γαμώτο!
Θεέ μου. Γιατί δεν μου το είπες;
593
00:33:47,903 --> 00:33:50,864
Νόμιζα ότι το ήξερες
και ίσως ήθελες λίγο χώρο.
594
00:33:50,864 --> 00:33:53,742
- Γαμώτο! Είμαι μαλάκας.
- Όχι.
595
00:33:53,742 --> 00:33:55,494
- Όχι, αγάπη μου.
- Τι έχω πάθει;
596
00:33:55,494 --> 00:33:57,079
Πώς το ξέχασα; Ξέχασα...
597
00:33:57,663 --> 00:33:59,122
Ήταν ένα λάθος.
598
00:34:00,374 --> 00:34:01,333
Αγάπη μου, κοίτα με λίγο.
599
00:34:03,293 --> 00:34:04,503
Δεν πειράζει.
600
00:34:05,087 --> 00:34:06,088
Όχι, πειράζει.
601
00:34:07,089 --> 00:34:08,297
Άλις.
602
00:35:01,185 --> 00:35:03,187
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού