1 00:00:15,098 --> 00:00:16,683 Ρέιμοντ, ο Πολ σε περιμένει. 2 00:00:16,683 --> 00:00:17,976 Επιτέλους. 3 00:00:19,102 --> 00:00:20,979 Λίσα, πάμε να ξεκινήσουμε. 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,443 Στίβεν, έλα. Φεύγουμε. 5 00:00:26,944 --> 00:00:27,945 Τι τα θέλουμε αυτά; 6 00:00:28,529 --> 00:00:29,530 Για να χαρούμε. 7 00:00:57,474 --> 00:00:59,268 Ωραία, έτσι; Έλα. 8 00:00:59,852 --> 00:01:00,853 Μην ξεχάσεις τη μαμά. 9 00:01:02,396 --> 00:01:03,814 Σίγουρα να το κάνουμε σήμερα; 10 00:01:03,814 --> 00:01:06,567 Πέρασε αρκετός καιρός. Ήθελε να σκορπίσεις την τέφρα της. 11 00:01:06,567 --> 00:01:09,194 Το ξέρω, αλλά φυσάει λιγάκι. 12 00:01:10,028 --> 00:01:12,656 - Δεν θέλω να μου μπει στο στόμα. - Καταλαβαίνω. 13 00:01:14,491 --> 00:01:16,535 Θα ήταν τα γενέθλια της νεκρής γυναίκας μου. 14 00:01:17,619 --> 00:01:18,954 Έχω κολλήσει κι εγώ. 15 00:01:20,414 --> 00:01:21,957 Πρέπει να προχωρήσουμε. 16 00:01:24,042 --> 00:01:25,377 Κλειστό φαίνεται. 17 00:01:25,377 --> 00:01:27,296 Ναι. Μην ανησυχείς. 18 00:01:29,381 --> 00:01:32,593 Είδα ότι παίρνεις ένα μουράτο βραβείο. 19 00:01:32,593 --> 00:01:34,344 - Αμάν. - Μη με κρίνεις, 20 00:01:34,344 --> 00:01:37,097 αλλά έχω ειδοποίηση να μου έρχονται νέα για σένα. 21 00:01:37,097 --> 00:01:38,390 Άθλιο. 22 00:01:38,390 --> 00:01:41,393 Είπα ξεκάθαρα να μη με κρίνεις. 23 00:01:41,393 --> 00:01:43,604 - Ναι, αλλά εγώ δεν συμφώνησα. - Σωστό. 24 00:01:43,604 --> 00:01:48,483 Ναι, με βραβεύει για την προσφορά μου η Εταιρεία Ψυχολόγων. 25 00:01:48,483 --> 00:01:49,651 Συγχαρητήρια. 26 00:01:49,651 --> 00:01:50,819 Έλα τώρα. Χάλια είναι. 27 00:01:51,612 --> 00:01:54,323 Μπορώ να κάνω κάτι για σένα αυτήν τη δύσκολη στιγμή; 28 00:01:54,323 --> 00:01:58,118 Όχι. Απλώς δεν είμαι έτοιμος να αποσυρθώ. 29 00:01:59,578 --> 00:02:01,914 - Μπορώ να πω κάτι; - Όλο μιλάς. 30 00:02:01,914 --> 00:02:04,625 Όντως. Αλλά γι' αυτό σε πληρώνω, οπότε καλά κάνω. 31 00:02:05,167 --> 00:02:08,878 Όταν πρωτοήρθα σ' εσένα, πάνω από 20 χρόνια πριν... 32 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 Είκοσι δύο χρόνια. 33 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 Έπινα πολύ, ο γάμος μου είχε λήξει 34 00:02:12,966 --> 00:02:16,345 και η αυτοεκτίμησή μου ήταν τόσο χαμηλή, 35 00:02:16,345 --> 00:02:19,389 που περνούσα τον χρόνο μου σκεπτόμενος πώς θα αυτοκτονήσω. 36 00:02:20,224 --> 00:02:23,060 Τώρα η ζωή μου είναι τόσο καλή, που όταν έρχομαι εδώ, 37 00:02:23,060 --> 00:02:24,686 δεν ξέρω τι θέλω να συζητήσω. 38 00:02:25,812 --> 00:02:29,149 Σήμερα θα συζητούσα για το ότι νιώθω γέρος 39 00:02:29,149 --> 00:02:32,152 και αναρωτιέμαι αν μπορώ ακόμα να φοράω δερμάτινο σακάκι. 40 00:02:32,152 --> 00:02:33,862 Δεν μπορείς. 41 00:02:35,447 --> 00:02:39,159 Άκου, Πολ. Σε όλη σου την καριέρα βοηθάς ανθρώπους. 42 00:02:39,910 --> 00:02:42,037 Σου αξίζει να σε τιμήσουν μια στιγμή. 43 00:02:43,497 --> 00:02:45,374 Κάποιοι θα διαφωνούν μαζί σου. 44 00:02:46,333 --> 00:02:47,167 Ναι, ποιος δηλαδή; 45 00:02:48,335 --> 00:02:52,047 Εντάξει. Να ξέρεις απλώς ότι... 46 00:02:54,216 --> 00:02:55,634 είμαι πολύ ευγνώμων. 47 00:02:57,553 --> 00:02:58,971 Ευχαριστώ, Πολ. 48 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 Παρακαλώ. 49 00:03:06,687 --> 00:03:08,564 Λες να μπορώ να φορέσω δερμάτινο παντελόνι; 50 00:03:09,273 --> 00:03:11,108 - Όχι. - Ολόσωμη φόρμα; 51 00:03:12,693 --> 00:03:14,027 Ο χρόνος σου τελείωσε. 52 00:03:14,027 --> 00:03:17,573 Λοιπόν, Λίσα. Όλοι περνούν από αξιολόγηση στη δουλειά τους. 53 00:03:17,573 --> 00:03:20,492 Αλλά εσύ εκλαμβάνεις με ισχύ 10 την κριτική βαρύτητας 2. 54 00:03:20,492 --> 00:03:21,702 Δεν έχεις άδικο. 55 00:03:22,536 --> 00:03:25,998 Δεν είσαι τα λάθη σου. 56 00:03:26,707 --> 00:03:28,250 Το αφεντικό μου με θεωρεί ηλίθια. 57 00:03:28,250 --> 00:03:32,004 Τώρα μιλά η μαμά σου, όχι το αφεντικό σου. Δεν είσαι ηλίθια. 58 00:03:32,004 --> 00:03:33,380 Ξέρεις πώς το ξέρω; 59 00:03:34,339 --> 00:03:35,883 Επειδή είσαι και γαμώ. 60 00:03:36,592 --> 00:03:37,676 Μ' αρέσει όταν βρίζεις. 61 00:03:37,676 --> 00:03:39,261 Γι' αυτό το κάνω, μωρή. 62 00:03:41,096 --> 00:03:43,724 Γι' αυτό αξίζει η 90λεπτη διαδρομή για να 'ρθω. 63 00:03:43,724 --> 00:03:45,267 Γιατί είσαι κι εσύ και γαμώ. 64 00:03:45,851 --> 00:03:48,437 Λίσα, δεν μιλάμε για μένα. Αλλά μη σταματάς, παρακαλώ. 65 00:03:49,188 --> 00:03:50,898 Γαμώτο, όμως. Ενενήντα λεπτά; 66 00:03:50,898 --> 00:03:53,358 Ναι. Αξίζει για να βλέπω μαύρη ψυχολόγο. 67 00:03:53,942 --> 00:03:56,862 Δεν χρειάζεται να σου εξηγώ τον ναρκισσισμό της μάνας μου. 68 00:03:56,862 --> 00:03:58,780 Ή για το ότι δεν υπάρχει αλληλεξάρτηση 69 00:03:58,780 --> 00:04:01,950 όταν πάει όλη η οικογένεια για ψώνια επειδή ο ξάδερφος θέλει κοστούμι. 70 00:04:02,659 --> 00:04:04,244 Είμαστε άνθρωποι της κοινότητας. 71 00:04:04,244 --> 00:04:05,370 Ευχαριστώ. 72 00:04:06,079 --> 00:04:08,332 Όμως η οικογένειά σου έχει τρελή αλληλεξάρτηση. 73 00:04:09,833 --> 00:04:11,668 Αυτές δεν ήταν οι θέσεις της; 74 00:04:11,668 --> 00:04:13,712 Ναι, μα είναι παράξενο να την αφήσουμε εδώ. 75 00:04:14,546 --> 00:04:16,882 Αν σε βοηθάει, μπορείς να της μιλήσεις πρώτα. 76 00:04:17,507 --> 00:04:18,425 - Σοβαρά; - Ναι. 77 00:04:18,425 --> 00:04:21,220 - Πες της όσα δεν μπόρεσες να της πεις. - Όλα; 78 00:04:21,220 --> 00:04:26,016 Μπορείς να παραλείψεις το όνειρο όπου σου έκοβε το πέος, αλλά ναι. 79 00:04:26,016 --> 00:04:26,975 Ναι. 80 00:04:31,396 --> 00:04:35,067 Μαμά, μερικές φορές ήσουν φρικτή. 81 00:04:35,067 --> 00:04:38,111 Δηλαδή, εντελώς κακιασμένη. Κι επικριτική. 82 00:04:39,238 --> 00:04:41,740 Έκλεψες χιλιάδες δολάρια από την εκκλησία σου. 83 00:04:42,616 --> 00:04:43,450 Δεν το ήξερα αυτό. 84 00:04:43,450 --> 00:04:44,868 Αλλά με ανέθρεψες. 85 00:04:46,537 --> 00:04:47,538 Σ' αγαπώ. 86 00:04:47,538 --> 00:04:48,997 Όμορφα λόγια. 87 00:04:48,997 --> 00:04:49,915 - Ευχαριστώ. - Κυρίως. 88 00:04:50,999 --> 00:04:53,460 Θα τη σκορπίσουμε τη γυναίκα ή όχι; 89 00:04:53,460 --> 00:04:54,628 Ναι. 90 00:04:56,588 --> 00:04:57,840 Πάρε όσο χρόνο χρειάζεσαι. 91 00:04:58,507 --> 00:04:59,716 Πρόσεχε τα πόδια μου. 92 00:05:01,385 --> 00:05:03,095 Ελήφθη. 93 00:05:04,513 --> 00:05:05,931 Λάθος έκανα. Πρέπει να φύγουμε. 94 00:05:07,599 --> 00:05:08,475 Εκεί. 95 00:05:09,893 --> 00:05:11,186 Ασφάλεια. Σταματήστε! 96 00:05:13,480 --> 00:05:16,775 Τρέχα και σκόρπα! 97 00:05:18,151 --> 00:05:19,903 {\an8}Σκόρπα και τρέχα! 98 00:05:19,903 --> 00:05:21,780 {\an8}ΡΟΟΥΖ ΜΠΟΟΥΛ 99 00:05:46,930 --> 00:05:51,810 Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ 100 00:06:07,701 --> 00:06:09,953 ΤΙ ΥΠΕΡΟΧΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΤΣΑΦ ΤΣΟΥΦ! 101 00:06:10,537 --> 00:06:12,164 Με τι ασχολιόσουν; 102 00:06:15,918 --> 00:06:18,212 ΓΕΙΑ! 103 00:06:43,904 --> 00:06:45,781 ΑΛΙΣ ΛΕΡΝΤ ΓΕΙΑ - ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΑΛΙΣ 104 00:06:45,781 --> 00:06:47,574 Γεια σου. 105 00:07:13,308 --> 00:07:14,726 Μόνο αυτά προλάβαμε. 106 00:07:16,270 --> 00:07:18,021 Αλλά περάσαμε τέλεια. 107 00:07:21,316 --> 00:07:23,235 Εντάξει. Σ' αγαπώ πολύ. 108 00:07:47,718 --> 00:07:49,344 {\an8}Δεν ακούς καν τη μουσική. 109 00:07:49,344 --> 00:07:51,889 {\an8}Το ξέρω. Αλλά ήθελα πολύ να συμμετάσχω. 110 00:07:53,974 --> 00:07:55,976 {\an8}Γίνεται να λήξει η τιμωρία μου; 111 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 {\an8}- Ναι. - Αλήθεια; 112 00:07:58,103 --> 00:07:59,188 {\an8}Σε δύο βδομάδες. 113 00:07:59,188 --> 00:08:02,149 {\an8}- Αυτό ήταν κακό. - Μου έκλεψες το αμάξι, κωλόπαιδο. 114 00:08:02,149 --> 00:08:03,108 {\an8}Δεκτόν. 115 00:08:03,108 --> 00:08:06,528 {\an8}Θυμάσαι που ξάπλωνες στην άκρη του κρεβατιού; 116 00:08:07,196 --> 00:08:10,324 {\an8}Έλεγες σ' εμένα και τη μαμά για κάποιο τραγούδι που σου άρεσε. 117 00:08:10,324 --> 00:08:12,868 {\an8}- Κάναμε πάρτι ακρόασης. - Ναι. 118 00:08:12,868 --> 00:08:15,037 {\an8}Μετά έπαιζα ένα από τα αγαπημένα μου τραγούδια. 119 00:08:15,037 --> 00:08:17,289 {\an8}Μου έλεγες ότι έχω χάλια γούστο. 120 00:08:17,956 --> 00:08:19,625 {\an8}Ναι. Μου λείπει αυτό. 121 00:08:19,625 --> 00:08:22,044 {\an8}Αν σε βοηθάει, ακόμα έχεις χάλια γούστο. 122 00:08:22,628 --> 00:08:23,879 {\an8}Ωραία, το πιστεύεις ακόμα. 123 00:08:24,838 --> 00:08:26,632 {\an8}Σοβαρά τώρα, τι είναι το Goo Goo Doll; 124 00:08:31,887 --> 00:08:32,888 {\an8}Καλά. 125 00:08:32,888 --> 00:08:36,350 {\an8}- Στον Ντέρεκ! Στην υγειά σου! - Ευχαριστώ. 126 00:08:36,350 --> 00:08:38,894 {\an8}Πολύ ευγενικό. Το εκτιμώ. 127 00:08:38,894 --> 00:08:40,938 {\an8}Συνταξιούχος και με τόσο μαλλί; 128 00:08:42,063 --> 00:08:43,065 {\an8}Ο κόσμος σού ανήκει. 129 00:08:43,732 --> 00:08:44,733 {\an8}Σταμάτα. 130 00:08:46,401 --> 00:08:47,903 {\an8}Τι θα κάνεις; 131 00:08:47,903 --> 00:08:50,822 {\an8}Δεν ξέρω. Τον πρώτο χρόνο, λογικά θα χαλαρώσω στο σπίτι. 132 00:08:51,406 --> 00:08:52,658 {\an8}Γι' αυτό σας κάλεσα όλους. 133 00:08:52,658 --> 00:08:54,910 {\an8}Εν μέρει επειδή χαίρομαι πολύ για σένα. 134 00:08:54,910 --> 00:08:56,245 {\an8}Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 135 00:08:56,745 --> 00:08:59,790 {\an8}Και εν μέρει επειδή δεν θέλω να έχετε απορίες όταν αυτοκτονήσω. 136 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 {\an8}Φοβερή πρόποση, Λιζ. 137 00:09:02,209 --> 00:09:03,335 {\an8}Ευχαριστώ. 138 00:09:03,335 --> 00:09:04,920 {\an8}Έχω σπουδαία νέα για τον γάμο. 139 00:09:04,920 --> 00:09:06,380 {\an8}Τελειώσαμε με τον Ντέρεκ; 140 00:09:06,380 --> 00:09:09,758 {\an8}Δεν πειράζει. Ίσως κάνω ένα γλέντι με φίλους σε λίγο καιρό. 141 00:09:09,758 --> 00:09:11,426 {\an8}Καμιά διακοσαριά άτομα... 142 00:09:11,426 --> 00:09:12,678 {\an8}Θα μας καλέσεις; 143 00:09:14,054 --> 00:09:15,264 {\an8}Σας καλώ τώρα. 144 00:09:15,264 --> 00:09:16,807 {\an8}Συγγνώμη, καμιά διακοσαριά; 145 00:09:16,807 --> 00:09:18,851 {\an8}Παιδιά, ο Ντι-Μπόουν ζει καλύτερα από μας; 146 00:09:18,851 --> 00:09:22,312 Τι να πω; Συμπαθώ τους ανθρώπους και με συμπαθούν κι αυτοί. 147 00:09:22,312 --> 00:09:23,814 Ισχύει. Είναι εκνευριστικό. 148 00:09:23,814 --> 00:09:25,732 Γεια. Νομίζω ότι περάσαμε στο θέμα μου. 149 00:09:25,732 --> 00:09:26,817 - Δεν ξέρω. - Συγγνώμη. 150 00:09:26,817 --> 00:09:27,901 - Περάσαμε; - Όχι. 151 00:09:27,901 --> 00:09:28,819 Δεν νομίζω. 152 00:09:29,528 --> 00:09:31,446 Ο Τζίμι ξαναπήρε τη θέση. 153 00:09:31,446 --> 00:09:34,449 Θα τελέσει ξανά τον γάμο μου. 154 00:09:35,450 --> 00:09:37,286 Γιατί τον άφησες τελικά; 155 00:09:37,286 --> 00:09:39,538 Γιατί είμαι ένας καλός και φιλάνθρωπος πρίγκιπας. 156 00:09:39,538 --> 00:09:41,915 - Δεν ξέρω αν είσαι πρίγκιπας. - Όχι. 157 00:09:41,915 --> 00:09:45,586 Επίσης, τον γέμισα ενοχές που ήταν ένας εγωιστικός μαλάκας, οπότε... 158 00:09:45,586 --> 00:09:47,421 - Ναι. Αυτό είναι. - Ναι, λογικό. 159 00:09:47,421 --> 00:09:49,381 Ακόμα δεν μ' αρέσουν αυτές για φίλες. 160 00:09:49,381 --> 00:09:51,800 - Χεστήκαμε. - Αυτό μας κάνει πιο δυνατές. 161 00:09:51,800 --> 00:09:52,885 - Ναι. - Ναι. 162 00:09:56,847 --> 00:09:58,557 Γεια, συγγνώμη που άργησα. Πάμε. 163 00:09:58,557 --> 00:10:00,475 Δεν πειράζει. Πρέπει να κατουρήσω. Να... 164 00:10:00,475 --> 00:10:02,686 Γκάμπι, όρια. Κρατήσου. 165 00:10:02,686 --> 00:10:05,981 Σοβαρολογείς; Ξέρεις πόσο νερό πίνω. Μισό λεπτό. 166 00:10:06,982 --> 00:10:09,818 - Καλημέρα. - Γαμώτο. 167 00:10:09,818 --> 00:10:11,904 Ωραία έκπληκτη φάτσα. 168 00:10:13,363 --> 00:10:14,865 Δεν θες να πας τουαλέτα; 169 00:10:14,865 --> 00:10:16,366 Όχι. Κρατιέμαι γι' αυτό. 170 00:10:17,576 --> 00:10:19,578 Γκάμπι, από δω η δρ Μπάραμ. 171 00:10:20,078 --> 00:10:22,497 Με έχεις δει γυμνή, μπορείς να με πεις με το μικρό. 172 00:10:23,498 --> 00:10:26,210 - Η Τζούλι. - Γεια σου, Τζούλι. Είμαι η Γκάμπι. 173 00:10:26,877 --> 00:10:28,921 Καλύτερα να πάω να βάλω ένα παντελόνι. 174 00:10:28,921 --> 00:10:31,215 Δες αν μπορείς να του φτιάξεις λίγο το κέφι. 175 00:10:31,215 --> 00:10:34,134 Έχει τσαντιστεί, επειδή είναι βραβευμένος ψυχολόγος. 176 00:10:34,134 --> 00:10:36,595 Κερδίζει κάνα βραβείο στο κρεβάτι; Τέλειο. 177 00:10:37,262 --> 00:10:39,473 Γαμώτο. Δεν θέλω να ξέρω. Βασικά, θέλω. 178 00:10:39,473 --> 00:10:41,725 Τι; Θεέ μου. Συγγνώμη. 179 00:10:41,725 --> 00:10:44,228 Όταν έχω νευρικότητα, λέω βλακείες. 180 00:10:44,228 --> 00:10:46,438 Αυτό συμβαίνει τώρα. Συγγνώμη. 181 00:10:46,438 --> 00:10:48,857 Θα σε συνοδεύσει στην απονομή; 182 00:10:48,857 --> 00:10:50,150 Πήγαινε τουαλέτα. 183 00:10:53,195 --> 00:10:54,404 Πλάκα έχει. 184 00:10:54,404 --> 00:10:55,781 Δεν έχει; 185 00:10:55,781 --> 00:10:59,409 Η απονομή είναι στο Βέγκας, 186 00:10:59,409 --> 00:11:02,079 - και δεν ξέρω αν θα... - Εντάξει. Όχι. Χαλάρωσε. 187 00:11:02,079 --> 00:11:03,413 - Αν θα πάω. - Όχι. 188 00:11:03,413 --> 00:11:09,378 Όχι, όσο κι αν με κολακεύει η πρόσκληση από τη συνάδελφό σου, 189 00:11:09,962 --> 00:11:14,758 δεν ξέρω αν είμαστε ακόμα έτοιμοι να πάμε παρέα σε βαρετή εκδήλωση. 190 00:11:14,758 --> 00:11:19,221 Εγώ ποτέ δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό, κι ας έχω κάνει έναν γάμο. 191 00:11:31,358 --> 00:11:33,235 Δεν ξέρω πού είναι η τουαλέτα. 192 00:11:33,235 --> 00:11:34,736 Στο βάθος αριστερά. 193 00:11:36,238 --> 00:11:38,532 - Θεέ μου. Κοίτα πόδια. - Μη μιλάς. 194 00:11:38,532 --> 00:11:40,284 - Συγχαρητήρια. - Πήγαινε. 195 00:11:40,284 --> 00:11:41,410 Εντάξει, θα... 196 00:11:45,789 --> 00:11:47,583 Αλλά, αλήθεια, χαίρομαι πολύ για σένα. 197 00:11:47,583 --> 00:11:50,752 Δίνεις έμπνευση. Δεν ήξερα αν θα κάνω σεξ όταν γεράσω... 198 00:11:50,752 --> 00:11:52,296 - Πήγαινε. - αλλά θα πηδιέμαι αιώνια. 199 00:11:52,296 --> 00:11:54,214 - Τέλεια. - Κόφ' το. Πήγαινε. 200 00:12:03,807 --> 00:12:05,976 Χαίρομαι που δουλεύεις εδώ. 201 00:12:05,976 --> 00:12:08,604 Ο συναρπαστικός κόσμος της λογιστικής. 202 00:12:09,438 --> 00:12:12,232 - Ελπίζω να περνάς λίγο καλά. - Με κοροϊδεύεις, μπαμπά; 203 00:12:12,232 --> 00:12:13,650 Τρελαίνομαι να σκανάρω. 204 00:12:13,650 --> 00:12:17,237 Αν με είχες αφήσει να το κάνω μικρός, δεν θα έπαιζα ποτέ φούτμπολ. 205 00:12:17,237 --> 00:12:18,322 Ναι, εντάξει. 206 00:12:20,199 --> 00:12:21,825 Ευχαριστώ για τη δουλειά. Ευχαριστώ. 207 00:12:21,825 --> 00:12:24,536 Αγόρι μου, χαίρομαι που τα πας τόσο καλά. 208 00:12:27,581 --> 00:12:29,249 - Ωραία. Συνέχισε έτσι. - Μάλιστα. 209 00:12:33,253 --> 00:12:35,797 Τώρα που βρήκα δουλειά, μπορώ επιτέλους να σου δώσω αυτό. 210 00:12:37,257 --> 00:12:41,762 Η καλύτερη στιγμή για έναν ψυχολόγο. Όταν ο θεραπευόμενος του δίνει το νοίκι. 211 00:12:42,846 --> 00:12:45,599 Γίνεται να χαίρεσαι για μένα και να είσαι θυμωμένος μ' αυτόν; 212 00:12:45,599 --> 00:12:48,519 Ναι, γίνεται. Μπράβο, μικρέ. 213 00:12:49,978 --> 00:12:52,689 - Εσύ τι πρόβλημα έχεις; - Πολλά, Πολ. 214 00:12:54,149 --> 00:12:58,153 Άκου. Σκεφτόμουν το βραβείο σου. 215 00:12:58,153 --> 00:13:01,240 Γιατί έχετε κολλήσει όλοι με το γαμωβραβείο; 216 00:13:01,240 --> 00:13:02,324 Ποιο βραβείο; 217 00:13:02,324 --> 00:13:04,201 Ο Πολ είναι υποψήφιος για Γκράουτσι. 218 00:13:04,201 --> 00:13:07,746 Το δίνουν σε όποιον είναι τσαντισμένος περισσότερο καιρό χωρίς λόγο. 219 00:13:07,746 --> 00:13:09,540 Το 'χεις στο τσεπάκι, Πολ. 220 00:13:11,083 --> 00:13:14,253 Κοίτα, σου δίνουν αυτά τα βραβεία για το έργο σου 221 00:13:14,253 --> 00:13:16,129 την απολύτως τελευταία στιγμή, 222 00:13:16,129 --> 00:13:20,259 όταν πιστεύουν ότι μπορείς να μιλήσεις επί σκηνής και να μη φας τα μούτρα σου, 223 00:13:20,259 --> 00:13:23,387 να μην πεις αρλούμπες και να μη χεστείς πάνω σου. 224 00:13:23,387 --> 00:13:26,390 Αν γίνει αυτό, θα σε χειροκροτούν όρθιοι. 225 00:13:26,390 --> 00:13:27,641 Η ζωή μου τελείωσε. 226 00:13:28,392 --> 00:13:31,395 Και ως κερασάκι στην τούρτα, η κόρη μου με θεωρεί εγωιστικό αρχίδι. 227 00:13:32,271 --> 00:13:35,399 Όλα αυτά που λες είναι απλώς εμπόδια. 228 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Πρέπει να τα ξεπεράσεις. 229 00:13:36,984 --> 00:13:40,320 Θες να καλέσεις τη Μεγκ και την οικογένειά της στην απονομή; 230 00:13:40,320 --> 00:13:41,572 Έχεις τρελαθεί; 231 00:13:41,572 --> 00:13:45,450 Η Μεγκ μετά βίας μου μιλάει κι ο Μέισον είναι δέκα ετών. 232 00:13:45,450 --> 00:13:47,286 Θα τζογάρει και θα πάει με πουτάνες; 233 00:13:47,286 --> 00:13:49,329 Το Βέγκας είναι για οικογένειες πια. 234 00:13:49,329 --> 00:13:52,958 Λέει ότι μπορείς να τζογάρεις και να πας με πουτάνες με τον εγγονό σου. 235 00:13:52,958 --> 00:13:54,877 Δεν θα με φτάσει. 236 00:13:55,627 --> 00:13:56,879 Εγώ δίνω πόνο. 237 00:13:58,755 --> 00:14:01,717 - Ευχαριστώ που ήρθες. - Ναι, για έναν λόγο μόνο ήρθα. 238 00:14:02,426 --> 00:14:03,969 Ήμουν εγώ στον πίνακα ή όχι; 239 00:14:05,679 --> 00:14:07,347 - Ναι, εσύ ήσουν. - Τι είπες; 240 00:14:07,347 --> 00:14:08,849 Εσύ είσαι. 241 00:14:08,849 --> 00:14:13,270 Ευχαριστώ. Όταν μου λέει ένας άντρας ότι έχω δίκιο, μουλιάζει το ροδάκινό μου. 242 00:14:14,688 --> 00:14:15,898 Θα 'πρεπε να το λέω πιο συχνά. 243 00:14:18,192 --> 00:14:21,820 Κοίτα, για όσα είπα στην γκαλερί, λυπάμαι. 244 00:14:21,820 --> 00:14:23,113 Αλλά με συγχώρεσα. 245 00:14:24,031 --> 00:14:26,658 Έκανα ολόκληρη διαδρομή. Μου πήρε το πολύ δύο λεπτά. 246 00:14:28,410 --> 00:14:31,622 Αλλά η έκθεση ήταν καταπληκτική. Και χάρηκα που τα πας τόσο καλά. 247 00:14:32,414 --> 00:14:33,415 Ευχαριστώ. 248 00:14:35,501 --> 00:14:37,294 Μου θυμίζει ποιος ήσουν όταν σε γνώρισα. 249 00:14:38,504 --> 00:14:41,006 - Λες να μπορούμε να ξαναπροσπαθήσουμε; - Ορίστε; 250 00:14:41,006 --> 00:14:44,426 Τι; Δεν νομίζω ότι μας τελείωσε ο έρωτας. Απλώς εγώ τα σκάτωσα. 251 00:14:45,594 --> 00:14:49,598 Είσαι ακόμα η πιο αστεία και σέξι γυναίκα που έχω γνωρίσει. 252 00:14:50,474 --> 00:14:54,520 Έλεος. Μου τη δίνει πολύ που πιάνει αυτό. 253 00:14:55,604 --> 00:14:56,730 Θες να φύγουμε; 254 00:15:00,400 --> 00:15:03,403 Ναι. 255 00:15:04,196 --> 00:15:05,697 Ναι, αυτό μου κάνει. 256 00:15:07,449 --> 00:15:09,243 Δεν το πιστεύω ότι το ξανακάνουμε. 257 00:15:09,243 --> 00:15:11,328 Λογικό δεν είναι; 258 00:15:11,328 --> 00:15:14,331 Μόλις αρχίσεις το σεξ, το συνεχίζεις. 259 00:15:14,331 --> 00:15:16,458 - Ναι. - Επίσης, είμαι πολύ καλός... 260 00:15:16,458 --> 00:15:18,877 - Ναι. - από τότε που κάνω ζούμπα. 261 00:15:20,254 --> 00:15:21,088 Ταιριάζουμε. 262 00:15:21,088 --> 00:15:23,340 Αλήθεια; Έχουμε σύνοδο πέους-κόλπου; 263 00:15:23,340 --> 00:15:25,467 Είναι χουχουλιάρικα εκεί κάτω. 264 00:15:25,467 --> 00:15:26,426 Ευχαριστώ. 265 00:15:26,426 --> 00:15:27,761 - Συμφωνούμε κι οι δυο μας. - Τι; 266 00:15:28,971 --> 00:15:30,430 Υπέροχα. 267 00:15:30,430 --> 00:15:32,307 Με έσωσες πριν. 268 00:15:32,307 --> 00:15:34,768 Ήμουν στο τσακ να βγάλω τα μάτια μου με τον Νίκο. 269 00:15:34,768 --> 00:15:37,354 Έλεγε πόσο άλλαξε για χάρη μου, 270 00:15:37,354 --> 00:15:38,730 ότι είναι νηφάλιος 271 00:15:38,730 --> 00:15:41,316 κι ότι είμαι πολύ σέξι, που ξέρεις πόσο μ' αρέσει. 272 00:15:41,316 --> 00:15:43,485 - Είσαι πολύ σέξι. - Θεέ μου. Ευχαριστώ. 273 00:15:43,485 --> 00:15:45,112 - Ναι. - Αλλά τι σκεφτόμουν; 274 00:15:45,112 --> 00:15:47,072 Έχασα πάρα πολλά για να κάνει αποτοξίνωση. 275 00:15:47,072 --> 00:15:50,617 Απέρριψα μια δουλειά διδασκαλίας. Είπα όχι σε συνέδρια. 276 00:15:50,617 --> 00:15:54,162 Έχασα πάρα πολλές ευκαιρίες για να βεβαιωθώ ότι είναι καλά. 277 00:15:56,039 --> 00:15:57,791 Σ' ευχαριστώ για το ασφαλές πουλί σου. 278 00:15:58,876 --> 00:15:59,960 Ναι. Παρακαλώ. 279 00:16:03,463 --> 00:16:06,925 Δεν θα ήθελε να σ' το πω, αλλά δεν του αρέσει να το λένε "ασφαλές". 280 00:16:07,718 --> 00:16:10,429 Μήπως να το λέμε "τολμηρό"; Ή "μεγαλοπρεπές"; 281 00:16:10,429 --> 00:16:12,222 Μήπως "τίμιο"; 282 00:16:12,222 --> 00:16:13,765 "Συνεπές"; 283 00:16:13,765 --> 00:16:15,017 Μήπως 284 00:16:16,268 --> 00:16:17,728 "πουλί της εργατικής τάξης"; 285 00:16:22,107 --> 00:16:25,527 - Ναι, του αρέσει. Του αρέσει. - Γαμώτο. Του αρέσει πολύ. 286 00:16:25,527 --> 00:16:29,031 Μ' αρέσει αυτό. Πρέπει να μιλήσω με το σωματείο μου. 287 00:16:34,119 --> 00:16:35,287 - Γεια σου, μωρό μου. - Γεια. 288 00:16:35,287 --> 00:16:36,705 Πάμε για την αλληλογραφία; 289 00:16:36,705 --> 00:16:39,875 Θες να πάμε μαζί μέχρι το πεζοδρόμιο; 290 00:16:39,875 --> 00:16:41,084 Και να γυρίσουμε. 291 00:16:42,920 --> 00:16:45,464 - Γεια σας. - Γεια σας. 292 00:16:45,464 --> 00:16:46,548 Σκοτώστε με. 293 00:16:47,299 --> 00:16:50,135 Αν είπε η Λιζ ότι θα σε βοηθούσε με το κέιτερινγκ, δεν τη ρωτάς; 294 00:16:50,135 --> 00:16:54,097 Μπα, πλάκα κάναμε. Εξάλλου, τώρα δουλεύω με τον πατέρα μου. 295 00:16:55,516 --> 00:16:56,975 Πώς πάει; 296 00:16:56,975 --> 00:16:59,019 Είμαι ευγνώμων για την ευκαιρία. 297 00:16:59,728 --> 00:17:00,729 Γαμώτο. 298 00:17:03,607 --> 00:17:05,442 Κοιτάς ποτέ αυτό το δέντρο; 299 00:17:06,234 --> 00:17:07,819 Τον γεμάτο χάρη κορμό του. 300 00:17:09,363 --> 00:17:11,031 Τα στιβαρά κλαριά του. 301 00:17:12,241 --> 00:17:13,575 Είναι πολύ όμορφο. 302 00:17:13,575 --> 00:17:15,618 Ντέρεκ, θες να πηδήξεις το δέντρο; 303 00:17:15,618 --> 00:17:18,997 - Δεν νομίζω να είναι νόμιμο. - Πες μου ότι δεν είναι αυτός ο λόγος. 304 00:17:20,332 --> 00:17:23,417 Εντάξει, θα σε βοηθήσω να πείσεις τη Λιζ. 305 00:17:23,417 --> 00:17:26,922 Μπορεί να βοηθήσει κι η Γκάμπι. Άσε που έχω μια πέτρα. 306 00:17:28,882 --> 00:17:30,968 Θα χρειαστώ περισσότερες πληροφορίες. 307 00:17:30,968 --> 00:17:34,346 Η Λιζ δίνει τις πιο καλογυαλισμένες πέτρες της σε όσους αγαπά πιο πολύ. 308 00:17:34,346 --> 00:17:39,268 Έχει δώσει μόνο σ' εμένα, στον Ντέρεκ και σε δύο από τους τρεις γιους της. 309 00:17:40,936 --> 00:17:44,314 Θα αρχίσει η τελετή και θα κάνω τα αρχικά σχόλια. 310 00:17:45,107 --> 00:17:47,693 Σίγουρα θες να τα ακούσεις τώρα; Δεν θες να είναι έκπληξη; 311 00:17:47,693 --> 00:17:50,112 - Ναι, προτιμώ χωρίς την έκπληξη. - Εντάξει. 312 00:17:50,112 --> 00:17:53,031 Λοιπόν. Θα στέκομαι δίπλα σου. 313 00:17:53,031 --> 00:17:56,285 Η Λιζ είναι οι καλεσμένοι. Όποτε είσαι έτοιμος. 314 00:17:56,285 --> 00:17:59,162 - Τόσο κοντά θα στέκεσαι; - Πιθανότατα. 315 00:18:00,122 --> 00:18:01,540 Ο Τσάρλι θα είναι εδώ. 316 00:18:01,540 --> 00:18:03,917 Μην ανησυχείς γι' αυτόν. Εμένα θα κοιτάει. 317 00:18:03,917 --> 00:18:05,460 Εντάξει. 318 00:18:05,460 --> 00:18:07,963 Ναι. Πάμε. Το 'χεις, φίλε μου. 319 00:18:09,131 --> 00:18:10,549 - Ο Τσάρλι. - Θα του αρέσει. 320 00:18:11,466 --> 00:18:12,551 Δώσε μου ένα λεπτό, 321 00:18:12,551 --> 00:18:14,761 - γιατί έκανα μεγάλη προετοιμασία. - Ναι. 322 00:18:14,761 --> 00:18:16,471 Ναι. 323 00:18:17,389 --> 00:18:18,390 Αμάν. 324 00:18:18,390 --> 00:18:21,685 Ναι, αυτό μου θυμίζει σίγουρα όταν πάντρεψες την Τία κι εγώ. 325 00:18:21,685 --> 00:18:23,604 - Την Τία κι εμένα. - Δεν μας νοιάζει, Λιζ. 326 00:18:23,604 --> 00:18:25,939 - Όχι, είναι λάθος. - Συγκεντρώσου. 327 00:18:27,566 --> 00:18:28,567 Ο γάμος... 328 00:18:33,780 --> 00:18:34,781 Μισό λεπτάκι. 329 00:18:35,824 --> 00:18:37,993 Αυτό δεν είναι καλό. 330 00:18:37,993 --> 00:18:40,913 Όχι, αν και τώρα ανυπομονώ πραγματικά για τον γάμο. 331 00:18:41,496 --> 00:18:43,749 Πρέπει να συνέλθω λίγο. Είμαι καλά. Θα χαλαρώσω. 332 00:18:43,749 --> 00:18:44,875 Ναι. 333 00:18:45,459 --> 00:18:46,627 Στο μπάσκετ στο λύκειο, 334 00:18:46,627 --> 00:18:49,171 όταν κάποιος με χλεύαζε, αυτό με κινητοποιούσε. 335 00:18:49,171 --> 00:18:51,590 Κάνετε σαν να μην πιστεύετε ότι θα τα καταφέρω; 336 00:18:51,590 --> 00:18:53,842 Δεν χρειάζεται να προσποιηθούμε. Τα πας χάλια. 337 00:18:53,842 --> 00:18:55,552 - Άντε γαμήσου, Λιζ. - Ναι. 338 00:18:55,552 --> 00:18:57,930 Ξέρετε κάτι; Αυτήν τη φορά απλώς θα το διαβάσω. 339 00:18:57,930 --> 00:19:00,349 - Χωρίς συναίσθημα. Σκέτα λόγια. - Καλά θα πάει αυτό. 340 00:19:02,476 --> 00:19:03,644 "Ο γάμος..." Όχι. 341 00:19:03,644 --> 00:19:04,728 Τη γάμησα. 342 00:19:04,728 --> 00:19:05,854 Και χωρίς λιπαντικό. 343 00:19:05,854 --> 00:19:09,233 Λιζ. Κανονικά θα ήταν αστείο. Όχι σήμερα. 344 00:19:09,233 --> 00:19:10,734 Σήμερα είναι λίγο αστείο. 345 00:19:10,734 --> 00:19:13,904 Όχι σήμερα. Έχω πολύ άγχος. Ήρθαν οι γονείς μου χθες. 346 00:19:13,904 --> 00:19:16,532 Ο πατέρας μου ρώτησε αν όλοι οι γκέι φιλιούνται στο τέλος 347 00:19:16,532 --> 00:19:17,908 ή αν κάποιοι κάνουν μπουνιές. 348 00:19:17,908 --> 00:19:19,076 Μπράιαν, ηρέμησε. 349 00:19:19,076 --> 00:19:21,703 Φρίκαρα λίγο, αλλά σου υπόσχομαι ότι θα το κάνω. 350 00:19:23,830 --> 00:19:25,207 Ο γάμος... 351 00:19:26,041 --> 00:19:28,627 - Άντε γαμήσου, Λιζ! Δεν αφορά εσένα! - Ρε φίλε. 352 00:19:28,627 --> 00:19:31,421 Αφορά τον Μπράιαν, τον φανταστικό Τσάρλι κι εγώ. 353 00:19:31,421 --> 00:19:33,507 - Κι εμένα. - Λιζ, μη με προκαλείς! 354 00:19:33,507 --> 00:19:35,050 Κάνεις τους καλεσμένους. 355 00:19:35,050 --> 00:19:38,345 Εκτός κι αν οι καλεσμένοι είναι κάτι μαλάκες που τρώνε μύρτιλα, 356 00:19:38,345 --> 00:19:39,471 είσαι εκτός ρόλου! 357 00:19:39,471 --> 00:19:41,431 - Άντε γαμήσου! - Κάνε μια βόλτα. Δεν αξίζει. 358 00:19:41,431 --> 00:19:42,891 Άντε γαμήσου, Λιζ. 359 00:19:42,891 --> 00:19:46,144 Δεν θα καταστρέψεις την καλύτερη μέρα της ζωής μου, μωρή γραμματιζούμενη. 360 00:19:47,604 --> 00:19:49,231 Ωραία μύρτιλα. 361 00:19:49,231 --> 00:19:52,025 - Πώς νιώθεις; - Καλά νιώθω. 362 00:19:52,025 --> 00:19:54,194 Μια χαρά. Δεν σε πήρα γι' αυτό. 363 00:19:55,487 --> 00:19:56,405 Εγώ... 364 00:19:57,197 --> 00:20:00,742 Είναι το χειρότερο μέρος του κόσμου, αλλά πώς νιώθεις για το Λας Βέγκας; 365 00:20:01,702 --> 00:20:06,081 Μη με κρίνεις, αλλά το λατρεύω, γαμώτο. 366 00:20:06,665 --> 00:20:07,916 Κι εγώ. 367 00:20:09,626 --> 00:20:12,796 Έλεγα μήπως εσύ με τον Μέισον και τον Ντέιβ θέλετε 368 00:20:12,796 --> 00:20:14,590 να έρθετε μαζί μου το σαββατοκύριακο. 369 00:20:15,174 --> 00:20:16,633 Κερνάω. 370 00:20:19,428 --> 00:20:20,846 Να πάρει, δεν μπορούμε. 371 00:20:20,846 --> 00:20:22,514 Συγγνώμη. 372 00:20:22,514 --> 00:20:24,808 Έχει ο Μέισον σχολική παράσταση το Σάββατο. 373 00:20:26,727 --> 00:20:29,813 Εντάξει. Μήπως μπορείτε να έρθετε την Κυριακή; 374 00:20:29,813 --> 00:20:33,483 - Μπορώ να μείνω δυο μέρες ακόμα. - Γιατί αυτό το σαββατοκύριακο ειδικά; 375 00:20:33,483 --> 00:20:37,362 Δεν είναι κάτι φοβερό, αλλά θα λάβω ένα βραβείο από την Εταιρεία Ψυχολόγων... 376 00:20:37,362 --> 00:20:41,158 Σωστά. Παραλίγο να το ξεχάσω. Πρώτα η δουλειά, μετά όλα τ' άλλα. 377 00:20:41,158 --> 00:20:43,535 - Όχι. Έλα τώρα. Να αναδιατυπώσω. - Πρέπει να κλείσω. 378 00:20:43,535 --> 00:20:45,329 - Οποιοδήποτε σαββατοκύριακο. - Κλείνω. 379 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 Γαμώτο. 380 00:20:59,593 --> 00:21:03,013 Δεν ξέρεις τι σου γίνεται και δίνεις φρικτές συμβουλές. 381 00:21:04,181 --> 00:21:05,390 Θεραπευόμενός σου; 382 00:21:06,225 --> 00:21:09,102 Όχι, το αφεντικό και μέντοράς μου. Ναι. 383 00:21:12,022 --> 00:21:12,856 Γεια σου, Πολ. 384 00:21:14,399 --> 00:21:18,820 Πολ, είσαι σε αρκετά καλή διάθεση για να σου ζητήσω μια ενοχλητική χάρη; 385 00:21:21,573 --> 00:21:23,158 - Όχι. - Καλά, δεν με νοιάζει. 386 00:21:23,158 --> 00:21:24,284 Θα το κάνω. 387 00:21:27,287 --> 00:21:29,915 - Κάνω αίτηση για θέση καθηγήτριας. - Θέση καθηγήτριας; 388 00:21:31,416 --> 00:21:34,211 Γκάμπι, η διδασκαλία είναι ο πέμπτος κύκλος της κολάσεως. 389 00:21:34,211 --> 00:21:39,842 Κατά σειρά, τα μωρά, τα μιούζικαλ, τα μαγικά, η λαχανίδα, η διδασκαλία. 390 00:21:39,842 --> 00:21:42,344 Άσε ήσυχα τα μαγικά. Πήγα σε κατασκήνωση μαγικών. 391 00:21:42,344 --> 00:21:44,346 Μπορώ να βγάλω πράγματα από τ' αυτιά σου. 392 00:21:44,346 --> 00:21:46,348 - Ν' αφήσεις ήσυχα τ' αυτιά μου. - Καλά. 393 00:21:47,516 --> 00:21:48,433 Τι θες; 394 00:21:49,017 --> 00:21:51,186 Μήπως μπορείς να μου γράψεις συστατική επιστολή; 395 00:21:51,186 --> 00:21:53,480 Γιατί θες να γίνεις καθηγήτρια; 396 00:21:53,480 --> 00:21:56,483 Γιατί ακόμα και με τους θεραπευόμενους που έχω τώρα, έχω χρόνο. 397 00:21:56,483 --> 00:21:57,901 Το έχουμε συζητήσει. 398 00:21:57,901 --> 00:22:01,154 Περισσότεροι καθηγητές σαν εμένα, περισσότεροι ψυχολόγοι σαν εμένα. 399 00:22:01,154 --> 00:22:03,657 Και δεν εννοώ ψηλοί και φοβερά σέξι. 400 00:22:03,657 --> 00:22:04,741 Εννοώ... 401 00:22:04,741 --> 00:22:05,826 - Μαύροι. - Ακριβώς. 402 00:22:05,826 --> 00:22:09,413 Άσε που, τώρα που βρήκα ένα ασφαλές πουλί, μου μένει πολύς χρόνος. 403 00:22:10,539 --> 00:22:11,456 Ασφαλές πουλί; 404 00:22:11,456 --> 00:22:14,418 Το απλό, ανέμελο σεξ που δεν σου καταστρέφει τη ζωή. 405 00:22:14,418 --> 00:22:15,377 Δηλαδή η Τζούλι... 406 00:22:16,128 --> 00:22:17,171 Χαλάρωσε. 407 00:22:17,754 --> 00:22:22,926 Αν και γυναίκα, μπορούμε να την πούμε "ασφαλές πουλί"; 408 00:22:22,926 --> 00:22:24,094 Φυσικά. 409 00:22:24,094 --> 00:22:25,179 Ωραία. 410 00:22:27,639 --> 00:22:30,267 Γράψε ό,τι θες και θα το υπογράψω. 411 00:22:30,767 --> 00:22:33,395 Σίγουρα δεν σε επιβαρύνω; Μπορώ να το υπογράψω εγώ. 412 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 Τέλεια. 413 00:22:38,734 --> 00:22:40,861 - Δεν είναι τέλεια εδώ; - Πολύ ωραία. 414 00:22:40,861 --> 00:22:43,155 Είναι κλειστός γάμος και ξοδεύουμε μόνο ένα εκατ. 415 00:22:43,822 --> 00:22:46,158 - Αλήθεια; - Δεν πιάνει πάντα τον σαρκασμό. 416 00:22:47,492 --> 00:22:49,620 Το λέει για όποιον δεν γελά με τ' αστεία του. 417 00:22:57,961 --> 00:22:59,379 - Ο διοργανωτής του γάμου. - Γεια. 418 00:22:59,379 --> 00:23:00,881 - Επιστρέφω. - Εντάξει. 419 00:23:02,716 --> 00:23:03,717 Μ' αρέσει. 420 00:23:04,218 --> 00:23:05,219 Κι εμένα. 421 00:23:07,054 --> 00:23:08,639 Χαίρομαι πολύ που ήρθες. 422 00:23:08,639 --> 00:23:10,015 Δεν θα το έχανα. 423 00:23:12,100 --> 00:23:14,561 Θα φορέσεις το κλασικό σμόκιν; 424 00:23:15,646 --> 00:23:18,524 Το κλασικό σμόκιν θα είναι ένα από τα ρούχα μου. 425 00:23:19,316 --> 00:23:20,901 Θα αλλάζεις ρούχα; 426 00:23:20,901 --> 00:23:23,028 Ναι, όπως στα 16α γενέθλιά μου. 427 00:23:23,737 --> 00:23:25,614 Βασικά, ήθελα να σε ρωτήσω... 428 00:23:27,366 --> 00:23:31,078 Ο Τζίμι θα γινόταν κουμπάρος μου, αλλά τελικά θα τελέσει τον γάμο. 429 00:23:31,078 --> 00:23:32,162 Και... 430 00:23:34,581 --> 00:23:36,166 ήλπιζα να σταθείς εσύ δίπλα μου. 431 00:23:39,461 --> 00:23:42,256 Πολύ ευγενικό, Μπράιαν. 432 00:23:43,257 --> 00:23:44,258 Αλλά, ξέρεις, θα... 433 00:23:45,843 --> 00:23:48,011 Θα προτιμούσα να κάθομαι με τη μαμά σου. 434 00:23:49,346 --> 00:23:51,265 Φυσικά. Ναι. Κανένα θέμα. 435 00:24:02,526 --> 00:24:05,487 Είναι χάλια η τιμωρία, αλλά είναι κι εκείνος εκεί. 436 00:24:05,487 --> 00:24:09,366 Ξέρεις, τσεκάρει αν διάβασα, μαγειρεύει. Κανονικός μπαμπάς. 437 00:24:09,992 --> 00:24:12,244 - Καλό δεν είναι αυτό; - Ναι. 438 00:24:15,038 --> 00:24:16,290 Φέρε το καπέλο μου. 439 00:24:16,290 --> 00:24:18,625 Μου είπες να το βάλω επειδή έχει ζέστη και ήλιο. 440 00:24:18,625 --> 00:24:19,918 Αλλά τώρα ζεστάθηκα εγώ. 441 00:24:21,211 --> 00:24:22,212 Καλά, ρε. 442 00:24:22,212 --> 00:24:23,213 Γεια. 443 00:24:23,797 --> 00:24:25,174 - Γεια. - Διακόπτω; 444 00:24:25,174 --> 00:24:27,301 - Μόλις τελειώσαμε. - Ωραία. 445 00:24:27,301 --> 00:24:28,844 Μπορώ να κοροϊδέψω το καπέλο; 446 00:24:29,761 --> 00:24:30,679 Εγώ δεν θα το έκανα. 447 00:24:30,679 --> 00:24:33,056 Θες να σε πάρω; Πάω επίσκεψη στη μαμά, έρχεσαι; 448 00:24:33,849 --> 00:24:35,976 Ήρθα με ποδήλατο. Έχω να βοηθήσω και τον Σον. 449 00:24:35,976 --> 00:24:37,144 - Ναι. - Είσαι καλά; 450 00:24:37,144 --> 00:24:38,228 Πολύ καλά. 451 00:24:38,228 --> 00:24:39,313 Εντάξει. 452 00:24:40,439 --> 00:24:42,482 Πολ, πριν γυρίσεις στην αίθουσα ειδήσεων του '40... 453 00:24:43,066 --> 00:24:45,110 Σόρι. Εσύ πάντα μου τα λες χύμα. 454 00:24:47,070 --> 00:24:48,780 Ήρθε η ώρα να ανταποδώσω τη χάρη. 455 00:24:48,780 --> 00:24:50,741 - Να μου λείπει. - Δεν σε ρώτησα. 456 00:24:50,741 --> 00:24:52,075 Γαμώτο. 457 00:24:52,075 --> 00:24:55,412 Κάλεσες τη Μεγκ στο Βέγκας. Έπαιξες κι έχασες. Είναι χάλια. 458 00:24:55,412 --> 00:24:57,497 Αλλά τουλάχιστον της είπες πώς νιώθεις. 459 00:24:57,497 --> 00:24:58,916 Να συνεχίσεις να το κάνεις. 460 00:24:58,916 --> 00:25:00,000 Δίκιο έχει. 461 00:25:00,000 --> 00:25:01,585 Εσένα ποιος σε ρώτησε; Ή εσένα; 462 00:25:02,336 --> 00:25:05,130 Το σαββατοκύριακο με τη Μεγκ ναυάγησε λόγω βραβείου. 463 00:25:05,130 --> 00:25:09,176 Μπορούν απλώς να μου το στείλουν το παλιοβραβείο. 464 00:25:09,176 --> 00:25:12,888 Δεν θα πας καν; Σε τιμούν, Πολ. 465 00:25:12,888 --> 00:25:14,431 Έλα. Θα έρθω μαζί σου. 466 00:25:14,431 --> 00:25:16,099 Δεν με πείθεις έτσι. 467 00:25:17,226 --> 00:25:21,605 Τότε, μήπως εκείνη η γιατρός με την οποία κάνεις Σ-Ε-Ξ; 468 00:25:22,147 --> 00:25:26,193 Το κάνεις με τη γιατρό σου; Θεέ μου. Είναι όμορφη; Σ' αρέσει; 469 00:25:26,193 --> 00:25:27,569 Έτσι λέει η Γκάμπι. 470 00:25:27,569 --> 00:25:32,032 Η Γκάμπι, επίσης, λέει, επί λέξει, "Έχει φοβερές ποδάρες!" 471 00:25:32,032 --> 00:25:34,368 - Εντάξει. - Ανάθεμα την Γκάμπι. 472 00:25:34,368 --> 00:25:36,078 Σ' αρέσει, Πολ. Κάλεσέ την. 473 00:25:36,078 --> 00:25:38,330 Γιατί δυσκολεύεσαι τόσο να είσαι ευάλωτος; 474 00:25:38,330 --> 00:25:40,541 Όλο αυτό με το Φρούριο Μοναξιάς 475 00:25:42,000 --> 00:25:42,876 πάλιωσε. 476 00:25:43,585 --> 00:25:47,130 Μερικές φορές πρέπει να εκτεθείς. Να κάνεις μια μεγάλη κίνηση. 477 00:25:47,881 --> 00:25:49,258 Στον κόσμο αρέσουν αυτές. 478 00:25:49,258 --> 00:25:51,134 Τεράστια κίνηση. 479 00:25:52,010 --> 00:25:54,972 - Τελειώσατε; - Μόνο αν με ακούσεις. 480 00:25:54,972 --> 00:25:57,307 Τότε είμαστε σε δύσκολο σημείο. 481 00:25:58,100 --> 00:25:59,101 Ξέρεις ότι έχω δίκιο. 482 00:26:01,144 --> 00:26:03,438 Ένιωσα τέλεια που σου είπα τέτοιο πράγμα. 483 00:26:03,438 --> 00:26:05,816 Σας αγαπώ και τους δύο. 484 00:26:05,816 --> 00:26:06,900 Γεια. 485 00:26:10,320 --> 00:26:11,321 Έλα. 486 00:26:12,030 --> 00:26:13,490 Σ' το είπα ότι είναι καλύτερα. 487 00:26:15,951 --> 00:26:17,244 Είναι εκνευριστικό. 488 00:26:23,166 --> 00:26:27,754 Σοβαρολογούσες για το Κέιτερινγκ Ενοχές των Λευκών. 489 00:26:27,754 --> 00:26:30,674 Δεν ξέρω αν είναι τελικό το όνομα, αλλά ναι. 490 00:26:30,674 --> 00:26:32,426 Θέλω επενδυτές, είπες ότι είσαι μέσα. 491 00:26:32,426 --> 00:26:35,429 Κάναμε πλάκα και τώρα παριστάνεις ότι μιλούσαμε σοβαρά; 492 00:26:35,429 --> 00:26:38,223 Ναι, αλλά τώρα φοβάμαι λίγο. 493 00:26:38,807 --> 00:26:40,434 Όλα καλά. 494 00:26:40,434 --> 00:26:41,894 - Είσαι κι εσύ μέσα; - Ναι. 495 00:26:41,894 --> 00:26:43,937 Μ' αρέσει να στηρίζω μαύρες επιχειρήσεις. 496 00:26:43,937 --> 00:26:45,647 Ποιες επιχειρήσεις στηρίζεις; 497 00:26:45,647 --> 00:26:47,107 Εγώ είμαι μαύρη επιχείρηση. 498 00:26:47,733 --> 00:26:49,943 Είναι πολλά λεφτά. Πρέπει να μιλήσω με τον Ντέρεκ. 499 00:26:49,943 --> 00:26:51,862 - Ηρεμήστε όλοι. - Εντάξει, έγινε. 500 00:26:51,862 --> 00:26:53,822 Ντι-Τρέιν. 501 00:26:55,490 --> 00:26:56,491 Τι γίνεται, Τζι-Σποτ; 502 00:26:56,491 --> 00:26:59,036 Να βάλει η Λιζ 20 χιλιάρικα στην επιχείρηση του Σον; 503 00:27:00,412 --> 00:27:01,413 Φυσικά. 504 00:27:02,122 --> 00:27:05,584 Ήθελε λίγο χρόνο να συμφωνήσει, αλλά συμφώνησε. Είσαι μέσα; 505 00:27:06,084 --> 00:27:09,254 Δεν ξέρω. Έχω πολλή δουλειά αυτόν τον καιρό. 506 00:27:09,796 --> 00:27:11,590 Λιζ, θυμάσαι που μου έδωσες αυτήν; 507 00:27:11,590 --> 00:27:13,300 Επικαλείσαι την πέτρα; 508 00:27:14,510 --> 00:27:15,802 Είναι πολύ ωραία. 509 00:27:16,553 --> 00:27:19,348 - Θέλω κι εγώ. - Όχι, δεν την κέρδισες, "Τζι-Σποτ". 510 00:27:20,516 --> 00:27:22,309 Μου την έδωσες όταν πέθανε η μαμά 511 00:27:22,309 --> 00:27:25,646 και είπες ότι σήμαινε πως μ' αγαπάς 512 00:27:25,646 --> 00:27:27,189 και θα είσαι πάντα δίπλα μου. 513 00:27:27,189 --> 00:27:30,651 Αυτήν τη χρονιά με στήριξες ξανά και ξανά. 514 00:27:31,318 --> 00:27:34,071 Είμαι ευγνώμων και σ' ευχαριστώ. 515 00:27:34,696 --> 00:27:35,697 Παρακαλώ. 516 00:27:36,281 --> 00:27:39,701 Ίσως είναι άδικο που το ζητάω, αλλά μπορείς να με στηρίξεις πάλι 517 00:27:39,701 --> 00:27:41,119 και να βοηθήσεις τον Σον; 518 00:27:42,579 --> 00:27:45,332 Δεν έχεις γίνει ποτέ πιο χειριστική. 519 00:27:45,332 --> 00:27:46,834 Ναι, πολύ ωραία το έφερες. 520 00:27:47,960 --> 00:27:49,461 Λοιπόν; 521 00:27:51,255 --> 00:27:52,256 Ας το κάνουμε. 522 00:27:52,256 --> 00:27:54,633 - Ναι! - Ναι! 523 00:27:54,633 --> 00:27:55,926 - Εντάξει. - Να το. 524 00:27:57,177 --> 00:28:00,973 Ξέρεις κάτι; Μπορώ να βοηθήσω με το μάρκετινγκ. Είμαι καλή σ' αυτά. 525 00:28:00,973 --> 00:28:03,100 Δεν χρειάζεται να εμπλακείς. 526 00:28:03,100 --> 00:28:04,601 Θα φροντίσω εγώ τα πάντα. 527 00:28:06,395 --> 00:28:08,564 - Ωραία. - Ευχαριστώ. 528 00:28:08,564 --> 00:28:09,815 Μπράβο. 529 00:28:09,815 --> 00:28:11,733 - Είσαι τέλεια. Ευχαριστώ. - Τα σπας, Λιζ. 530 00:28:15,863 --> 00:28:18,073 Έλα εδώ. 531 00:28:20,325 --> 00:28:22,661 Πληγώθηκες λίγο; Λυπάμαι. 532 00:28:25,914 --> 00:28:27,666 - Δώσε μου μια πέτρα. - Όχι. 533 00:28:27,666 --> 00:28:29,001 Έλα. Μην είσαι τέτοια. 534 00:28:29,001 --> 00:28:30,586 Με χειραγώγησες σήμερα. 535 00:28:43,182 --> 00:28:45,392 - Γεια. - Γεια. 536 00:28:46,643 --> 00:28:49,605 Θες να φύγουμε μαζί το σαββατοκύριακο; 537 00:28:50,189 --> 00:28:51,023 Πότε; 538 00:28:52,649 --> 00:28:53,859 Τώρα. 539 00:28:56,320 --> 00:28:58,238 Το ξέρεις ότι είσαι γελοίος, ναι; 540 00:28:59,865 --> 00:29:00,866 Ναι. 541 00:29:06,121 --> 00:29:08,624 Εντάξει. Αν ρωτήσει κανείς, με κάλεσες πριν μια βδομάδα 542 00:29:08,624 --> 00:29:11,585 κι εγώ το σκέφτηκα πολύ. 543 00:29:11,585 --> 00:29:12,669 Εντάξει. 544 00:29:12,669 --> 00:29:15,380 - Δώσε μου πέντε λεπτά. - Έγινε. 545 00:29:22,971 --> 00:29:24,306 Το 'χεις ακόμα, φίλε μου. 546 00:29:28,894 --> 00:29:30,938 {\an8}ΤΙΑ ΛΕΡΝΤ 1980 - 2021 ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΣΥΖΥΓΟΣ, ΜΗΤΕΡΑ ΚΑΙ ΦΙΛΗ 547 00:29:31,522 --> 00:29:32,523 Γεια σου. 548 00:29:34,441 --> 00:29:35,442 Εντάξει. 549 00:29:36,443 --> 00:29:39,780 - Θεέ μου. Είναι πανέμορφα. - Ναι; 550 00:29:39,780 --> 00:29:42,616 Έπρεπε να επανορθώσω για τα περσινά γενέθλια. 551 00:29:42,616 --> 00:29:45,619 Αλήθεια πίστευα ότι θα άρεσε και στους δύο η τεράστια τηλεόραση. 552 00:29:45,619 --> 00:29:49,164 Τέλος πάντων. Χρόνια πολλά. Σ' αγαπώ. 553 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 Κάτσε να σε φτιάξω. 554 00:30:13,939 --> 00:30:15,858 - Αργήσαμε. - Όχι, όλα θα πάνε τέλεια. 555 00:30:15,858 --> 00:30:17,442 Ξέρεις τι θα πεις; 556 00:30:18,777 --> 00:30:20,028 Θα αυτοσχεδιάσω. 557 00:30:40,340 --> 00:30:42,259 - Με συγχωρείτε. - Φυσικά. 558 00:30:43,677 --> 00:30:45,053 Είναι πιασμένες οι θέσεις; 559 00:30:46,722 --> 00:30:47,973 Μπαμπά, τι κάνεις εδώ; 560 00:30:47,973 --> 00:30:49,850 Στο Βέγκας έχει πολλή ζέστη. 561 00:30:50,601 --> 00:30:53,270 Εξάλλου, μ' αρέσουν τα μιούζικαλ της Δ' Δημοτικού. 562 00:30:54,813 --> 00:30:56,398 - Ντέιβ. - Πολ. 563 00:31:06,992 --> 00:31:08,368 Ποιο είναι το δικό σου. 564 00:31:08,368 --> 00:31:10,204 Νομίζω, το μεγάλο γκρι ποντίκι. 565 00:31:11,121 --> 00:31:13,457 - Ελέφαντας είναι, μπαμπά. - Ελέφαντας είναι; 566 00:31:13,457 --> 00:31:16,627 - Το γκρι ποντίκι που είναι ελέφαντας. - Όμορφος ελέφαντας. 567 00:31:16,627 --> 00:31:18,212 Ναι, είναι όμορφο παιδί. 568 00:31:18,212 --> 00:31:20,589 Να προσέχεις την άγρια ζούγκλα. 569 00:31:25,677 --> 00:31:26,970 Το 'ξερα ότι σ' αρέσει. 570 00:31:27,554 --> 00:31:28,847 Δεν ήρθε μαζί μου. 571 00:32:13,392 --> 00:32:14,351 Σηκώθηκες! 572 00:32:14,351 --> 00:32:17,104 Ωραία. Λοιπόν. Θέλω να σου δείξω ένα τραγούδι. 573 00:32:17,104 --> 00:32:19,481 Να πάρει. Ξανάρχισαν τα πάρτι ακρόασης. 574 00:32:20,232 --> 00:32:22,609 Θα σου φτιάξει ακαριαία το κέφι. 575 00:32:22,609 --> 00:32:23,694 Εντάξει. 576 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 Εντάξει. Έχει μια γοητεία. 577 00:32:40,586 --> 00:32:42,754 - Μη μου το χαλάς. - Καλά. Εντάξει. 578 00:32:42,754 --> 00:32:43,839 Εντάξει. Ευχαριστώ. 579 00:32:45,132 --> 00:32:47,593 Το παίζουμε στο λεωφορείο όταν πάμε στα εκτός έδρας. 580 00:32:47,593 --> 00:32:52,347 Θεέ μου. Η Σάμερ φτιάχνεται τόσο, που έσπασε ένα Gatorade στο κεφάλι της. 581 00:32:52,347 --> 00:32:54,349 Θεέ μου. Κλασική Σάμερ. 582 00:32:54,892 --> 00:32:56,101 - Κλασική. - Πες της να μην αλλάξει. 583 00:33:12,242 --> 00:33:16,663 - Πότε είναι ο επόμενος αγώνας σας; - Την άλλη Τρίτη, νομίζω. Κάτσε να δω. 584 00:33:18,207 --> 00:33:19,708 ΣΑΒΒΑΤΟ 25 ΙΟΥΝΙΟΥ 2022 ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΜΑΜΑΣ 585 00:33:21,585 --> 00:33:22,586 Γαμώτο. 586 00:33:24,713 --> 00:33:26,089 Ξεχάσαμε τα γενέθλια της μαμάς. 587 00:33:30,719 --> 00:33:31,803 Όχι, εγώ... 588 00:33:35,432 --> 00:33:36,725 Θεέ μου. 589 00:33:36,725 --> 00:33:38,644 Με ρώτησες αν ήθελα να πάω χθες. 590 00:33:39,853 --> 00:33:41,063 Όντως. 591 00:33:42,481 --> 00:33:43,982 Δεν τα ξεχάσαμε. Εγώ τα ξέχασα. 592 00:33:43,982 --> 00:33:47,903 Τα ξέχασα. Γαμώτο! Θεέ μου. Γιατί δεν μου το είπες; 593 00:33:47,903 --> 00:33:50,864 Νόμιζα ότι το ήξερες και ίσως ήθελες λίγο χώρο. 594 00:33:50,864 --> 00:33:53,742 - Γαμώτο! Είμαι μαλάκας. - Όχι. 595 00:33:53,742 --> 00:33:55,494 - Όχι, αγάπη μου. - Τι έχω πάθει; 596 00:33:55,494 --> 00:33:57,079 Πώς το ξέχασα; Ξέχασα... 597 00:33:57,663 --> 00:33:59,122 Ήταν ένα λάθος. 598 00:34:00,374 --> 00:34:01,333 Αγάπη μου, κοίτα με λίγο. 599 00:34:03,293 --> 00:34:04,503 Δεν πειράζει. 600 00:34:05,087 --> 00:34:06,088 Όχι, πειράζει. 601 00:34:07,089 --> 00:34:08,297 Άλις. 602 00:35:01,185 --> 00:35:03,187 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού