1 00:00:28,779 --> 00:00:31,542 Zdravo, djede. -Masone. Kako si? 2 00:00:31,648 --> 00:00:36,191 Mislio sam da ću opet dobiti govornu poštu od tvoje mame. Kako si? 3 00:00:36,328 --> 00:00:40,615 Dobro sam. -Kako je bejzbol? -Super. Igram centralnog igrača. 4 00:00:41,250 --> 00:00:43,730 Vau. Jako bitna pozicija. 5 00:00:43,836 --> 00:00:47,287 Puno bolje od desne strane. Tamo su obično samo štreberi. 6 00:00:47,422 --> 00:00:51,863 Ne bi trebao govoriti "štreberi". Ne bi trebao govoriti da su"štreberi"? 7 00:00:51,969 --> 00:00:55,889 To je glupost. Mali, je li ti mama doma? Možeš li mi je dati na telefon? 8 00:00:55,995 --> 00:00:59,212 Halo? -Paule. Paule, bok. Zdravo, Dave je. 9 00:01:00,367 --> 00:01:04,402 Meg se tušira, ali znaš da ona ne želi pričati trenutno s tobom. 10 00:01:04,508 --> 00:01:08,504 Da, ali mi napravi uslugu Dave. Hoćeš li joj reći da je to djetinjasto? 11 00:01:08,610 --> 00:01:13,376 Lijepo te je bilo čuti, Paule. -I tebe isto, Dave. -Zdravo. 12 00:01:19,872 --> 00:01:22,977 Nekih tjedan dana je Donny bio dobar. 13 00:01:23,083 --> 00:01:28,566 Ali sada je opet počeo kritizirati sve što radim. 14 00:01:28,672 --> 00:01:32,591 Pa, Grace, znaš koje je moje profesionalno mišljenje. 15 00:01:33,177 --> 00:01:35,281 Tvoj muž je jebeni glupan. 16 00:01:35,387 --> 00:01:38,576 Oprosti, ali zrači energijom kao zločinac filmova iz 80-tih. 17 00:01:38,682 --> 00:01:43,115 On bi definitivno "pomeo nogu" da mu tako kaže njegov sensei. -Ne prestaje. 18 00:01:43,221 --> 00:01:46,172 A ja radim sve. Jedino što on radi je kava. 19 00:01:46,278 --> 00:01:51,196 Ovako nešto: "Jaja su previše tekuća, Grace, ali ova kava je sjajna. 20 00:01:51,302 --> 00:01:55,137 Sjebala si rublje, ali moja kava je čvrsta kao govno. 21 00:01:55,741 --> 00:01:58,722 Oprosti, ali on govori "čvrsto kao govno" o piću? 22 00:01:58,828 --> 00:02:02,705 Ponekad samo poželim gurnuti njegovu dragocjenu kavu sa stola. 23 00:02:02,811 --> 00:02:06,204 Baš kao, boop. I to sve po njegovim čudnim mudima. 24 00:02:06,310 --> 00:02:09,482 Čudnim? -Ogromna su i nisu baš... 25 00:02:09,588 --> 00:02:13,592 Dobro, ne moram znati. Trebala bi to napraviti, Grace. 26 00:02:14,259 --> 00:02:18,836 Ne baš na njegove testise jer bi to bio napad, ali možda u sudoper. 27 00:02:18,942 --> 00:02:22,467 To se zove prekid uzorka. -Znači zaliti ga? 28 00:02:23,227 --> 00:02:27,121 Boop. Niko neće promijeniti loše ponašanje bez posljedica. 29 00:02:27,227 --> 00:02:31,509 Ti si zajeb, Grace? Onda se moraš suočiti se s posljedicama 30 00:02:31,615 --> 00:02:34,312 Kad smo već kod toga, ja ću to napraviti danas. 31 00:02:34,418 --> 00:02:36,892 Zašto? Što si napravio? 32 00:02:37,991 --> 00:02:41,752 Žao mi je jer sam se poseksao s tetom Gaby. -O, moj Bože. 33 00:02:41,858 --> 00:02:46,060 Čovječe, ona me nikada nije zvala "teta Gaby" u svom životu. 34 00:02:46,166 --> 00:02:50,178 Zašto bi rekao to? Želiš da bude još gore za nju? -Ne pokušavam, događa se. 35 00:02:50,284 --> 00:02:52,953 Dobro, idem. -Čekaj, molim te. 36 00:02:53,059 --> 00:02:56,569 Mislimo da je jedini način da pređemo preko ovoga je iskreni razgovor. 37 00:02:56,675 --> 00:02:59,535 Tako je. -Ne želim slušati o tome kako si oskvrnavio Gaby. 38 00:02:59,641 --> 00:03:02,313 Čekaj. Zapravo smo oskvrnuli jedno drugo. -Tako je. 39 00:03:02,419 --> 00:03:05,081 Ona je jako sudjelovala u tome. -Poznaješ me. 40 00:03:05,187 --> 00:03:07,449 Stvarno misliš da nisam znala što radim? 41 00:03:07,555 --> 00:03:11,357 Misliš da to sve to temelji na njegovoj karizmi i šarmu? 42 00:03:11,463 --> 00:03:15,506 Pogledaj tatino lice. To je lice koje je spavalo sa samo, koliko? 43 00:03:15,612 --> 00:03:18,589 Najviše 2 ili 3 žene. -Samo lice. -Dobro. 44 00:03:18,695 --> 00:03:22,125 O, moj Bože. Dobro, pobijedila si, Gaby. Dobro? I na tebe isto ljuta. 45 00:03:22,231 --> 00:03:25,746 Želiš da te zovem mamica? -Ne sviđa mi se taj ton. Nimalo. 46 00:03:25,852 --> 00:03:29,914 Tvoj otac i ja smo pričali i zaključili da je to bila velika pogreška. 47 00:03:30,020 --> 00:03:34,525 Tako je. Oboje smo bili ranjivi i... -Ne. -Dobro. 48 00:03:34,631 --> 00:03:37,049 Nije ništa značilo. -Ništa. 49 00:03:37,224 --> 00:03:41,005 Ako sam dobro shvatila, pojebeš nekoga tko ti ne znači ništa, 50 00:03:41,118 --> 00:03:44,494 ali je značio puno mami i to dogodi u maminom krevetu? 51 00:03:44,600 --> 00:03:48,498 To je i moj krevet. Je li došao iz njezine kuće? Da. 52 00:03:48,604 --> 00:03:51,201 Je li on bio dar djeda nakon smrti bake? Naravno. 53 00:03:51,307 --> 00:03:54,060 Ali to nije bio samo njezin krevet, već i moj. 54 00:03:54,166 --> 00:03:57,615 A nije se ni sve dogodilo na krevetu. -Stani, stani. 55 00:03:57,721 --> 00:03:59,862 Bilo je i stajanja. -O, Isuse. 56 00:03:59,968 --> 00:04:04,261 Idem povratiti. -Da. Pošteno. To je bilo pošteno. 57 00:04:05,822 --> 00:04:10,719 Koji kurac je s tobom? -Rekli smo da ćemo biti iskreni, a bilo je i stajanja. 58 00:04:11,168 --> 00:04:13,441 Vidimo se na poslu. 59 00:04:42,500 --> 00:05:42,500 EXYUSUBS.COM 60 00:04:44,856 --> 00:04:47,518 Kako se uopšte ovo jede? -Nikada nisi jeo Fun Dip? 61 00:04:47,624 --> 00:04:52,011 Ne, nikad nisam jeo Fun Dip. -Samo zagrabi šećer sa štapićem, 62 00:04:52,117 --> 00:04:56,575 a onda poslije pojedeš štapić. -Ne seri? -Ozbiljno. 63 00:04:56,681 --> 00:05:02,216 Zašto ti moram plaćati slatkišima? -Jer si siromašna, a i ja volim slatkiše. 64 00:05:06,596 --> 00:05:10,329 Summer mi šalje poruke o njezinoj jebenoj vrtnoj zabavi. 65 00:05:10,435 --> 00:05:13,980 Što je to "vrtna zabava"? -To je kao opijanje ispod mosta, 66 00:05:14,086 --> 00:05:17,589 osim što svi se ušunjaju u Kinneola vrtove i napiju se tamo. 67 00:05:17,695 --> 00:05:20,288 Summer daje dobra imena. 68 00:05:20,449 --> 00:05:24,761 Možda bih i trebala ići. Jer svi u mom životu rade što god hoće. 69 00:05:24,867 --> 00:05:28,202 Prošli tjedan sam bila na plaži i prišao mi je tip iz USC-a 70 00:05:28,308 --> 00:05:32,291 i pitao me gdje idem na faks i totalno mi se upucavao. 71 00:05:33,208 --> 00:05:35,835 Možda sam trebala otići s njim na Vespi. 72 00:05:35,941 --> 00:05:39,974 Nemoj se ni šaliti o tome s tipovima koji voze Vespe. 73 00:05:40,414 --> 00:05:42,917 Možeš pojesti ovo? 74 00:05:46,076 --> 00:05:51,243 To je fini štapić. -Ti si jedina normalna odrasla osoba u mom životu. 75 00:05:51,580 --> 00:05:57,085 Ozbiljno, moj tata je takav šupak. -Zašto mu ne bi malo popustila? 76 00:05:57,836 --> 00:06:01,276 Vi mladi mislite da samo vi imate probleme. 77 00:06:01,382 --> 00:06:04,363 Tvoj otac prolazi kroz neka sranja. 78 00:06:04,613 --> 00:06:09,539 Svatko prolazi. -Nije samo sve o tebi. 79 00:06:10,370 --> 00:06:12,455 Nikada nisam ni rekla da je. -Što... 80 00:06:12,561 --> 00:06:16,371 Ali ti si rekao da su ovi razgovori za ispuh onoga što me muči tako da... 81 00:06:16,477 --> 00:06:19,139 O, moj Bože. Ne znam što ti je, ali jebeš ovo. 82 00:06:19,245 --> 00:06:22,236 Dobro. Žao mi je. Bio sam... 83 00:06:22,342 --> 00:06:24,900 Zapeo sam u svojim problemima. 84 00:06:25,006 --> 00:06:27,403 Nisam se trebao iskaliti na tebi. 85 00:06:28,035 --> 00:06:33,309 Molim te, nemoj ići. Ako odeš, osjećat ću se kao govno. -Zdravo. 86 00:06:35,562 --> 00:06:38,234 Baš znaš sa ženama, Paule. 87 00:06:45,364 --> 00:06:47,433 Sranje. 88 00:06:48,049 --> 00:06:51,943 Ovo je jako loša odjevna kombinacija za planinarenje. -Misliš? Već sam debeo. 89 00:06:52,049 --> 00:06:54,730 Mislio sam da ćemo pričati prije. -Da, oprosti. 90 00:06:54,836 --> 00:06:57,474 Ne mogu biti fleksibilan oko rasporeda za vjenčanje. 91 00:06:57,580 --> 00:07:01,254 Samo me par tjedana dijeli od golotinje. Čak i na poslu i u restoranima. 92 00:07:01,360 --> 00:07:04,110 Ja se čak više ni ne seksam gol. 93 00:07:04,216 --> 00:07:07,989 Charlie. Već sam pričao s Brianom o mom ponašanju na zabavi, 94 00:07:08,095 --> 00:07:12,201 ali želim se ispričati i tebi. -U redu je. Volimo te, Jimmy. -Da. 95 00:07:12,307 --> 00:07:14,726 Osim toga pomičemo vjenčanje. 96 00:07:14,869 --> 00:07:18,249 Sljedeći mjesec je savršeno vrijeme da uzmemo godišnji na poslu. 97 00:07:18,355 --> 00:07:22,754 Ako se požurimo onda možemo zaboraviti pozvati nekoga koga potajno mrzimo. 98 00:07:22,860 --> 00:07:26,622 Ben. -Stani na trenutak. 99 00:07:26,744 --> 00:07:30,137 Znam da sam obećao da ćemo si međusobno služiti vjenčanje. -To. 100 00:07:30,243 --> 00:07:35,252 Ali siguran sam da je posljednja stvar koju želiš govor o ljubavi i braku. 101 00:07:35,358 --> 00:07:37,831 Ne, šališ se? Jako sam uzbuđen zbog toga. 102 00:07:37,937 --> 00:07:41,159 Bit će to odličan govor kao što si ti napravio to za Tiu i mene. 103 00:07:41,265 --> 00:07:45,131 Idem natrag jer će mi bedra prokrvariti kroz hlače. 104 00:07:45,237 --> 00:07:49,411 Vidimo se kasnije. -Dobro. -Zdravo. -Zdravo. Zdravo, kompa. 105 00:07:51,742 --> 00:07:55,573 Odličan si bio u tome da mu kažeš da ne želiš da nas on oženi. -Tišina. 106 00:07:55,679 --> 00:07:58,228 Zdravo! -Zdravo! 107 00:07:58,624 --> 00:08:01,042 Jebote. -U redu je. 108 00:08:01,148 --> 00:08:04,912 Imam pitanje za tebe. Tvoje mišljenje za umjetničke izložbe je? -Ubi me odmah. 109 00:08:05,018 --> 00:08:10,039 Dobro. Želiš li poći sa mnom na jednu? -Da, ja vozim. Žedna si? 110 00:08:10,145 --> 00:08:13,096 Da, ali u redu je. To je dio našeg brenda. 111 00:08:13,202 --> 00:08:16,808 Imamo brend? -Uzbuđena sam jer imamo brend. -Slušaj, evo dogovora. 112 00:08:16,914 --> 00:08:21,250 Nico me je pozvao na izložbu i želim biti ozbiljna podrška. 113 00:08:21,356 --> 00:08:27,860 Kakav je slikar? -Slike mu liče na nešto ili je više kao nešto, bljak? 114 00:08:27,966 --> 00:08:31,677 Neke su "bljak", ali neke su "u redu". 115 00:08:31,783 --> 00:08:36,709 Pozdrav. -Zdravo. -Liz, donio sam ti tanjur od roštilja. -Hvala ti. 116 00:08:36,815 --> 00:08:40,872 Seane, hoćeš li ići s nama na izložbu? -Slika? 117 00:08:41,405 --> 00:08:43,935 Neke su "bljak", ali neke su "u redu". 118 00:08:44,041 --> 00:08:48,039 Mislim da će ti se svidjeti. Ne mogu povesti bogatu bjelkinju na izložbu 119 00:08:48,145 --> 00:08:52,176 bez da povedem crnu osobu da to izbalansira. -Dobro. Može. -Hvala. 120 00:08:52,282 --> 00:08:55,803 I moji ostali crni prijatelji me vode na mjesta bez balansa. 121 00:08:55,909 --> 00:09:00,489 Liz, ti nemaš drugih crnih prijatelja. -Nema šanse. -Znam. 122 00:09:00,595 --> 00:09:03,635 Ali žarko ih želim imati. -Da. 123 00:09:07,049 --> 00:09:09,068 Zdravo. -Zdravo. 124 00:09:09,174 --> 00:09:12,895 Čistim neke ostatke bljuvotine iz klavira. 125 00:09:13,001 --> 00:09:16,514 Kao što vidiš visok C i dalje ne radi. 126 00:09:16,620 --> 00:09:20,966 Znaš da u najgorem slučaju ćeš morati baciti to. 127 00:09:25,107 --> 00:09:27,829 Moram ti reći nešto. -Što je bilo? 128 00:09:28,482 --> 00:09:32,884 Mislio sam se izvući tako da ti ostavim pismo. Nisam ti vidio auto. 129 00:09:32,990 --> 00:09:36,014 Čekaj, oprosti. Gdje mi je auto? -Ne znam. 130 00:09:36,577 --> 00:09:41,122 Koji vrag? -Možda ga je Alice uzela? -Ona nema vozačku. 131 00:09:41,512 --> 00:09:43,615 Alice! 132 00:09:45,199 --> 00:09:47,533 Jesi li doma? Alice! 133 00:09:50,382 --> 00:09:54,347 Ovo nije dobro. -Ne brini. Ovo se upravo dogodilo s našim psom. 134 00:09:54,453 --> 00:09:57,015 Jesi li joj ugradio čip? 135 00:10:02,352 --> 00:10:04,957 Da. Ovo je prilično cool. 136 00:10:05,063 --> 00:10:08,734 Zar ne, ali trebaš i odmor od svih tih bogatih bijelaca. 137 00:10:10,152 --> 00:10:13,988 Mislite da potvrđuju slike? -Bilo je zabavno dok je trajalo. -Da. 138 00:10:14,094 --> 00:10:18,198 O, sranje. -Što je? -Pogledajte tamo one žene. 139 00:10:18,304 --> 00:10:21,119 Nicove stare prijateljice. Mislim da im se ne sviđam baš. 140 00:10:21,225 --> 00:10:24,485 Onda su glupe. Koga najviše mrzimo? Možete biti suptilni. 141 00:10:24,591 --> 00:10:28,238 Ključ ima laserski pokazivač. -Ne znam. Težak odabir. Sve su grozne. 142 00:10:28,344 --> 00:10:32,568 Kladim se da je ona najgora. -Hej! Prestani. -Što je? 143 00:10:32,674 --> 00:10:34,704 Ne mogu podnijeti u kučku. -Kučku? 144 00:10:34,810 --> 00:10:39,075 Izgleda da govori sranja o tebi. -Govori, zar ne? Vjerovatno nešto kao... 145 00:10:39,181 --> 00:10:42,703 Pogledaj tu krasoticu od 180 cm s diplomom. 146 00:10:42,809 --> 00:10:45,587 Izgleda jako vlažno sva... Cijelo vrijeme ima cool seks. 147 00:10:45,693 --> 00:10:48,213 U tvojoj glavi zamišljaš da govori da si "vlažna"? 148 00:10:48,319 --> 00:10:51,868 Nisam rekla da je slijepa, Seane. Rekla sam da je kučka. Preboli. -Dobro. 149 00:10:53,117 --> 00:10:56,940 Društvo, nismo trebali doći. -Ne, Nico je želio da dođe. -Zapravo i nije. 150 00:10:57,046 --> 00:11:00,920 Kada je imao izložbe, uvijek bi bio pod stresom da bi opet počeo piti. 151 00:11:01,026 --> 00:11:05,017 Pretpostavljam da sam željela doći da vidim je li dobro. 152 00:11:05,123 --> 00:11:09,168 Dakle, vi ste suovisni. -Koji kurac? Ne znaš ništa o mom životu ni meni. 153 00:11:09,274 --> 00:11:13,814 Dobro. Počelo je. Dolazim za 5 min. -Ma, daj. 154 00:11:15,112 --> 00:11:18,883 Slušaj, Liz. Osjećam se jako ranjivo trenutno 155 00:11:18,989 --> 00:11:22,576 i bit će puno drugih prilika da me ismijavaš radi mojih sranja, ali sad 156 00:11:22,682 --> 00:11:27,457 želim bezuvjetnu podršku i da mi nabaciš kompliment ili dva 157 00:11:27,563 --> 00:11:31,711 ako vidiš da se gubim. -Razumijem. Mogu ja biti neki put šupak. 158 00:11:31,817 --> 00:11:36,424 Zbog toga su mi kameni jedini prijatelji. -Ali cijenim što si došla. 159 00:11:36,536 --> 00:11:40,173 Iskreno nisam vidjela Nica od rastave. Što ako se naljuti što sam došla? 160 00:11:40,279 --> 00:11:43,835 Što ako to preraste u javnu svađu? -Prelijepa si. 161 00:11:43,954 --> 00:11:47,344 To je bilo odlično. Brzo učiš. 162 00:11:47,958 --> 00:11:51,331 Ta cura ima dobre trbušnjake. -Ima, ali nema glavu. 163 00:11:51,437 --> 00:11:54,140 Dala bih ja svoju glavu za te trbušnjake. 164 00:12:04,473 --> 00:12:07,667 Zdravo, Jimmy. Što si napravio? -Zašto to kažeš? 165 00:12:07,773 --> 00:12:12,525 Jer radiš puno gluposti. -Pošteno, ali možda zovem da te pitam kako si. 166 00:12:12,631 --> 00:12:16,558 Zoveš li? -Ne. Izgubio sam dijete i auto. 167 00:12:16,664 --> 00:12:20,870 Bio si s njom ranije, znaš li možda gdje bi mogla biti? 168 00:12:21,432 --> 00:12:23,752 O, jebote. 169 00:12:25,287 --> 00:12:28,643 Stvarno nisi morao poći, Paule. Na par minuta je udaljena. 170 00:12:28,749 --> 00:12:34,213 Da, jesam. Cijela ova stvar s vrtnom zabavom je moja krivica. 171 00:12:34,319 --> 00:12:38,653 Ja sam sada Jimmy u ovoj situaciji. -Što? -Zajeb! 172 00:12:38,759 --> 00:12:41,818 Naravno. -"Naravno?" Ozbiljno? 173 00:12:42,033 --> 00:12:45,162 Bio sam uzSeptembar zbog kćeri i iskalio sam se na Alice. 174 00:12:45,268 --> 00:12:51,103 Smrtni grijeh za terapeuta. -Ma, daj. Imao si loš dan. Imamo svi loših dana. 175 00:12:51,209 --> 00:12:55,176 Jednom sam rekao pacijentu da smanji stres masturbacijom umjesto meditacijom. 176 00:12:55,282 --> 00:12:58,088 Oboje djeluje. 177 00:12:58,771 --> 00:13:02,607 Što Kevin radi ovdje? -Ovo je moj auto. 178 00:13:02,714 --> 00:13:06,605 Ako se pitaš zašto sjedim na zadnjem sjedištu to je samopoštovanje. -Misliš? 179 00:13:06,711 --> 00:13:10,632 Bio je kod mene jer mi je nešto trebao reći. Što je bilo? 180 00:13:10,755 --> 00:13:13,619 Zaboravi na to. Fokusirajmo se na Alice. -Je li bilo loše? 181 00:13:13,725 --> 00:13:15,880 Ne. Ne. 182 00:13:15,986 --> 00:13:19,520 Bilo je loše. -Ma daj. Samo mi reci. 183 00:13:20,296 --> 00:13:22,308 Dobro. 184 00:13:22,414 --> 00:13:25,897 Ne želim da vodiš naše vjenčanje. 185 00:13:29,387 --> 00:13:33,720 Zašto bih mi sada to rekao? -Rekao si mi da ti kažem. 186 00:13:33,826 --> 00:13:37,653 Jimmy, raspao si se na našoj prosidbenoj zabavi. 187 00:13:37,759 --> 00:13:43,364 Nema šanse da ćeš uspjeti održati cijelo vjenčanje. -Nisam se raspao. 188 00:13:43,470 --> 00:13:46,704 Jebote! Dobro, jesam. U redu. Dobro. Jebote! 189 00:13:46,813 --> 00:13:49,731 Čovječe, žao mi je. Ovo nije velika stvar. 190 00:13:49,843 --> 00:13:55,218 Paule, nije velika stvar? -Mislio sam da ste vi najbolji prijatelji. 191 00:14:02,216 --> 00:14:05,011 Vau, stvarno mrziš ovu sliku. 192 00:14:05,351 --> 00:14:10,810 Ne, zapravo je to pogled samomržnje. Zapravo mi se stvarno... 193 00:14:10,916 --> 00:14:15,231 Stvarno mi se sviđa ova. -Ja sam Aliyah. Ja sam vlasnica galerije. 194 00:14:15,337 --> 00:14:18,731 Super. Ja sam Gaby. -Drago mi je, Gaby. -Drago mi je. 195 00:14:18,837 --> 00:14:22,609 Zašto si ovdje i grizeš se Gaby? -Samo stavljam potrebe nekoga 196 00:14:22,715 --> 00:14:25,498 tipa s kojim više nisam ispred svojih potreba. 197 00:14:25,604 --> 00:14:27,891 Da. Poznato mi je. -Da. 198 00:14:27,997 --> 00:14:31,865 Ako pomaže, volim spašavati svakog ranjenog muškaraca kojeg sam upoznala. 199 00:14:31,971 --> 00:14:34,329 Iako oni to ne žele. 200 00:14:34,435 --> 00:14:38,143 Ponekad kradu od mene. -O, ne. Da, dovraga. -Da. 201 00:14:38,249 --> 00:14:41,380 Ti si katastrofa. -Hvala ti puno. Cijenim to. 202 00:14:41,486 --> 00:14:44,970 Dobro, idem vidjeti hoće li se ovaj umjetnik ikada pojaviti. 203 00:14:45,076 --> 00:14:48,360 Tako da mi je bilo drago. -I meni. -Vidimo se. -Naravno. 204 00:14:51,614 --> 00:14:55,832 Ova je bljak. -A, daj. -Gdje si bila. -Ovdje. Upoznala sam prijateljicu. 205 00:14:55,938 --> 00:14:59,002 Je li to ona? -Hej, prestani. 206 00:14:59,108 --> 00:15:02,294 Želi li te pojebati? -Bože, ne znam još. 207 00:15:03,440 --> 00:15:06,437 Dobro, vjerovatno su u sjenici. 208 00:15:06,818 --> 00:15:09,413 Misliš da je još uvijek ljut na mene? 209 00:15:09,519 --> 00:15:13,148 Prošlo je 8 minuta. Vjerovatno je već sve zaboravio. 210 00:15:13,347 --> 00:15:16,211 Jebote. -O, moj Bože. Je li to paun? 211 00:15:16,317 --> 00:15:18,762 Prokletije su svuda po parku. 212 00:15:21,406 --> 00:15:24,116 Čekaj, što znači kada raširi tako rep? 213 00:15:24,222 --> 00:15:26,895 Ne sjećam se. Ili nas želi napasti ili jebati. 214 00:15:27,001 --> 00:15:30,662 Ne znam što mi je draže. Trebat ćemo odvraćanje pažnje. 215 00:15:30,768 --> 00:15:34,853 Javljam se kao dobrovoljac. Nije me briga ako izgubim oko, radi oprosta. 216 00:15:34,959 --> 00:15:39,832 Znam da sam sjebao. Ali samo... sam bio jako uzbuđen u vezi toga. 217 00:15:39,938 --> 00:15:42,217 Oprosti. Ali ne mogu. 218 00:15:42,634 --> 00:15:47,588 Želim da taj dan bude savršen... 219 00:15:48,238 --> 00:15:50,804 Oprostite, postalo je dosadno. 220 00:15:51,559 --> 00:15:53,645 Dobro. Idemo. -U redu. 221 00:15:55,974 --> 00:15:58,473 Kako ide potraga za poslom? 222 00:16:00,010 --> 00:16:03,896 Loše kao i ovaj kolač od rakove guzice. Ima okus kao govno. Probaj. 223 00:16:04,030 --> 00:16:07,455 Odličan marketing, Seane. Mislim da neću. 224 00:16:07,561 --> 00:16:11,479 Mogu biti puno bolji. Volio bih se okušati u kateringu, 225 00:16:11,585 --> 00:16:14,889 ali već ih ima gomila u Pasadeni. -Da, ali ti imaš viziju. 226 00:16:14,995 --> 00:16:19,737 Ne samo da znaš kuhati, već bi svi moji snobovski prijatelji ubili da kažu, 227 00:16:19,843 --> 00:16:23,325 "Naš poslužitelj hrane je mladi crni vojni veteran, koji je odličan." 228 00:16:23,431 --> 00:16:27,474 Znaš puno snobova? -Oni su moji. -Hej, društvo. 229 00:16:27,737 --> 00:16:31,662 Nazvao bih ga: "Bijelo ugostiteljstvo krivnje." -Investirala bih. 230 00:16:32,900 --> 00:16:35,778 Vidite li ovu sliku? -Bljak. 231 00:16:36,126 --> 00:16:39,806 Da, to sam ja. -Dobro. -Dobro. 232 00:16:43,805 --> 00:16:46,176 Prokleti paunovi. 233 00:16:48,845 --> 00:16:51,519 Društvo, rekla sam bez droge. One su štetne. 234 00:16:51,625 --> 00:16:53,955 Zdravo, Summer. -Zdravo, g. Laird. 235 00:16:55,331 --> 00:16:59,769 Je li Alice ovdje? -Otišla je. Glup potez. Propustila je zabavu. 236 00:16:59,875 --> 00:17:02,464 Je li? Ovaj tip igra Wordle na mobitelu. 237 00:17:02,666 --> 00:17:04,923 Gdje je otišla? 238 00:17:05,029 --> 00:17:07,582 Ne znam. Oprosti. -Laže. 239 00:17:07,688 --> 00:17:11,261 Da. Već sam susreo Summer, Paule. -Da. -Dobro. 240 00:17:18,847 --> 00:17:20,926 Evo dogovora. 241 00:17:21,521 --> 00:17:25,538 Nisam paničario jer sam mislio da je Alice s tobom. 242 00:17:26,016 --> 00:17:30,319 Nije mi ni smetalo kad je uzela moj auto. Znaš zašto? Jer ona zna voziti. 243 00:17:30,933 --> 00:17:33,460 Naučio sam je u autoškoli. 244 00:17:33,566 --> 00:17:37,908 Ali nikada nije dobila dozvolu jer je njezina mama imala nesreću. 245 00:17:39,167 --> 00:17:42,477 Vjerovatno ju je trebala izraditi... 246 00:17:42,583 --> 00:17:44,942 ali ja sam bio odsutan. 247 00:17:45,048 --> 00:17:50,176 Da budem iskren, ovo je bilo lakše kad sam bio nijem i nisam obraćao pažnju. 248 00:17:52,531 --> 00:17:54,898 Ali sada obraćam pažnju. 249 00:17:56,054 --> 00:17:59,519 A moje dijete nije ovdje i jako sam zabrinut za nju. 250 00:18:03,097 --> 00:18:06,950 Što kažeš na to da mi učiniš uslugu i kažeš gdje je jebote ona? 251 00:18:07,477 --> 00:18:09,850 Otišla je na USC. 252 00:18:10,249 --> 00:18:14,579 O, sranje. Rekla je da je upoznala nekog klinca s faksa na Vespi. 253 00:18:14,847 --> 00:18:19,028 Samo ne tip s Vespom. -Znam. Rekao sam joj. -Poslala mi je njegovu adresu. 254 00:18:19,134 --> 00:18:23,334 Htjela je da znamo gdje je u slučaju da ju ubije i treba pronaći tijelo. -Dobro. 255 00:18:23,440 --> 00:18:26,539 Dobro. Sad sam stvarno pod jebenim stresom. 256 00:18:27,215 --> 00:18:29,521 Dobro sam, čovječe. 257 00:18:30,491 --> 00:18:34,044 Da, idemo. -Hej, znate li Lukea? Je li Luke ovdje? 258 00:18:34,694 --> 00:18:38,954 Prestani pokušavati pojebati profesoricu iz engleskog. 259 00:18:41,396 --> 00:18:43,718 Moraš je pustiti. 260 00:18:44,441 --> 00:18:46,651 To sam ja. Vi to ne vidite? 261 00:18:47,047 --> 00:18:50,863 U našu obranu, glava joj je trokut. -Ova se zove Muza na kauču. 262 00:18:50,969 --> 00:18:54,111 Ja sam terapeutica. Na čemu terapeuti sjede? 263 00:18:54,217 --> 00:18:58,974 Kaučima -I Muza sam. Razmišljam ovdje. Razmišljam tamo. 264 00:18:59,080 --> 00:19:01,766 Razmišljam posvuda. 265 00:19:02,209 --> 00:19:05,896 Zdravo, Gaby. -Zdravo, Nico. 266 00:19:06,983 --> 00:19:10,983 Zdravo. Drago mi je. Ja sam Liz. Čula sam toliko toga o tebi. 267 00:19:11,089 --> 00:19:15,517 Što? Ne baš puno. Neku običnu količinu. -Da. Moja krivica. -Ja sam Sean. -Zdravo. 268 00:19:15,623 --> 00:19:20,099 Čuo sam za tebe kad sam pročitao pločicu na slici. -Drago mi je. -Dođi. 269 00:19:20,205 --> 00:19:24,335 Znam kada treba otići puno bolje nego ti. -Znam. Nije moja jača odlika. 270 00:19:25,135 --> 00:19:27,265 Ovo je čudno. -Da. 271 00:19:27,378 --> 00:19:31,188 Znaš li da mi se motalo po glavi da te pozovem,ali nisam mislio da ćeš doći. 272 00:19:31,294 --> 00:19:34,905 A meni to da nisam pozvana i svejedno sam došla. 273 00:19:35,011 --> 00:19:38,512 Ne, drago mi je da jesi. Ne bih se dobro osjećao da nisi došla. 274 00:19:38,618 --> 00:19:41,380 Također sam htio da vidiš da mi ide na bolje. 275 00:19:41,926 --> 00:19:44,770 Stvarno sam ponosna na tebe. -Moram ići obići izložbu. 276 00:19:44,876 --> 00:19:48,129 I bolje ti je. Bolje ti je da je dobro odradiš. 277 00:19:53,488 --> 00:19:56,061 O, moj Bože. Ova djeca izgledaju tako mlado. 278 00:19:56,167 --> 00:19:58,676 U našoj dobi svi izgledaju mlado. 279 00:19:58,782 --> 00:20:01,498 Našoj dobi? Mi nismo isti. 280 00:20:01,884 --> 00:20:06,944 Dobro, evo ga. Želim uplašiti tog klinca i zato pokušajmo biti opaki. 281 00:20:07,050 --> 00:20:09,055 Ti si slaba točka. 282 00:20:09,161 --> 00:20:12,568 Znam. Nabrijavao sam sebe, Paule. 283 00:20:16,392 --> 00:20:18,414 Ti si Chet, zar ne? 284 00:20:18,701 --> 00:20:22,367 Gdje je Alice? -Mislim da su tvoji tate i djed ovdje. 285 00:20:23,434 --> 00:20:27,227 O, moj Bože. Kako ste me pronašli? -Poslije ćemo o tome. Idemo. 286 00:20:27,333 --> 00:20:29,732 Advokat sam. Znaš da je ona maloljetnica? 287 00:20:29,838 --> 00:20:33,525 Ne. Ne, rekla si da imaš 19. -Je li? Pa ona ima 12 g. 288 00:20:33,631 --> 00:20:36,176 Što? -Nemam 12 g. 289 00:20:40,179 --> 00:20:44,140 Dolaziš li Paule? -Nisam završio sa svojim zastrašivanjem. 290 00:20:49,901 --> 00:20:52,819 Evo gotov. Laku noć, Cheet. 291 00:20:55,037 --> 00:20:57,781 Ispričavam se. Hvala. 292 00:20:58,317 --> 00:21:02,561 Pjenušava jabukovača? -Očito je zabava bez alkohola. -Jebeš to. 293 00:21:03,192 --> 00:21:05,610 Oprostite. Samo, pogledajte ga. 294 00:21:05,902 --> 00:21:08,237 Nije mu dobro, već mu je odlično. 295 00:21:08,343 --> 00:21:11,544 I zbog toga si ti ljuta? -Da. Objasni mu to. 296 00:21:11,673 --> 00:21:14,568 Ona je tako ljuta, Seane. Kako ne shvaćaš to? 297 00:21:14,674 --> 00:21:17,736 Hoću reći da sam se trudila, Seane. Nekih dugih 8 g. 298 00:21:17,844 --> 00:21:22,584 8 g., Seane! -Razdvojili smo se i onda se on promjeni u svoje najbolje izdanje? 299 00:21:23,023 --> 00:21:25,454 Sada razumijem. Sad sve ima smisla. 300 00:21:25,560 --> 00:21:29,185 Nisi znala da sam ljuta, već si samo složila s tim? 301 00:21:29,522 --> 00:21:33,156 Volim te. -Volim i ja tebe. -Dobro, sada sam shvatio. Nico je budala. 302 00:21:33,262 --> 00:21:37,983 Nico je budala. -Ne, Seane. Nico je dobra osoba. -Da, Seane, budalice. 303 00:21:38,089 --> 00:21:40,370 Dobro, vraćam se za 5 min, a možda i 10. 304 00:21:40,476 --> 00:21:43,996 Što ja to radim? Trebala bih biti sretna zbog njega. 305 00:21:44,102 --> 00:21:48,224 Ne mogu biti bezobrazna kučka ostatak života. -Uživaj bar jedno veče. 306 00:21:48,380 --> 00:21:51,271 Pozdrav svima. Hvala vam što se došli večeras. 307 00:21:51,377 --> 00:21:53,587 Stvarno iz dubine srca, puno mi to znači. 308 00:21:53,719 --> 00:21:57,300 Moji prijatelji, kolege, voljeni i ljudi s novčanicima. 309 00:21:58,927 --> 00:22:02,539 A pogotovo oni koji su mi pomogli da stignem do ovdje. 310 00:22:05,529 --> 00:22:07,775 O, jebote. 311 00:22:14,776 --> 00:22:18,670 Je li rekla nešto u autu? -Ne. Ni riječ. 312 00:22:19,342 --> 00:22:24,371 O, čovječe, moj otac je bio opasan i zastrašujuć tip. 313 00:22:24,477 --> 00:22:26,515 Nema šanse. -Prekini. 314 00:22:26,621 --> 00:22:31,251 Ja se nikada ne bih izvukao s nečim takvim kao što je Alice napravila. 315 00:22:31,797 --> 00:22:34,610 Što će joj biti kazna? -Ništa. 316 00:22:35,356 --> 00:22:39,194 Jimmy će je morati pustiti. -Ma daj. Ne znaš to. 317 00:22:39,300 --> 00:22:41,639 Da, znam. 318 00:22:42,679 --> 00:22:47,378 Zajebao si toliko puta da misliš da nemaš pravo biti ljut na bilo koga. 319 00:22:47,557 --> 00:22:52,230 Isuse. Pogledaj njega. Ljut si na njega, a piješ pivo s njim. 320 00:22:52,415 --> 00:22:56,528 Ovo pivo je zapravo jako dobro. Što je to? Indijsko svijetlo pivo? 321 00:22:57,589 --> 00:22:59,841 Boop. -Boop? 322 00:22:59,947 --> 00:23:02,814 Da, boop. -Boop? -Da, boop. 323 00:23:02,920 --> 00:23:07,358 Slušaj, čovječe. Povrijedio si me i trebat ću neko vrijeme. 324 00:23:08,767 --> 00:23:11,060 Jesi li ponosan na sebe? -Uvijek. 325 00:23:11,259 --> 00:23:15,447 Da, laku noć, Briane. -Dobro. Da. 326 00:23:16,615 --> 00:23:19,097 Mogu li... -Laku noć, Briane. -Dobro. 327 00:23:19,603 --> 00:23:21,885 Boop? Ko kaže "boop?" 328 00:23:24,443 --> 00:23:26,449 Da. -Kakav je bio osjećaj? 329 00:23:26,555 --> 00:23:29,871 Da, bio je dobar. Ali to je jer znam da ćemo nas dvoje biti dobro. 330 00:23:29,977 --> 00:23:32,658 Drugačije je s Alice. Tamo sam na klimavoj zemlji. 331 00:23:32,764 --> 00:23:38,421 Više razloga za to. -Opak govor, Paule. Kako ide s Meg? 332 00:23:41,646 --> 00:23:44,499 Pravo pravcato sranje. -Oprosti. 333 00:23:44,828 --> 00:23:48,127 Ubio bih da imam priliku da joj opet budem otac. 334 00:23:48,334 --> 00:23:52,682 Ti još uvijek imaš priliku s Alice. Ali moraš prestati biti kukavica. 335 00:23:52,941 --> 00:23:57,045 Moraš pokazati tko je glavni. Cijenit će to. 336 00:23:57,361 --> 00:23:59,373 Ne, neće. 337 00:24:00,434 --> 00:24:02,561 Možda neće. 338 00:24:04,109 --> 00:24:06,662 Ali barem ćeš se dobro osjećati. 339 00:24:06,768 --> 00:24:10,188 Znaš li zašto? Jer je to tvoj posao. 340 00:24:12,352 --> 00:24:15,939 Ali, gle što ja uopšte znam. 341 00:24:19,593 --> 00:24:22,839 Neko će me morati odvesti kući. 342 00:24:25,555 --> 00:24:28,008 Ja sam jedni ovdje, Paule. -Možeš i ti. 343 00:24:29,021 --> 00:24:32,243 Idem se pozdraviti. -Čekamo te. -Hvala. 344 00:24:32,349 --> 00:24:35,487 Iskreno postoji jedna osoba. Ne bih bio ovdje bez nje. 345 00:24:35,593 --> 00:24:38,621 Možda zvuči otrcano, ali ona je moja muza. 346 00:24:40,078 --> 00:24:44,208 Tačno na vrijeme. -Pričaš o meni? -Možda. 347 00:24:46,198 --> 00:24:52,060 Iskreno, malo je sramotno, ali Nico mi je rekao da na slici sam zapravo ja. 348 00:24:53,477 --> 00:24:56,754 Spremna si poći? -Ne još. 349 00:24:57,191 --> 00:24:59,927 Nico. -Zdravo. 350 00:25:00,378 --> 00:25:03,047 Na toj slici sam ja. 351 00:25:03,153 --> 00:25:07,991 Muza na kauču sam ja. Pogledaj ovo. Što je to? 352 00:25:08,368 --> 00:25:10,471 Pogledaj. To je pjega 353 00:25:10,577 --> 00:25:14,890 za koju znaš zbog svog tog seksa koji smo imali. 354 00:25:14,996 --> 00:25:18,251 Liz, mala pomoć, molim te. -Može. 355 00:25:18,861 --> 00:25:22,710 Pjega. Ta pjega. To sam ja. 356 00:25:22,816 --> 00:25:28,512 Pjega ovdje, pjega tamo. Pjega tamo! Na slici sam ja. 357 00:25:28,618 --> 00:25:31,431 Aliyah, žao mi je jer si me morala vidjeti ovakvu. 358 00:25:31,537 --> 00:25:34,266 Mislim da imaš dobro vibru i sviđa mi se tvoj outfit. 359 00:25:34,372 --> 00:25:36,728 I tvoje jebene naušnice i sve o tebi je super. 360 00:25:36,834 --> 00:25:40,418 Laku noć, Gaby. -Ovo je sranje. Znaš li što? Ne bi trebala, ali hoću. 361 00:25:40,524 --> 00:25:43,244 Ne, nemoj. Neću se sramiti seksualnih fetiša. -Ne. 362 00:25:43,361 --> 00:25:47,575 On voli palčeve u guzici. -U redu. -To je ono što sam morala raditi. 363 00:25:47,681 --> 00:25:51,155 Stavljala sam palčeve u guzicu i sviđalo mu se to. -Bilo mi je drago. 364 00:25:51,261 --> 00:25:55,567 Ponekad čak i dva i govorio je: "Dublje, dublje." -Hvala vam. Oprostite. 365 00:25:55,673 --> 00:26:00,771 Divna izložba. Divna. Stvarno je sve odlično. 366 00:26:00,877 --> 00:26:03,466 Slikar je guzičar. 367 00:26:03,797 --> 00:26:05,859 Zdravo. Trebalo ti je dugo. 368 00:26:05,965 --> 00:26:10,889 Morao sam ići na tri različite benzinske pumpe da nađem Fun Dip za Paula. 369 00:26:10,995 --> 00:26:14,739 Postao je narkić. Govori o tome da treba svoje štapiće. 370 00:26:14,845 --> 00:26:17,146 Da, ja sam kriva za to. 371 00:26:17,946 --> 00:26:21,032 Pretpostavljam da sam ja kriva za sve večeras. 372 00:26:21,618 --> 00:26:24,471 Žao mi je. Neće se više ponoviti. 373 00:26:32,690 --> 00:26:34,730 Ne, neće. 374 00:26:34,836 --> 00:26:38,623 Ne barem na dva mjeseca jer si u kazni. 375 00:26:39,124 --> 00:26:41,211 U kazni? 376 00:26:41,317 --> 00:26:43,898 Sigurno se šališ? -Iskušaj me. 377 00:26:44,004 --> 00:26:48,569 Ne možeš me kazniti. Ti si bio u kaosu skoro godinu dana. 378 00:26:48,675 --> 00:26:51,728 Dobro, znaš li što? Možda jesam, ali... 379 00:26:51,834 --> 00:26:54,116 ja plaćam račune tako da ja stvaram pravila. 380 00:26:54,222 --> 00:26:59,394 Od sada ideš u školu, trening i doma. Ništa drugo. 381 00:26:59,500 --> 00:27:01,611 Idem na "Japanski doručak" drugi tjedan. 382 00:27:01,717 --> 00:27:05,470 Izgleda da ćeš ga morati jesti kod kuće. -To je bend, šupčino. 383 00:27:05,576 --> 00:27:08,435 S takvim imenom mora da su odlični. 384 00:27:08,541 --> 00:27:12,995 I jesu jebote. I znaš li što? Mama nikada ne bi napravila ovo. -Da, bih. 385 00:27:14,374 --> 00:27:17,656 Da, bih i ti to dobro znaš. 386 00:27:19,440 --> 00:27:21,815 Jebeno te mrzim! 387 00:27:26,787 --> 00:27:29,707 Da, a ja tebe jebeno volim! 388 00:26:47,900 --> 00:27:47,900 EXYUSUBS.COM