1
00:00:04,065 --> 00:00:06,651
Čovječe, ponekad tijekom dana
2
00:00:06,757 --> 00:00:13,016
dođe zvuk ili miris i
onda sam opet tamo.
3
00:00:13,122 --> 00:00:15,875
I to ne kao sjećanje.
4
00:00:15,981 --> 00:00:20,373
Hoću reći da sam stvarno jebote tamo...
5
00:00:20,479 --> 00:00:22,500
i ozljeđujem ljude.
6
00:00:22,606 --> 00:00:25,730
Takve vrste podsjećanja
koje opisuješ su normalne.
7
00:00:25,836 --> 00:00:29,981
Tako se tvoj mozak bori s traumom.
-Da, ali moj mozak je šupak.
8
00:00:30,087 --> 00:00:32,818
Tvoj mozak je kao sala puna šupaka.
9
00:00:32,924 --> 00:00:34,950
Imaš suca.
Imaš kritiku.
10
00:00:35,056 --> 00:00:38,528
Imaš tipa u zadnjim redovima koji govori
"Pojedi još vrućih krilca."
11
00:00:38,634 --> 00:00:41,560
Iako si upravo imao jebenu večeru.
Mrzim tog jebenog tipa.
12
00:00:41,666 --> 00:00:47,859
Kako bi krenuo naprijed morat ćeš...
13
00:00:47,965 --> 00:00:52,452
Oprosti, ali sve o čemu sada
mogu razmišljati su vruća krilca.
14
00:00:57,745 --> 00:00:59,912
Jutro.
Što smjerate?
15
00:01:00,018 --> 00:01:02,832
Napredujemo kao što si i rekao.
16
00:01:02,938 --> 00:01:06,174
Kako to ide?
-Kao sisanje magarećeg kurca.
17
00:01:06,280 --> 00:01:11,048
Upravo sam rekao svojoj kćeri da imam
Parkinsonovu. -Kako je to prošlo?
18
00:01:11,154 --> 00:01:14,996
Pa, dolazi sljedeći tjedan ovdje...
19
00:01:15,102 --> 00:01:18,001
kako bih dobio najbolju moguću njegu.
20
00:01:18,432 --> 00:01:22,174
Tako da je malo magareće.
21
00:01:22,280 --> 00:01:25,031
Barem gledaš boli u susret.
22
00:01:25,794 --> 00:01:29,025
To je bitno.
Jer ako ne gledaš prema boli,
23
00:01:29,131 --> 00:01:34,344
naposljetku će ti se vratiti i srediti
te kada to najmanje očekuješ.
24
00:01:35,991 --> 00:01:38,745
Govoriš meni ili Seanu?
-Govorim Seanu.
25
00:01:38,851 --> 00:01:42,796
Jer gledaš tačno u mene.
-Mogu gledati kamo god hoću.
26
00:01:44,891 --> 00:01:48,550
Radiš dobar posao, mali.
-Hvala.
27
00:01:49,941 --> 00:01:51,963
I dalje govorim Seanu.
28
00:01:53,835 --> 00:01:56,594
Tako potrebit.
Isuse.
29
00:01:56,700 --> 00:01:59,577
Ali to je bilo za mene, Paule.
-Da.
30
00:02:31,350 --> 00:03:31,350
EXYUSUBS.COM
31
00:02:37,950 --> 00:02:40,285
Zamahni.
32
00:02:44,581 --> 00:02:49,605
Oprosti. Rick, sviđaš mi se,
ali pogled u oči je tako dramatičan.
33
00:02:49,711 --> 00:02:56,307
Osjećam kao da sam u reklami za parfem.
-U redu je, možemo malo popustiti.
34
00:02:56,413 --> 00:02:59,476
Dobro, da.
-Da. U redu.
35
00:02:59,582 --> 00:03:02,168
Dobro si?
36
00:03:02,852 --> 00:03:08,332
Pukla sam od smijeha, a mislim da mi
se to nikada nije dogodilo. Oprosti.
37
00:03:08,438 --> 00:03:11,667
Možda bi mi trebao poljubiti vrat.
Volim to. Samo ga poljubi.
38
00:03:11,773 --> 00:03:15,528
Dobro, idemo na vrat.
-Idemo.
39
00:03:15,634 --> 00:03:18,240
Sviđa ti se?
-Ne.
40
00:03:18,532 --> 00:03:23,806
Oprosti, nije do tebe. Već samo mislim
o tome kako su bakterije na usnama...
41
00:03:23,912 --> 00:03:28,628
pa je malo odurno kada pomisliš
na to jer je to kao cijeli ekosustav.
42
00:03:29,429 --> 00:03:33,096
Dobro, hvala ti puno.
-Vau, dobro.
43
00:03:33,839 --> 00:03:39,833
Rukovali ste se? -Da, znam. To je
nešto što inače radim poslije seksa.
44
00:03:39,939 --> 00:03:45,203
Lijepa gesta. Mogu li ti reći da sam
polaskana jer si mene nazvala zbog toga?
45
00:03:45,350 --> 00:03:47,976
Da, sve moje cure znaju Nica.
46
00:03:48,082 --> 00:03:52,308
Ne mogu si dopustiti da čuje da
pokušavam pojebati sve te tipove.
47
00:03:52,414 --> 00:03:56,227
Sve što sam čula je da sam jedna od
tvojih cura. -On je bio tako zgodan.
48
00:03:56,333 --> 00:03:58,341
Samo nisam mogla...
49
00:03:58,447 --> 00:04:00,863
Bože zašto ne postoji ženska
verzija Viagre?
50
00:04:00,969 --> 00:04:05,427
Jer "sok" je ukraden od steroida.
-Koji kurac je sa mnom?
51
00:04:05,533 --> 00:04:10,095
Ništa. Pokušala si imati seks ujutro.
Ko ima seks ujutro?
52
00:04:10,201 --> 00:04:14,397
Ne želiš ga prevariti da se uda za tebe.
-Dobro.
53
00:04:14,858 --> 00:04:17,840
Liz će me opet pokupiti.
-Ah, Liz.
54
00:04:18,675 --> 00:04:24,367
Bila je "upornjača" u prodavaonici sira.
-Što misliš da znači "upornjača"?
55
00:04:24,473 --> 00:04:28,996
Pričanje s nekim tko ne želi
pričati s tobom. -Ne.
56
00:04:29,102 --> 00:04:31,834
Zdravo, Paule.
-Zdravo, Liz.
57
00:04:31,940 --> 00:04:35,378
Imam nešto za tebe.
-Za mene?
58
00:04:35,484 --> 00:04:39,674
Gumeni medvjedići? -Rođak od moje
instruktorice pilatesa ima Parkinsonovu,
59
00:04:39,780 --> 00:04:43,407
i kaže da ove stvarno pomažu za
tjeskobu i drhtanje.
60
00:04:43,513 --> 00:04:46,078
Pa, dokle god je znanstveno.
61
00:04:46,620 --> 00:04:50,935
"Stankadelic."
-U najboljem slučaju, pomažu.
62
00:04:51,041 --> 00:04:55,606
A u najgorem slučaju malo se
nadrogiraš i kupiš još neki takav šešir.
63
00:04:55,712 --> 00:04:59,152
Samo nemoj uzeti poslije
alkohola jer ćeš povraćati.
64
00:04:59,258 --> 00:05:03,570
Liz. -Da.
-Još jedna stvar.
65
00:05:04,291 --> 00:05:07,197
Nemoj biti opet "upornjača", dobro?
66
00:05:07,785 --> 00:05:14,729
Ali... Što misli da to znači? -Ne znam,
ali on to kaže tako samouvjereno.
67
00:05:19,285 --> 00:05:23,065
Vau. Konačno si ga kupio.
Reci nam.
68
00:05:23,594 --> 00:05:26,251
Ovaj put ćemo reagirati kako treba.
-Tako je.
69
00:05:26,357 --> 00:05:29,863
Pitat ću Charlieja da se uda za mene!
-To!
70
00:05:30,648 --> 00:05:32,852
Vjerujem ti!
71
00:05:32,958 --> 00:05:36,481
Ti mala monogamna droljo!
-Da.
72
00:05:36,587 --> 00:05:40,184
Kako ćeš to odraditi, čovječe?
-Dobro, pozvat ću sve prijatelje negdje,
73
00:05:40,290 --> 00:05:44,263
i onda ću ga pitati pred svima.
-Da. -Ako kaže da...
74
00:05:44,369 --> 00:05:47,011
zabava za proslavu zaruka.
-Što ćeš ako kaže ne?
75
00:05:47,117 --> 00:05:49,697
Onda će tamo biti prijatelji
da me utješe.
76
00:05:49,803 --> 00:05:52,376
Kako god ja sam u centru pažnje.
77
00:05:52,482 --> 00:05:58,132
Nažalost, naš stan nije
dovoljno velik za zabavu.
78
00:05:58,942 --> 00:06:02,851
Da bi barem znao nekoga s kućom.
79
00:06:03,709 --> 00:06:06,563
Zašto nisi samo rekao da će
zabava biti ovdje? -Ne znam.
80
00:06:06,669 --> 00:06:10,159
Ovo mjesto u zadnje vrijeme
i nije baš bilo za zabave.
81
00:06:10,265 --> 00:06:13,643
Iskreno, nisam ni siguran da
sam spreman otvoriti kuću svijetu.
82
00:06:13,749 --> 00:06:17,230
Ali puno nam je bolje.
-Nama? Kao...
83
00:06:17,336 --> 00:06:22,439
"Mi" kao zasebno ili "mi" kao
jedinica kćeri i tatice?
84
00:06:22,545 --> 00:06:26,948
Vidim ti facu. Nisam trebao reći
"tatica." -Otac. Jedinica oca i kćeri.
85
00:06:27,054 --> 00:06:30,701
Razumijem. Ne sviđa ti se kad kažem
"jedinica." -Ne. -Razumijem.
86
00:06:30,807 --> 00:06:35,192
Ma daj, mama i ti ste stalno radili
zabave. Mama je obožavala zabave.
87
00:06:35,298 --> 00:06:38,055
Vadiš se na mamu, zar ne?
88
00:06:40,205 --> 00:06:44,176
Dobro. Da, može.
-Stvarno?
89
00:06:49,877 --> 00:06:53,558
Čekaj, ali kako zabave za proslavu
zaruka uopšte funkcioniraju? -Evo kako.
90
00:06:53,664 --> 00:06:57,671
Charlie misli da je zabava za tebe jer
si dobio nagradu za Terapeuta godine.
91
00:06:57,777 --> 00:07:01,817
Vau, to je ludo. Kako bi uopšte to
ocijenili, Bri? -Zato i je ludo.
92
00:07:01,923 --> 00:07:05,245
On misli da dolazim ranije da ti
pomognem s pripremom. Puno bolje.
93
00:07:05,351 --> 00:07:10,433
Kada on stigne to je znak da sjedneš
za klavir. I onda počneš svirati.
94
00:07:10,539 --> 00:07:13,831
Super.
-A ja ću pjevati našu pjesmu.
95
00:07:13,937 --> 00:07:16,994
"Tako si prekrasan."
-Hvala, ali koja je pjesma?
96
00:07:17,100 --> 00:07:19,270
"Tako si prekrasan."
97
00:07:19,376 --> 00:07:22,735
Počeo sam opet previše razmišljati,
a to mi ne nedostaje. Gotov sam.
98
00:07:22,841 --> 00:07:27,548
Trebamo li odgoditi? -Nemoj. Paničariš.
Diši, diši, Bri. Hajde.
99
00:07:29,182 --> 00:07:31,520
Sve ide prema tvom planu, zar ne?
100
00:07:31,749 --> 00:07:35,126
Vidiš li?
Zbog toga si ti terapeut godine.
101
00:07:46,637 --> 00:07:50,129
Hej. -Hej. -Misliš li da će biti koga
briga ako preskočim ovu zabavu?
102
00:07:50,235 --> 00:07:53,988
Što je s tobom? -Nervira me kad me
stariji ljudi pitaju što radim u životu.
103
00:07:54,094 --> 00:07:57,345
Pa? -O, da.
Ja sam trenutno nezaposlen...
104
00:07:57,451 --> 00:07:59,896
i živim u kućici uz bazen od
mog terapeuta
105
00:08:00,002 --> 00:08:03,670
jer izljevi mog bijesa me
odvode u zatvor.
106
00:08:03,776 --> 00:08:06,152
Ali kako si ti, Alice?
Kakvo je tvoje ljeto?
107
00:08:06,258 --> 00:08:09,896
Moja mama je iznenada preminula i
zato ga provodim cvileći i plačući.
108
00:08:10,002 --> 00:08:13,384
Zvuči jako zabavu. Otišli smo u Maine.
-Da.
109
00:08:13,739 --> 00:08:16,116
Svejedno bi trebao doći.
110
00:08:16,330 --> 00:08:21,276
Ako te neko pita teško pitanje, ja
ću promijeniti temu. Čuvam ti leđa.
111
00:08:22,719 --> 00:08:24,774
Dobro.
112
00:08:24,880 --> 00:08:27,627
Idi se spremi.
-Već jesam.
113
00:08:30,010 --> 00:08:32,507
Idem se spremiti.
114
00:08:37,934 --> 00:08:43,188
Ko se jebote pojavi ranije na zabavi?
-Zdravo. Prvi ste stigli.
115
00:08:43,294 --> 00:08:45,853
Htjeli smo izbjeći promet.
116
00:08:45,959 --> 00:08:48,798
Morala se žuriti s kosom kako
bih opet čula tu foru.
117
00:08:48,904 --> 00:08:52,657
Ma daj.
Nisam nikada rekao tu foru prije.
118
00:08:52,763 --> 00:08:54,901
Jesam li Jimmy?
119
00:08:57,728 --> 00:09:02,395
Htjeli smo izbjeći promet. -Neko
treba pokrenuti ovu zabavu.
120
00:09:02,501 --> 00:09:04,916
Da.
Uđite.
121
00:09:09,091 --> 00:09:11,177
Vidiš?
Čak se i Jimmyju ne sviđa šala.
122
00:09:11,283 --> 00:09:14,595
Zbog njega ima tužnu facu.
-Samo facu. Uđite.
123
00:09:16,394 --> 00:09:18,953
Hej, tata.
124
00:09:20,826 --> 00:09:26,073
Vau. Izgledaš...
tako prekrasno. -Hvala.
125
00:09:27,774 --> 00:09:31,737
Dobro, misliš li da možeš prestati
prije nego postane previše?
126
00:09:32,009 --> 00:09:34,510
Izgledaš kao princeza.
-Zašto?
127
00:09:34,616 --> 00:09:36,942
Idemo po piće.
-Tako predivna.
128
00:09:37,170 --> 00:09:40,231
Zdravo, Liz. -Zdravo!
-Zdravo, muž od Liz.
129
00:09:40,559 --> 00:09:44,395
Izgledaš divno.
-Ne sviđa joj se to.
130
00:09:44,508 --> 00:09:47,935
Izgledaš kao princeza. -O, moj Bože.
Hvala ti. -Koji kurac?
131
00:09:48,041 --> 00:09:51,978
Skoro svi koje sam pozvao su rekli da.
Osim dvoje. Bernadette Peters...
132
00:09:52,084 --> 00:09:56,429
Nikad je nije upoznao. -U redu.
-Još me uvijek peče. A drugi je Paul.
133
00:09:56,535 --> 00:10:00,018
Kaže da ima nešto jako bitno
za napraviti večeras.
134
00:10:12,636 --> 00:10:16,114
Zdravo, tata. Stižem sutra u 13:00,
nađemo se u uredu.
135
00:10:19,784 --> 00:10:25,252
Neurologist. Dugotrajna njega.
Profesionalni terapeut. Grupa podrške.
136
00:10:46,806 --> 00:10:51,557
Kako si?
Što radiš u zadnje vrijeme, Seane?
137
00:10:55,572 --> 00:10:58,219
Kako je bilo u 70-tima?
-Stvarno? -Da.
138
00:10:58,325 --> 00:11:04,207
Dobro, stavite pojaseve jer
ovaj tip je imao trajnu.
139
00:11:05,101 --> 00:11:07,122
Bio sam prilično prekrasan.
140
00:11:07,228 --> 00:11:10,940
I nismo koristili pojaseve.
To je istina. Nikoga nije bilo briga.
141
00:11:11,046 --> 00:11:15,110
Slatkiši broj jedan u zemlji
su bile kutije cigareta.
142
00:11:15,216 --> 00:11:18,552
Djeca su ih obožavala.
Bile su nevjerojatne. Imao sam motor.
143
00:11:18,658 --> 00:11:21,367
Hej, Jimmy.
-Hej. -Jimmy.
144
00:11:21,473 --> 00:11:25,163
Zdravo! -O, moj Bože. Zdravo. -Zdravo.
-Prošlo je puno vremena. -Da, stvarno.
145
00:11:25,269 --> 00:11:31,254
Da. Nismo te vidjeli od sprovoda. -Eric.
Žao mi je. On je budala. Kako si?
146
00:11:31,360 --> 00:11:34,505
Ide mi prilično dobro.
-Drago mi je to čuti.
147
00:11:34,611 --> 00:11:38,298
Ti i Tia ste bili tako divan par.
-Istina.
148
00:11:39,720 --> 00:11:43,279
Lijepo te je vidjeti. -O, moj Bože. I
tebe isto. -Nico je isto ovdje?
149
00:11:43,385 --> 00:11:49,479
Zapravo smo se rastali.
-O, ne. O, ne.
150
00:11:49,585 --> 00:11:53,232
Ne, ne.
-Ne, ne. U redu je. To je puno ne.
151
00:11:53,338 --> 00:11:56,090
Puno je to ne. Dobro smo.
-Ne.
152
00:11:56,196 --> 00:11:58,507
Voljela te je jako puno.
153
00:12:01,972 --> 00:12:04,605
Bili ste tako divni zajedno.
154
00:12:05,851 --> 00:12:09,158
Vas dvoje ste bili takva inspiracija.
155
00:12:13,025 --> 00:12:16,688
Pogledaj ti to. Nemam više.
-Još jedna tekila, molim.
156
00:12:17,841 --> 00:12:21,063
Neka budu dvije. Mislim da
nisam bio spreman za zabavu.
157
00:12:21,169 --> 00:12:25,175
Ljudi su jebene budale.
-Bože, propovijedaš isto takvome.
158
00:12:28,279 --> 00:12:32,037
Izašla sam s tri tipa prošli tjedan
i svi su bili jako zgodni.
159
00:12:32,143 --> 00:12:36,567
I nisam mogla biti spremna ni za jednog.
-Pokušavam smisliti termin za to.
160
00:12:36,673 --> 00:12:40,577
Jučer smo imali meksičku hranu i
smislila sam termin, "guac taco."
161
00:12:40,683 --> 00:12:43,565
O, ne.
Ne sviđa mi se to.
162
00:12:43,889 --> 00:12:46,828
Možda više nisam
zainteresirana za seks.
163
00:12:46,934 --> 00:12:50,127
Znaš li da govoriš gluposti, zar ne?
Libido se promjeni.
164
00:12:50,233 --> 00:12:53,940
Izvoli, dušo. -Derek, sjećaš li se kada
sam se htjela seksati non-stop?
165
00:12:54,046 --> 00:12:56,050
Da.
Dani salate.
166
00:12:56,156 --> 00:13:02,365
Sada je moj seks između 15:00 i 15:20
i Derek me ne smije iznervirati taj dan.
167
00:13:02,471 --> 00:13:04,805
To se ne događa često.
168
00:13:05,786 --> 00:13:07,993
Mislim da je Charlie.
-Trebamo se sakriti?
169
00:13:08,099 --> 00:13:11,456
Nije takva vrsta zabave, Lizin mužu!
170
00:13:13,580 --> 00:13:16,774
Mislio sam da si zauzet večeras.
Zašto si ovdje?
171
00:13:16,880 --> 00:13:19,402
Ne znam.
-Dobro. Uđi.
172
00:13:19,508 --> 00:13:22,965
Hajde.
Pogledajte tko je ovdje.
173
00:13:23,178 --> 00:13:26,909
Pokušala me ubiti. -Što?
-Pokušala me ubiti.
174
00:13:27,222 --> 00:13:31,748
Liz, možeš li... -Nisam... Zdravo, bok.
Nisam ga pokušala ubiti. -Dobro.
175
00:13:31,854 --> 00:13:36,127
U redu. Dođi. Dođi sa mnom.
-Odlazim. -Ne, nemoj. -Ne, možeš ostati.
176
00:13:36,233 --> 00:13:39,130
Hajde. -Ostani. Idemo po hranu.
-Uzmite tanjur.
177
00:13:39,236 --> 00:13:41,904
Da, idemo po tanjur.
-Isuse Bože.
178
00:13:42,010 --> 00:13:46,383
15:00 do 15:20 je jako malo, Derek.
-Da, pričaj mi o tome.
179
00:13:52,126 --> 00:13:56,252
Jimmy.
-Bene! Zdravo, Bene.
180
00:13:57,542 --> 00:14:00,657
Dobar zagrljaj. Dobar zagrljaj.
-(Nemoj ništa reći.)
181
00:14:00,763 --> 00:14:04,947
Jesi li upoznao moju novu curu, Kiaru?
-Nisam.
182
00:14:05,053 --> 00:14:08,187
Zdravo. Zdravo.
Drago mi je da sam te upoznao.
183
00:14:08,293 --> 00:14:13,617
Kako ste vi uspjeli ovako povezati?
-Smiješna priča.
184
00:14:14,229 --> 00:14:18,002
Upoznali smo se u crkvi.
-To je smiješna priča. Bio si u pravu.
185
00:14:18,108 --> 00:14:23,605
Lijepo te je vidjeti Kiara, po prvi
puta ikada. -Drago mi je.
186
00:14:25,928 --> 00:14:28,012
Zapravo smo ljubomorni na vaš brak.
187
00:14:28,118 --> 00:14:31,956
Ako ćemo iskreno, Kim i ja osjećamo
olakšanje da smo završili to ove godine.
188
00:14:32,062 --> 00:14:36,367
Bilo je to teško za nas. -Kladim se
da to nije slučaj kada imaš terapeuta.
189
00:14:36,473 --> 00:14:38,908
Iznenadila bi se.
190
00:14:44,381 --> 00:14:47,222
Ne mogu vjerovati da sam to
nekad radio iz zabave.
191
00:14:47,328 --> 00:14:50,541
Da, trava je postala
puno jača od 70-tih.
192
00:14:50,830 --> 00:14:53,641
Ko je ovaj jebeni tip?
-Hajde da vidimo.
193
00:14:55,263 --> 00:14:58,817
To je puno bolje. -Da.
-Tako sam isušen.
194
00:14:58,923 --> 00:15:02,991
Što ti možemo donijeti za piće?
-Sladoled? -Idi Paulu po sladoled.
195
00:15:03,097 --> 00:15:07,510
Što ako nemaju sladoled? -Onda idi
u kuću po jedan. -Jedan od dobrih?
196
00:15:08,323 --> 00:15:10,373
Dobro.
197
00:15:11,432 --> 00:15:15,309
Konobar je šupak.
-Hej, kako je Cheech?
198
00:15:15,423 --> 00:15:18,020
Nije dobro.
-Ovo ide i na tvoju dušu.
199
00:15:18,126 --> 00:15:20,206
Što sam ja napravio?
200
00:15:20,312 --> 00:15:24,152
Rekao si da trebam reći Meg
da imam Parkinsonovu.
201
00:15:24,258 --> 00:15:28,983
I sada ona dolazi ovamo sutra
kako bi preuzela brigu o mojoj njezi.
202
00:15:30,912 --> 00:15:35,251
Znaš li da sam htio provesti više
vremena s njom, ali je tako zauzeta.
203
00:15:35,357 --> 00:15:40,010
A onda sam joj rekao da sam
bolestan i ona je ostavila sve...
204
00:15:40,116 --> 00:15:44,076
jer je osjećala kao da mora.
To je ucjena s emocijama.
205
00:15:44,182 --> 00:15:49,728
Kao i tvoje zaruke s Charliejem
ispred svih tih ljudi.
206
00:15:49,834 --> 00:15:53,675
Ne, moje nije ucjena s emocijama.
207
00:15:53,977 --> 00:15:57,143
Je li?
-Nije baš tako.
208
00:15:58,020 --> 00:16:00,502
Vidiš?
-O, moj Bože.
209
00:16:00,608 --> 00:16:05,337
Zašto se smiješ... -Oprosti. Oprosti.
I ja sam uzela bombon. -O, moj Bože.
210
00:16:06,477 --> 00:16:10,066
Ne, sjećaš li se? Pričali smo o tome.
Kravate su za nošenje.
211
00:16:10,458 --> 00:16:13,739
Sjećaš li se?
Pričali smo puno o kravati.
212
00:16:14,387 --> 00:16:18,508
Volim tekilu sa Spriteom.
-Benzinska postaja margarite? -Da.
213
00:16:18,614 --> 00:16:21,908
Gaby! Hej.
-Hej. -Mogu ti natočiti? -Ne.
214
00:16:22,014 --> 00:16:25,653
Zapravo mislim da moram malo usporiti.
-Ovo je moja prijateljica, Kiara.
215
00:16:25,759 --> 00:16:30,028
Zdravo. -Zdravo. -Pomogla mi je kroz teško
razdoblje. -Bila sam seksualna radnica.
216
00:16:30,134 --> 00:16:34,191
Većinom smo igrali Uno jer mi se
nije mogao dignuti. -O, moj Bože.
217
00:16:34,297 --> 00:16:36,579
Gledali smo i Top Chef.
-Istina.
218
00:16:36,685 --> 00:16:38,915
Ali sam u mirovini.
Sada Ben plaća sve.
219
00:16:39,054 --> 00:16:42,889
Ben?
Hoćeš mi reći da možeš s tim tipom?
220
00:16:42,995 --> 00:16:46,567
Misliš namastiti breskvicu?
-To mi se sviđa. To...
221
00:16:46,673 --> 00:16:50,035
Liz.
Namastiti breskvicu?
222
00:16:50,141 --> 00:16:53,055
Sviđa mi se.
223
00:16:59,645 --> 00:17:05,757
Nisu li slatki? -Previše. Rekla sam ti
da stari vole pričati o sebi...
224
00:17:06,560 --> 00:17:10,403
Stanite. Stanite.
-Koji kurac?
225
00:17:12,457 --> 00:17:16,888
Izgleda kao da pijete.
-Da, nije velika stvar, tata. -Zar nije?
226
00:17:16,994 --> 00:17:21,708
O, moj Bože. Jesi...li dobro?
Trebaš li vode? Kao...
227
00:17:24,579 --> 00:17:29,750
Što je?
-Shvaćam da želiš izgledati...
228
00:17:29,863 --> 00:17:32,802
cool ispred Seana.
-Ne pokušavam.
229
00:17:32,908 --> 00:17:36,327
Ne pokušavam izgledati
cool ispred Seana.
230
00:17:36,433 --> 00:17:40,455
Dušo, anđele,
231
00:17:40,561 --> 00:17:45,352
znam da misliš da je on prekrasan...
232
00:17:45,458 --> 00:17:49,609
Čuo sam.
Čuo sam kad si to šapnula.
233
00:17:53,699 --> 00:17:57,764
Dobro. -Hej. -Da?
-Što si joj upravo rekao, čovječe?
234
00:17:57,870 --> 00:18:01,779
Rekao sam: "Koliko brzo
možeš trčati po stepenicama?"
235
00:18:03,211 --> 00:18:05,414
To je slatko.
236
00:18:10,404 --> 00:18:13,575
Zdravo. -Koji vrag je to bio?
-Ne znam.
237
00:18:14,970 --> 00:18:20,369
Gdje je problem? -Puno mi je
jebenih ljudi prišlo na ovoj...
238
00:18:20,475 --> 00:18:24,133
glupoj zabavi i reklo mi je da...
239
00:18:24,239 --> 00:18:27,732
smo Tia i ja bili neka
vrsta savršenog para.
240
00:18:28,779 --> 00:18:31,047
Gaby, ali nismo bilo to.
241
00:18:31,464 --> 00:18:33,917
Pri kraju smo se svađali oko svega.
242
00:18:34,023 --> 00:18:37,950
Kada sam otišla posjetiti mamu,
ti si zaboravio pokupiti Alice iz škole.
243
00:18:38,062 --> 00:18:41,880
Nisam zaboravio! Kasnio sam. Prestani
govoriti da sam zaboravio. Kasnio sam.
244
00:18:41,986 --> 00:18:44,754
Bože, Jimmy, ne znaš više ni
što se događa oko kuće.
245
00:18:44,860 --> 00:18:46,861
Opsjednut si sa svojim poslom.
246
00:18:46,967 --> 00:18:50,574
Bilo dobro da sam jednom ja ta koja
može otići. -Opet smo na tome?
247
00:18:50,680 --> 00:18:54,467
Onda idi na posao, Tia.
Isuse Kriste. -Stišaj se malo.
248
00:18:54,573 --> 00:18:58,448
Osjećam se kao jebena varalica, Gab.
-Nisi varalica.
249
00:18:58,554 --> 00:19:03,871
Ti i ja znam da nijedna veza nije
savršena, zar ne? Tako oboje zarađujemo.
250
00:19:03,977 --> 00:19:09,528
Bilo je ružno i mjesecima
prije nego je Tia umrla.
251
00:19:12,835 --> 00:19:17,071
Žao mi je jer si tako nesretna.
Stvarno mi je,
252
00:19:17,177 --> 00:19:22,564
ali stvarno mi je dosta da budem tvoja
izlika zašto nisi sretna sa životom.
253
00:19:23,696 --> 00:19:25,980
Da i meni je toga dosta.
254
00:19:27,000 --> 00:19:32,859
Na posljednjoj zabavi imala
je taj pogled. Vidio sam taj pogled.
255
00:19:32,965 --> 00:19:36,576
Mislim da me više nije voljela, Gaby.
256
00:19:37,469 --> 00:19:41,145
Nisam ni siguran da sam joj se sviđao.
Htjela me je ostaviti, Gab.
257
00:19:41,251 --> 00:19:44,440
I sve je to na temelju nekakvog pogleda?
Ti to ozbiljno?
258
00:19:44,546 --> 00:19:47,815
Da, zbog pogleda. Najgori pogled
koji sam vidio u svom životu.
259
00:19:47,921 --> 00:19:51,919
Dobro, slušaj. Znam da ste imali
teške trenutke. Znam sve o tome.
260
00:19:52,025 --> 00:19:55,455
Ali nije te htjela ostaviti. Rekla bi
mi to. -Ne bi. -Da bi.
261
00:19:55,561 --> 00:19:58,573
Ona zna da smo ja ti bliski.
Ne bi ti rekla. -O, moj Bože.
262
00:19:58,679 --> 00:20:03,704
Moraš me poslušati. Tia te je
jebeno voljela. Ozbiljno ti kažem.
263
00:20:05,038 --> 00:20:08,598
Dokaži. -Da dokažem?
Kako da ti to dokažem?
264
00:20:08,704 --> 00:20:10,888
Tačno.
265
00:20:14,298 --> 00:20:18,454
Ponašaš se kao da je loša stvar jer
tvoja djeca se hoće brinuti za tebe.
266
00:20:18,560 --> 00:20:22,476
Zajebi to. Sad ću poslati poruku
mom najstarijem, Matthewu.
267
00:20:23,280 --> 00:20:27,504
"Tako sam tužna i plava i ako me
ne nazoveš bit ću jako ljuta."
268
00:20:27,610 --> 00:20:29,750
Pošalji.
269
00:20:34,286 --> 00:20:36,839
Odbij.
-Odvažan potez.
270
00:20:36,945 --> 00:20:39,655
Brisala im dupe i pazila na zadaću.
271
00:20:39,761 --> 00:20:43,513
Išla sam na sve njihove dosadne
bejzbolske utakmice.
272
00:20:43,619 --> 00:20:46,178
Ja volim bejzbol.
-Bejzbol je užasan.
273
00:20:46,699 --> 00:20:50,858
Bila tamo za njih tako daje bolje da
oni budu tu za mene. Zaslužila sam to.
274
00:20:50,964 --> 00:20:55,700
Dobro, ali ja nisam.
Bila je tako mala kad smo se rastali.
275
00:20:56,340 --> 00:20:59,654
Trebao sam biti tamo za
nju, ali nisam bio.
276
00:20:59,766 --> 00:21:04,189
Dobro, zvuči kao da si zajebao.
Ali ona će svejedno doći.
277
00:21:05,140 --> 00:21:09,520
Da sam ja ti ne bi se grizla oko toga.
Radije bi bila zahvalna.
278
00:21:11,115 --> 00:21:14,786
Da.
-Dobro. Može.
279
00:21:16,105 --> 00:21:20,007
Trebam nešto hrskavo s okusom sira.
-Derek?
280
00:21:20,113 --> 00:21:22,983
Ko je Derek? -Konobar.
-Derek?
281
00:21:31,044 --> 00:21:33,689
Hej, želiš li pričati o tome?
282
00:21:33,795 --> 00:21:36,335
Ne.
-Cool. Ni ja.
283
00:21:43,345 --> 00:21:46,723
Dobro. Ova pjesma će te
definitivno oraspoložiti.
284
00:21:53,781 --> 00:21:57,008
Charlie, konačno si ovdje!
285
00:21:57,114 --> 00:22:01,893
Išao sam kupiti Jimmyju karticu.
-Baš lijepo.
286
00:22:04,335 --> 00:22:07,295
Što se događa?
-Sve će se otkriti.
287
00:22:07,949 --> 00:22:10,363
Gdje je jebote Jimmy?
288
00:22:11,086 --> 00:22:13,403
Idemo.
Spreman?
289
00:22:14,212 --> 00:22:17,904
Jimmy, sada. Vrijeme je za zabavu.
-Ovdje sam.
290
00:22:21,596 --> 00:22:23,848
Dobro.
U redu.
291
00:22:24,845 --> 00:22:27,450
Charlie,
292
00:22:27,556 --> 00:22:30,036
večeras je slavlje,
293
00:22:30,142 --> 00:22:32,371
ali ne ono za što misliš.
294
00:22:32,477 --> 00:22:35,156
Dobro.
Spreman?
295
00:22:35,366 --> 00:22:37,955
Idemo.
296
00:22:55,587 --> 00:22:59,257
Hajde. Malo brže.
Idemo, druže.
297
00:23:08,263 --> 00:23:10,950
Ne u duetu.
298
00:23:31,370 --> 00:23:33,652
O, moj Bože.
299
00:23:38,651 --> 00:23:40,743
Povratio sam.
300
00:23:41,004 --> 00:23:45,445
Znamo, druže.
Dobro, trebat ćemo trenutak. Mi...
301
00:23:45,551 --> 00:23:48,972
O, moj Bože.
-Jebote.
302
00:23:49,422 --> 00:23:53,661
Nema veze. Sve je upropašteno.
Da. Zabava je gotova.
303
00:23:53,767 --> 00:23:57,915
Zar to nije bilo lijepo? -Dobro. Svi
moraju gledati na drugu stranu. Hajde.
304
00:23:58,021 --> 00:24:01,688
Gaby? -Što je? -Povratio sam.
-Znam, vidim i mogu namirisati.
305
00:24:01,794 --> 00:24:05,969
Idemo, pimpek. -Previše sam napušen
za ovo sranje. -Ja nisam dovoljno.
306
00:24:12,389 --> 00:24:14,526
Jadan Jimmy i to na
njegovu veliku večer.
307
00:24:14,632 --> 00:24:17,769
Jebeš Jimmyja.
Ovo je trebala biti naša velika večer.
308
00:24:17,875 --> 00:24:21,314
Ovo je trebala biti večer
kada ću te zaprositi.
309
00:24:21,420 --> 00:24:26,048
Ova cijela noć je bila noćna mora.
Jedva da mi je neko pomogao.
310
00:24:26,154 --> 00:24:29,914
Bernadette Peters mi je poslala mail
koji vjerovatno šalje svim gay osobama
311
00:24:30,020 --> 00:24:35,415
koje ju pozovu na zabavu, a onda se
Jimmy pretvorio u curu iz Egzorcista.
312
00:24:35,521 --> 00:24:39,393
Kakva velika jebena katastrofa.
313
00:24:40,966 --> 00:24:47,167
Da. -Da?
Da, kao velika jebena katastrofa ili...
314
00:24:49,323 --> 00:24:53,160
Udat ću se za tebe. -Hoćeš?
-Da.
315
00:24:58,211 --> 00:25:01,547
Čekaj, trebao sam ti
prvo ovo pokazati.
316
00:25:03,842 --> 00:25:05,883
Prekrasan je.
317
00:25:09,343 --> 00:25:13,727
Stavi ga.
Čestitam.
318
00:25:13,833 --> 00:25:18,684
Želite li neki savjet kako održati brak
i zadržati kćer da se ne udalji od vas?
319
00:25:18,790 --> 00:25:22,122
Ne.
-Ostanite otvoreni, ostanite otvoreni.
320
00:25:22,228 --> 00:25:24,857
Ako digneš obranu, onda si sjeban.
321
00:25:25,317 --> 00:25:31,013
Ali dvoje ranjivih ljudi uvijek
nađu načina da se povežu.
322
00:25:33,028 --> 00:25:36,991
Sean, dobro sam.
Ne moraš ostati. Idi i zabavi se.
323
00:25:37,930 --> 00:25:41,612
Zabavljam se. Ovo je zabava.
S tobom sam.
324
00:25:49,037 --> 00:25:51,090
A gdje je ovo?
325
00:25:52,894 --> 00:25:55,947
Alice.
-Žao mi je. U redu je. U redu je.
326
00:25:56,053 --> 00:25:59,266
Samo sam mislila...
-Ti si samo dijete.
327
00:26:02,062 --> 00:26:05,743
Trebao bih ići. -Žao mi je.
Stvarno mi je žao. -Trebao bih ići.
328
00:26:05,849 --> 00:26:09,085
U redu je.
-Stvarno nisam...
329
00:26:14,848 --> 00:26:18,143
Ne, ne.
Jebote! Jebote!
330
00:26:24,543 --> 00:26:26,594
Jebote!
331
00:26:28,819 --> 00:26:32,052
Zdravo?
Zdravo.
332
00:26:32,634 --> 00:26:36,783
Dobro si? -Osjećam se odlično.
-Dobro. Dobro.
333
00:26:36,889 --> 00:26:41,072
Ispirao sam grlo. -Da.
-Tuširao sam se i kupao. -Da.
334
00:26:41,178 --> 00:26:44,139
Dobro. -Moguće da sam i zaspao.
-Mislim da jesi.
335
00:26:44,245 --> 00:26:47,554
Nije te bilo skoro sat vremena...
-Dobro. Možda svi zaborave.
336
00:26:47,660 --> 00:26:51,172
Ne, Bože. Dolje je bilo kao
mjesto zločina. -Jebote.
337
00:26:51,278 --> 00:26:55,802
Uglavnom sada kada izgledaš
priseban i bolje ti je...
338
00:26:55,908 --> 00:27:00,787
možda bih htio zagristi za ovo sranje.
339
00:27:01,487 --> 00:27:05,420
To je bio moj rođendan.
Dva tjedna prije nego je Tia umrla.
340
00:27:05,539 --> 00:27:08,856
Pogledaj ljubav u njezinim očima.
Kao da je opsjednuta s tobom.
341
00:27:08,962 --> 00:27:12,817
Toliko si bio zabrinut zbog pogleda.
Što kažeš na taj pogled?
342
00:27:13,737 --> 00:27:18,621
Znaš što? To je jebeno djetinjasto
sranje da si mislio da mi ne bi rekla.
343
00:27:18,727 --> 00:27:21,349
Znala sam sve, Jimmy i
to ne samo dobre stvari.
344
00:27:21,470 --> 00:27:26,491
Rekla mi je kako nisi skinuo
kilažu kada se Alice rodila. -Da.
345
00:27:26,597 --> 00:27:31,439
Rekla mi je o onom paru s kojim ste se
skoro spetljali u kafiću s vanzemaljcima
346
00:27:31,545 --> 00:27:34,396
u Renou. -O, da. To je bilo...
-Što?
347
00:27:34,502 --> 00:27:38,484
Trebalo biti zabavno. -Samo hoću reći
da te je htjela ostaviti, rekla bi mi.
348
00:27:38,590 --> 00:27:42,840
U redu? Zato se prestani
mučiti s tim stvarima.
349
00:27:42,946 --> 00:27:46,811
Iskreno mislim da je to
još jedna stvar...
350
00:27:46,917 --> 00:27:49,949
na koju se možeš lakše fokusirati...
351
00:27:50,055 --> 00:27:53,257
osim tužne činjenice
da Tia više nije tu.
352
00:27:53,536 --> 00:27:57,082
Ali, Jimmy, ona te je voljela...
353
00:27:57,188 --> 00:27:59,240
tako jako.
354
00:27:59,346 --> 00:28:01,788
Ova fotografija je dokaz.
355
00:28:03,647 --> 00:28:05,940
Hvala. Hvala ti puno.
-Naravno.
356
00:28:06,046 --> 00:28:11,290
Dođi ovamo. -Sve je tako jebeno glupo.
-Ne, u redu je. Dođi. U redu je.
357
00:28:14,611 --> 00:28:19,387
Hvala. Ti si...tako nevjerojatna
prijateljica. -Ne, znam. Nemoj srati.
358
00:27:31,100 --> 00:28:31,100
EXYUSUBS.COM