1 00:00:00,500 --> 00:00:07,500 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:07,524 --> 00:00:14,524 دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫DigiMoviez@ 3 00:00:14,548 --> 00:00:21,548 مترجم: سعید Theo_S 4 00:00:28,779 --> 00:00:29,779 سلام پدربزرگ 5 00:00:29,780 --> 00:00:31,531 میس-من، حالت چطوره؟ 6 00:00:31,532 --> 00:00:36,327 ،فکر می‌کردم قراره دوباره پیام صوتی مادرت رو بشنوم حالت چطوره؟ 7 00:00:36,328 --> 00:00:38,538 خوبم - بیسبال چطوره؟ - 8 00:00:38,539 --> 00:00:40,289 عالیه، وسط زمین بازی می‌کنم 9 00:00:40,290 --> 00:00:43,835 اوه، واو! جای خیلی مهمیه 10 00:00:43,836 --> 00:00:47,421 خیلی بهتر از سمت راست خرخونا رو می‌زارن اونجا 11 00:00:47,422 --> 00:00:49,257 نباید بگی خرخون 12 00:00:49,258 --> 00:00:51,385 نباید بگی خرخون؟ 13 00:00:51,969 --> 00:00:53,177 این احمقانه‌اس 14 00:00:53,178 --> 00:00:55,638 بچه، مامانت اون اطرافه؟ میشه گوشی رو بدی به مامانت؟ 15 00:00:55,639 --> 00:00:57,265 الو؟ الو؟ - اه، پاول - 16 00:00:57,266 --> 00:00:59,725 پاول، سلام، سلام دیو هستم 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,727 اوه... ببین مگ داره دوش می‌گیره 18 00:01:01,728 --> 00:01:04,271 ولی، اه، اون در حاضر نمی‌خواد حرف بزنه 19 00:01:04,272 --> 00:01:07,901 آره، خب یه لطفی به من بکن دیو میشه بهش بگی که این این بچه‌گانه‌اس 20 00:01:08,610 --> 00:01:09,610 خوشحال شدم باهات حرف زدم پاول 21 00:01:09,611 --> 00:01:11,737 منم همینطور دیو 22 00:01:11,738 --> 00:01:13,657 خداحافظ 23 00:01:19,872 --> 00:01:22,040 برای حدود یه هفته، دانی عالی بود 24 00:01:23,083 --> 00:01:27,087 ولی الآن بازم برگشته به اینکه بابت هر کاری ازم انتقاد کنه 25 00:01:28,005 --> 00:01:29,672 خب، گریس 26 00:01:29,673 --> 00:01:31,175 نظر حرفه‌ای من رو می‌دونی 27 00:01:33,177 --> 00:01:34,635 همسرت خیلی عوضیه 28 00:01:34,636 --> 00:01:35,845 متأسفم 29 00:01:35,846 --> 00:01:38,681 ولی اون انرژی شخصیت‌های شرور فیلم‌های دهه هشتاد رو داره، می‌دونی؟ 30 00:01:38,682 --> 00:01:41,434 مثلاً اگه استادش بهش بگه حتماً پاهاش رو قطع می‌کنه 31 00:01:41,435 --> 00:01:44,187 خب، هیچوقت متوقف نمیشه و من هر کاری می‌کنم 32 00:01:44,188 --> 00:01:45,938 ولی تنها کاری که اون می‌کنه درست کردن قهوه‌اس 33 00:01:45,939 --> 00:01:51,110 تخم‌مرغ‌ها خیلی شل شدن گریس ولی همممم این قهوه یه چیز دیگه‌اس 34 00:01:51,111 --> 00:01:54,865 بازم سر شستن لباس‌ها گند زدی ولی این قهوه بد کوفتیه 35 00:01:55,741 --> 00:01:58,367 ببخشید، اون دربارۀ مایعات اینو میگه؟ 36 00:01:58,368 --> 00:02:02,705 بعضی وقت‌ها می‌خوام قهوۀ کوفتیش رو از روی میز پرت کنم 37 00:02:02,706 --> 00:02:05,958 روی تخم‌های عجیبش 38 00:02:05,959 --> 00:02:06,959 چجور عجیبی؟ 39 00:02:06,960 --> 00:02:09,587 ...اونا بزرگن و فقط 40 00:02:09,588 --> 00:02:13,592 اوکی، نمی‌خوام بدونم باید این کارو بکنی گریس 41 00:02:14,259 --> 00:02:17,136 یعنی، نه اینکه بریزیش رو تخم‌هاش چون اون حمله حساب میشه ولی 42 00:02:17,137 --> 00:02:20,473 بریزش تو سینک آشپزخونه یا همچین چیزی بهش میگن شکستن الگوها 43 00:02:20,474 --> 00:02:22,142 لعنت بهش؟ 44 00:02:23,227 --> 00:02:26,813 هیچکس رفتار بد رو بدون پیامد تغییر نمیده 45 00:02:27,356 --> 00:02:30,650 ای گریس داغون باید با موسیقی مواجه بشی 46 00:02:30,651 --> 00:02:33,903 در واقع امروز باهاش مواجه میشم 47 00:02:33,904 --> 00:02:36,156 چرا؟ چکار کردی؟ 48 00:02:37,991 --> 00:02:40,326 ببخشید که با خاله گبی سکس داشتم 49 00:02:40,327 --> 00:02:42,036 اوه خدای من 50 00:02:42,037 --> 00:02:45,582 رفیق، اون تو عمرش هیچوقت من رو خاله گبی صدا نکرده 51 00:02:46,166 --> 00:02:48,668 چرا باید اینو بگی؟ می‌خوای براش عجیب‌ترش کنی؟ 52 00:02:48,669 --> 00:02:50,169 سعی نمی‌کنم، خودش اتفاق میفته 53 00:02:50,170 --> 00:02:51,254 اوکی، من باید برم 54 00:02:51,255 --> 00:02:53,297 وایسا، لطفاً، لطفاً، لطفاً 55 00:02:53,298 --> 00:02:55,383 حس می‌کنیم تنها راه برای حل این مسئله 56 00:02:55,384 --> 00:02:56,843 یه مکالمۀ صادقانه‌اس - آره - 57 00:02:56,844 --> 00:02:59,470 نمی‌خوام دربارۀ این بشنوه که تو چطوری گبی رو بی‌حرمت کردی 58 00:02:59,471 --> 00:03:01,681 وایسا ما در واقع همدیگه رو بی‌حرمت کردیم 59 00:03:01,682 --> 00:03:03,683 درسته اون هم حرکات زیادی انجام داد 60 00:03:03,684 --> 00:03:07,019 و تو من رو می‌شناسی تو واقعاً فکر می‌کنی من نقشی تو این نداشتم؟ 61 00:03:07,020 --> 00:03:11,357 همم؟ فکر می‌کنی همش بر اساس کاریزما و... بازی اون بوده؟ 62 00:03:11,358 --> 00:03:14,695 به قیافه بابات نگاه کن این قیافۀ کسیه که نهایتش با 63 00:03:15,195 --> 00:03:16,946 هممم؟ دو یا نهایتش سه تا زن خوابیده 64 00:03:16,947 --> 00:03:18,781 این فقط قیافمه - اوکی - 65 00:03:18,782 --> 00:03:20,950 اوه خدای من، باشه تو بردی گبی، اوکی؟ 66 00:03:20,951 --> 00:03:23,369 من م خیلی از دست تو عصبانی هستم می‌خوای مامان صدات کنم؟ 67 00:03:23,370 --> 00:03:25,705 هی، ازون خوشم نیومد حتی یه ذره 68 00:03:25,706 --> 00:03:29,792 پدرت و من یه صحبتی داشتیم و به این نتیجه رسیدیم که اشتباه بزرگی بوده 69 00:03:29,793 --> 00:03:33,546 درسته، ما هر آسیب‌پذیر بودیم و 70 00:03:33,547 --> 00:03:34,630 نه - اوکی - 71 00:03:34,631 --> 00:03:37,049 و هیچ معنایی نداشت - هیچی - 72 00:03:37,050 --> 00:03:41,012 خب، بزار واضحش کنیم، با کسی خوابیدی که هیچ معنایی برات نداره؟ 73 00:03:41,013 --> 00:03:43,348 ولی برای مامان معنای زیادی داره و توی تخت مامان هم این کارو کردی 74 00:03:44,600 --> 00:03:48,020 تخت من هم هست، باشه؟ از خونۀ بچه‌گیاش اومده بود؟ آره 75 00:03:48,604 --> 00:03:50,897 یه هدیه از پدربزرگ بعد از مرگ مادربزرگ بود؟ آره 76 00:03:50,898 --> 00:03:53,232 ولی فقط تخت اون نبود مال من هم بود 77 00:03:53,233 --> 00:03:55,359 و اینکه تو تخت اتفاق نیفتاد 78 00:03:55,360 --> 00:03:57,528 هممم؟ بسه، بسه، بسه، بسه، بسه، بسه 79 00:03:57,529 --> 00:03:59,572 بخشیش ایستاده بود - اوه خدایا - 80 00:03:59,573 --> 00:04:00,657 الآن بالا میارم 81 00:04:01,158 --> 00:04:03,619 آره، منصفانه‌اس منصفانه بود 82 00:04:05,829 --> 00:04:07,205 مشکلت چیه؟ 83 00:04:07,206 --> 00:04:09,606 گفتیم راستشو میگیم و بخشیش ایستاده بود 84 00:04:11,168 --> 00:04:12,377 سر کار می‌بینمت 85 00:04:38,010 --> 00:04:42,010 «روان‌درمانی» «فصل اول، قسمت هشتم» 86 00:04:44,910 --> 00:04:46,077 چطوری این کوفت رو می‌خوری؟ 87 00:04:46,078 --> 00:04:47,495 تا حالا فان دیپ نخوردی؟ 88 00:04:47,496 --> 00:04:49,038 نه نخوردم 89 00:04:49,039 --> 00:04:51,958 اون چیزای شکری رو با چوب جمع می‌کنی 90 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 و بعد چوبش رو هم می‌تونی بخوری 91 00:04:54,586 --> 00:04:56,420 واقعاً؟ - آره - 92 00:04:56,421 --> 00:04:58,215 چرا باید با آب‌نبات باهات حساب کنم؟ 93 00:04:58,799 --> 00:05:01,426 چون فقیری و من آب‌نبات دوست دارم 94 00:05:04,847 --> 00:05:09,935 اوغ، سامر همش دربارۀ مهمونی باغ امشبش بهم پیام میده 95 00:05:10,435 --> 00:05:11,435 مهمونی باغ چیه؟ 96 00:05:11,436 --> 00:05:14,021 شبیه نوشیدن زیر پل 97 00:05:14,022 --> 00:05:17,441 ولی همه میرن به باغ کینلوا و اونجا خودشونو به فنا میدن 98 00:05:17,442 --> 00:05:19,611 سامر اسمای خوبی انتخاب می‌کنه 99 00:05:20,696 --> 00:05:24,866 شاید من باید برم هر کسی تو زندگیم هر کاری دلش می‌خواد می‌کنه 100 00:05:24,867 --> 00:05:28,202 هفت پیش تو ساحل بودم و یه دانشجویی بهم نزدیک شد 101 00:05:28,203 --> 00:05:32,291 و ازم پرسید کدوم کالج میرم و تابلو بود می‌خواد مخمو بزنه 102 00:05:33,208 --> 00:05:35,835 شاید باید با اون و موتور وسپاش می‌رفتم 103 00:05:35,836 --> 00:05:38,964 حتی دربارۀ گشتن با کسی که موتور وسپا داره شوخی هم نکن 104 00:05:39,965 --> 00:05:41,299 می‌تونی اینو بخوری؟ 105 00:05:41,300 --> 00:05:42,300 هممم 106 00:05:45,512 --> 00:05:47,221 ممم، چوب خوبیه 107 00:05:47,222 --> 00:05:51,058 در حال حاضر تو تنها بزرگسال عادی تو زندگیم هستی 108 00:05:51,059 --> 00:05:52,101 آره 109 00:05:52,102 --> 00:05:55,104 پدرم خیلی خنگ بازی درمیاره 110 00:05:55,105 --> 00:05:57,024 چرا یه کم بهش آسون نمی‌گیری؟ 111 00:05:57,941 --> 00:06:01,068 شما جوونا فکر می‌کنید تنها کسایی تو دنیا هستید که مشکل داره 112 00:06:01,069 --> 00:06:03,280 پدرت داره دوران سختی رو می‌گذرونه 113 00:06:04,740 --> 00:06:05,741 همه همینن 114 00:06:06,617 --> 00:06:09,286 مسئله فقط تو نیستی، می‌دونی؟ 115 00:06:10,370 --> 00:06:12,455 هیچوقت نگفتم هست - ...چی - 116 00:06:12,456 --> 00:06:16,250 ولی تو گفتی این صحبت‌ها برای خالی شدن من از چیزهاییه که اذیتم می‌کنه 117 00:06:16,251 --> 00:06:19,086 اوه، خدای من، نمی‌دونم چته ولی لعنت به این 118 00:06:19,087 --> 00:06:20,755 اوکی، ببین، من متأسفم 119 00:06:20,756 --> 00:06:22,340 ...من 120 00:06:22,341 --> 00:06:24,176 با مشکلات خودم گیر افتادم 121 00:06:25,093 --> 00:06:26,512 نباید سر تو خالی می‌کردم 122 00:06:28,096 --> 00:06:31,391 ...لطفاً نرو، بی‌خیال، اگه بری من من حس بدی بهم دست میده 123 00:06:32,184 --> 00:06:33,185 خداحافظ 124 00:06:35,562 --> 00:06:37,322 تو با زن‌ها خوبی مگه نه پاول؟ 125 00:06:45,364 --> 00:06:46,448 لعنتی 126 00:06:48,200 --> 00:06:49,742 لباس خیلی بدی برای پیاده‌رویه 127 00:06:49,743 --> 00:06:51,994 اوه نظرت اینه؟ الآنشم ماتحتم داغ و مرطوبه 128 00:06:51,995 --> 00:06:54,330 امیدوار بودم قبل از اینکه شروع کنی با هم حرف بزنیم 129 00:06:54,331 --> 00:06:57,416 آره، ببخشید، نمی‌تونم از برنامۀ ورزش برای عروسیم بگزرم 130 00:06:57,417 --> 00:06:59,752 فقط چند هفته با اینکه همیشه لخت باشم فاصله دارم 131 00:06:59,753 --> 00:07:01,254 حتی سر کار و تو رستوران 132 00:07:01,255 --> 00:07:03,423 من دیگه حتی بدون پیراهن سکس نمی‌کنم 133 00:07:04,216 --> 00:07:08,094 هی، گوش کن چارلی، من با برایان دربارۀ رفتارم تو مهمونی صحبت کردم 134 00:07:08,095 --> 00:07:09,846 ولی می‌خواستم از تو هم عذرخواهی کنم 135 00:07:09,847 --> 00:07:12,306 خوبه، ما دوستت داریم جیمی - آره - 136 00:07:12,307 --> 00:07:15,184 محض اطلاعت ما داریم عروسی رو میاریم جلو - اوه - 137 00:07:15,185 --> 00:07:18,354 ماه دیگه زمان خوبی برای هر دوی ماست که از کار مرخصی بگیریم 138 00:07:18,355 --> 00:07:19,689 و اینکه اگه سریعاً برگزارش کنیم 139 00:07:19,690 --> 00:07:22,359 می‌تونیم تصادفاً یادمون بره کسانی که مخفیانه ازشون متنفریم رو دعوت کنیم 140 00:07:22,860 --> 00:07:24,151 بن 141 00:07:24,152 --> 00:07:26,529 و، اوه، سلام یه لحظه وایسا، باشه؟ 142 00:07:26,530 --> 00:07:29,323 اوه، می‌دونم قول دادیم مراسم هم رو اجرا کنیم 143 00:07:29,324 --> 00:07:30,242 آره 144 00:07:30,243 --> 00:07:34,120 ولی می‌دونم آخرین چیزی که می‌خوای اینه که سخنرانی کنی 145 00:07:34,121 --> 00:07:35,371 دربارۀ عشق و ازدواج 146 00:07:35,372 --> 00:07:37,498 نه، چی؟ شوخیت گرفته خیلی هیجان زده‌ام در این مورد 147 00:07:37,499 --> 00:07:40,459 عالی انجامش میدم همونجوری که تو برای من و تیا انجام دادی 148 00:07:40,460 --> 00:07:41,378 اوه 149 00:07:41,379 --> 00:07:45,131 هی، من برمی‌گردم چون ران‌هام دارن خونریزی می‌کنن 150 00:07:45,132 --> 00:07:47,133 بعداً می‌بینمتون - ام، اوکی، اوکی - 151 00:07:47,134 --> 00:07:48,969 خداحافظ - خداحافظ، خداحافظ رفیق - 152 00:07:51,305 --> 00:07:53,890 اینکه نمی‌خوای اون ما رو به عقد هم دربیاره رو عالی بهش فهموندی 153 00:07:53,891 --> 00:07:54,975 اوه، ساکت باش 154 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 خداحافظ - خداحافظ - 155 00:07:58,729 --> 00:08:01,147 لعنتی - مشکلی نیست - 156 00:08:01,148 --> 00:08:03,774 یه سؤالی ازت دارم نظرت دربارۀ نمایشگاه هنری چیه؟ 157 00:08:03,775 --> 00:08:04,859 منو بکش 158 00:08:04,860 --> 00:08:07,653 اوکی، می‌خوای با من بیای به یه نمایشگاه هنری؟ 159 00:08:07,654 --> 00:08:10,072 باشه، من رانندگی می‌کنم خیلی مشتاق بودم؟ 160 00:08:10,073 --> 00:08:12,450 آره، ولی برای ما جواب میده بخشی از برند ماست 161 00:08:12,451 --> 00:08:14,202 ما یه برند داریم؟ 162 00:08:14,203 --> 00:08:15,578 خیلی هیجان زده‌ام که یه برند داریم 163 00:08:15,579 --> 00:08:16,913 ولی گوش کن، مسئله اینه که 164 00:08:16,914 --> 00:08:21,250 نیکو من رو به نمایشگاه هنریش دعوت کرده و من واقعاً می‌خوام حمایتش کنم 165 00:08:21,251 --> 00:08:22,335 اوضاع اون چطوره؟ 166 00:08:22,336 --> 00:08:24,587 نقاشی‌هاش شبیه چیزی هستن 167 00:08:24,588 --> 00:08:27,131 یا یه جورایی شبیه چیز هستن، بلاه؟ 168 00:08:27,132 --> 00:08:31,677 ام، بعضیاشون بلاه هستن ولی بعضی‌هاشون واقعاً خوبن 169 00:08:31,678 --> 00:08:32,803 سلام به شماها 170 00:08:32,804 --> 00:08:33,722 سلام 171 00:08:33,723 --> 00:08:35,431 لیز، بشقابت از روز کباب کردن رو برات آوردم 172 00:08:35,432 --> 00:08:36,432 ممنون 173 00:08:36,975 --> 00:08:39,644 هی شان می‌خوای می‌خوای با ما به نمایشگاه هنری بیای؟ 174 00:08:39,645 --> 00:08:40,562 نقاشی و اینا؟ 175 00:08:40,563 --> 00:08:43,356 ممم، بعضیاشون بلاه هستن بعضی‌هاشون واقعاً خوبن 176 00:08:43,357 --> 00:08:45,274 فکر کنم خوشت بیاد 177 00:08:45,275 --> 00:08:47,818 دیگه اینکه خودت می‌دونی من نمی‌تونم یه زن سفیدپوست پولدار رو ببرم به نمایشگاه هنری 178 00:08:47,819 --> 00:08:49,403 بدون اینکه یه فرد سیاه‌پوست رو ببرم تا تعادل برقرار بشه 179 00:08:49,404 --> 00:08:51,614 دیگه ادامه نده، میام - ممنون - 180 00:08:51,615 --> 00:08:55,410 ام، بقیۀ دوستای سیاه‌پوستم من رو به جاهایی می‌برن بدون اینکه تعادل رو رعایت کنن 181 00:08:55,994 --> 00:08:58,287 لیز، تو دوست سیاه‌پوست دیگه‌ای نداری 182 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 نه ندارم - می‌دونم - 183 00:09:00,874 --> 00:09:02,291 ولی خیلی می‌خوام 184 00:09:02,292 --> 00:09:03,669 آره 185 00:09:07,089 --> 00:09:08,632 سلام - سلام - 186 00:09:09,174 --> 00:09:11,717 یه کمی از استفراغ که مونده بود رو دارم از روی پیانو پاک می‌کنم 187 00:09:11,718 --> 00:09:13,970 اوه - همونجوری که می‌تونی ببینی - 188 00:09:13,971 --> 00:09:16,514 سی بالا هنوزم کار نمی‌کنه 189 00:09:16,515 --> 00:09:18,182 اه، خب، در بدترین حالت 190 00:09:18,183 --> 00:09:19,892 مجبوری کلش رو پرت کنی بیرون 191 00:09:19,893 --> 00:09:23,397 ...ام 192 00:09:25,107 --> 00:09:26,827 باید یه چیزی بهت بگم - چی شده؟ - 193 00:09:27,401 --> 00:09:30,571 فکر می‌کردم می‌تونم یه یادداشت برات بزارم فقط 194 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 ماشینت رو ندیدم 195 00:09:32,990 --> 00:09:34,575 وایسا، ببخشید، ماشین من کجاست؟ 196 00:09:35,075 --> 00:09:36,409 نمی‌دونم 197 00:09:36,410 --> 00:09:37,535 چی؟ 198 00:09:37,536 --> 00:09:38,661 شاید الیس اون رو برده؟ 199 00:09:38,662 --> 00:09:40,789 ...اون گواهینامه نداره، اه 200 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 !الیس 201 00:09:45,252 --> 00:09:47,004 !خونه‌ای؟ الیس 202 00:09:49,840 --> 00:09:51,382 این خوب نیست 203 00:09:51,383 --> 00:09:55,345 نگران نباش، با سگ ما هم همین اتفاق افتاد یه چیپ براش نصب کردی؟ 204 00:10:01,059 --> 00:10:02,268 واو 205 00:10:02,269 --> 00:10:03,519 آره 206 00:10:03,520 --> 00:10:05,062 باحاله 207 00:10:05,063 --> 00:10:08,734 درسته؟ به علاوه باید کمی از اون همه آدم سفیدپوست پولدار فاصله بگیری 208 00:10:10,068 --> 00:10:11,569 فکر می‌کنی اونها تأیید می‌کنن؟ 209 00:10:11,570 --> 00:10:13,988 تا جایی که طول کشید خوب بود - آره - 210 00:10:13,989 --> 00:10:15,072 اوه لعنتی 211 00:10:15,073 --> 00:10:16,157 چی؟ چیه؟ - ببین - 212 00:10:16,158 --> 00:10:18,117 اونجارو، اون زن‌ها - اونجا؟ اوه، هممم - 213 00:10:18,118 --> 00:10:21,037 اونها از دوستان قدیم نیکو هستن فکر نمی‌کنم از من خوششون بیاد 214 00:10:21,038 --> 00:10:23,706 پس اونها احمق هستن از کی بیشتر بدت میاد؟ 215 00:10:23,707 --> 00:10:25,708 تو می‌تونی زیرک باشی دسته کلیدم یه اشاره‌گر لیزری داره 216 00:10:25,709 --> 00:10:28,002 نمی‌دونم، انتخاب سخته همشون رو مخن 217 00:10:28,003 --> 00:10:29,754 شرط می‌بندم اون از همه بدتره 218 00:10:29,755 --> 00:10:32,673 هی! بس کن - چی ؟ چیه؟ - 219 00:10:32,674 --> 00:10:34,342 نمی‌تونم اون رو تحمل کنم - اون؟ - 220 00:10:34,343 --> 00:10:36,344 انگار همین الآن هم داره دربارۀ تو چرت و پرت میگه 221 00:10:36,345 --> 00:10:37,803 میگه، مگه نه؟ - هممم - 222 00:10:37,804 --> 00:10:39,305 اون انگار میگه ممم، مممم، ممم 223 00:10:39,306 --> 00:10:42,142 نگاش کن با اون ماتحت میزونش قد بلندش و دکتراش 224 00:10:42,809 --> 00:10:45,853 خیلی مرطوب به نظر میاد همیشه در حال سکس 225 00:10:45,854 --> 00:10:48,105 پس تو ذهنت فکر می‌کنی اون بهت میگه مرطوب؟ 226 00:10:48,106 --> 00:10:50,983 نگفتم که کوره شان گفتم که عوضیه، جا نمونی مرد 227 00:10:50,984 --> 00:10:52,360 اوکی 228 00:10:52,361 --> 00:10:54,445 رفقا، ما نباید میومدیم 229 00:10:54,446 --> 00:10:55,655 نه، نیکو می‌خواست که بیای 230 00:10:55,656 --> 00:10:57,157 در واقع، اون نخواست 231 00:10:57,950 --> 00:10:59,033 وقتی قبلاً نمایشگاه داشت 232 00:10:59,034 --> 00:11:00,910 اونقدر استرسی میشد که ممکن بود دوباره مصرف کنه 233 00:11:00,911 --> 00:11:02,828 فکر کنم اومدم که مطمئن بشم حالش خوبه 234 00:11:02,829 --> 00:11:03,913 می‌خواستم چکش کنم 235 00:11:03,914 --> 00:11:06,415 اوه، پس تو هم‌وابسته‌ای، فهمیدم 236 00:11:06,416 --> 00:11:09,168 چی؟ تو چیزی دربارۀ من و زندگیم نمی‌دونی 237 00:11:09,169 --> 00:11:12,505 اوکی، داره جدی میشه پنج دقیقه دیگه میام 238 00:11:12,506 --> 00:11:13,590 اوه بی‌خیال 239 00:11:14,842 --> 00:11:19,178 گوش کن لیز الآن خیلی حس آسیب‌پذیری دارم 240 00:11:19,179 --> 00:11:21,722 و زمان‌های دیگه‌ای هست که در مورد مسائلم حرف بزنی 241 00:11:21,723 --> 00:11:24,767 ولی در حال حاضر فقط یه حمایت بی‌قیدوشرط می‌خوام 242 00:11:24,768 --> 00:11:27,562 و اینکه چندتا تعریف سطحی ازم بکنی 243 00:11:27,563 --> 00:11:28,980 اگه به نظر میومد که اوضاعم خوب نیست 244 00:11:28,981 --> 00:11:31,316 فهمیدم می‌تونم یه عوضی باشم 245 00:11:31,817 --> 00:11:33,317 به همین دلیله که همۀ دوست‌هام سنگ هستن 246 00:11:33,318 --> 00:11:35,445 ولی ازت ممنونم که اومدی، اوکی؟ 247 00:11:36,530 --> 00:11:38,531 راستشو بخوای بعد از طلاق نیکو رو ندیدم 248 00:11:38,532 --> 00:11:40,074 اگه عصبانی بشه که چرا اومدم چی؟ 249 00:11:40,075 --> 00:11:42,201 چی میشه اگه جلوی بقیه با هم دعوا کنیم؟ 250 00:11:42,202 --> 00:11:43,953 تو خیلی خوشگلی 251 00:11:43,954 --> 00:11:46,874 هی، اون عالی بود سریع یاد می‌گیری 252 00:11:47,958 --> 00:11:49,208 اون دختر هیکل خوبی داره 253 00:11:49,209 --> 00:11:51,210 آره، ولی سر نداره 254 00:11:51,211 --> 00:11:53,172 من سرم رو برای همچین هیکلی میدم 255 00:12:04,600 --> 00:12:06,350 هی، جیمی، چکار کردی؟ 256 00:12:06,351 --> 00:12:07,602 چرا اینو میگی؟ 257 00:12:07,603 --> 00:12:09,312 چون کارهای احمقانه زیادی می‌کنی 258 00:12:09,313 --> 00:12:12,523 آره، ولی شاید این بار فقط زنگ زدم که سلامی بکنم 259 00:12:12,524 --> 00:12:13,442 واقعاً؟ 260 00:12:13,443 --> 00:12:16,402 نه، بچه و ماشینمو گم کردم 261 00:12:16,403 --> 00:12:19,323 تو قبلتر باهاش بودی درسته؟ می‌دونی ممکنه کجا رفته باشه؟ 262 00:12:21,533 --> 00:12:22,618 اوه لعنتی 263 00:12:25,287 --> 00:12:28,207 واقعاً لازم نبود بیای پاول چند دقیقه فاصله داره 264 00:12:28,749 --> 00:12:33,337 ...آره، اومدم، این مهمونی باغ کلاً تقصیر منه 265 00:12:34,046 --> 00:12:36,131 من تو این موقعیت جیمی هستم 266 00:12:36,798 --> 00:12:38,799 چی؟ - همون داغونه - 267 00:12:38,800 --> 00:12:39,884 حتماً همینه 268 00:12:39,885 --> 00:12:41,720 حتماً؟ واقعاً؟ 269 00:12:42,346 --> 00:12:45,181 از دست دخترم ناراحت بودم و سر الیس خالیش کردم 270 00:12:45,182 --> 00:12:47,058 گناه کبیره برای یه درمانگر 271 00:12:47,059 --> 00:12:50,562 بی‌خیال، تو یه روز بد داری من خیلی دارم 272 00:12:51,355 --> 00:12:54,982 یه بار به مراجعی گفتم برای کاهش استرس به جای مراقبه باید خودارضایی کنه 273 00:12:54,983 --> 00:12:56,443 جفتشون جواب میدن 274 00:12:59,029 --> 00:13:00,364 کوین اینجا چکار می‌کنه؟ 275 00:13:00,906 --> 00:13:04,242 این ماشین منه، اگه برات جای تعجب داره که چرا صندلی عقب نشستم 276 00:13:04,243 --> 00:13:06,661 احتمالاً یه ربطی به عزت نفس داره - آره؟ - 277 00:13:06,662 --> 00:13:10,122 ...اون خونۀ من بود چون چون باید چیزی به من می‌گفت 278 00:13:10,123 --> 00:13:12,291 چی بود؟ - اونو فراموش کن، بیا رو الیس تمرکز کنیم - 279 00:13:12,292 --> 00:13:13,501 چی، بده؟ 280 00:13:13,502 --> 00:13:15,753 نه، نه 281 00:13:15,754 --> 00:13:17,046 بد بود 282 00:13:17,047 --> 00:13:18,924 بی‌خیال، فقط... بگو 283 00:13:20,509 --> 00:13:24,513 باشه نمی‌خوام تو مراسم ما رو اجرا کنی 284 00:13:29,434 --> 00:13:32,436 چرا اینو الآن بهم میگی؟ 285 00:13:32,437 --> 00:13:37,525 خودت بهم گفتی، جیمی تو توی مهمونی نامزدی ما از هم پاشیدی 286 00:13:37,526 --> 00:13:40,027 اصلاً راه نداره تو کل مراسم عروسی از پسش بربیای 287 00:13:40,028 --> 00:13:42,698 من از هم نپاشیدم، باشه؟ 288 00:13:43,490 --> 00:13:46,576 لعنتی، آره پاشیدم، باشه، خب، لعنتی 289 00:13:46,577 --> 00:13:49,495 رفیق، متأسفم، چیز بزرگی نیست 290 00:13:49,496 --> 00:13:51,289 پاول، چیز بزرگی نیست، درسته؟ 291 00:13:51,290 --> 00:13:53,959 فکر می‌کردم شماها بهترین دوست‌های همدیگه‌اید 292 00:14:02,301 --> 00:14:04,010 واو، واقعاً از این نقاشی بدت میاد 293 00:14:04,011 --> 00:14:08,598 ...نه، نه این این- این قیافۀ کسیه که از خودش متنفره 294 00:14:08,599 --> 00:14:10,766 ...در واقع من واقعاً - اوه - 295 00:14:10,767 --> 00:14:12,102 این یکی رو می‌فهمم 296 00:14:12,686 --> 00:14:14,937 من آلیا هستم ام، من گالری رو اداره می‌کنم 297 00:14:14,938 --> 00:14:17,941 اوه عالیه، من گبی هستم خوشحالم از دیدنت - منم همینطور گبی - 298 00:14:18,692 --> 00:14:20,234 چرا اینجایی گبی؟ 299 00:14:20,235 --> 00:14:24,155 پرداختن به نیازهای کسی که دیگه باهاش نیستم 300 00:14:24,156 --> 00:14:25,656 قبل از اینکه به خودم بپردازم 301 00:14:25,657 --> 00:14:27,658 آره باهاش آشنا هستم - می‌دونی؟ آره - 302 00:14:27,659 --> 00:14:31,329 اگه مفیده، من می‌خوام همۀ مردهای آسیب دیده‌ای که می‌بینم رو نجات بدم 303 00:14:31,330 --> 00:14:33,749 ممم، ممم - حتی وقتی نمی‌خوان این کارو بکنم - 304 00:14:34,333 --> 00:14:35,374 گاهی اونها از من دزدی می‌کنن 305 00:14:35,375 --> 00:14:37,835 اوه، نه، آره، لعنتی - آره آره - 306 00:14:37,836 --> 00:14:40,356 تو فاجعه‌ای - اوه، خیلی ممنون، مرسی - 307 00:14:41,507 --> 00:14:44,842 من برم ببینم این هنرمند قرار هست پیداش بشه یا نه 308 00:14:44,843 --> 00:14:46,594 خوشحالم که دیدمت - منم همینطور - 309 00:14:46,595 --> 00:14:48,115 می‌بینمت - آره حتماً - 310 00:14:51,725 --> 00:14:53,309 این یکی بلاهه - اوه بی‌خیال - 311 00:14:53,310 --> 00:14:55,478 کجا بودی؟ - اینجا بودم، یه دوست جدید پیدا کردم - 312 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 اونه؟ 313 00:14:57,731 --> 00:14:58,732 هی، بس کن 314 00:14:59,274 --> 00:15:00,358 می‌خواد باهات بخوابه؟ 315 00:15:00,359 --> 00:15:01,818 خدایا، هنوز نمی‌دونم - ممم - 316 00:15:03,320 --> 00:15:05,322 اوکی، اونها احتمالاً تو آلاچیق هستن 317 00:15:06,907 --> 00:15:08,267 فکر می‌کنی هنوز از دستم عصبانیه؟ 318 00:15:09,326 --> 00:15:12,371 هشت دقیقه ازش گذشته احتمالاً تا حالا همه چیزو فراموش کرده 319 00:15:13,455 --> 00:15:16,290 لعنتی - اوه خدای من، این یه طاووسه؟ - 320 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 این لامصبا ریختن تو کل پارک 321 00:15:19,503 --> 00:15:21,254 اوه 322 00:15:21,255 --> 00:15:24,048 وایسا، وقتی اینجوری بال‌هاشون رو باز می‌کنن چه معنایی داره؟ 323 00:15:24,049 --> 00:15:26,843 یادم نمیاد یا می‌خوان حمله کنن یا بکنن 324 00:15:26,844 --> 00:15:28,344 نمی‌دونم کدومش رو ترجیح میدم 325 00:15:28,345 --> 00:15:30,471 ما به یه ... حواس پرتی احتیاج داریم 326 00:15:30,472 --> 00:15:32,390 من برای باج بودن داوطلب میشم 327 00:15:32,391 --> 00:15:34,725 برام مهم نیست اگه حتی یه چشمم رو از دست بدم اگه باعث بشه من رو ببخشی 328 00:15:34,726 --> 00:15:39,772 ببین، می‌دونم گند زدم من... من خیلی در اینباره هیجان‌زده بودم 329 00:15:39,773 --> 00:15:41,984 متأسفم نمی‌تونم 330 00:15:42,651 --> 00:15:45,153 ...من می‌خوام اون روز بی‌نقص باشه 331 00:15:48,282 --> 00:15:49,616 ببخشید، حوصله‌ام سر رفت 332 00:15:51,326 --> 00:15:53,412 اوکی، بریم، خوبه 333 00:15:56,123 --> 00:15:57,457 دنبال کار گشتن چطور بوده؟ 334 00:16:00,169 --> 00:16:03,796 تقریباً به بدی این کیک که مزۀ عن میده، بخور ازش 335 00:16:03,797 --> 00:16:06,632 این خیلی پیشنهاد خفنیه شان من ردش می‌کنم 336 00:16:06,633 --> 00:16:08,968 خیلی بهتر از این دستم برمیاد 337 00:16:08,969 --> 00:16:10,928 راستشو بگم دوست دارم وارد کار تهیۀ غذا بشم 338 00:16:10,929 --> 00:16:13,264 ولی همین الآنشم حدود میلیون تا ازش تو پاسادینا هست 339 00:16:13,265 --> 00:16:16,350 آره، ولی تو یه برتری داری نه تنها می‌تونی آشپزی کنی 340 00:16:16,351 --> 00:16:19,645 بلکه همۀ دوستای افاده‌ای من دوست دارن بگن 341 00:16:19,646 --> 00:16:23,065 آشپز ما یه کهنه سرباز جوون سیاه‌پوسته من پیداش کردم، اون عالیه 342 00:16:23,066 --> 00:16:25,443 آدمای افاده‌ای زیادی می‌شناسی؟ - اونا مردم من هستن - 343 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 سلام، رفقا 344 00:16:27,571 --> 00:16:29,614 می‌دونی شاید اسمشو بزارم تهیه غذای احساس گناه سفیدپوستان 345 00:16:29,615 --> 00:16:30,616 اوه، من روش سرمایه‌گذاری می‌کنم 346 00:16:32,993 --> 00:16:34,076 شماها این نقاشی رو دیدین؟ 347 00:16:34,077 --> 00:16:35,454 بلاه - مممم - 348 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 آره، این منم 349 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 اوکی، آره - اوکی - 350 00:16:43,629 --> 00:16:45,172 طاووس‌های لعنتی 351 00:16:48,926 --> 00:16:51,094 رفقا بی‌خیال من گفتم مواد نباشه، چیزهای خوبی نیستن 352 00:16:51,678 --> 00:16:53,722 سلام سامر - اوه سلام آقای لیرد - 353 00:16:55,098 --> 00:16:56,098 الیس اینجاست؟ 354 00:16:56,099 --> 00:16:59,435 نه رفت، حرکت احمقانه‌ای بود مهمونی بزرگی رو از دست داد 355 00:16:59,436 --> 00:17:02,231 واقعاً؟ این یارو داره با گوشیش بازی می‌کنه 356 00:17:02,814 --> 00:17:04,690 هی، اون کجا رفت؟ 357 00:17:04,691 --> 00:17:06,567 نمی‌دونم، ببخشید 358 00:17:06,568 --> 00:17:07,568 دروغ میگه 359 00:17:07,569 --> 00:17:10,029 آره سامر رو قبلاً هم دیدم پاول - آره - 360 00:17:10,030 --> 00:17:11,030 اوکی 361 00:17:18,955 --> 00:17:20,874 خب، مسئله اینه 362 00:17:21,666 --> 00:17:24,169 وقتی فکر کردم الیس پیش توئه وحشت نکردم 363 00:17:25,963 --> 00:17:27,880 اینکه ماشینم رو برد هم ناراحتم نکرد 364 00:17:27,881 --> 00:17:29,633 می‌دونی چرا؟ چون رانندگی بلده 365 00:17:30,968 --> 00:17:32,728 وقتی داشت جواز می‌گرفت خودم یادش دادم 366 00:17:33,637 --> 00:17:37,057 ولی هیچوقت گواهینامشو نگرفت چون مادرش تصادف کرد 367 00:17:39,226 --> 00:17:41,061 شاید باید مجبورش کنم 368 00:17:42,563 --> 00:17:43,814 ولی خیلی سردرگم بودم 369 00:17:44,940 --> 00:17:49,444 راستشو بخوای، همۀ اینها وقتی کرخت بودم و توجهی نمی‌کردم راحت‌تر بود 370 00:17:52,573 --> 00:17:53,574 ولی الآن اهمیت میدم 371 00:17:56,159 --> 00:17:58,912 و بچه‌ام اینجا نیست و من واقعاً نگرانشم 372 00:18:03,292 --> 00:18:06,044 پس چه طوره لطفی بهم بکنی و بگی کجاست؟ 373 00:18:07,504 --> 00:18:08,797 اون رفته دانشگاه 374 00:18:10,340 --> 00:18:13,968 اوه لعنتی، گفت یه دانشجویی با موتور وسپا دیده 375 00:18:13,969 --> 00:18:16,387 با یکی با وسپا نه 376 00:18:16,388 --> 00:18:17,555 می‌دونم بهش گفتم 377 00:18:17,556 --> 00:18:18,764 آدرسش رو برام فرستاد 378 00:18:18,765 --> 00:18:21,058 فقط می‌خواست بدونیم کجاست اگه بلایی سرش اومد 379 00:18:21,059 --> 00:18:22,686 و لازم شد که جسدش رو پیدا کنیم - باشه - 380 00:18:23,395 --> 00:18:25,772 اوکی، الآن من واقعاً استرس گرفتم 381 00:18:26,982 --> 00:18:28,358 من حالم خوبه رفیق 382 00:18:30,485 --> 00:18:31,485 آره، برو 383 00:18:31,820 --> 00:18:33,530 هی، شماها لوک رو می‌شناسین؟ لوک اینجاست؟ 384 00:18:34,448 --> 00:18:36,742 دیگه سعی نکن با معلم انگلیسیت بخوابی 385 00:18:41,163 --> 00:18:42,873 باید رهاش کنی 386 00:18:44,208 --> 00:18:46,418 این منم، نمی‌تونید ببینید؟ 387 00:18:46,919 --> 00:18:48,753 در دفاع از خودمون بگم که کله‌اش مثلثیه 388 00:18:48,754 --> 00:18:50,588 بهش میگن الهه روی مبل 389 00:18:50,589 --> 00:18:53,258 من درمانگرم درمانگرها رو چی می‌شینن؟ 390 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 مبل 391 00:18:54,969 --> 00:18:58,846 من الهه هم هستم، اینجا اونجا 392 00:18:58,847 --> 00:19:01,016 همه جا الهه هستم - آهان - 393 00:19:02,226 --> 00:19:03,227 سلام گبی 394 00:19:03,894 --> 00:19:05,687 سلام نیکو 395 00:19:06,855 --> 00:19:10,942 سلام، خوشحالم که می‌بینمت من لیز هستم خیلی دربارۀ تو شنیدم 396 00:19:10,943 --> 00:19:13,569 چی؟ نه... نه خیلی به میزان عادی 397 00:19:13,570 --> 00:19:14,904 درسته اشتباه من بود - من شان هستم - 398 00:19:14,905 --> 00:19:16,865 سلام - وقتی اعلانت رو خوندم در موردت شنیدم - 399 00:19:17,366 --> 00:19:18,366 خوشحالم از دیدن جفتتون 400 00:19:18,367 --> 00:19:21,953 بیایید، من بهتر از تو می‌دونم کی بزارم و برم 401 00:19:21,954 --> 00:19:23,372 می‌دونم، بهترین ویژگیم نیست 402 00:19:24,498 --> 00:19:27,124 این عجیبه - آره - 403 00:19:27,125 --> 00:19:30,962 آره، دوست داشتم بیای اینجا ولی فکر نمی‌کردم واقعاً بیای 404 00:19:30,963 --> 00:19:34,924 اوه، خب، یه جایی بود که دعوت نبودم ولی بهرحال اومدم 405 00:19:34,925 --> 00:19:37,511 نه، خوشحالم اومدی، اگه اینجا نباشی حس درستی نداره 406 00:19:38,470 --> 00:19:40,347 به اضافه اینکه می‌خواستم ببینی که حالم بهتره 407 00:19:41,890 --> 00:19:42,891 من بهت افتخار می‌کنم 408 00:19:43,642 --> 00:19:44,642 باید برم 409 00:19:44,643 --> 00:19:46,603 بهتره بری برو کارتو خوب انجام بده 410 00:19:53,485 --> 00:19:55,487 اوه خدای من، این بچه‌ها خیلی جوون به نظر میان 411 00:19:56,113 --> 00:19:57,698 تو سن ما، همه جوون به نظر میان 412 00:19:58,782 --> 00:20:01,285 سن ما؟ ما هم سن نیستیم 413 00:20:01,910 --> 00:20:04,996 اوکی، بچه‌ها، ببینید می‌خوام این بچه رو خیلی بترسونم 414 00:20:04,997 --> 00:20:07,206 پس بیا شبیه کله خرها رفتار کنیم 415 00:20:07,207 --> 00:20:08,542 تو لومون میدی 416 00:20:09,168 --> 00:20:11,003 می‌دونم، خودم رو هم می‌ترسونم پاول 417 00:20:16,466 --> 00:20:17,466 تو چت هستی، درسته؟ 418 00:20:18,468 --> 00:20:19,760 الیس کجاست؟ 419 00:20:19,761 --> 00:20:22,014 فکر می‌کنم پدر و پدربزرگت اینجا هستن 420 00:20:23,015 --> 00:20:25,516 اه - اوه خدای من، چجوری پیدام کردین؟ - 421 00:20:25,517 --> 00:20:27,019 بعداً در موردش حرف می‌زنیم، بریم 422 00:20:27,769 --> 00:20:29,604 من یه دادستانم، می‌دونی که اون زیر سن قانونیه، درسته؟ 423 00:20:29,605 --> 00:20:33,441 نه، نه، تو به من گفتی نوزده سالته - آره، خب اون دوازده سالشه - 424 00:20:33,442 --> 00:20:35,235 چی؟ - دوازده ساله نیستم - 425 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 میای پاول؟ 426 00:20:41,658 --> 00:20:43,827 هنوز کارمو تموم نکردم 427 00:20:49,583 --> 00:20:52,586 ایناهاش، شب بخیر چت 428 00:20:55,005 --> 00:20:56,048 عذر می‌خوام، ممنون 429 00:20:57,257 --> 00:20:59,258 آبمیوه؟ 430 00:20:59,259 --> 00:21:00,593 خب، به نظر مراسم بدون الکل بوده 431 00:21:00,594 --> 00:21:02,512 اوه لعنت بهش 432 00:21:02,513 --> 00:21:04,681 متأسفم فقط... نگاهش کن 433 00:21:05,807 --> 00:21:08,142 اون صرفاً خوب نیست عالیه 434 00:21:08,143 --> 00:21:09,227 و این تو رو عصبانی می‌کنه؟ 435 00:21:09,228 --> 00:21:11,230 آره، این رو بهش توضیح بده 436 00:21:11,813 --> 00:21:14,440 اون خیلی عصبانیه شان چطوری این رو نمی‌فهمی؟ 437 00:21:14,441 --> 00:21:17,610 من روش کار کردم برای هشت سال آزگار 438 00:21:17,611 --> 00:21:18,653 هشت سال شان 439 00:21:18,654 --> 00:21:21,907 ما جدا شدیم و بعدش اون شده بهترین نسخۀ خودش؟ 440 00:21:23,075 --> 00:21:25,326 اوه، الآن می‌فهمم الآن منطقی به نظر میاد 441 00:21:25,327 --> 00:21:27,787 تو نمی‌دونستی چرا عصبانی هستم فقط باهام همراهی کردی؟ 442 00:21:27,788 --> 00:21:30,122 مممم - اوه، عاشقتم - 443 00:21:30,123 --> 00:21:32,875 عاشقتم - اوکی، من الآن گرفتم، نیکو یه عوضیه - 444 00:21:32,876 --> 00:21:33,960 نیکو یه عوضیه 445 00:21:33,961 --> 00:21:36,254 نه شان، نیکو یه فرد عالیه 446 00:21:36,255 --> 00:21:37,964 آره شان احمق 447 00:21:37,965 --> 00:21:39,883 اوکی، پنج دقیقه دیگه برمی‌گردیم شایدم ده دقیقه 448 00:21:40,509 --> 00:21:43,387 چکار می‌کنم؟ باید خوشحال باشم که خودش رو جمع و جور کرده 449 00:21:44,096 --> 00:21:46,389 نمی‌تونم برای بقیۀ عمرم یه خوشگل عوضی باشم، می‌دونی؟ 450 00:21:46,390 --> 00:21:47,808 اوه، برای یه شب ازش لذت ببر 451 00:21:48,475 --> 00:21:51,143 هی، همگی، ممنونم از همه که امشب به اینجا اومدید 452 00:21:51,144 --> 00:21:53,354 واقعاً میگم، از اعماق قلبم خیلی برام مهم بود 453 00:21:53,355 --> 00:21:57,067 دوستانم، عزیزانم کسانی که کیف پولشونو آوردن 454 00:21:58,610 --> 00:22:01,071 و مخصوصاً کسانی که کمک کردن به اینجا برسم 455 00:22:04,825 --> 00:22:06,243 اوه لعنتی 456 00:22:14,543 --> 00:22:16,545 اون چیزی تو ماشین گفت؟ 457 00:22:17,045 --> 00:22:18,589 نه هیچی 458 00:22:19,214 --> 00:22:24,302 اوه رفیق، می‌دونی، پدرم یه آدم ترسناک بود 459 00:22:24,303 --> 00:22:26,387 بی‌خیال - بس کن - 460 00:22:26,388 --> 00:22:31,018 اگه کارهایی که امشب الیس کرد انجام می‌دادم حتماً تنبیه می‌شدم 461 00:22:31,894 --> 00:22:33,394 تنبیهش قراره چی باشه؟ 462 00:22:33,395 --> 00:22:36,940 هیچی جیمی می‌زاره قسر در بره 463 00:22:37,608 --> 00:22:39,066 بی‌خیال، تو که نمی‌دونی 464 00:22:39,067 --> 00:22:40,152 چرا می‌دونم 465 00:22:42,446 --> 00:22:44,530 تو خیلی گند زدی 466 00:22:44,531 --> 00:22:47,075 فکر می‌کنی حق نداری از دست کسی ناراحت باشی 467 00:22:47,659 --> 00:22:48,911 خدایا، اینو ببین 468 00:22:49,453 --> 00:22:52,206 تو از دستش عصبانی هستی و اون داره از آبجوهات می‌خوره 469 00:22:52,748 --> 00:22:54,828 آبجوی خوبیه، چه مارکیه؟ آی‌پی‌ای؟ 470 00:22:57,461 --> 00:22:58,461 بوپ 471 00:22:58,879 --> 00:22:59,713 بوپ؟ 472 00:22:59,714 --> 00:23:01,088 آره بوپ 473 00:23:01,089 --> 00:23:02,674 بوپ؟ - آره بوپ - 474 00:23:03,175 --> 00:23:06,428 ببین رفیق، تو به احساساتم صدمه زدی به کمی زمان نیاز دارم 475 00:23:08,639 --> 00:23:10,932 به خودت افتخار می‌کنی؟ - همیشه - 476 00:23:10,933 --> 00:23:12,392 آره شب بخیر برایان 477 00:23:13,519 --> 00:23:15,145 اوکی، باشه 478 00:23:16,730 --> 00:23:17,813 ...میشه من - شب بخیر برایان - 479 00:23:17,814 --> 00:23:18,899 باشه 480 00:23:19,816 --> 00:23:21,652 بوپ؟ کی میگه بوپ؟ 481 00:23:22,528 --> 00:23:25,280 آره 482 00:23:25,781 --> 00:23:26,657 چه حسی داشت؟ 483 00:23:26,658 --> 00:23:29,534 حس خوبی داشت، دلیلش اینه که می‌دونستم بین من و اون خوب میشه 484 00:23:29,535 --> 00:23:32,079 با الیس فرق داره ما اوضاعمون جالب نیست 485 00:23:32,746 --> 00:23:33,956 اینا دلایل بیشتری هست که باید این کارو بکنی 486 00:23:34,790 --> 00:23:37,251 اوضاع با مگ چطوره پاول؟ 487 00:23:41,547 --> 00:23:42,548 افتضاح 488 00:23:43,507 --> 00:23:44,507 متأسفم 489 00:23:44,508 --> 00:23:50,013 من دوست دارم که دوباره پدرش باشم تو هنوز با الیس شانسی داری 490 00:23:50,722 --> 00:23:52,307 ولی باید ترسو بودن رو کنار بزاری 491 00:23:53,016 --> 00:23:56,812 چکش رو بزار زمین اون ممنونت میشه 492 00:23:57,396 --> 00:23:58,397 نه نمیشه 493 00:24:00,524 --> 00:24:01,525 شاید نه 494 00:24:04,152 --> 00:24:06,196 ولی تو حس خوبی دربارۀ خودت خواهی داشت 495 00:24:06,905 --> 00:24:09,616 می‌دونی چرا؟ چون کارت همینه 496 00:24:12,119 --> 00:24:15,706 ولی، من از کجا بدونم؟ 497 00:24:19,710 --> 00:24:22,462 یکی باید من رو ببره خونه 498 00:24:25,716 --> 00:24:27,008 فقط من اینجا هستم پاول 499 00:24:27,009 --> 00:24:28,093 تو می‌بری 500 00:24:29,052 --> 00:24:30,386 من میرم که خداحافظی کنم 501 00:24:30,387 --> 00:24:32,221 حواسمون بهت هست - ممنون - 502 00:24:32,222 --> 00:24:34,808 راستشو بخوای، یه کسی هست که بدون کمک اون من به اینجا نمی‌رسیدم 503 00:24:35,601 --> 00:24:38,020 شاید لوس به نظر بیاد ولی اون الهۀ منه 504 00:24:40,147 --> 00:24:42,231 سر وقت - منو میگی؟ - 505 00:24:42,232 --> 00:24:43,901 شاید 506 00:24:46,403 --> 00:24:48,029 یه کمی خجالت‌آوره 507 00:24:48,030 --> 00:24:51,825 ولی نیکو بهم گفت که این نقاشی در واقع من هستم 508 00:24:53,619 --> 00:24:54,620 آماده‌ای که بریم؟ 509 00:24:55,454 --> 00:24:56,538 نه هنوز - اوه اوه - 510 00:24:57,206 --> 00:24:59,708 هی نیکو سلام 511 00:25:00,250 --> 00:25:02,919 نقاشی من هستم 512 00:25:02,920 --> 00:25:07,757 الهه رو مبل من هستم ببین، اون چیه؟ 513 00:25:07,758 --> 00:25:10,343 اوه، ببین یه خاله 514 00:25:10,344 --> 00:25:15,348 که در موردش می‌دونی به خاطر همۀ سکس‌هایی که داشتیم و 515 00:25:15,349 --> 00:25:18,018 لیز بهم کمک کن لطفاً - اوه، باشه، من... من دارمت - 516 00:25:18,685 --> 00:25:22,813 بووم! یه خال، بووم اون خال من هستم 517 00:25:22,814 --> 00:25:28,070 خال اینجا، اونجا، اینجا اونجا نقاشی من هستم 518 00:25:28,737 --> 00:25:31,614 و آلیا و متأسفم که من رو اینجوری دیدی 519 00:25:31,615 --> 00:25:34,033 فکر می‌کنم حس ناجور و خفنی داری و از لباست هم خوشم میاد 520 00:25:34,034 --> 00:25:36,702 از گوشواره‌هات خوشم میاد و همه چی دربارۀ تو عالیه 521 00:25:36,703 --> 00:25:38,162 شب بخیر ممنون - مسخره‌اس - 522 00:25:38,163 --> 00:25:40,414 می‌دونی چیه؟ نباید این کارو بکنم ولی می‌کنم 523 00:25:40,415 --> 00:25:41,333 نه نکن 524 00:25:41,334 --> 00:25:42,917 مسخره‌اش نمی‌کنم شاید هم بکنم 525 00:25:42,918 --> 00:25:45,211 نه - اون انگشت تو ماتحت رو دوست داره - 526 00:25:45,212 --> 00:25:47,713 باشه - این بخشی از اون همه کاریه که من کردم - 527 00:25:47,714 --> 00:25:49,048 من انگشت تو ماتحت کردم 528 00:25:49,049 --> 00:25:50,716 خوشحالم که دیدمت - و اون خوشش میومد - 529 00:25:50,717 --> 00:25:53,010 بعضی وقت‌ها دوتا انگشت می‌کردم تو ماتحتش 530 00:25:53,011 --> 00:25:57,056 و اون می‌گفت بیشتر بیشتر بیشتر می‌خوام ممنون، ببخشید، خوش گذشت - 531 00:25:57,057 --> 00:25:59,267 ...منظورم اینه شماها 532 00:25:59,268 --> 00:26:02,229 عالی بودین - نقاشه انگشت تو ماتحت دوست داره - 533 00:26:03,856 --> 00:26:05,731 هی، خیلی طول کشید تا بیای 534 00:26:05,732 --> 00:26:07,400 آره، باید برم 535 00:26:07,401 --> 00:26:10,404 سه تا پمپ بنزین مختلف تا برای پاول فان دیپ پیدا کنم 536 00:26:11,071 --> 00:26:14,490 اون... شبیه معتادا شده همه‌اش دربارۀ چوب حرف می‌زنه 537 00:26:14,491 --> 00:26:20,038 آره اون تقصیر من بود فکر می‌کنم کل امشب تقصیر من بود 538 00:26:21,540 --> 00:26:23,542 متأسفم دیگه تکرار نمیشه 539 00:26:32,801 --> 00:26:38,389 نه نمیشه، نه حداقل تا دو ماه دیگه چون تو تنبیه میشی 540 00:26:38,390 --> 00:26:42,227 تنبیه؟ جدی نمیگی 541 00:26:42,936 --> 00:26:43,770 سعی کن 542 00:26:43,771 --> 00:26:48,441 نمی‌تونی منو تنبیه کنی کل سال گذشته داغون بودی 543 00:26:48,442 --> 00:26:49,859 اوکی، می‌دونی چیه؟ 544 00:26:49,860 --> 00:26:53,988 ،شاید درست باشه ولی من صورت حسابا رو میدم پس من قوانین رو تعیین می‌کنم 545 00:26:53,989 --> 00:26:57,742 از حالا به بعد، میری مدرسه میری تمرین فوتبال 546 00:26:57,743 --> 00:26:59,410 و بعد میای خونه فقط همینا 547 00:26:59,411 --> 00:27:01,537 و... من-من هفتۀ آینده میرم به صبحانۀ ژاپنی 548 00:27:01,538 --> 00:27:03,581 خب، به نظر میاد که قراره خونه اونو بخوری 549 00:27:03,582 --> 00:27:05,541 اسم یه گروه موسیقیه 550 00:27:05,542 --> 00:27:08,419 خب، با همچین اسم کنایه‌آمیزی باید عالی باشن 551 00:27:08,420 --> 00:27:11,506 هستن، و می‌دونی چیه؟ مامان هیچوقت همچین کاری نمی‌کرد 552 00:27:11,507 --> 00:27:12,591 آره می‌کرد 553 00:27:14,510 --> 00:27:16,386 آره، می‌کرد و خودت هم اینو می‌دونی 554 00:27:19,473 --> 00:27:21,058 ازت متنفرم 555 00:27:26,813 --> 00:27:28,565 آره، خب، من دوستت دارم 556 00:27:28,589 --> 00:27:35,589 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 557 00:27:35,613 --> 00:27:42,613 دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫DigiMoviez@ 558 00:27:42,637 --> 00:27:49,637 مترجم: سعید Theo_S