1 00:00:04,065 --> 00:00:06,651 Čovječe, ponekad tijekom dana 2 00:00:06,757 --> 00:00:13,016 dođe zvuk ili miris i onda sam opet tamo. 3 00:00:13,122 --> 00:00:15,875 I to ne kao sjećanje. 4 00:00:15,981 --> 00:00:20,373 Hoću reći da sam stvarno jebote tamo... 5 00:00:20,479 --> 00:00:22,500 i ozljeđujem ljude. 6 00:00:22,606 --> 00:00:25,730 Takve vrste podsjećanja koje opisuješ su normalne. 7 00:00:25,836 --> 00:00:29,981 Tako se tvoj mozak bori s traumom. -Da, ali moj mozak je šupak. 8 00:00:30,087 --> 00:00:32,818 Tvoj mozak je kao sala puna šupaka. 9 00:00:32,924 --> 00:00:34,950 Imaš suca. Imaš kritiku. 10 00:00:35,056 --> 00:00:38,528 Imaš tipa u zadnjim redovima koji govori "Pojedi još vrućih krilca." 11 00:00:38,634 --> 00:00:41,560 Iako si upravo imao jebenu večeru. Mrzim tog jebenog tipa. 12 00:00:41,666 --> 00:00:47,859 Kako bi krenuo naprijed morat ćeš... 13 00:00:47,965 --> 00:00:52,452 Oprosti, ali sve o čemu sada mogu razmišljati su vruća krilca. 14 00:00:57,745 --> 00:00:59,912 Jutro. Što smjerate? 15 00:01:00,018 --> 00:01:02,832 Napredujemo kao što si i rekao. 16 00:01:02,938 --> 00:01:06,174 Kako to ide? -Kao sisanje magarećeg kurca. 17 00:01:06,280 --> 00:01:11,048 Upravo sam rekao svojoj kćeri da imam Parkinsonovu. -Kako je to prošlo? 18 00:01:11,154 --> 00:01:14,996 Pa, dolazi sljedeći tjedan ovdje... 19 00:01:15,102 --> 00:01:18,001 kako bih dobio najbolju moguću njegu. 20 00:01:18,432 --> 00:01:22,174 Tako da je malo magareće. 21 00:01:22,280 --> 00:01:25,031 Barem gledaš boli u susret. 22 00:01:25,794 --> 00:01:29,025 To je bitno. Jer ako ne gledaš prema boli, 23 00:01:29,131 --> 00:01:34,344 naposljetku će ti se vratiti i srediti te kada to najmanje očekuješ. 24 00:01:35,991 --> 00:01:38,745 Govoriš meni ili Seanu? -Govorim Seanu. 25 00:01:38,851 --> 00:01:42,796 Jer gledaš tačno u mene. -Mogu gledati kamo god hoću. 26 00:01:44,891 --> 00:01:48,550 Radiš dobar posao, mali. -Hvala. 27 00:01:49,941 --> 00:01:51,963 I dalje govorim Seanu. 28 00:01:53,835 --> 00:01:56,594 Tako potrebit. Isuse. 29 00:01:56,700 --> 00:01:59,577 Ali to je bilo za mene, Paule. -Da. 30 00:02:31,350 --> 00:03:31,350 EXYUSUBS.COM 31 00:02:37,950 --> 00:02:40,285 Zamahni. 32 00:02:44,581 --> 00:02:49,605 Oprosti. Rick, sviđaš mi se, ali pogled u oči je tako dramatičan. 33 00:02:49,711 --> 00:02:56,307 Osjećam kao da sam u reklami za parfem. -U redu je, možemo malo popustiti. 34 00:02:56,413 --> 00:02:59,476 Dobro, da. -Da. U redu. 35 00:02:59,582 --> 00:03:02,168 Dobro si? 36 00:03:02,852 --> 00:03:08,332 Pukla sam od smijeha, a mislim da mi se to nikada nije dogodilo. Oprosti. 37 00:03:08,438 --> 00:03:11,667 Možda bi mi trebao poljubiti vrat. Volim to. Samo ga poljubi. 38 00:03:11,773 --> 00:03:15,528 Dobro, idemo na vrat. -Idemo. 39 00:03:15,634 --> 00:03:18,240 Sviđa ti se? -Ne. 40 00:03:18,532 --> 00:03:23,806 Oprosti, nije do tebe. Već samo mislim o tome kako su bakterije na usnama... 41 00:03:23,912 --> 00:03:28,628 pa je malo odurno kada pomisliš na to jer je to kao cijeli ekosustav. 42 00:03:29,429 --> 00:03:33,096 Dobro, hvala ti puno. -Vau, dobro. 43 00:03:33,839 --> 00:03:39,833 Rukovali ste se? -Da, znam. To je nešto što inače radim poslije seksa. 44 00:03:39,939 --> 00:03:45,203 Lijepa gesta. Mogu li ti reći da sam polaskana jer si mene nazvala zbog toga? 45 00:03:45,350 --> 00:03:47,976 Da, sve moje cure znaju Nica. 46 00:03:48,082 --> 00:03:52,308 Ne mogu si dopustiti da čuje da pokušavam pojebati sve te tipove. 47 00:03:52,414 --> 00:03:56,227 Sve što sam čula je da sam jedna od tvojih cura. -On je bio tako zgodan. 48 00:03:56,333 --> 00:03:58,341 Samo nisam mogla... 49 00:03:58,447 --> 00:04:00,863 Bože zašto ne postoji ženska verzija Viagre? 50 00:04:00,969 --> 00:04:05,427 Jer "sok" je ukraden od steroida. -Koji kurac je sa mnom? 51 00:04:05,533 --> 00:04:10,095 Ništa. Pokušala si imati seks ujutro. Ko ima seks ujutro? 52 00:04:10,201 --> 00:04:14,397 Ne želiš ga prevariti da se uda za tebe. -Dobro. 53 00:04:14,858 --> 00:04:17,840 Liz će me opet pokupiti. -Ah, Liz. 54 00:04:18,675 --> 00:04:24,367 Bila je "upornjača" u prodavaonici sira. -Što misliš da znači "upornjača"? 55 00:04:24,473 --> 00:04:28,996 Pričanje s nekim tko ne želi pričati s tobom. -Ne. 56 00:04:29,102 --> 00:04:31,834 Zdravo, Paule. -Zdravo, Liz. 57 00:04:31,940 --> 00:04:35,378 Imam nešto za tebe. -Za mene? 58 00:04:35,484 --> 00:04:39,674 Gumeni medvjedići? -Rođak od moje instruktorice pilatesa ima Parkinsonovu, 59 00:04:39,780 --> 00:04:43,407 i kaže da ove stvarno pomažu za tjeskobu i drhtanje. 60 00:04:43,513 --> 00:04:46,078 Pa, dokle god je znanstveno. 61 00:04:46,620 --> 00:04:50,935 "Stankadelic." -U najboljem slučaju, pomažu. 62 00:04:51,041 --> 00:04:55,606 A u najgorem slučaju malo se nadrogiraš i kupiš još neki takav šešir. 63 00:04:55,712 --> 00:04:59,152 Samo nemoj uzeti poslije alkohola jer ćeš povraćati. 64 00:04:59,258 --> 00:05:03,570 Liz. -Da. -Još jedna stvar. 65 00:05:04,291 --> 00:05:07,197 Nemoj biti opet "upornjača", dobro? 66 00:05:07,785 --> 00:05:14,729 Ali... Što misli da to znači? -Ne znam, ali on to kaže tako samouvjereno. 67 00:05:19,285 --> 00:05:23,065 Vau. Konačno si ga kupio. Reci nam. 68 00:05:23,594 --> 00:05:26,251 Ovaj put ćemo reagirati kako treba. -Tako je. 69 00:05:26,357 --> 00:05:29,863 Pitat ću Charlieja da se uda za mene! -To! 70 00:05:30,648 --> 00:05:32,852 Vjerujem ti! 71 00:05:32,958 --> 00:05:36,481 Ti mala monogamna droljo! -Da. 72 00:05:36,587 --> 00:05:40,184 Kako ćeš to odraditi, čovječe? -Dobro, pozvat ću sve prijatelje negdje, 73 00:05:40,290 --> 00:05:44,263 i onda ću ga pitati pred svima. -Da. -Ako kaže da... 74 00:05:44,369 --> 00:05:47,011 zabava za proslavu zaruka. -Što ćeš ako kaže ne? 75 00:05:47,117 --> 00:05:49,697 Onda će tamo biti prijatelji da me utješe. 76 00:05:49,803 --> 00:05:52,376 Kako god ja sam u centru pažnje. 77 00:05:52,482 --> 00:05:58,132 Nažalost, naš stan nije dovoljno velik za zabavu. 78 00:05:58,942 --> 00:06:02,851 Da bi barem znao nekoga s kućom. 79 00:06:03,709 --> 00:06:06,563 Zašto nisi samo rekao da će zabava biti ovdje? -Ne znam. 80 00:06:06,669 --> 00:06:10,159 Ovo mjesto u zadnje vrijeme i nije baš bilo za zabave. 81 00:06:10,265 --> 00:06:13,643 Iskreno, nisam ni siguran da sam spreman otvoriti kuću svijetu. 82 00:06:13,749 --> 00:06:17,230 Ali puno nam je bolje. -Nama? Kao... 83 00:06:17,336 --> 00:06:22,439 "Mi" kao zasebno ili "mi" kao jedinica kćeri i tatice? 84 00:06:22,545 --> 00:06:26,948 Vidim ti facu. Nisam trebao reći "tatica." -Otac. Jedinica oca i kćeri. 85 00:06:27,054 --> 00:06:30,701 Razumijem. Ne sviđa ti se kad kažem "jedinica." -Ne. -Razumijem. 86 00:06:30,807 --> 00:06:35,192 Ma daj, mama i ti ste stalno radili zabave. Mama je obožavala zabave. 87 00:06:35,298 --> 00:06:38,055 Vadiš se na mamu, zar ne? 88 00:06:40,205 --> 00:06:44,176 Dobro. Da, može. -Stvarno? 89 00:06:49,877 --> 00:06:53,558 Čekaj, ali kako zabave za proslavu zaruka uopšte funkcioniraju? -Evo kako. 90 00:06:53,664 --> 00:06:57,671 Charlie misli da je zabava za tebe jer si dobio nagradu za Terapeuta godine. 91 00:06:57,777 --> 00:07:01,817 Vau, to je ludo. Kako bi uopšte to ocijenili, Bri? -Zato i je ludo. 92 00:07:01,923 --> 00:07:05,245 On misli da dolazim ranije da ti pomognem s pripremom. Puno bolje. 93 00:07:05,351 --> 00:07:10,433 Kada on stigne to je znak da sjedneš za klavir. I onda počneš svirati. 94 00:07:10,539 --> 00:07:13,831 Super. -A ja ću pjevati našu pjesmu. 95 00:07:13,937 --> 00:07:16,994 "Tako si prekrasan." -Hvala, ali koja je pjesma? 96 00:07:17,100 --> 00:07:19,270 "Tako si prekrasan." 97 00:07:19,376 --> 00:07:22,735 Počeo sam opet previše razmišljati, a to mi ne nedostaje. Gotov sam. 98 00:07:22,841 --> 00:07:27,548 Trebamo li odgoditi? -Nemoj. Paničariš. Diši, diši, Bri. Hajde. 99 00:07:29,182 --> 00:07:31,520 Sve ide prema tvom planu, zar ne? 100 00:07:31,749 --> 00:07:35,126 Vidiš li? Zbog toga si ti terapeut godine. 101 00:07:46,637 --> 00:07:50,129 Hej. -Hej. -Misliš li da će biti koga briga ako preskočim ovu zabavu? 102 00:07:50,235 --> 00:07:53,988 Što je s tobom? -Nervira me kad me stariji ljudi pitaju što radim u životu. 103 00:07:54,094 --> 00:07:57,345 Pa? -O, da. Ja sam trenutno nezaposlen... 104 00:07:57,451 --> 00:07:59,896 i živim u kućici uz bazen od mog terapeuta 105 00:08:00,002 --> 00:08:03,670 jer izljevi mog bijesa me odvode u zatvor. 106 00:08:03,776 --> 00:08:06,152 Ali kako si ti, Alice? Kakvo je tvoje ljeto? 107 00:08:06,258 --> 00:08:09,896 Moja mama je iznenada preminula i zato ga provodim cvileći i plačući. 108 00:08:10,002 --> 00:08:13,384 Zvuči jako zabavu. Otišli smo u Maine. -Da. 109 00:08:13,739 --> 00:08:16,116 Svejedno bi trebao doći. 110 00:08:16,330 --> 00:08:21,276 Ako te neko pita teško pitanje, ja ću promijeniti temu. Čuvam ti leđa. 111 00:08:22,719 --> 00:08:24,774 Dobro. 112 00:08:24,880 --> 00:08:27,627 Idi se spremi. -Već jesam. 113 00:08:30,010 --> 00:08:32,507 Idem se spremiti. 114 00:08:37,934 --> 00:08:43,188 Ko se jebote pojavi ranije na zabavi? -Zdravo. Prvi ste stigli. 115 00:08:43,294 --> 00:08:45,853 Htjeli smo izbjeći promet. 116 00:08:45,959 --> 00:08:48,798 Morala se žuriti s kosom kako bih opet čula tu foru. 117 00:08:48,904 --> 00:08:52,657 Ma daj. Nisam nikada rekao tu foru prije. 118 00:08:52,763 --> 00:08:54,901 Jesam li Jimmy? 119 00:08:57,728 --> 00:09:02,395 Htjeli smo izbjeći promet. -Neko treba pokrenuti ovu zabavu. 120 00:09:02,501 --> 00:09:04,916 Da. Uđite. 121 00:09:09,091 --> 00:09:11,177 Vidiš? Čak se i Jimmyju ne sviđa šala. 122 00:09:11,283 --> 00:09:14,595 Zbog njega ima tužnu facu. -Samo facu. Uđite. 123 00:09:16,394 --> 00:09:18,953 Hej, tata. 124 00:09:20,826 --> 00:09:26,073 Vau. Izgledaš... tako prekrasno. -Hvala. 125 00:09:27,774 --> 00:09:31,737 Dobro, misliš li da možeš prestati prije nego postane previše? 126 00:09:32,009 --> 00:09:34,510 Izgledaš kao princeza. -Zašto? 127 00:09:34,616 --> 00:09:36,942 Idemo po piće. -Tako predivna. 128 00:09:37,170 --> 00:09:40,231 Zdravo, Liz. -Zdravo! -Zdravo, muž od Liz. 129 00:09:40,559 --> 00:09:44,395 Izgledaš divno. -Ne sviđa joj se to. 130 00:09:44,508 --> 00:09:47,935 Izgledaš kao princeza. -O, moj Bože. Hvala ti. -Koji kurac? 131 00:09:48,041 --> 00:09:51,978 Skoro svi koje sam pozvao su rekli da. Osim dvoje. Bernadette Peters... 132 00:09:52,084 --> 00:09:56,429 Nikad je nije upoznao. -U redu. -Još me uvijek peče. A drugi je Paul. 133 00:09:56,535 --> 00:10:00,018 Kaže da ima nešto jako bitno za napraviti večeras. 134 00:10:12,636 --> 00:10:16,114 Zdravo, tata. Stižem sutra u 13:00, nađemo se u uredu. 135 00:10:19,784 --> 00:10:25,252 Neurologist. Dugotrajna njega. Profesionalni terapeut. Grupa podrške. 136 00:10:46,806 --> 00:10:51,557 Kako si? Što radiš u zadnje vrijeme, Seane? 137 00:10:55,572 --> 00:10:58,219 Kako je bilo u 70-tima? -Stvarno? -Da. 138 00:10:58,325 --> 00:11:04,207 Dobro, stavite pojaseve jer ovaj tip je imao trajnu. 139 00:11:05,101 --> 00:11:07,122 Bio sam prilično prekrasan. 140 00:11:07,228 --> 00:11:10,940 I nismo koristili pojaseve. To je istina. Nikoga nije bilo briga. 141 00:11:11,046 --> 00:11:15,110 Slatkiši broj jedan u zemlji su bile kutije cigareta. 142 00:11:15,216 --> 00:11:18,552 Djeca su ih obožavala. Bile su nevjerojatne. Imao sam motor. 143 00:11:18,658 --> 00:11:21,367 Hej, Jimmy. -Hej. -Jimmy. 144 00:11:21,473 --> 00:11:25,163 Zdravo! -O, moj Bože. Zdravo. -Zdravo. -Prošlo je puno vremena. -Da, stvarno. 145 00:11:25,269 --> 00:11:31,254 Da. Nismo te vidjeli od sprovoda. -Eric. Žao mi je. On je budala. Kako si? 146 00:11:31,360 --> 00:11:34,505 Ide mi prilično dobro. -Drago mi je to čuti. 147 00:11:34,611 --> 00:11:38,298 Ti i Tia ste bili tako divan par. -Istina. 148 00:11:39,720 --> 00:11:43,279 Lijepo te je vidjeti. -O, moj Bože. I tebe isto. -Nico je isto ovdje? 149 00:11:43,385 --> 00:11:49,479 Zapravo smo se rastali. -O, ne. O, ne. 150 00:11:49,585 --> 00:11:53,232 Ne, ne. -Ne, ne. U redu je. To je puno ne. 151 00:11:53,338 --> 00:11:56,090 Puno je to ne. Dobro smo. -Ne. 152 00:11:56,196 --> 00:11:58,507 Voljela te je jako puno. 153 00:12:01,972 --> 00:12:04,605 Bili ste tako divni zajedno. 154 00:12:05,851 --> 00:12:09,158 Vas dvoje ste bili takva inspiracija. 155 00:12:13,025 --> 00:12:16,688 Pogledaj ti to. Nemam više. -Još jedna tekila, molim. 156 00:12:17,841 --> 00:12:21,063 Neka budu dvije. Mislim da nisam bio spreman za zabavu. 157 00:12:21,169 --> 00:12:25,175 Ljudi su jebene budale. -Bože, propovijedaš isto takvome. 158 00:12:28,279 --> 00:12:32,037 Izašla sam s tri tipa prošli tjedan i svi su bili jako zgodni. 159 00:12:32,143 --> 00:12:36,567 I nisam mogla biti spremna ni za jednog. -Pokušavam smisliti termin za to. 160 00:12:36,673 --> 00:12:40,577 Jučer smo imali meksičku hranu i smislila sam termin, "guac taco." 161 00:12:40,683 --> 00:12:43,565 O, ne. Ne sviđa mi se to. 162 00:12:43,889 --> 00:12:46,828 Možda više nisam zainteresirana za seks. 163 00:12:46,934 --> 00:12:50,127 Znaš li da govoriš gluposti, zar ne? Libido se promjeni. 164 00:12:50,233 --> 00:12:53,940 Izvoli, dušo. -Derek, sjećaš li se kada sam se htjela seksati non-stop? 165 00:12:54,046 --> 00:12:56,050 Da. Dani salate. 166 00:12:56,156 --> 00:13:02,365 Sada je moj seks između 15:00 i 15:20 i Derek me ne smije iznervirati taj dan. 167 00:13:02,471 --> 00:13:04,805 To se ne događa često. 168 00:13:05,786 --> 00:13:07,993 Mislim da je Charlie. -Trebamo se sakriti? 169 00:13:08,099 --> 00:13:11,456 Nije takva vrsta zabave, Lizin mužu! 170 00:13:13,580 --> 00:13:16,774 Mislio sam da si zauzet večeras. Zašto si ovdje? 171 00:13:16,880 --> 00:13:19,402 Ne znam. -Dobro. Uđi. 172 00:13:19,508 --> 00:13:22,965 Hajde. Pogledajte tko je ovdje. 173 00:13:23,178 --> 00:13:26,909 Pokušala me ubiti. -Što? -Pokušala me ubiti. 174 00:13:27,222 --> 00:13:31,748 Liz, možeš li... -Nisam... Zdravo, bok. Nisam ga pokušala ubiti. -Dobro. 175 00:13:31,854 --> 00:13:36,127 U redu. Dođi. Dođi sa mnom. -Odlazim. -Ne, nemoj. -Ne, možeš ostati. 176 00:13:36,233 --> 00:13:39,130 Hajde. -Ostani. Idemo po hranu. -Uzmite tanjur. 177 00:13:39,236 --> 00:13:41,904 Da, idemo po tanjur. -Isuse Bože. 178 00:13:42,010 --> 00:13:46,383 15:00 do 15:20 je jako malo, Derek. -Da, pričaj mi o tome. 179 00:13:52,126 --> 00:13:56,252 Jimmy. -Bene! Zdravo, Bene. 180 00:13:57,542 --> 00:14:00,657 Dobar zagrljaj. Dobar zagrljaj. -(Nemoj ništa reći.) 181 00:14:00,763 --> 00:14:04,947 Jesi li upoznao moju novu curu, Kiaru? -Nisam. 182 00:14:05,053 --> 00:14:08,187 Zdravo. Zdravo. Drago mi je da sam te upoznao. 183 00:14:08,293 --> 00:14:13,617 Kako ste vi uspjeli ovako povezati? -Smiješna priča. 184 00:14:14,229 --> 00:14:18,002 Upoznali smo se u crkvi. -To je smiješna priča. Bio si u pravu. 185 00:14:18,108 --> 00:14:23,605 Lijepo te je vidjeti Kiara, po prvi puta ikada. -Drago mi je. 186 00:14:25,928 --> 00:14:28,012 Zapravo smo ljubomorni na vaš brak. 187 00:14:28,118 --> 00:14:31,956 Ako ćemo iskreno, Kim i ja osjećamo olakšanje da smo završili to ove godine. 188 00:14:32,062 --> 00:14:36,367 Bilo je to teško za nas. -Kladim se da to nije slučaj kada imaš terapeuta. 189 00:14:36,473 --> 00:14:38,908 Iznenadila bi se. 190 00:14:44,381 --> 00:14:47,222 Ne mogu vjerovati da sam to nekad radio iz zabave. 191 00:14:47,328 --> 00:14:50,541 Da, trava je postala puno jača od 70-tih. 192 00:14:50,830 --> 00:14:53,641 Ko je ovaj jebeni tip? -Hajde da vidimo. 193 00:14:55,263 --> 00:14:58,817 To je puno bolje. -Da. -Tako sam isušen. 194 00:14:58,923 --> 00:15:02,991 Što ti možemo donijeti za piće? -Sladoled? -Idi Paulu po sladoled. 195 00:15:03,097 --> 00:15:07,510 Što ako nemaju sladoled? -Onda idi u kuću po jedan. -Jedan od dobrih? 196 00:15:08,323 --> 00:15:10,373 Dobro. 197 00:15:11,432 --> 00:15:15,309 Konobar je šupak. -Hej, kako je Cheech? 198 00:15:15,423 --> 00:15:18,020 Nije dobro. -Ovo ide i na tvoju dušu. 199 00:15:18,126 --> 00:15:20,206 Što sam ja napravio? 200 00:15:20,312 --> 00:15:24,152 Rekao si da trebam reći Meg da imam Parkinsonovu. 201 00:15:24,258 --> 00:15:28,983 I sada ona dolazi ovamo sutra kako bi preuzela brigu o mojoj njezi. 202 00:15:30,912 --> 00:15:35,251 Znaš li da sam htio provesti više vremena s njom, ali je tako zauzeta. 203 00:15:35,357 --> 00:15:40,010 A onda sam joj rekao da sam bolestan i ona je ostavila sve... 204 00:15:40,116 --> 00:15:44,076 jer je osjećala kao da mora. To je ucjena s emocijama. 205 00:15:44,182 --> 00:15:49,728 Kao i tvoje zaruke s Charliejem ispred svih tih ljudi. 206 00:15:49,834 --> 00:15:53,675 Ne, moje nije ucjena s emocijama. 207 00:15:53,977 --> 00:15:57,143 Je li? -Nije baš tako. 208 00:15:58,020 --> 00:16:00,502 Vidiš? -O, moj Bože. 209 00:16:00,608 --> 00:16:05,337 Zašto se smiješ... -Oprosti. Oprosti. I ja sam uzela bombon. -O, moj Bože. 210 00:16:06,477 --> 00:16:10,066 Ne, sjećaš li se? Pričali smo o tome. Kravate su za nošenje. 211 00:16:10,458 --> 00:16:13,739 Sjećaš li se? Pričali smo puno o kravati. 212 00:16:14,387 --> 00:16:18,508 Volim tekilu sa Spriteom. -Benzinska postaja margarite? -Da. 213 00:16:18,614 --> 00:16:21,908 Gaby! Hej. -Hej. -Mogu ti natočiti? -Ne. 214 00:16:22,014 --> 00:16:25,653 Zapravo mislim da moram malo usporiti. -Ovo je moja prijateljica, Kiara. 215 00:16:25,759 --> 00:16:30,028 Zdravo. -Zdravo. -Pomogla mi je kroz teško razdoblje. -Bila sam seksualna radnica. 216 00:16:30,134 --> 00:16:34,191 Većinom smo igrali Uno jer mi se nije mogao dignuti. -O, moj Bože. 217 00:16:34,297 --> 00:16:36,579 Gledali smo i Top Chef. -Istina. 218 00:16:36,685 --> 00:16:38,915 Ali sam u mirovini. Sada Ben plaća sve. 219 00:16:39,054 --> 00:16:42,889 Ben? Hoćeš mi reći da možeš s tim tipom? 220 00:16:42,995 --> 00:16:46,567 Misliš namastiti breskvicu? -To mi se sviđa. To... 221 00:16:46,673 --> 00:16:50,035 Liz. Namastiti breskvicu? 222 00:16:50,141 --> 00:16:53,055 Sviđa mi se. 223 00:16:59,645 --> 00:17:05,757 Nisu li slatki? -Previše. Rekla sam ti da stari vole pričati o sebi... 224 00:17:06,560 --> 00:17:10,403 Stanite. Stanite. -Koji kurac? 225 00:17:12,457 --> 00:17:16,888 Izgleda kao da pijete. -Da, nije velika stvar, tata. -Zar nije? 226 00:17:16,994 --> 00:17:21,708 O, moj Bože. Jesi...li dobro? Trebaš li vode? Kao... 227 00:17:24,579 --> 00:17:29,750 Što je? -Shvaćam da želiš izgledati... 228 00:17:29,863 --> 00:17:32,802 cool ispred Seana. -Ne pokušavam. 229 00:17:32,908 --> 00:17:36,327 Ne pokušavam izgledati cool ispred Seana. 230 00:17:36,433 --> 00:17:40,455 Dušo, anđele, 231 00:17:40,561 --> 00:17:45,352 znam da misliš da je on prekrasan... 232 00:17:45,458 --> 00:17:49,609 Čuo sam. Čuo sam kad si to šapnula. 233 00:17:53,699 --> 00:17:57,764 Dobro. -Hej. -Da? -Što si joj upravo rekao, čovječe? 234 00:17:57,870 --> 00:18:01,779 Rekao sam: "Koliko brzo možeš trčati po stepenicama?" 235 00:18:03,211 --> 00:18:05,414 To je slatko. 236 00:18:10,404 --> 00:18:13,575 Zdravo. -Koji vrag je to bio? -Ne znam. 237 00:18:14,970 --> 00:18:20,369 Gdje je problem? -Puno mi je jebenih ljudi prišlo na ovoj... 238 00:18:20,475 --> 00:18:24,133 glupoj zabavi i reklo mi je da... 239 00:18:24,239 --> 00:18:27,732 smo Tia i ja bili neka vrsta savršenog para. 240 00:18:28,779 --> 00:18:31,047 Gaby, ali nismo bilo to. 241 00:18:31,464 --> 00:18:33,917 Pri kraju smo se svađali oko svega. 242 00:18:34,023 --> 00:18:37,950 Kada sam otišla posjetiti mamu, ti si zaboravio pokupiti Alice iz škole. 243 00:18:38,062 --> 00:18:41,880 Nisam zaboravio! Kasnio sam. Prestani govoriti da sam zaboravio. Kasnio sam. 244 00:18:41,986 --> 00:18:44,754 Bože, Jimmy, ne znaš više ni što se događa oko kuće. 245 00:18:44,860 --> 00:18:46,861 Opsjednut si sa svojim poslom. 246 00:18:46,967 --> 00:18:50,574 Bilo dobro da sam jednom ja ta koja može otići. -Opet smo na tome? 247 00:18:50,680 --> 00:18:54,467 Onda idi na posao, Tia. Isuse Kriste. -Stišaj se malo. 248 00:18:54,573 --> 00:18:58,448 Osjećam se kao jebena varalica, Gab. -Nisi varalica. 249 00:18:58,554 --> 00:19:03,871 Ti i ja znam da nijedna veza nije savršena, zar ne? Tako oboje zarađujemo. 250 00:19:03,977 --> 00:19:09,528 Bilo je ružno i mjesecima prije nego je Tia umrla. 251 00:19:12,835 --> 00:19:17,071 Žao mi je jer si tako nesretna. Stvarno mi je, 252 00:19:17,177 --> 00:19:22,564 ali stvarno mi je dosta da budem tvoja izlika zašto nisi sretna sa životom. 253 00:19:23,696 --> 00:19:25,980 Da i meni je toga dosta. 254 00:19:27,000 --> 00:19:32,859 Na posljednjoj zabavi imala je taj pogled. Vidio sam taj pogled. 255 00:19:32,965 --> 00:19:36,576 Mislim da me više nije voljela, Gaby. 256 00:19:37,469 --> 00:19:41,145 Nisam ni siguran da sam joj se sviđao. Htjela me je ostaviti, Gab. 257 00:19:41,251 --> 00:19:44,440 I sve je to na temelju nekakvog pogleda? Ti to ozbiljno? 258 00:19:44,546 --> 00:19:47,815 Da, zbog pogleda. Najgori pogled koji sam vidio u svom životu. 259 00:19:47,921 --> 00:19:51,919 Dobro, slušaj. Znam da ste imali teške trenutke. Znam sve o tome. 260 00:19:52,025 --> 00:19:55,455 Ali nije te htjela ostaviti. Rekla bi mi to. -Ne bi. -Da bi. 261 00:19:55,561 --> 00:19:58,573 Ona zna da smo ja ti bliski. Ne bi ti rekla. -O, moj Bože. 262 00:19:58,679 --> 00:20:03,704 Moraš me poslušati. Tia te je jebeno voljela. Ozbiljno ti kažem. 263 00:20:05,038 --> 00:20:08,598 Dokaži. -Da dokažem? Kako da ti to dokažem? 264 00:20:08,704 --> 00:20:10,888 Tačno. 265 00:20:14,298 --> 00:20:18,454 Ponašaš se kao da je loša stvar jer tvoja djeca se hoće brinuti za tebe. 266 00:20:18,560 --> 00:20:22,476 Zajebi to. Sad ću poslati poruku mom najstarijem, Matthewu. 267 00:20:23,280 --> 00:20:27,504 "Tako sam tužna i plava i ako me ne nazoveš bit ću jako ljuta." 268 00:20:27,610 --> 00:20:29,750 Pošalji. 269 00:20:34,286 --> 00:20:36,839 Odbij. -Odvažan potez. 270 00:20:36,945 --> 00:20:39,655 Brisala im dupe i pazila na zadaću. 271 00:20:39,761 --> 00:20:43,513 Išla sam na sve njihove dosadne bejzbolske utakmice. 272 00:20:43,619 --> 00:20:46,178 Ja volim bejzbol. -Bejzbol je užasan. 273 00:20:46,699 --> 00:20:50,858 Bila tamo za njih tako daje bolje da oni budu tu za mene. Zaslužila sam to. 274 00:20:50,964 --> 00:20:55,700 Dobro, ali ja nisam. Bila je tako mala kad smo se rastali. 275 00:20:56,340 --> 00:20:59,654 Trebao sam biti tamo za nju, ali nisam bio. 276 00:20:59,766 --> 00:21:04,189 Dobro, zvuči kao da si zajebao. Ali ona će svejedno doći. 277 00:21:05,140 --> 00:21:09,520 Da sam ja ti ne bi se grizla oko toga. Radije bi bila zahvalna. 278 00:21:11,115 --> 00:21:14,786 Da. -Dobro. Može. 279 00:21:16,105 --> 00:21:20,007 Trebam nešto hrskavo s okusom sira. -Derek? 280 00:21:20,113 --> 00:21:22,983 Ko je Derek? -Konobar. -Derek? 281 00:21:31,044 --> 00:21:33,689 Hej, želiš li pričati o tome? 282 00:21:33,795 --> 00:21:36,335 Ne. -Cool. Ni ja. 283 00:21:43,345 --> 00:21:46,723 Dobro. Ova pjesma će te definitivno oraspoložiti. 284 00:21:53,781 --> 00:21:57,008 Charlie, konačno si ovdje! 285 00:21:57,114 --> 00:22:01,893 Išao sam kupiti Jimmyju karticu. -Baš lijepo. 286 00:22:04,335 --> 00:22:07,295 Što se događa? -Sve će se otkriti. 287 00:22:07,949 --> 00:22:10,363 Gdje je jebote Jimmy? 288 00:22:11,086 --> 00:22:13,403 Idemo. Spreman? 289 00:22:14,212 --> 00:22:17,904 Jimmy, sada. Vrijeme je za zabavu. -Ovdje sam. 290 00:22:21,596 --> 00:22:23,848 Dobro. U redu. 291 00:22:24,845 --> 00:22:27,450 Charlie, 292 00:22:27,556 --> 00:22:30,036 večeras je slavlje, 293 00:22:30,142 --> 00:22:32,371 ali ne ono za što misliš. 294 00:22:32,477 --> 00:22:35,156 Dobro. Spreman? 295 00:22:35,366 --> 00:22:37,955 Idemo. 296 00:22:55,587 --> 00:22:59,257 Hajde. Malo brže. Idemo, druže. 297 00:23:08,263 --> 00:23:10,950 Ne u duetu. 298 00:23:31,370 --> 00:23:33,652 O, moj Bože. 299 00:23:38,651 --> 00:23:40,743 Povratio sam. 300 00:23:41,004 --> 00:23:45,445 Znamo, druže. Dobro, trebat ćemo trenutak. Mi... 301 00:23:45,551 --> 00:23:48,972 O, moj Bože. -Jebote. 302 00:23:49,422 --> 00:23:53,661 Nema veze. Sve je upropašteno. Da. Zabava je gotova. 303 00:23:53,767 --> 00:23:57,915 Zar to nije bilo lijepo? -Dobro. Svi moraju gledati na drugu stranu. Hajde. 304 00:23:58,021 --> 00:24:01,688 Gaby? -Što je? -Povratio sam. -Znam, vidim i mogu namirisati. 305 00:24:01,794 --> 00:24:05,969 Idemo, pimpek. -Previše sam napušen za ovo sranje. -Ja nisam dovoljno. 306 00:24:12,389 --> 00:24:14,526 Jadan Jimmy i to na njegovu veliku večer. 307 00:24:14,632 --> 00:24:17,769 Jebeš Jimmyja. Ovo je trebala biti naša velika večer. 308 00:24:17,875 --> 00:24:21,314 Ovo je trebala biti večer kada ću te zaprositi. 309 00:24:21,420 --> 00:24:26,048 Ova cijela noć je bila noćna mora. Jedva da mi je neko pomogao. 310 00:24:26,154 --> 00:24:29,914 Bernadette Peters mi je poslala mail koji vjerovatno šalje svim gay osobama 311 00:24:30,020 --> 00:24:35,415 koje ju pozovu na zabavu, a onda se Jimmy pretvorio u curu iz Egzorcista. 312 00:24:35,521 --> 00:24:39,393 Kakva velika jebena katastrofa. 313 00:24:40,966 --> 00:24:47,167 Da. -Da? Da, kao velika jebena katastrofa ili... 314 00:24:49,323 --> 00:24:53,160 Udat ću se za tebe. -Hoćeš? -Da. 315 00:24:58,211 --> 00:25:01,547 Čekaj, trebao sam ti prvo ovo pokazati. 316 00:25:03,842 --> 00:25:05,883 Prekrasan je. 317 00:25:09,343 --> 00:25:13,727 Stavi ga. Čestitam. 318 00:25:13,833 --> 00:25:18,684 Želite li neki savjet kako održati brak i zadržati kćer da se ne udalji od vas? 319 00:25:18,790 --> 00:25:22,122 Ne. -Ostanite otvoreni, ostanite otvoreni. 320 00:25:22,228 --> 00:25:24,857 Ako digneš obranu, onda si sjeban. 321 00:25:25,317 --> 00:25:31,013 Ali dvoje ranjivih ljudi uvijek nađu načina da se povežu. 322 00:25:33,028 --> 00:25:36,991 Sean, dobro sam. Ne moraš ostati. Idi i zabavi se. 323 00:25:37,930 --> 00:25:41,612 Zabavljam se. Ovo je zabava. S tobom sam. 324 00:25:49,037 --> 00:25:51,090 A gdje je ovo? 325 00:25:52,894 --> 00:25:55,947 Alice. -Žao mi je. U redu je. U redu je. 326 00:25:56,053 --> 00:25:59,266 Samo sam mislila... -Ti si samo dijete. 327 00:26:02,062 --> 00:26:05,743 Trebao bih ići. -Žao mi je. Stvarno mi je žao. -Trebao bih ići. 328 00:26:05,849 --> 00:26:09,085 U redu je. -Stvarno nisam... 329 00:26:14,848 --> 00:26:18,143 Ne, ne. Jebote! Jebote! 330 00:26:24,543 --> 00:26:26,594 Jebote! 331 00:26:28,819 --> 00:26:32,052 Zdravo? Zdravo. 332 00:26:32,634 --> 00:26:36,783 Dobro si? -Osjećam se odlično. -Dobro. Dobro. 333 00:26:36,889 --> 00:26:41,072 Ispirao sam grlo. -Da. -Tuširao sam se i kupao. -Da. 334 00:26:41,178 --> 00:26:44,139 Dobro. -Moguće da sam i zaspao. -Mislim da jesi. 335 00:26:44,245 --> 00:26:47,554 Nije te bilo skoro sat vremena... -Dobro. Možda svi zaborave. 336 00:26:47,660 --> 00:26:51,172 Ne, Bože. Dolje je bilo kao mjesto zločina. -Jebote. 337 00:26:51,278 --> 00:26:55,802 Uglavnom sada kada izgledaš priseban i bolje ti je... 338 00:26:55,908 --> 00:27:00,787 možda bih htio zagristi za ovo sranje. 339 00:27:01,487 --> 00:27:05,420 To je bio moj rođendan. Dva tjedna prije nego je Tia umrla. 340 00:27:05,539 --> 00:27:08,856 Pogledaj ljubav u njezinim očima. Kao da je opsjednuta s tobom. 341 00:27:08,962 --> 00:27:12,817 Toliko si bio zabrinut zbog pogleda. Što kažeš na taj pogled? 342 00:27:13,737 --> 00:27:18,621 Znaš što? To je jebeno djetinjasto sranje da si mislio da mi ne bi rekla. 343 00:27:18,727 --> 00:27:21,349 Znala sam sve, Jimmy i to ne samo dobre stvari. 344 00:27:21,470 --> 00:27:26,491 Rekla mi je kako nisi skinuo kilažu kada se Alice rodila. -Da. 345 00:27:26,597 --> 00:27:31,439 Rekla mi je o onom paru s kojim ste se skoro spetljali u kafiću s vanzemaljcima 346 00:27:31,545 --> 00:27:34,396 u Renou. -O, da. To je bilo... -Što? 347 00:27:34,502 --> 00:27:38,484 Trebalo biti zabavno. -Samo hoću reći da te je htjela ostaviti, rekla bi mi. 348 00:27:38,590 --> 00:27:42,840 U redu? Zato se prestani mučiti s tim stvarima. 349 00:27:42,946 --> 00:27:46,811 Iskreno mislim da je to još jedna stvar... 350 00:27:46,917 --> 00:27:49,949 na koju se možeš lakše fokusirati... 351 00:27:50,055 --> 00:27:53,257 osim tužne činjenice da Tia više nije tu. 352 00:27:53,536 --> 00:27:57,082 Ali, Jimmy, ona te je voljela... 353 00:27:57,188 --> 00:27:59,240 tako jako. 354 00:27:59,346 --> 00:28:01,788 Ova fotografija je dokaz. 355 00:28:03,647 --> 00:28:05,940 Hvala. Hvala ti puno. -Naravno. 356 00:28:06,046 --> 00:28:11,290 Dođi ovamo. -Sve je tako jebeno glupo. -Ne, u redu je. Dođi. U redu je. 357 00:28:14,611 --> 00:28:19,387 Hvala. Ti si...tako nevjerojatna prijateljica. -Ne, znam. Nemoj srati. 358 00:27:31,100 --> 00:28:31,100 EXYUSUBS.COM