1 00:00:15,098 --> 00:00:16,683 रेमंड, पॉल ने कहा वह तुमसे मिलने के लिए तैयार है। 2 00:00:16,683 --> 00:00:17,976 आख़िरकार। 3 00:00:19,102 --> 00:00:20,979 लीसा, चलो चलें। 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,443 स्टीवन, चलो। हम यहाँ से जा रहे हैं। 5 00:00:26,944 --> 00:00:27,945 ये किसलिए हैं? 6 00:00:28,529 --> 00:00:29,530 ख़ुशी के लिए। 7 00:00:57,474 --> 00:00:59,268 मज़ेदार है, है न? चलो भी। 8 00:00:59,852 --> 00:01:00,853 माँ को मत भूलना। 9 00:01:02,396 --> 00:01:03,814 तुम्हें यक़ीन है हमें यह आज करना चाहिए? 10 00:01:03,814 --> 00:01:06,567 काफ़ी समय हो चुका है। वह चाहती थी कि तुम उनकी अस्थियों का विसर्जन करो, है न? 11 00:01:06,567 --> 00:01:09,194 जानता हूँ, पर आज हवा ज़्यादा है। 12 00:01:10,028 --> 00:01:12,656 - मैं नही चाहता कि वह उड़कर मेरे मुँह में आ जाएँ। - देखो, मैं समझता हूँ। 13 00:01:14,491 --> 00:01:16,535 इस हफ़्ते मेरी मृत बीवी का जन्मदिन है। 14 00:01:17,619 --> 00:01:18,954 मैं भी फँसा हुआ रहा हूँ। 15 00:01:20,414 --> 00:01:21,957 शायद हमें आगे बढ़ना चाहिए। 16 00:01:24,042 --> 00:01:25,377 लगता है यह बंद है। 17 00:01:25,377 --> 00:01:27,296 हाँ। चिंता मत करो। 18 00:01:29,381 --> 00:01:32,593 तो, मैंने देखा कि तुम्हें कोई बड़ा अवॉर्ड मिल रहा है। 19 00:01:32,593 --> 00:01:34,344 - आँकना मत... - अरे, यार। 20 00:01:34,344 --> 00:01:37,097 ...पर मैंने तुम्हारे नाम का गूगल अलर्ट लगा रखा है। 21 00:01:37,097 --> 00:01:38,390 वह बहुत बेवकूफ़ाना है। 22 00:01:38,390 --> 00:01:41,393 वाह। मैंने साफ़-साफ़ कहा था कि आँकना मत। 23 00:01:41,393 --> 00:01:43,604 - हाँ, पर मैंने हामी नहीं भरी थी। - उचित है। 24 00:01:43,604 --> 00:01:48,483 हाँ, अमेरिकन साइकोलॉजिकल एसोसिएशन मुझे एक करियर उपलब्धि अवॉर्ड दे रहा है। 25 00:01:48,483 --> 00:01:49,651 बधाई हो। 26 00:01:49,651 --> 00:01:50,819 चलो भी, यार। यह बहुत बुरा है। 27 00:01:51,612 --> 00:01:54,323 तो, इस मुश्किल घड़ी में मैं तुम्हारे लिए कुछ कर सकता हूँ? 28 00:01:54,323 --> 00:01:58,118 नहीं। बात बस इतनी है कि मैं रिटायर होने के लिए तैयार नहीं हूँ। 29 00:01:59,578 --> 00:02:01,914 - क्या मैं कुछ कह सकता हूँ? - मुझे लगता है तुम हमेशा ही कुछ कहते रहते हो। 30 00:02:01,914 --> 00:02:04,625 मैं कहता हूँ। पर मैं इसके लिए तुम्हें पैसे दे रहा हूँ, तो सब ठीक है। 31 00:02:05,167 --> 00:02:08,878 सुनो, जब मैं 20 साल पहले तुमसे मिलने आया था... 32 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 बाइस साल पहले। 33 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 ...मैं बहुत ज़्यादा पीता था और मेरी शादी टूट गई थी, 34 00:02:12,966 --> 00:02:16,345 और मुझ में आत्म-सम्मान की इतनी कमी थी 35 00:02:16,345 --> 00:02:19,389 कि मैं ज़्यादातर समय यही सोचने में बिताता था कि ख़ुद को किस तरह से मारूँगा। 36 00:02:20,224 --> 00:02:23,060 अब, मेरी ज़िंदगी इतनी अच्छी है कि आधी बार जब मैं उस दरवाज़े से अंदर आता हूँ, 37 00:02:23,060 --> 00:02:24,686 मुझे पता नहीं होता कि किस बारे में बात करूँ। 38 00:02:25,812 --> 00:02:29,149 आज मैं बात करने वाला था कि मुझे बूढ़ा महसूस होने लगा है 39 00:02:29,149 --> 00:02:32,152 और सोच रहा था कि क्या मैं चमड़े की जैकेट में अच्छा लगूँगा। 40 00:02:32,152 --> 00:02:33,862 - तुम नहीं लगोगे। - आउच। 41 00:02:35,447 --> 00:02:39,159 सुनो, पॉल। तुमने अपने पूरे पेशे में लोगों की मदद की है। 42 00:02:39,910 --> 00:02:42,037 तुम इसके हक़दार हो कि तुम्हारा जश्न मनाया जाए। 43 00:02:43,497 --> 00:02:45,374 कुछ लोग शायद इससे सहमत न हों। 44 00:02:46,333 --> 00:02:47,167 हाँ, जैसे कौन? 45 00:02:48,335 --> 00:02:52,047 ठीक है। ख़ैर, बस यह जान लो कि मैं... 46 00:02:54,216 --> 00:02:55,634 बहुत आभारी हूँ। 47 00:02:57,553 --> 00:02:58,971 धन्यवाद, पॉल। 48 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 तुम्हारा स्वागत है। 49 00:03:06,687 --> 00:03:08,564 तुम्हें लगता है मैं चमड़े की पतलून में अच्छा लगूँगा? 50 00:03:09,273 --> 00:03:11,108 - नहीं। - बॉडीसूट में? 51 00:03:12,693 --> 00:03:14,027 मुझे लगता है तुम्हारा समय ख़त्म हो गया है। 52 00:03:14,027 --> 00:03:17,573 ठीक है, लीसा। हर किसी को दफ़्तर में फ़ीडबैक मिलता है, समझी? 53 00:03:17,573 --> 00:03:20,492 पर तुम्हारी कम आलोचना भी तुम्हें बहुत ज़्यादा लगती है। 54 00:03:20,492 --> 00:03:21,702 तुम ग़लत नहीं हो। 55 00:03:22,536 --> 00:03:25,998 सुनो, तुम अपनी ग़लतियाँ नहीं हो। 56 00:03:26,707 --> 00:03:28,250 पर अब मेरे बॉस को लगता है कि मैं मूर्ख हूँ। 57 00:03:28,250 --> 00:03:32,004 वह तुम्हारी माँ की आवाज़ है, तुम्हारे बॉस की नहीं। तुम मूर्ख नहीं हो। 58 00:03:32,004 --> 00:03:33,380 तुम जानती हो मुझे कैसे पता है? 59 00:03:34,339 --> 00:03:35,883 क्योंकि तुम साली सबसे अच्छी हो। 60 00:03:36,592 --> 00:03:37,676 तुम गाली देती हो तो मुझे अच्छा लगता है। 61 00:03:37,676 --> 00:03:39,261 कमबख़्त इसीलिए तो मैं करती हूँ, कमीनी। 62 00:03:41,096 --> 00:03:43,724 देखा, इसीलिए 90 मिनट गाड़ी चलाकर तुम्हारे पास आना सार्थक होता है। 63 00:03:43,724 --> 00:03:45,267 क्योंकि साली तुम भी कमाल हो। 64 00:03:45,851 --> 00:03:48,437 लीसा, यह मेरे बारे में नहीं है। पर रुकने की ज़रूरत नहीं है। 65 00:03:49,188 --> 00:03:50,898 पर हद है, 90 मिनट? 66 00:03:50,898 --> 00:03:53,358 हाँ। अश्वेत थेरेपिस्ट से आकर मिलना सार्थक होता है। 67 00:03:53,942 --> 00:03:56,862 मुझे अपनी माँ की संकीर्णता के बारे में तुम्हें समझाने की ज़रूरत नहीं है। 68 00:03:56,862 --> 00:03:58,780 या यह तथ्य कि अगर मेरे कज़िन को नया सूट दिलाने 69 00:03:58,780 --> 00:04:01,950 पूरा परिवार मॉल जाता है, इसका मतलब यह नहीं कि हम सह-निर्भर हैं। 70 00:04:02,659 --> 00:04:04,244 खैर, हम सांप्रदायिक लोग हैं। 71 00:04:04,244 --> 00:04:05,370 धन्यवाद। 72 00:04:06,079 --> 00:04:08,332 पर सच में, तुम्हारा परिवार भयानक तरीके से सह-निर्भर है। 73 00:04:09,833 --> 00:04:11,668 तो, यह उनकी सीट थी, हँ? 74 00:04:11,668 --> 00:04:13,712 हाँ, पर उन्हें यहाँ छोड़ना अजीब लग रहा है। 75 00:04:14,546 --> 00:04:16,882 अगर कुछ फ़ायदा हो, तो तुम, पहले उनसे बात कर सकते हो। 76 00:04:17,507 --> 00:04:18,425 - सच में? - हाँ। 77 00:04:18,425 --> 00:04:21,220 - जो बातें तुम कभी कह नहीं पाए, वह कह डालो। - सब कुछ? 78 00:04:21,220 --> 00:04:26,016 मतलब, तुम वह सपना छोड़ सकते हो जहाँ वह तुम्हारा लिंग काट देती हैं, पर हाँ। 79 00:04:26,016 --> 00:04:26,975 हाँ। 80 00:04:31,396 --> 00:04:35,067 माँ, कभी-कभी आप बहुत बुरी थीं। 81 00:04:35,067 --> 00:04:38,111 जैसे, सच में बहुत स्वार्थी। और आलोचनात्मक। 82 00:04:39,238 --> 00:04:41,740 आपने अपनी चर्च से हज़ारों डॉलर चुराए थे। 83 00:04:42,616 --> 00:04:43,450 वह नहीं पता था। 84 00:04:43,450 --> 00:04:44,868 पर आपने मेरी परवरिश की थी। 85 00:04:46,537 --> 00:04:47,538 मुझे आपसे प्यार है। 86 00:04:47,538 --> 00:04:48,997 वह ख़ूबसूरत था। 87 00:04:48,997 --> 00:04:49,915 - धन्यवाद। - ज़्यादातर। 88 00:04:50,999 --> 00:04:53,460 क्या हमें इस महिला को विसर्जित कर देना चाहिए? 89 00:04:53,460 --> 00:04:54,628 हाँ। 90 00:04:56,588 --> 00:04:57,840 तुम्हें जितना समय चाहिए ले लो। 91 00:04:58,507 --> 00:04:59,716 हालाँकि, मेरे पैर पर मत डालना। 92 00:05:01,385 --> 00:05:03,095 समझ गया। 93 00:05:04,513 --> 00:05:05,931 मैं ग़लत था। हमें भागना चाहिए। 94 00:05:07,599 --> 00:05:08,475 वहाँ पर। 95 00:05:09,893 --> 00:05:11,186 सिक्योरिटी। रुक जाओ! ऐ! 96 00:05:13,480 --> 00:05:16,775 डालो और भागो। 97 00:05:18,151 --> 00:05:19,903 {\an8}डालो और भागो। 98 00:05:19,903 --> 00:05:21,780 {\an8}रोज़ बोल 99 00:05:46,930 --> 00:05:51,810 श्रिंकिंग 100 00:06:07,701 --> 00:06:09,953 क्या सवारी थी चू-चू! 101 00:06:10,537 --> 00:06:12,164 तुम क्या कर रही हो? 102 00:06:15,918 --> 00:06:18,212 हैलो! 103 00:06:43,904 --> 00:06:45,781 ऐलिस लेयर्ड हैलो - स्वागत है ऐलिस 104 00:06:45,781 --> 00:06:47,574 हैलो। 105 00:07:13,308 --> 00:07:14,726 हमें बस इतना ही मिला। 106 00:07:16,270 --> 00:07:18,021 पर बहुत मज़ेदार था। 107 00:07:21,316 --> 00:07:23,235 ठीक है, मुझे तुमसे बहुत प्यार है। 108 00:07:47,718 --> 00:07:49,344 {\an8}आपको संगीत सुनाई भी नहीं दे रहा। 109 00:07:49,344 --> 00:07:51,889 {\an8}पता है। मैं बस बहुत बुरी तरह से उसका हिस्सा बनना चाहता था। 110 00:07:53,974 --> 00:07:55,976 {\an8}सुनिए, क्या मेरी नज़रबंदी की सज़ा ख़त्म हो सकती है? 111 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 {\an8}- हाँ। - सच में? 112 00:07:58,103 --> 00:07:59,188 {\an8}दो हफ़्ते बाद। 113 00:07:59,188 --> 00:08:02,149 {\an8}- ठीक है, आप बुरे हैं। - तुमने मेरी गाड़ी चुराई थी, छोटी शैतान। 114 00:08:02,149 --> 00:08:03,108 {\an8}सही है। 115 00:08:03,108 --> 00:08:06,528 {\an8}सुनो, याद है तुम कैसे आकर बिस्तर के किनारे पर लेट जाया करती थी? 116 00:08:07,196 --> 00:08:10,324 {\an8}तुम मुझे और तुम्हारी माँ को किसी गाने के बारे में बताया करती थी जिससे तुम आसक्त थी। 117 00:08:10,324 --> 00:08:12,868 {\an8}- हम सुनने वाली पार्टी करते थे। - हाँ। 118 00:08:12,868 --> 00:08:15,037 {\an8}फिर मैं अपने मनपसंद गानों में से एक तुम्हारे लिया बजाता था। 119 00:08:15,037 --> 00:08:17,289 {\an8}तुम मुझसे कहती थीं कि संगीत में मेरी पसंद बहुत बुरी है। 120 00:08:17,956 --> 00:08:19,625 {\an8}हाँ। मुझे उसकी याद आती है। 121 00:08:19,625 --> 00:08:22,044 {\an8}अगर इससे फ़ायदा हो, संगीत में आपकी पसंद अब भी बहुत बुरी है। 122 00:08:22,628 --> 00:08:23,879 {\an8}ख़ुशी है कि तुम अब भी ऐसा सोचती हो। 123 00:08:24,838 --> 00:08:26,632 {\an8}सच में, गू गू डॉल क्या होता है? 124 00:08:31,887 --> 00:08:32,888 {\an8}ठीक है। 125 00:08:32,888 --> 00:08:36,350 {\an8}- डेरेक के नाम। चियर्स! - धन्यवाद। 126 00:08:36,350 --> 00:08:38,894 {\an8}तुम सब बहुत अच्छे हो। मैं आभारी हूँ। 127 00:08:38,894 --> 00:08:40,938 {\an8}रियाटर होने के बाद भी सिर में इतने बाल? 128 00:08:42,063 --> 00:08:43,065 {\an8}तुम दुनिया में कुछ भी पा सकते हो। 129 00:08:43,732 --> 00:08:44,733 {\an8}बस करो। 130 00:08:46,401 --> 00:08:47,903 {\an8}तुम क्या करने वाले हो? 131 00:08:47,903 --> 00:08:50,822 {\an8}मुझे नहीं पता। शायद पहले साल घर पर केवल आराम करूँगा। 132 00:08:51,406 --> 00:08:52,658 {\an8}इसीलिए मैंने तुम सबको आमंत्रित किया था। 133 00:08:52,658 --> 00:08:54,910 {\an8}थोड़ा इसलिए क्योंकि मैं तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हूँ। 134 00:08:54,910 --> 00:08:56,245 {\an8}मैं तुमसे बहुत प्यार करती हूँ। 135 00:08:56,745 --> 00:08:59,790 {\an8}और थोड़ा इसलिए क्योंकि जब मैं ख़ुदकुशाी करूँ तो मुझे कोई सावल नहीं चाहिए। 136 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 {\an8}वह कमाल का जाम था, लिज़। 137 00:09:02,209 --> 00:09:03,335 {\an8}धन्यवाद। 138 00:09:03,335 --> 00:09:04,920 {\an8}मेरे पास शादी की एक बड़ी ख़बर है। 139 00:09:04,920 --> 00:09:06,380 {\an8}हम डेरेक का जश्न मना चुके? 140 00:09:06,380 --> 00:09:09,758 {\an8}कोई बात नहीं। कुछ हफ़्तों में दोस्तों के साथ मेरी नाच-गाने वाली पार्टी है। 141 00:09:09,758 --> 00:09:11,426 {\an8}पता है, 100-200 लोगों के साथ, तो... 142 00:09:11,426 --> 00:09:12,678 {\an8}क्या हम आमंत्रित हैं? 143 00:09:14,054 --> 00:09:15,264 {\an8}अब हो। 144 00:09:15,264 --> 00:09:16,807 {\an8}माफ़ करना, 100-200 लोग? 145 00:09:16,807 --> 00:09:18,851 {\an8}दोस्तों, क्या डी-बोन की ज़िंदगी हमसे बेहतर है? 146 00:09:18,851 --> 00:09:22,312 मैं क्या कह सकता हूँ? मैं लोगों को पसंद करता हूँ और लोग मुझे पसंद करते हैं। 147 00:09:22,312 --> 00:09:23,814 यह सच है। यह खिजाने वाला भी है। 148 00:09:23,814 --> 00:09:25,732 ऐ। हैलो। अह, मुझे लगता है हम मेरी बात पर आ गए थे। 149 00:09:25,732 --> 00:09:26,817 - मुझे नहीं पता। - अरे, माफ़ करना। 150 00:09:26,817 --> 00:09:27,901 - नहीं। - हम आए थे? 151 00:09:27,901 --> 00:09:28,819 मुझे नहीं लगता। 152 00:09:29,528 --> 00:09:31,446 जिम्मी को बहाल कर दिया गया है। 153 00:09:31,446 --> 00:09:34,449 यह फिर से हमारी शादी करवाने वाला है। 154 00:09:34,449 --> 00:09:35,367 वाह। 155 00:09:35,367 --> 00:09:37,286 तुमने इसे वापस क्यों लिया? 156 00:09:37,286 --> 00:09:39,538 क्योंकि मैं एक दयालु और परोपकारी राजकुमार हूँ। 157 00:09:39,538 --> 00:09:41,915 - ठीक है, मुझे नहीं पता अगर तुम राजकुमार हो। - नहीं। 158 00:09:41,915 --> 00:09:45,586 मैंने इसे कमीना और स्वार्थी होने के लिए दोषी ठहराया, तो... 159 00:09:45,586 --> 00:09:47,421 - हाँ। उसी वजह से यह हुआ। - हाँ, समझ आता है। 160 00:09:47,421 --> 00:09:49,381 मुझे अब भी ये दोनों दोस्त की तरह पसंद नहीं हैं। 161 00:09:49,381 --> 00:09:51,800 - और हमें कोई फ़र्क नहीं पड़ता। - यह हमारा रिश्ता मज़बूत बनाता है। 162 00:09:51,800 --> 00:09:52,885 - हाँ। - हाँ। 163 00:09:56,847 --> 00:09:58,557 हैलो, मुझे देर हो रही है। चलो। 164 00:09:58,557 --> 00:10:00,475 कोई बात नहीं। असल में, मुझे सू-सू जाना है। क्या मैं... 165 00:10:00,475 --> 00:10:02,686 गैबी, सीमाएँ। तुम रोक सकती हो। 166 00:10:02,686 --> 00:10:05,981 सच में? तुम जानते हो मैं एक दिन में कितना पानी पीती हूँ। एक सेकंड। 167 00:10:06,982 --> 00:10:09,818 - गुड मॉर्निंग। - अरे, वाह। गज़ब। 168 00:10:09,818 --> 00:10:11,904 वाह, चौंकने का अच्छा भाव देती हो। 169 00:10:13,363 --> 00:10:14,865 तुम्हें बाथरूम नहीं जाना? 170 00:10:14,865 --> 00:10:16,366 नहीं। इसके लिए रोक सकती हो। 171 00:10:17,576 --> 00:10:19,578 गैबी, यह डॉ. बारम है। 172 00:10:20,078 --> 00:10:22,497 तुम मुझे बिना कपड़ों के देख चुके हो। मेरा पहला नाम बताओ। 173 00:10:23,498 --> 00:10:26,210 - जूली। - हैलो, जूली। मैं गैबी हूँ। 174 00:10:26,877 --> 00:10:28,921 ख़ैर, मुझे पैंट पहन लेनी चाहिए। 175 00:10:28,921 --> 00:10:31,215 पर देखो अगर तुम इस चिड़चिड़े का मूड अच्छा कर सकती हो। 176 00:10:31,215 --> 00:10:34,134 यह नाराज़ है क्योंकि यह अवॉर्ड जीतने वाला थेरेपिस्ट है। 177 00:10:34,134 --> 00:10:36,595 क्या इसे बेडरूम में कोई अवॉर्ड मिलने वाला है? व्हूश! 178 00:10:37,262 --> 00:10:39,473 धत् तेरे की। मैं नहीं जानना चाहती। असल में, जानना चाहती हूँ। 179 00:10:39,473 --> 00:10:41,725 क्या? हे, भगवान। मैं माफ़ चाहती हूँ। 180 00:10:41,725 --> 00:10:44,228 जब मैं घबरा जाती हूँ तो बेकार की बाते करने लगती हूँ। 181 00:10:44,228 --> 00:10:46,438 और अभी वही हो रहा है। माफ़ करना। 182 00:10:46,438 --> 00:10:48,857 क्या तुम इसे अवॉर्ड कार्यक्रम में लेकर जाओगे? 183 00:10:48,857 --> 00:10:50,150 बाथरूम जाओ। 184 00:10:53,195 --> 00:10:54,404 यह मज़ेदार लड़की है। 185 00:10:54,404 --> 00:10:55,781 है न? 186 00:10:55,781 --> 00:10:59,409 देखो, अवॉर्ड कार्यक्रम वेगस में है 187 00:10:59,409 --> 00:11:02,079 - और मुझे नहीं पता अगर मैं... - ठीक है। नहीं। शांत हो जाओ। 188 00:11:02,079 --> 00:11:03,413 - वहाँ जाऊँगा। - नहीं। 189 00:11:03,413 --> 00:11:09,378 नहीं, मैं तुम्हारी सहकर्मी के आमंत्रण से बहुत ख़ुश हुई थी, 190 00:11:09,962 --> 00:11:14,758 पर मुझे नहीं पता कि अभी हम उबाऊ-चीज़ों-में-साथ-बैठने वाले स्तर पर हैं। 191 00:11:14,758 --> 00:11:19,221 मैं उस स्तर पर कभी नहीं पहुँचा हूँ और मैं शादी-शुदा था। 192 00:11:31,358 --> 00:11:33,235 मुझे नहीं पता कि बाथरूम कहाँ है। 193 00:11:33,235 --> 00:11:34,736 हॉल के आगे, बाईं ओर। 194 00:11:36,238 --> 00:11:38,532 - हे, भगवान। इसकी टांगें देखो। - एक शब्द भी नहीं। 195 00:11:38,532 --> 00:11:40,284 - बधाई हो। - जाओ। 196 00:11:40,284 --> 00:11:41,410 ठीक है, मैं... 197 00:11:45,789 --> 00:11:47,583 पर सच में, मैं तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हूँ। 198 00:11:47,583 --> 00:11:48,834 यह सच में बहुत प्रेरक है। 199 00:11:48,834 --> 00:11:50,752 मुझे नहीं लगा था कि बूढ़ी होने के बाद मैं सेक्स कर पाऊँगी... 200 00:11:50,752 --> 00:11:52,296 - जाओ। - ...पर मैं हमेशा सेक्स करती रहूँगी। 201 00:11:52,296 --> 00:11:54,214 - यह शानदार है। - बस करो। जाओ। 202 00:12:03,807 --> 00:12:05,976 तुम्हारा यहाँ काम करना अच्छा लग रहा है। 203 00:12:05,976 --> 00:12:08,604 कॉर्पोरेट लेखांकन की रोमांचक दुनिया। 204 00:12:09,438 --> 00:12:12,232 - उम्मीद है तुम थोड़ा मज़ा कर रहे होगे। - आप मज़ाक कर रहे हैं, पापा? 205 00:12:12,232 --> 00:12:13,650 मुझे इन दस्तावेज़ों को स्कैन करना बहुत पसंद है। 206 00:12:13,650 --> 00:12:17,237 अगर आपने मुझे बचपन में यह करने दिया होता, मैं शायद कभी फ़ुटबॉल नहीं खेलता। 207 00:12:17,237 --> 00:12:18,322 हाँ, ठीक है। 208 00:12:20,199 --> 00:12:21,825 मैं इस नौकरी के लिए आभारी हूँ, पापा। धन्यवाद। 209 00:12:21,825 --> 00:12:24,536 बेटा। तुम्हें इतना अच्छा करते हुए देखकर मैं बहुत ख़ुश हूँ। 210 00:12:27,581 --> 00:12:29,249 - अच्छा है। शाबाश। - हाँ, सर। 211 00:12:33,253 --> 00:12:35,797 अब जब मेरी नौकरी लग गई है, आख़िरकार मैं तुम्हें यह दे सकता हूँ। 212 00:12:37,257 --> 00:12:41,762 एक थेरेपिस्ट के लिए इससे ज़्यादा गर्व का पल नहीं है जब उसका मरीज़ उसे किराए का भुगतान करता है। 213 00:12:42,846 --> 00:12:45,599 क्या कोई तरीका है कि आप मेरे लिए ख़ुश हो सकते हैं और तब भी इस पर गुस्सा हो सकते हैं? 214 00:12:45,599 --> 00:12:48,519 हाँ, मैं वह कर सकता हूँ। तुमने अच्छा किया, बच्चे। 215 00:12:49,978 --> 00:12:52,689 - तुम्हारी समस्या क्या है? - बहुत सारी हैं, पॉल। 216 00:12:54,149 --> 00:12:58,153 ऐ, सुनो, मैं तुम्हारे अवॉर्ड के बारे में सोच रहा था। 217 00:12:58,153 --> 00:13:01,240 हर कोई कमबख़्त इस अवॉर्ड को लेकर इतना आसक्त क्यों है? 218 00:13:01,240 --> 00:13:02,324 कौन सा अवॉर्ड? 219 00:13:02,324 --> 00:13:04,201 पॉल को झुंझलाहट अवॉर्ड के लिए नामांकित किया गया है। 220 00:13:04,201 --> 00:13:06,578 वे लोग ऐसे शख़्स को देते हैं जो ज़्यादातर समय बिना किसी कारण के 221 00:13:06,578 --> 00:13:07,746 नाराज़ रहता है। 222 00:13:07,746 --> 00:13:09,540 आप ज़रूर जीतेंगे, पॉल। 223 00:13:11,083 --> 00:13:14,253 ठीक है, देखो, ये लोग करियर उपलब्धि के लिए 224 00:13:14,253 --> 00:13:16,129 आख़िरी मुमकिन पल पर अवॉर्ड देते हैं, 225 00:13:16,129 --> 00:13:20,259 जब उन्हें लगता है कि आप मंच पर जाकर भाषण दे सकते हैं बजाय इसके कि वहाँ लड़खड़ा जाएँ 226 00:13:20,259 --> 00:13:23,387 और कह दें, "बक, बक, बक, बक, बक" और ख़ुद का मज़ाक बनवाएँ। 227 00:13:23,387 --> 00:13:26,390 अगर वैसा हुआ, तो खड़े होकर ताली बजाऊँगा। 228 00:13:26,390 --> 00:13:27,641 मेरी ज़िंदगी ख़त्म हो गई है। 229 00:13:28,392 --> 00:13:31,395 और सोने पर सुहागा यह है कि मेरी बेटी मुझे स्वार्थी कमीना समझती है। 230 00:13:32,271 --> 00:13:35,399 देखो, तुम जिन चीज़ों की बात कर रहे हो, वे बस रास्ते के पत्थर हैं, है न? 231 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 बस उनसे होकर गुज़रना होगा। 232 00:13:36,984 --> 00:13:40,320 कैसा रहेगा अगर तुम मेग और उसके परिवार को तुम्हारे साथ जश्न मनाने के लिए वेगस बुला लो? 233 00:13:40,320 --> 00:13:41,572 तुम पागल हो क्या? 234 00:13:41,572 --> 00:13:45,450 मेग मुझसे बात नहीं कर रही और मेसन दस साल का है। 235 00:13:45,450 --> 00:13:47,286 वह क्या करेगा, जुआ खेलेगा और रंडीबाज़ी करेगा? 236 00:13:47,286 --> 00:13:49,329 ऐ, वेगस में अब परिवार भी जाते हैं। 237 00:13:49,329 --> 00:13:52,958 तो यह कह रहा है कि तुम और तुम्हारा नाती साथ मिलकर जुआ खेल सकते हो और रंडीबाज़ी कर सकते हो। 238 00:13:52,958 --> 00:13:54,877 वह औरों जितना तेज़ नहीं हो पाएगा। 239 00:13:55,627 --> 00:13:56,879 मैं बहुत मेहनत से खेलता हूँ। 240 00:13:58,755 --> 00:14:01,717 - आने के लिए धन्यवाद। - हाँ, ख़ैर, मैं यहाँ केवल एक वजह से आई हूँ। 241 00:14:02,426 --> 00:14:03,969 क्या उस पेंटिंग में मैं थी या नहीं? 242 00:14:05,679 --> 00:14:07,347 - हाँ, वह तुम थी। - तुमने क्या कहा? 243 00:14:07,347 --> 00:14:08,849 वह तुम हो। 244 00:14:08,849 --> 00:14:13,270 धन्यवाद। एक आदमी के मुँह से सुनना कि मैं सही हूँ, वाक़ई मुझे कामुक कर देता है, यार। 245 00:14:14,688 --> 00:14:15,898 ख़ैर, मुझे अकसर ऐसा कहना चाहिए था। 246 00:14:18,192 --> 00:14:21,820 सुनो, मैंने कला गैलेरी में जो कहा, उसके लिए मैं वाक़ई शर्मिंदा हूँ। 247 00:14:21,820 --> 00:14:23,113 पर मैंने ख़ुद को माफ़ कर दिया। 248 00:14:24,031 --> 00:14:26,658 मैंने पूरा सफ़र किया। उसमें दो मिनट से भी कम समय लगा। 249 00:14:28,410 --> 00:14:31,622 पर वह शो गज़ब का था। और तुम्हें इतना अच्छा करते देख बढ़िया लगा। 250 00:14:32,414 --> 00:14:33,415 धन्यवाद। 251 00:14:35,501 --> 00:14:37,294 जब हम पहली बार मिले थे, तब तुम वैसे ही थे। 252 00:14:38,504 --> 00:14:41,006 - तुम्हें लगता है हम कभी दोबारा कोशिश कर सकते हैं? - क्या कहा? 253 00:14:41,006 --> 00:14:44,426 क्या? मुझे नहीं लगता कि हमने कभी प्यार करना बंद किया था। बस मैंने चीज़ों को बहुत बिगाड़ दिया था। 254 00:14:45,594 --> 00:14:49,598 मतलब, तुम अब भी सबसे मज़ाकिया, हसीन औरत हो जिससे मैं कभी मिला हूँ। 255 00:14:50,474 --> 00:14:54,520 हे, भगवान। मुझे बहुत गुस्सा आ रहा है कि तुम्हारी तारीफ़ काम कर रही है। 256 00:14:55,604 --> 00:14:56,730 कहीं चलना चाहती हो? 257 00:15:00,400 --> 00:15:03,403 वाह। हाँ। 258 00:15:04,196 --> 00:15:05,697 हाँ, मेरे लिए सही रहेगा। 259 00:15:07,449 --> 00:15:09,243 धत्, मुझे यक़ीन नहीं होता कि हम फिर से यह कर रहे हैं। 260 00:15:09,243 --> 00:15:11,328 ख़ैर, यह समझ आता है, पता है? 261 00:15:11,328 --> 00:15:14,331 मतलब, एक बार सेक्स की सील तोड़ दी, तो करते रहना होता है। 262 00:15:14,331 --> 00:15:16,458 - हाँ। - साथ ही, मैं इसमें बहुत अच्छा हूँ... 263 00:15:16,458 --> 00:15:18,877 - अरे, हाँ। हाँ। - ...जब से मैंने ज़ुम्बा शुरू किया है। हाँ। 264 00:15:20,254 --> 00:15:21,088 हमारी अच्छी जमती है। 265 00:15:21,088 --> 00:15:23,340 सच में? तुम्हें लगता है, जैसे, लिंग-योनि का मेल? 266 00:15:23,340 --> 00:15:25,467 मतलब, वहाँ... वहाँ नीचे काफ़ी आरामदेह है। 267 00:15:25,467 --> 00:15:26,426 धन्यवाद। 268 00:15:26,426 --> 00:15:27,761 - ख़ैर, हम दोनों की मेहनत है। - क्या? 269 00:15:28,971 --> 00:15:30,430 गज़ब। 270 00:15:30,430 --> 00:15:32,307 आज तुमने मुझे बचा लिया। 271 00:15:32,307 --> 00:15:34,768 मतलब, मैं नीको के साथ सेक्स करने के इतनी क़रीब थी। 272 00:15:34,768 --> 00:15:37,354 मतलब, वह बता रहा था कि कैसे वह मेरे लिए बदल गया है 273 00:15:37,354 --> 00:15:38,730 और वह अब भी शराब नहीं पी रहा है 274 00:15:38,730 --> 00:15:41,316 और मैं कितनी हसीन थी, जो पता है मुझे बहुत पसंद है। 275 00:15:41,316 --> 00:15:43,485 - तुम सच में हसीन लगती हो। - हे, भगवान। धन्यवाद। 276 00:15:43,485 --> 00:15:45,112 - हाँ। - फिर भी, मैं क्या सोच रही थी? 277 00:15:45,112 --> 00:15:47,072 उसे पुनर्वास करवाने के लिए मैंने कितनी चीज़ें छोड़ीं। 278 00:15:47,072 --> 00:15:50,617 जैसे, मैंने पढ़ाने की नौकरी छोड़ी। मैं कुछ कॉन्फ़्रेंसों में नहीं जा पाई। 279 00:15:50,617 --> 00:15:54,162 उसका ठीक होना सुनिश्चित करने के लिए मैंने कई अवसर छोड़े। 280 00:15:56,039 --> 00:15:57,791 तो तुम्हारे बहुत सुरक्षित लिंग के लिए धन्यवाद। 281 00:15:58,876 --> 00:15:59,960 हाँ। तुम्हारा स्वागत है। 282 00:16:03,463 --> 00:16:06,925 अगर मैंने तुम्हें बताया तो इसे अच्छा नहीं लगेगा, पर मेरे लिंग को "सुरक्षित" कहा जाना पसंद नहीं है। 283 00:16:07,718 --> 00:16:10,429 "दबंग" या शायद "आलीशान" कैसा रहेगा? 284 00:16:10,429 --> 00:16:12,222 "सभ्य" कैसा रहेगा? 285 00:16:12,222 --> 00:16:13,765 "अनुरूप"? 286 00:16:13,765 --> 00:16:15,017 कैसा रहेगा... 287 00:16:16,268 --> 00:16:17,728 "नौकरी-पेशा लिंग"? 288 00:16:22,107 --> 00:16:25,527 - हाँ, इसे पसंद है। इसे पसंद है। - अरे, धत्। इसे बहुत पसंद है। 289 00:16:25,527 --> 00:16:29,031 मुझे यह पसंद है। मुझे अपनी यूनियन से सलाह लेनी होगी। 290 00:16:34,119 --> 00:16:35,287 - ऐ, जान। - हैलो। 291 00:16:35,287 --> 00:16:36,705 मेरे साथ डाक लेने जाना चाहती हो? 292 00:16:36,705 --> 00:16:39,875 तुम चाहते हो वाहनमार्ग के अंत तक मैं तुम्हारे साथ चलूँ? 293 00:16:39,875 --> 00:16:41,084 और वापस भी आओ। 294 00:16:42,920 --> 00:16:45,464 - हैलो, दोस्तों। - हैलो। हैलो, दोस्तों। 295 00:16:45,464 --> 00:16:46,548 मुझे मार डालो। 296 00:16:47,299 --> 00:16:50,135 अगर लिज़ ने कहा था कि वह तुम्हारे केंटरिंग व्यापार में मदद करेंगी, तो तुम उनसे पूछते क्यों नहीं? 297 00:16:50,135 --> 00:16:51,970 नहीं, हम बस मज़ाक कर रहे थे। 298 00:16:51,970 --> 00:16:54,097 उसके अलावा, मेरे पापा के साथ मुझे नई नौकरी मिली है। 299 00:16:55,516 --> 00:16:56,975 वह कैसी चल रही है? 300 00:16:56,975 --> 00:16:59,019 मैं उस अवसर के लिए बहुत आभारी हूँ। 301 00:16:59,728 --> 00:17:00,729 अरे, धत् तेरे की। 302 00:17:03,607 --> 00:17:05,442 तुमने कभी इस पेड़ को देखा है? 303 00:17:06,234 --> 00:17:07,819 इसका मनोहर तना। 304 00:17:09,363 --> 00:17:11,031 इसकी मज़बूत शाखाएँ। 305 00:17:12,241 --> 00:17:13,575 यह ख़ूबसूरत है। 306 00:17:13,575 --> 00:17:15,618 डेरेक, क्या तुम उस पेड़ के साथ सेक्स करना चाहते हो? 307 00:17:15,618 --> 00:17:16,744 मुझे नहीं लगता वह वैध है। 308 00:17:16,744 --> 00:17:18,997 प्लीज़ बता दो कि तुम उस वजह से नहीं रुक रहे हो। 309 00:17:20,332 --> 00:17:23,417 ठीक है। लिज़ को हाँ करने के लिए मैं मनाऊँगी। 310 00:17:23,417 --> 00:17:26,922 हम गैबी की मदद ले सकते हैं। साथ ही, मेरे पास एक पत्थर है। 311 00:17:28,882 --> 00:17:30,968 मैं चाहूँगा कि तुम स्पष्ट रूप से बताओ। 312 00:17:30,968 --> 00:17:34,346 लिज़ अपने सबसे अच्छे घिसे हुए पत्थर उन लोगों को देती हैं जिनसे वह सबसे ज़्यादा प्यार करती है। 313 00:17:34,346 --> 00:17:39,268 उन्होंने अभी तक एक मुझे, डेरेक को और तीन में से अपने दो बेटों को दिया है। 314 00:17:40,936 --> 00:17:44,314 तो, समारोह शुरू होगा, और फिर मैं शुरुआती टिप्पणी दूँगा। 315 00:17:45,107 --> 00:17:47,693 पक्का तुम यह अभी सुनना चाहते हो? तुम नहीं चाहते कि मैं तुम्हें हैरान करूँ? 316 00:17:47,693 --> 00:17:50,112 - हाँ, मैं हैरान नहीं होना चाहता। - ठीक है। 317 00:17:50,112 --> 00:17:53,031 तो, मैं ठीक तुम्हारे पास खड़ा रहूँगा। 318 00:17:53,031 --> 00:17:56,285 लिज़ दर्शक है। जब भी तुम तैयार हो। 319 00:17:56,285 --> 00:17:59,162 - क्या तुम इतने नज़दीक होगे? - मैं शायद इतना ही नज़दीक होऊँगा। 320 00:18:00,122 --> 00:18:01,540 चार्ली ठीक वहाँ होगा। 321 00:18:01,540 --> 00:18:03,917 उसकी चिंता मत करो। वह मुझे देख रहा होगा। 322 00:18:03,917 --> 00:18:05,460 ठीक है। 323 00:18:05,460 --> 00:18:07,963 हाँ। दे ताली। तुम कर लोगे, दोस्त। 324 00:18:09,131 --> 00:18:10,549 - वह चार्ली है। - उसे अच्छा लगेगा। 325 00:18:11,466 --> 00:18:12,551 बस मैं... मुझे एक सेकंड दो 326 00:18:12,551 --> 00:18:14,761 - क्योंकि मैंने इस पर बहुत मेहनत की है। - हाँ। 327 00:18:14,761 --> 00:18:16,471 हाँ, हाँ, हाँ। 328 00:18:17,389 --> 00:18:18,390 अरे, यार। 329 00:18:18,390 --> 00:18:21,685 हाँ, यह पक्का मुझे तब की याद दिलाता है जब तुमने टिआ और मेरी शादी करवाई थी। 330 00:18:21,685 --> 00:18:23,604 - टिआ और मैं। - किसी को फ़र्क नहीं पड़ता, लिज़। 331 00:18:23,604 --> 00:18:25,939 - नहीं, यह ग़लत है। - वापस आओ। 332 00:18:27,566 --> 00:18:28,567 "शादी।" 333 00:18:33,780 --> 00:18:34,781 मुझे एक पल चाहिए। 334 00:18:35,824 --> 00:18:37,993 - वाह। - यह बुरा है। 335 00:18:37,993 --> 00:18:40,913 हाँ, हालाँकि अब मुझे वाक़ई इस शादी का इंतज़ार है। 336 00:18:41,496 --> 00:18:43,749 मुझे बस इसे भूलना होगा। मैं ठीक हूँ। मुझे शांत होना होगा। 337 00:18:43,749 --> 00:18:44,875 हाँ। 338 00:18:45,459 --> 00:18:46,627 हाई स्कूल बास्केटबॉल में, 339 00:18:46,627 --> 00:18:49,171 जब कोई मुझे गाली देता था, तब मुझे बहुत प्रेरणा मिलती थी। 340 00:18:49,171 --> 00:18:51,590 लिज़, क्या तुम नाटक करोगी जैसे तुम्हें नहीं लगता मैं यह कर पाऊँगा? 341 00:18:51,590 --> 00:18:53,842 मुझे नाटक करने की ज़रूरत नहीं है। यह तबाही है। 342 00:18:53,842 --> 00:18:55,552 - ठीक है, भाड़ में जाओ, लिज़। - हाँ। 343 00:18:55,552 --> 00:18:57,930 पता है क्या? इस बार मैं बस पढ़ दूँगा। 344 00:18:57,930 --> 00:19:00,349 - कोई भावनाएँ नहीं, केवल शब्द। - हाँ, उससे काम बन जाएगा। 345 00:19:02,476 --> 00:19:03,644 "शादी" ...नहीं। 346 00:19:03,644 --> 00:19:04,728 मेरी लग गई। 347 00:19:04,728 --> 00:19:05,854 बिना चिकनाई के। 348 00:19:05,854 --> 00:19:09,233 लिज़। आमतौर पर मज़ाकिया होता है, पर आज नहीं। 349 00:19:09,233 --> 00:19:10,734 आज थोड़ा सा मज़ाकिया है। 350 00:19:10,734 --> 00:19:13,904 आज नहीं। बहुत तनाव में हूँ। मेरे माता-पिता कल ही आए हैं। 351 00:19:13,904 --> 00:19:16,532 मेरे पापा पहले से ही पूछ चुके हैं कि क्या सारे समलिंगी जोड़े अंत में चूमते हैं 352 00:19:16,532 --> 00:19:17,908 या कुछ मुट्ठी से ताली भी मारते हैं। 353 00:19:17,908 --> 00:19:19,076 ब्रायन, ब्रायन, शांत हो जाओ। 354 00:19:19,076 --> 00:19:21,703 मैं थोड़ा डर गया था, पर वादा करता हूँ कि मैं कर लूँगा। 355 00:19:23,830 --> 00:19:25,207 शादी। 356 00:19:26,041 --> 00:19:28,627 - भाड़ में जाओ, लिज़! यह तुम्हारे बारे में नहीं है! - यार। 357 00:19:28,627 --> 00:19:31,421 यह ब्रायन और काल्पनिक चार्ली और मैं के बारे में है। 358 00:19:31,421 --> 00:19:33,507 - मेरे। - लिज़, मुझे मत उकसाओ! 359 00:19:33,507 --> 00:19:35,050 तुम्हें दर्शक होना है। 360 00:19:35,050 --> 00:19:38,345 तो जब तक कि दर्शक ब्लूबैरी खाने वाले कमीने न हों, 361 00:19:38,345 --> 00:19:39,471 तुम किरदार नहीं निभा रही हो। 362 00:19:39,471 --> 00:19:41,431 - भाड़ में जाओ! - टहल कर आओ। वह इस लायक़ नहीं है। 363 00:19:41,431 --> 00:19:42,891 भाड़ में जाओ, लिज़। 364 00:19:42,891 --> 00:19:46,144 तुम मेरी ज़िंदगी के सबसे अच्छे दिन को बर्बाद नहीं करोगी, व्याकरण चुड़ैल। 365 00:19:47,604 --> 00:19:49,231 ये ब्लूबैरी अच्छी हैं। 366 00:19:49,231 --> 00:19:52,025 - आप कैसा महसूस कर रहे हैं? - मैं अच्छा महसूस कर रहा हूँ। 367 00:19:52,025 --> 00:19:54,194 सही लग रहा है। मैंने इसलिए फ़ोन नहीं किया था। 368 00:19:55,487 --> 00:19:56,405 मैं... 369 00:19:57,197 --> 00:19:58,615 मैं जानता हूँ कि यह दुनिया की सबसे बेकार जगह है, 370 00:19:58,615 --> 00:20:00,742 पर लास वेगस के बारे में तुम्हारा क्या ख़्याल है? 371 00:20:01,702 --> 00:20:06,081 ख़ैर, मुझे आँकना मत, पर मुझे वह बहुत ज़्यादा पसंद है। 372 00:20:06,665 --> 00:20:07,916 मुझे भी। 373 00:20:09,626 --> 00:20:12,796 मैं सोच रहा था अगर तुम और मेसन और डेव 374 00:20:12,796 --> 00:20:14,590 इस सप्ताहांत वहाँ मुझसे मिल सको। 375 00:20:15,174 --> 00:20:16,633 - मेरी पार्टी। - वाह। 376 00:20:19,428 --> 00:20:20,846 धत्, हम नहीं आ सकते। 377 00:20:20,846 --> 00:20:22,514 माफ़ करना। 378 00:20:22,514 --> 00:20:24,808 इस शनिवार मेसन के स्कूल का नाटक है। 379 00:20:26,727 --> 00:20:29,813 ठीक है, तो, क्यों न रविवार को आ जाओ? 380 00:20:29,813 --> 00:20:33,483 - मैं दो दिन और रुक सकता हूँ। - इस सप्ताहांत क्यों आना है? 381 00:20:33,483 --> 00:20:37,362 कोई बड़ी बात नहीं है, पर मुझे एपीए से जीवनभर की उपलब्धि का अवॉर्ड मिल रहा है... 382 00:20:37,362 --> 00:20:41,158 हाँ। नहीं, मैं तो भूल ही गई थी। काम पहले, बाकी सब बाद में। 383 00:20:41,158 --> 00:20:43,535 - नहीं, चलो भी। मुझे फिर से शुरुआत करने दो। - मुझे जाना है, पापा। 384 00:20:43,535 --> 00:20:45,329 - किसी भी सप्ताहांत चल सकते हैं। - मुझे जाना होगा। 385 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 धत्। 386 00:20:59,593 --> 00:21:03,013 तुम्हें किसी चीज़ के बारे में कुछ नहीं पता और तुम बहुत बुरी सलाह देते हो। 387 00:21:04,181 --> 00:21:05,390 तुम्हारा कोई मरीज़? 388 00:21:06,225 --> 00:21:09,102 नहीं, वह मेरा बॉस और उस्ताद है। हाँ। 389 00:21:12,022 --> 00:21:12,856 हैलो, पॉल। 390 00:21:14,399 --> 00:21:18,820 पॉल, क्या तुम्हारा मूड इतना अच्छा है कि तुम मुझ पर एक एहसान कर सकते हो? 391 00:21:21,573 --> 00:21:23,158 - नहीं। - ठीक है, ख़ैर, मुझे परवाह नहीं है। 392 00:21:23,158 --> 00:21:24,284 मैं फिर भी पूछूँगी। 393 00:21:27,287 --> 00:21:29,915 - मैं प्रोफ़ेसरी के लिए आवेदन दे रही हूँ। - प्रोफ़ेसरी? 394 00:21:31,416 --> 00:21:34,211 गैबी, शिक्षा नरक का पाँचवाँ चक्र है। 395 00:21:34,211 --> 00:21:39,842 क्रम है बच्चे, म्यूज़िकल, जादू, पालक, शिक्षा। 396 00:21:39,842 --> 00:21:42,344 जादू पर मत जाओ। मैं जादू के कैंप में गई थी, ठीक है? 397 00:21:42,344 --> 00:21:44,346 मैं तुम्हारे कान से ऐसी चीज़ें निकाल सकती हूँ जिससे तुम चौंक जाओगे। 398 00:21:44,346 --> 00:21:46,348 - मेरे कानों को अकेला छोड़ दो। - ठीक है। 399 00:21:47,516 --> 00:21:48,433 तुम्हें क्या चाहिए? 400 00:21:49,017 --> 00:21:51,186 मैं सोच रही थी अगर तुम मेरे लिए एक सिफ़ारिश लिख सकते हो। 401 00:21:51,186 --> 00:21:53,480 तुम प्रोफ़ेसरी के पीछे क्यों पड़ी हो? 402 00:21:53,480 --> 00:21:56,483 क्योंकि मेरे वर्तमान मरीज़ रोस्टर के साथ भी, मेरे पास समय है। 403 00:21:56,483 --> 00:21:57,901 और हम इस बारे में बात कर चुके हैं। 404 00:21:57,901 --> 00:22:01,154 मेरे जैसे जितने ज़्यादा शिक्षक होंगे, उतने ही ज़्यादा मेरे जैसे थेरेपिस्ट होंगे। 405 00:22:01,154 --> 00:22:03,657 और मैं लंबी और हसीन होने की बात नहीं कर रही। 406 00:22:03,657 --> 00:22:04,741 मैं बात कर रही हूँ... 407 00:22:04,741 --> 00:22:05,826 - अश्वेत की। - बिल्कुल। 408 00:22:05,826 --> 00:22:09,413 साथ ही, मुझे जो सुरक्षित लिंग मिल रहा है, उसके चलते मेरे पास बहुत समय है। 409 00:22:10,539 --> 00:22:11,456 सुरक्षित लिंग क्या होता है? 410 00:22:11,456 --> 00:22:14,418 सरल, बिना पेचीदगियों वाला सेक्स जो आपके जीवन को बर्बाद नहीं करता है। 411 00:22:14,418 --> 00:22:15,377 तो, जूली... 412 00:22:16,128 --> 00:22:17,171 आराम से। 413 00:22:17,754 --> 00:22:22,926 भले ही वह औरत है, क्या उसे "सुरक्षित लिंग" माना जा सकता है? 414 00:22:22,926 --> 00:22:24,094 बिल्कुल। 415 00:22:24,094 --> 00:22:25,179 बढ़िया। 416 00:22:27,639 --> 00:22:30,267 तुम्हें जो भी सिफ़ारिश चाहिए लिख दो और मैं उस पर दस्तख़त कर दूँगा। 417 00:22:30,767 --> 00:22:33,395 पक्का मैं तुम्हें ज़्यादा काम नहीं दे रही? मैं तुम्हारे लिए दस्तख़त भी कर सकती हूँ। 418 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 शानदार। 419 00:22:38,734 --> 00:22:40,861 - यह जगह शानदार है न? - बहुत अच्छी है। 420 00:22:40,861 --> 00:22:43,155 यह छोटी शादी है तो हम केवल 10 लाख ही खर्च करेंगे। 421 00:22:43,822 --> 00:22:46,158 - सच में? - इन्हें कटाक्ष हमेशा समझ नहीं आता। 422 00:22:47,492 --> 00:22:49,620 ब्रायन के चुटकुले जिसे समझ नहीं आते, उन सभी के बारे में ऐसा ही कहता है। 423 00:22:57,961 --> 00:22:59,379 - वह वेडिंग प्लानर है। - ऐ। 424 00:22:59,379 --> 00:23:00,881 - अभी आया। - ठीक है। 425 00:23:02,716 --> 00:23:03,717 मुझे वह पसंद है। 426 00:23:04,218 --> 00:23:05,219 मुझे भी। 427 00:23:07,054 --> 00:23:08,639 मैं बहुत ख़ुश हूँ कि आप यहाँ हैं। 428 00:23:08,639 --> 00:23:10,015 मैं कैसे छोड़ सकता था। 429 00:23:12,100 --> 00:23:14,561 तो तुम क्लासिक काला सूट पहनने वाले हो? 430 00:23:15,646 --> 00:23:18,524 क्लासिक काला सूट मेरे कुछ पहनावों में से एक होगा, हाँ। 431 00:23:19,316 --> 00:23:20,901 तो पोशाकें बदली जाएँगी? 432 00:23:20,901 --> 00:23:23,028 हाँ, मेरे 16वें जन्मदिन की तरह। 433 00:23:23,737 --> 00:23:25,614 तो, सुनिए, आपसे पूछना चाह रहा था... 434 00:23:27,366 --> 00:23:31,078 जिम्मी को मेरा बेस्ट मैन होना था, पर अब वह हमारी शादी करवाने वाला है 435 00:23:31,078 --> 00:23:32,162 और... 436 00:23:34,581 --> 00:23:36,166 मैं उम्मीद कर रहा था कि आप मेरे साथ वहाँ खड़े रहोगे। 437 00:23:39,461 --> 00:23:42,256 ख़ैर, यह अच्छा है कि तुमने पूछा, ब्रायन। 438 00:23:43,257 --> 00:23:44,258 पर, पता है, मैं... 439 00:23:45,843 --> 00:23:48,011 मैं तुम्हारी माँ के साथ बैठकर ख़ुश रहूँगा। 440 00:23:49,346 --> 00:23:51,265 बिल्कुल। हाँ। कोई बात नहीं। 441 00:24:02,526 --> 00:24:05,487 नज़रबंदी की सज़ा बेक़ार है, पर वह मेरे आस-पास रहते हैं। 442 00:24:05,487 --> 00:24:08,282 पता है, मेरा होमवर्क देखते हैं, रात का खाना बनाते हैं। 443 00:24:08,282 --> 00:24:09,366 पूर्ण पिता मोड। 444 00:24:09,992 --> 00:24:12,244 - और वह अच्छा है, है न? - हाँ। 445 00:24:15,038 --> 00:24:16,290 मुझे मेरी टोपी वापस दो। 446 00:24:16,290 --> 00:24:18,625 आपने मुझे पहनने को कहा था क्योंकि गर्मी और धूप है। 447 00:24:18,625 --> 00:24:19,918 पर अब मुझे गर्मी लग रही है। 448 00:24:21,211 --> 00:24:22,212 ठीक है, हद है। 449 00:24:22,212 --> 00:24:23,213 हैलो। 450 00:24:23,797 --> 00:24:25,174 - हैलो। - क्या मैं दख़ल दे रहा हूँ? 451 00:24:25,174 --> 00:24:27,301 - हमारा अभी-अभी ख़त्म हो गया। - अच्छा, बढ़िया। 452 00:24:27,301 --> 00:24:28,844 क्या मैं टोपी का मज़ाक बना सकता हूँ? 453 00:24:29,761 --> 00:24:30,679 नहीं। 454 00:24:30,679 --> 00:24:33,056 तुम्हें लिफ़्ट चाहिए? मैं माँ से मिलने जा रहा हूँ, अगर तुम साथ चलना चाहो। 455 00:24:33,849 --> 00:24:35,976 नहीं। मैं साइकिल चलाकर आई हूँ। साथ ही, मुझे शॉन की मदद करनी है। 456 00:24:35,976 --> 00:24:37,144 - हाँ। - तुम ठीक हो? 457 00:24:37,144 --> 00:24:38,228 एकदम ठीक। 458 00:24:38,228 --> 00:24:39,313 ठीक है। 459 00:24:40,439 --> 00:24:42,482 पॉल, तुम 40 के दशक के न्यूज़रूम में वापस आओ उससे पहले... 460 00:24:43,066 --> 00:24:45,110 माफ़ करना, तुम हमेशा मेरी ग़लतियाँ निकालते हो। 461 00:24:47,070 --> 00:24:48,780 शायद अब मेरा वही एहसान चुकाने का समय है। 462 00:24:48,780 --> 00:24:50,741 - मैं लेने से मना करता हूँ। - इस बार तुम मना नहीं कर सकते। 463 00:24:50,741 --> 00:24:52,075 अरे, धत्। 464 00:24:52,075 --> 00:24:55,412 देखो, तुमने मेग को वेगस में बुलाया। उसने मना कर दिया। बुरा हुआ। 465 00:24:55,412 --> 00:24:57,497 पर पता है क्या? कम से कम तुमने उसे बता दिया तुम क्या महसूस करते हो। 466 00:24:57,497 --> 00:24:58,916 और तुम्हें वह करते रहना होगा। 467 00:24:58,916 --> 00:25:00,000 यह सही हैं। 468 00:25:00,000 --> 00:25:01,585 तुमसे किसने पूछा? या तुमसे? 469 00:25:02,336 --> 00:25:05,130 उस अवॉर्ड समारोह की वजह से मेग के साथ सप्ताहांत बर्बाद हो गया। 470 00:25:05,130 --> 00:25:09,176 पर वे लोग डाक से मुझे वह बेकार चीज़ भेज सकते हैं। 471 00:25:09,176 --> 00:25:12,888 भगवान, अब तुम जाने नहीं वाले? तुम्हारा सम्मान किया जा रहा है, पॉल। 472 00:25:12,888 --> 00:25:14,431 चलो भी। मैं तुम्हारे साथ चलूँगा। 473 00:25:14,431 --> 00:25:16,099 यह ठोस कारण नहीं है। 474 00:25:17,226 --> 00:25:21,605 उस डॉक्टर का क्या जिसके साथ तुम से-क्-स कर रहे हो? 475 00:25:22,147 --> 00:25:26,193 आप अपनी डॉक्टर के साथ सो रहे हैं? हे, भगवान। क्या वह प्यारी है? क्या आपको वह पसंद है? 476 00:25:26,193 --> 00:25:27,569 गैबी का कहना है कि इसे है। 477 00:25:27,569 --> 00:25:32,032 गैबी ने यह भी कहा है और मैं उद्धरण करता हूँ, "उसकी टांगें कमाल की हैं!" 478 00:25:32,032 --> 00:25:34,368 - ठीक है। - कमबख़्त गैबी। 479 00:25:34,368 --> 00:25:36,078 तुम उसे पसंद करते हो, पॉल। उससे पूछो। 480 00:25:36,078 --> 00:25:38,330 तुम्हारे लिए कमज़ोर होना इतना मुश्किल क्यों है? 481 00:25:38,330 --> 00:25:40,541 यह पूरा एकांत का किला, 482 00:25:42,000 --> 00:25:42,876 यह पुराना हो रहा है। 483 00:25:43,585 --> 00:25:47,130 कभी-कभी तुम्हें ख़ुद की भावनाओं के बारे में ईमानदारी से बताना होता है। कुछ रूमानी करने का जोखिम उठाना होता है। 484 00:25:47,881 --> 00:25:49,258 लोगों को रूमानी चीज़ें पसंद होती हैं। 485 00:25:49,258 --> 00:25:51,134 बहुत ज़्यादा रूमानी। 486 00:25:52,010 --> 00:25:54,972 - तुम्हारा हो गया? - तब ही जब तुम मेरी बात सुनोगे। 487 00:25:54,972 --> 00:25:57,307 तो फिर यह मुश्किल भरी स्थिति है। 488 00:25:58,100 --> 00:25:59,101 तुम जानते हो मैं सही हूँ। 489 00:26:01,144 --> 00:26:03,438 तुमसे ऐसा कहकर बहुत ज़्यादा अच्छा लगा। 490 00:26:03,438 --> 00:26:05,816 सुनो, मुझे तुम दोनों से प्यार है। 491 00:26:05,816 --> 00:26:06,900 बाय। 492 00:26:10,320 --> 00:26:11,321 चलिए। 493 00:26:12,030 --> 00:26:13,490 मैंने आपसे कहा था वह बेहतर हो रहे हैं। 494 00:26:15,951 --> 00:26:17,244 इससे मुझे गुस्सा आ रहा है। 495 00:26:23,166 --> 00:26:27,754 तो, मैं देख रही हूँ कि तुम "श्वेत पाप केटरिंग" को लेकर गंभीर हो। 496 00:26:27,754 --> 00:26:30,674 मुझे यक़ीन नहीं कि नाम वही होगा, पर हाँ। 497 00:26:30,674 --> 00:26:32,426 मुझे निवेशक चाहिएँ और आपने कहा था आप तैयार हैं। 498 00:26:32,426 --> 00:26:35,429 हम मज़ाक कर रहे थे और अब तुम दिखावा कर रहे हो कि वह मज़ाक नहीं था? 499 00:26:35,429 --> 00:26:38,223 मैं कर रहा था पर अब मुझे डर लग रहा है। 500 00:26:38,807 --> 00:26:40,434 सुनो, तुम ठीक हो। 501 00:26:40,434 --> 00:26:41,894 - तुम इसके समर्थन में हो? - हाँ। 502 00:26:41,894 --> 00:26:43,937 मुझे अश्वेत लोगों के छोटे व्यापारों का समर्थन करना अच्छा लगता है। 503 00:26:43,937 --> 00:26:45,647 तुम किन व्यापारों का समर्थन करती हो? 504 00:26:45,647 --> 00:26:47,107 मैं अश्वेत व्यापार हूँ। 505 00:26:47,733 --> 00:26:49,943 इसमें बहुत पैसे लगेंगे। मुझे डेरेक से बात करनी होगी। 506 00:26:49,943 --> 00:26:51,862 - सब लोग, शांत हो जाओ। - ठीक है, समझ गए। 507 00:26:51,862 --> 00:26:53,822 सुनो, डी-ट्रेन। 508 00:26:55,490 --> 00:26:56,491 क्या बात है, जी-स्पॉट? 509 00:26:56,491 --> 00:26:59,036 लिज़ अगर शॉन के नए केटरिंग व्यापार के लिए 20 हज़ार दे तो तुम्हें ऐतराज़ होगा? 510 00:27:00,412 --> 00:27:01,413 बिल्कुल नहीं। 511 00:27:02,122 --> 00:27:05,584 उसे सहमत होने में थोड़ा समय लगा, पर वह मान गया। तुम तैयार हो? 512 00:27:06,084 --> 00:27:09,254 मुझे नहीं पता। मैं अभी बहुत व्यस्त हूँ। 513 00:27:09,796 --> 00:27:11,590 लिज़, आपको याद है जब आपने मुझे यह दिया था? 514 00:27:11,590 --> 00:27:13,300 तुम पत्थर का सहारा ले रही हो? 515 00:27:14,510 --> 00:27:15,802 यह बहुत सुंदर पत्थर है। 516 00:27:16,553 --> 00:27:19,348 - मुझे भी चाहिए। - नहीं, तुमने कमाया नहीं है, "जी-स्पॉट।" 517 00:27:20,516 --> 00:27:22,309 जब माँ मरी थीं तब आपने मुझे यह दिया था 518 00:27:22,309 --> 00:27:25,646 और आपने कहा था कि इसका मतलब है आप मुझसे प्यार करती हैं 519 00:27:25,646 --> 00:27:27,189 और आप हमेशा मेरा साथ देंगी। 520 00:27:27,189 --> 00:27:30,651 और इस पिछले साल में, आपने बार-बार मेरा साथ दिया है 521 00:27:31,318 --> 00:27:34,071 और उसके लिए मैं बहुत आभारी हूँ, तो धन्यवाद। 522 00:27:34,696 --> 00:27:35,697 तुम्हारा स्वागत है। 523 00:27:36,281 --> 00:27:37,616 और शायद यह पूछना उचित नहीं होगा, 524 00:27:37,616 --> 00:27:39,701 पर क्या आप एक बार और मेरा साथ दे सकती हैं 525 00:27:39,701 --> 00:27:41,119 और शॉन की मदद कर सकती हैं। 526 00:27:42,579 --> 00:27:45,332 यह तुम्हारी अब तक की सबसे बड़ी चालाकी है। 527 00:27:45,332 --> 00:27:46,834 हाँ, वह बढ़िया था। 528 00:27:47,960 --> 00:27:49,461 तो? 529 00:27:51,255 --> 00:27:52,256 चलो करते हैं। 530 00:27:52,256 --> 00:27:54,633 - हाँ! - वाह! 531 00:27:54,633 --> 00:27:55,926 - ठीक है। - हो गया। 532 00:27:57,177 --> 00:28:00,973 पता है क्या? मैं मार्केटिंग, पीआर में मदद कर सकती हूँ। मैं चीज़ें बनाने में बहुत अच्छी हूँ। 533 00:28:00,973 --> 00:28:03,100 वही सबसे अच्छा है। आपको किसी चीज़ में शामिल होने की ज़रूरत नहीं। 534 00:28:03,100 --> 00:28:04,601 मैं सब कुछ संभाल लूँगा। 535 00:28:06,395 --> 00:28:08,564 - बढ़िया। - धन्यवाद। 536 00:28:08,564 --> 00:28:09,815 अच्छा किया। 537 00:28:09,815 --> 00:28:11,733 - आप सबसे अच्छी हैं, लिज़। धन्यवाद। - आप कमाल की हैं, लिज़। 538 00:28:15,863 --> 00:28:18,073 ऐ। इधर आओ। 539 00:28:20,325 --> 00:28:22,661 तुम्हारी भावनाओं को ठेस पहुँची? माफ़ करना। 540 00:28:25,914 --> 00:28:27,666 - मुझे भी वैसा ही एक पत्थर दे दो। - नहीं। 541 00:28:27,666 --> 00:28:29,001 चलो भी। ऐसा मत करो। 542 00:28:29,001 --> 00:28:30,586 नहीं, आज तुमने मेरे साथ चालाकी की। 543 00:28:43,182 --> 00:28:45,392 - हैलो। - हैलो। 544 00:28:46,643 --> 00:28:49,605 क्या तुम मेरे साथ सप्ताहांत के लिए जाना चाहोगी? 545 00:28:50,189 --> 00:28:51,023 कब? 546 00:28:52,649 --> 00:28:53,859 अभी। 547 00:28:56,320 --> 00:28:58,238 तुम जानते हो न कि तुम मूर्ख इंसान हो? 548 00:28:59,865 --> 00:29:00,866 हाँ। 549 00:29:06,121 --> 00:29:08,624 ठीक है। अगर कोई पूछे तो कह देना कि तुमने मुझे एक हफ़्ते पहले आमंत्रित किया था 550 00:29:08,624 --> 00:29:11,585 और मैंने बहुत सोचा। 551 00:29:11,585 --> 00:29:12,669 ठीक है। 552 00:29:12,669 --> 00:29:15,380 - मुझे पाँच मिनट दो। - ठीक है। 553 00:29:22,971 --> 00:29:24,306 तुम में अब भी बात है, यार। 554 00:29:28,894 --> 00:29:30,938 {\an8}टिआ लेयर्ड 1980-2021 प्यारी पत्नी, माँ और दोस्त 555 00:29:31,522 --> 00:29:32,523 हैलो। 556 00:29:34,441 --> 00:29:35,442 ठीक है। 557 00:29:36,443 --> 00:29:39,780 - हे, भगवान। ये ख़ूबसूरत हैं। - हाँ? 558 00:29:39,780 --> 00:29:42,616 मुझे पिछले साल के जन्मदिन की असफलता की भरपाई करनी थी। 559 00:29:42,616 --> 00:29:45,619 मुझे सच में लगा था कि हम दोनों को बड़ा सा टीवी पसंद आएगा। 560 00:29:45,619 --> 00:29:49,164 ख़ैर, जन्मदिन मुबारक हो। मुझे तुमसे प्यार है। 561 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 मैं ठीक कर देती हूँ। 562 00:30:13,939 --> 00:30:15,858 - हमें देरी हो गई है। - नहीं, यह एकदम सही होगा। 563 00:30:15,858 --> 00:30:17,442 तुम जानते हो तुम क्या कहने वाले हो? 564 00:30:18,777 --> 00:30:20,028 मैं वहीं सोच लूँगा। 565 00:30:40,340 --> 00:30:42,259 - माफ़ कीजिए। - हाँ, ज़रूर। 566 00:30:43,677 --> 00:30:45,053 यहाँ कोई बैठा है? 567 00:30:46,722 --> 00:30:47,973 पापा, आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 568 00:30:47,973 --> 00:30:49,850 वेगस में बहुत गर्मी है। 569 00:30:50,601 --> 00:30:53,270 उसके अलावा, मुझे चौथी कक्षा के म्यूज़िकल बहुत पसंद हैं। 570 00:30:54,813 --> 00:30:56,398 - डेव। - पॉल। 571 00:31:06,992 --> 00:31:08,368 तो तुम्हारा वाला कौन सा है? 572 00:31:08,368 --> 00:31:10,204 शायद वह बड़ा सलेटी चूहा। 573 00:31:11,121 --> 00:31:13,457 - वह हाथी है, पापा। - वह हाथी है? 574 00:31:13,457 --> 00:31:16,627 - वह बड़ा सलेटी चूहा जो हाथी है। - अच्छा दिखने वाला हाथी है। 575 00:31:16,627 --> 00:31:18,212 हाँ, वह लड़का अच्छा दिखता है। 576 00:31:18,212 --> 00:31:20,589 देखो, ताक़तवर जंगल। 577 00:31:25,677 --> 00:31:26,970 पता था आप उसे पसंद करते हैं। 578 00:31:27,554 --> 00:31:28,847 यह मेरे साथ नहीं है। 579 00:32:13,392 --> 00:32:14,351 आप उठ गए! 580 00:32:14,351 --> 00:32:17,104 अच्छा है। ठीक है, हैलो। मैं आपको एक गाना सुनाना चाहती थी। 581 00:32:17,104 --> 00:32:19,481 कमाल हो गया। सुनने वाली पार्टियाँ लौट आई हैं। 582 00:32:20,232 --> 00:32:22,609 ठीक है, इससे आपका मूड तुरंत ठीक हो जाएगा। 583 00:32:22,609 --> 00:32:23,694 ठीक है। 584 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 ठीक है। मुझे ताल अच्छी लग रही है। 585 00:32:40,586 --> 00:32:42,754 - इसे ख़राब मत कीजिए। - अच्छा। ठीक है। 586 00:32:42,754 --> 00:32:43,839 ठीक है। धन्यवाद। 587 00:32:45,132 --> 00:32:47,593 हम गेम्स के लिए जाते समय इसे बस पर बजाते हैं। 588 00:32:47,593 --> 00:32:52,347 हे, भगवान। समर इतनी उत्साहित हो जाती है, उसने अपने सिर पर गेटोरेड की बोतल फोड़ ली थी। 589 00:32:52,347 --> 00:32:54,349 हे, भगवान। समर ऐसी ही है। 590 00:32:54,892 --> 00:32:56,101 - समर ऐसी ही है। - उससे कहना कभी न बदले। 591 00:33:12,242 --> 00:33:16,663 - सुनो, तुम्हारा अगला गेम कब है? - शायद अगले मंगलवार को। 592 00:33:18,207 --> 00:33:19,708 शनिवार, 25 जून 2022 माँ का जन्मदिन 593 00:33:21,585 --> 00:33:22,586 अरे, धत्। 594 00:33:24,713 --> 00:33:26,089 हम माँ का जन्मदिन भूल गए। 595 00:33:30,719 --> 00:33:31,803 नहीं, मैं... 596 00:33:35,432 --> 00:33:36,725 हे, भगवान। 597 00:33:36,725 --> 00:33:38,644 आपने कल मुझसे पूछा था कि क्या मैं उनसे मिलना चाहती हूँ। 598 00:33:39,853 --> 00:33:41,063 मैंने पूछा था। 599 00:33:42,481 --> 00:33:43,982 हम नहीं भूले। मैं भूल गई। 600 00:33:43,982 --> 00:33:47,903 मैं भूल गई। धत्! हे, भगवान। आपने मुझे बताया क्यों नहीं? 601 00:33:47,903 --> 00:33:50,864 मुझे लगा कि शायद तुम्हें पता होगा और तुम अकेले रहना चाहती होगी। 602 00:33:50,864 --> 00:33:53,742 - धत्! मैं कितनी बड़ी गधी हूँ। - नहीं। 603 00:33:53,742 --> 00:33:55,494 - नहीं, बेटा। - मुझे हो क्या गया है? 604 00:33:55,494 --> 00:33:57,079 मैं भूल कैसे गई? मैं भूल गई... 605 00:33:57,663 --> 00:33:59,122 वह एक ग़लती थी। 606 00:34:00,374 --> 00:34:01,333 बेटा, मुझे देखो। 607 00:34:03,293 --> 00:34:04,503 यह ठीक है। 608 00:34:05,087 --> 00:34:06,088 नहीं, ठीक नहीं है। 609 00:34:07,089 --> 00:34:08,297 ऐलिस। 610 00:35:01,185 --> 00:35:03,187 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून