1
00:00:15,098 --> 00:00:16,628
Raymond, Paul te așteaptă.
2
00:00:16,683 --> 00:00:17,976
În sfârșit.
3
00:00:19,102 --> 00:00:20,979
Lisa, să mergem.
4
00:00:24,024 --> 00:00:26,443
Steven, vino, plecăm de-aici.
5
00:00:26,944 --> 00:00:27,945
Pentru ce sunt astea?
6
00:00:28,529 --> 00:00:29,530
Bucurie.
7
00:00:57,099 --> 00:00:59,268
E amuzant, nu? Haide.
8
00:00:59,852 --> 00:01:01,253
N-o uita pe mama.
9
00:01:02,396 --> 00:01:03,759
Sigur vrei s-o facem azi?
10
00:01:03,814 --> 00:01:06,512
A trecut suficient timp.
Și-a dorit să-i împrăștii cenușa, nu?
11
00:01:06,567 --> 00:01:09,194
Da, dar suflă vântul.
12
00:01:10,028 --> 00:01:12,656
- Nu vreau să-mi intre în gură.
- Te înțeleg.
13
00:01:14,491 --> 00:01:16,535
E aniversarea soției mele moarte
săptămâna asta.
14
00:01:17,619 --> 00:01:18,954
Și eu m-am simțit blocat.
15
00:01:20,414 --> 00:01:21,957
Dar cred că trebuie să trecem peste.
16
00:01:24,042 --> 00:01:25,322
Cred că e închis.
17
00:01:25,377 --> 00:01:27,296
Da, nu-ți face griji.
18
00:01:29,381 --> 00:01:32,538
Am văzut că primești un premiu elegant.
19
00:01:32,593 --> 00:01:34,289
Nu mă judeca,
20
00:01:34,344 --> 00:01:37,042
dar am o alertă Google
pentru numele tău.
21
00:01:37,097 --> 00:01:38,335
Ce jalnic.
22
00:01:38,390 --> 00:01:41,338
Am spus clar să nu mă judeci.
23
00:01:41,393 --> 00:01:43,549
- N-am fost de acord cu tine.
- Ai dreptate.
24
00:01:43,604 --> 00:01:48,428
Da, APA îmi oferă un premiu
pentru realizările din cariera mea.
25
00:01:48,483 --> 00:01:49,596
Felicitări.
26
00:01:49,651 --> 00:01:50,764
Serios, e nasol.
27
00:01:50,819 --> 00:01:54,268
Pot să te ajut cu ceva
în vremurile astea grele?
28
00:01:54,323 --> 00:01:58,118
Nu, dar nu sunt pregătit
să fiu în postura asta.
29
00:01:59,578 --> 00:02:01,859
- Pot să spun ceva?
- Am impresia că vorbești tot timpul.
30
00:02:01,914 --> 00:02:04,625
Da, dar te plătesc, așa că e în regulă.
31
00:02:05,167 --> 00:02:08,823
Când am venit în vizită la tine,
acum 20 de ani...
32
00:02:08,878 --> 00:02:10,492
Acum 22 de ani.
33
00:02:10,547 --> 00:02:12,911
Consumam prea mult alcool
și îmi încheiasem căsătoria.
34
00:02:12,966 --> 00:02:16,290
Și aveam respectul de sine foarte scăzut,
35
00:02:16,345 --> 00:02:19,389
încât îmi petreceam majoritatea timpului
întrebându-mă cum mă pot sinucide.
36
00:02:20,224 --> 00:02:23,005
Acum, viața mea e atât de bună,
că în jumătatea timpului când intru aici,
37
00:02:23,060 --> 00:02:25,424
nici nu știu despre ce să vorbim.
38
00:02:25,479 --> 00:02:29,094
Azi, voiam să-ți spun că mă simt bătrân
39
00:02:29,149 --> 00:02:32,097
și că mă întreb dacă să mai port
o geacă de piele.
40
00:02:32,152 --> 00:02:33,862
Nu mai.
41
00:02:35,447 --> 00:02:39,159
Paul, ți-ai petrecut întreaga viață
ajutând oameni.
42
00:02:39,910 --> 00:02:42,037
Meriți să fii sărbătorit.
43
00:02:43,497 --> 00:02:45,319
Unii n-ar fi de acord.
44
00:02:45,374 --> 00:02:47,167
Da, cine?
45
00:02:48,335 --> 00:02:52,047
Să știi că eu sunt...
46
00:02:54,216 --> 00:02:55,634
și sunt foarte recunoscător.
47
00:02:57,553 --> 00:02:58,971
Mulțumesc, Paul.
48
00:03:02,975 --> 00:03:04,059
Cu plăcere.
49
00:03:06,687 --> 00:03:08,564
Aș putea purta pantaloni de piele?
50
00:03:09,273 --> 00:03:11,108
- Nu.
- Dar costum de baie?
51
00:03:12,693 --> 00:03:13,972
Cred că ți-a expirat timpul.
52
00:03:14,027 --> 00:03:17,518
Lisa. Toți primesc feedback la lucru.
53
00:03:17,573 --> 00:03:20,437
Dar tu înțelegi critica la nota 10,
când de fapt e de nota 2.
54
00:03:20,492 --> 00:03:21,702
Nu te înșeli.
55
00:03:22,536 --> 00:03:25,998
Nu te reprezintă greșelile tale.
56
00:03:26,707 --> 00:03:28,195
Dar șeful mă consideră o idioată.
57
00:03:28,250 --> 00:03:31,949
E vocea mamei tale, nu a șefului.
Nu ești o idioată.
58
00:03:32,004 --> 00:03:33,380
Știi de unde știu?
59
00:03:34,339 --> 00:03:35,828
Pentru că tu ești cea mai tare.
60
00:03:35,883 --> 00:03:37,621
Îmi place când vorbești așa.
61
00:03:37,676 --> 00:03:40,958
De asta fac treaba asta.
62
00:03:41,013 --> 00:03:43,669
De asta se merită drumul
de 90 de minute.
63
00:03:43,724 --> 00:03:45,212
Pentru că și tu ești cea mai tare.
64
00:03:45,267 --> 00:03:48,382
Lisa, nu-i vorba despre mine.
Dar, te rog, nu te opri.
65
00:03:48,437 --> 00:03:50,843
La naiba, 90 de minute?
66
00:03:50,898 --> 00:03:53,358
Da, dar se merită pentru
un terapeut de culoare.
67
00:03:53,942 --> 00:03:56,807
N-am timp să-ți explic
narcisismul mamei mele.
68
00:03:56,862 --> 00:03:58,725
Sau faptul că nu e codependent,
69
00:03:58,780 --> 00:04:01,895
că întreaga familie merge la mall
cu vărul meu când vrea un costum.
70
00:04:01,950 --> 00:04:04,189
Suntem un popor comun.
71
00:04:04,244 --> 00:04:05,315
Mulțumesc.
72
00:04:05,370 --> 00:04:08,332
Serios, familia ta e codependentă.
73
00:04:09,833 --> 00:04:11,613
Acestea erau scaunele ei, nu?
74
00:04:11,668 --> 00:04:13,712
Da, dar mă simt ciudat s-o las aici.
75
00:04:14,296 --> 00:04:16,882
Dacă ajută, poți vorbi cu ea.
76
00:04:17,507 --> 00:04:18,370
- Serios?
- Da.
77
00:04:18,425 --> 00:04:21,165
- Să-i spui ce n-ai apucat să-i spui.
- Totul?
78
00:04:21,220 --> 00:04:25,961
Poți omite visul în care îți taie penisul.
79
00:04:26,016 --> 00:04:26,975
Da.
80
00:04:31,396 --> 00:04:35,012
Mamă, uneori erai groaznică.
81
00:04:35,067 --> 00:04:38,111
Foarte rea. Și îi judecai pe alții.
82
00:04:39,238 --> 00:04:41,740
Ai furat mii de dolari de la biserica ta.
83
00:04:42,216 --> 00:04:43,395
Nu știam asta.
84
00:04:43,450 --> 00:04:44,868
Dar tu m-ai crescut.
85
00:04:46,537 --> 00:04:47,483
Te iubesc.
86
00:04:47,538 --> 00:04:48,942
A fost frumos.
87
00:04:48,997 --> 00:04:49,915
- Mulțumesc.
- În mare parte.
88
00:04:50,999 --> 00:04:53,405
Vrei să-i împrăștii rămășițele sau ce?
89
00:04:53,460 --> 00:04:54,628
Da.
90
00:04:56,463 --> 00:04:58,006
Nu te grăbi.
91
00:04:58,507 --> 00:04:59,716
Ai grijă la picioarele mele.
92
00:05:01,385 --> 00:05:03,095
Am recepționat.
93
00:05:04,513 --> 00:05:05,931
M-am înșelat. Să fugim.
94
00:05:07,516 --> 00:05:08,475
Acolo sunt.
95
00:05:09,184 --> 00:05:11,186
Securitatea! Stați pe loc!
96
00:05:13,480 --> 00:05:16,775
Aruncă în timp ce fugi!
97
00:05:18,151 --> 00:05:19,903
Aruncă și fugi!
98
00:05:48,624 --> 00:05:52,624
SHRINKING - Sezonul 1
Episodul 9 - TRECI PESTE
99
00:06:03,036 --> 00:06:09,036
Traducerea și adaptarea: LionKing09
playSUBS Team & Subtitrări-noi Team
100
00:06:10,037 --> 00:06:12,164
Ce puneai la cale?
101
00:06:45,864 --> 00:06:47,574
Bună, bună.
102
00:07:12,683 --> 00:07:14,726
Atât s-a putut.
103
00:07:16,270 --> 00:07:18,021
Dar a fost foarte distractiv.
104
00:07:21,316 --> 00:07:23,235
Te iubesc mult.
105
00:07:47,718 --> 00:07:49,289
Nici măcar n-auzi muzica.
106
00:07:49,344 --> 00:07:51,889
Știu, dar voiam să fac
parte din dans și eu.
107
00:07:53,974 --> 00:07:55,976
Pot să nu mai fiu pedepsită?
108
00:07:56,685 --> 00:07:58,048
- Da.
- Serios?
109
00:07:58,103 --> 00:07:59,133
Peste două săptămâni.
110
00:07:59,188 --> 00:08:02,094
- Ai fost foarte rău.
- Mi-ai furat mașina, nemernică mică.
111
00:08:02,149 --> 00:08:03,053
Corect.
112
00:08:03,108 --> 00:08:06,528
Îți amintești cum veneai și te întindeai
la marginea patului?
113
00:08:07,196 --> 00:08:10,269
Ne povesteai mie și mamei tale
despre ce cântec ești obsedată.
114
00:08:10,324 --> 00:08:12,813
- Stăteam și ascultam toți.
- Da.
115
00:08:12,868 --> 00:08:14,982
Apoi, îți arătăm unul din
cântecele mele preferate.
116
00:08:15,037 --> 00:08:17,289
Și tu îmi spuneai că am gusturi
nasoale în muzică.
117
00:08:17,956 --> 00:08:19,570
Da, mi-e dor de asta.
118
00:08:19,625 --> 00:08:22,044
Dacă te ajută cu ceva,
încă ai gusturi nasoale.
119
00:08:22,628 --> 00:08:24,700
Mă bucur că încă crezi la fel.
120
00:08:24,755 --> 00:08:26,632
Serios, ce e Goo Goo Doll?
121
00:08:31,887 --> 00:08:32,833
Bine.
122
00:08:32,888 --> 00:08:36,295
- În cinstea lui Derek. Noroc!
- Mulțumesc.
123
00:08:36,350 --> 00:08:38,839
Sunteți foarte drăguți. Apreciez.
124
00:08:38,894 --> 00:08:41,925
Pensionat... și cu atâta păr în cap?
125
00:08:41,980 --> 00:08:43,010
Lumea e a ta.
126
00:08:43,065 --> 00:08:46,263
Încetează.
127
00:08:46,318 --> 00:08:47,848
Ce ai de gând să faci?
128
00:08:47,903 --> 00:08:50,767
Nu știu. Cred că în primul an,
mă voi relaxa acasă.
129
00:08:50,822 --> 00:08:52,603
De asta v-am invitat pe toți.
130
00:08:52,658 --> 00:08:54,855
Parțial, deoarece mă bucur pentru tine.
131
00:08:54,910 --> 00:08:56,607
Te iubesc foarte mult.
132
00:08:56,662 --> 00:08:59,790
Și parțial, pentru că nu vreau
să vă puneți întrebări când mă sinucid.
133
00:09:00,958 --> 00:09:02,154
Ce mai toast!
134
00:09:02,209 --> 00:09:03,280
Mulțumesc.
135
00:09:03,335 --> 00:09:04,865
Am vești mari despre nuntă.
136
00:09:04,920 --> 00:09:06,325
L-am terminat de sărbătorit pe Derek?
137
00:09:06,380 --> 00:09:09,703
Nu-i nimic. S-ar putea să am o petrecere
mare în două săptămâni cu prietenii.
138
00:09:09,758 --> 00:09:11,371
În jur de două sute de persoane...
139
00:09:11,426 --> 00:09:12,678
Suntem invitați?
140
00:09:14,054 --> 00:09:15,209
Sunteți, acum.
141
00:09:15,264 --> 00:09:16,752
Pardon, două sute de persoane?
142
00:09:16,807 --> 00:09:18,796
Oameni buni, ăsta are o viață
mai bună decât noi?
143
00:09:18,851 --> 00:09:22,257
Ce pot să spun?
Îmi plac oamenii, iar ei mă plac pe mine.
144
00:09:22,312 --> 00:09:23,759
E adevărat. Și enervant.
145
00:09:23,814 --> 00:09:25,677
Salut! Cred c-am trecut la chestia mea.
146
00:09:25,732 --> 00:09:26,762
- Nu știu...
- Scuze.
147
00:09:26,817 --> 00:09:27,846
- Nu.
- Am trecut?
148
00:09:27,901 --> 00:09:28,819
Nu prea cred.
149
00:09:29,528 --> 00:09:31,391
Jimmy a fost repus în funcție.
150
00:09:31,446 --> 00:09:34,449
Va oficia ceremonia nunții mele.
151
00:09:35,367 --> 00:09:37,231
Cum de i-ai dat voie?
152
00:09:37,286 --> 00:09:39,483
Pentru că sunt un prinț
amabil și binevoitor.
153
00:09:39,538 --> 00:09:41,860
- Nu cred că ești un prinț.
- Nu, nu.
154
00:09:41,915 --> 00:09:45,531
L-am făcut să se simtă vinovat
că e un nemernic egoist...
155
00:09:45,586 --> 00:09:47,366
- Da, așa e.
- Are sens.
156
00:09:47,421 --> 00:09:49,326
Nu-mi place prietenia voastră.
157
00:09:49,381 --> 00:09:51,745
- Iar nouă nu ne pasă.
- Ne face mai puternice.
158
00:09:51,800 --> 00:09:53,635
- Da.
- Da.
159
00:09:56,847 --> 00:09:58,502
Scuze c-am întârziat. Să mergem.
160
00:09:58,557 --> 00:10:00,420
Nu-i nimic. Am nevoie la toaletă.
161
00:10:00,475 --> 00:10:02,631
Gaby, avem limite. Rezistă.
162
00:10:02,686 --> 00:10:05,981
Vorbești serios? Știi ce multă apă
beau într-o zi. Nu durează mult.
163
00:10:06,899 --> 00:10:09,763
- Bună dimineața.
- La naiba!
164
00:10:09,818 --> 00:10:11,904
Ce față surprinsă.
165
00:10:12,821 --> 00:10:14,810
Nu ai nevoie la baie?
166
00:10:14,865 --> 00:10:16,366
Nu, mă pot abține pentru asta.
167
00:10:16,766 --> 00:10:19,648
Gaby, ea e Dr. Baram.
168
00:10:19,703 --> 00:10:22,497
M-ai văzut dezbrăcată.
Îmi poți ști prenumele.
169
00:10:23,498 --> 00:10:26,210
- Julie.
- Bună, Julie. Eu sunt Gaby.
170
00:10:26,877 --> 00:10:28,866
Merg să-mi iau pantaloni.
171
00:10:28,921 --> 00:10:31,160
Dar sper să-l poți înveseli.
172
00:10:31,215 --> 00:10:34,079
E nervos deoarece e un terapeut premiat.
173
00:10:34,134 --> 00:10:37,124
Va câștiga vreun premiu în pat?
174
00:10:37,179 --> 00:10:39,418
Nu vreau să știu asta.
De fapt, vreau.
175
00:10:39,473 --> 00:10:41,670
Ce? Doamne, scuze.
176
00:10:41,725 --> 00:10:44,173
Când am emoții, încep să spun prostii.
177
00:10:44,228 --> 00:10:46,383
Asta se întâmplă acum. Scuze.
178
00:10:46,438 --> 00:10:48,802
O vei duce la ceremonia de premiere?
179
00:10:48,857 --> 00:10:50,150
Du-te la baie.
180
00:10:52,861 --> 00:10:54,349
E distractivă.
181
00:10:54,404 --> 00:10:55,726
Așa-i?
182
00:10:55,781 --> 00:10:59,354
Ceremonia e în Vegas...
183
00:10:59,409 --> 00:11:02,024
- Nu știu dacă...
- Nu-i nimic. Calmează-te.
184
00:11:02,079 --> 00:11:03,358
- Dacă o să merg.
- Nu...
185
00:11:03,413 --> 00:11:09,378
Pe cât de mult am fost flatată
de invitația colegei tale,
186
00:11:09,962 --> 00:11:14,703
nu cred c-am ajuns la faza în care să stăm
împreună la evenimente plictisitoare.
187
00:11:14,758 --> 00:11:19,221
N-am fost niciodată la faza asta,
chiar dacă am fost căsătorit.
188
00:11:31,358 --> 00:11:33,180
Nu știu unde e baia.
189
00:11:33,235 --> 00:11:34,736
Pe hol, în stânga.
190
00:11:36,238 --> 00:11:38,477
- Doamne, ce picioare are.
- Nu mai vorbi.
191
00:11:38,532 --> 00:11:40,229
- Felicitări.
- Du-te.
192
00:11:40,284 --> 00:11:41,410
Bine, merg...
193
00:11:45,163 --> 00:11:47,528
Serios, mă bucur pentru tine.
194
00:11:47,583 --> 00:11:48,779
Ești o inspirație.
195
00:11:48,834 --> 00:11:50,697
Nu credeam că voi mai face
sex când voi fi bătrână...
196
00:11:50,752 --> 00:11:52,241
- Du-te.
- Dar o voi face pentru totdeauna.
197
00:11:52,296 --> 00:11:54,214
- E super.
- Încetează și du-te.
198
00:12:03,807 --> 00:12:05,921
Mă bucur că lucrezi aici.
199
00:12:05,976 --> 00:12:09,299
În interesanta lume
a contabilității corporative.
200
00:12:09,354 --> 00:12:12,177
- Sper că te distrezi.
- Glumești, tată?
201
00:12:12,232 --> 00:12:13,595
Ador să scanez documentele astea.
202
00:12:13,650 --> 00:12:17,182
Dacă mă lăsai să fac asta când eram mic,
probabil că nu mai jucam fotbal.
203
00:12:17,237 --> 00:12:20,060
Da, bine.
204
00:12:20,115 --> 00:12:21,770
Apreciez slujba, tată. Mulțumesc.
205
00:12:21,825 --> 00:12:24,536
Fiule, mă bucur să văd că te descurci.
206
00:12:27,581 --> 00:12:29,249
- Continuă așa.
- Da, dle.
207
00:12:33,170 --> 00:12:35,797
Acum că am o slujbă,
îți pot da ăștia.
208
00:12:37,257 --> 00:12:41,762
Nu e ceva mai mândru pentru un terapeut,
decât când pacientul îi plătește chiria.
209
00:12:42,763 --> 00:12:45,544
Poți să te bucuri pentru mine,
în timp ce ești nervos pe el?
210
00:12:45,599 --> 00:12:48,519
Da, pot face asta. Bravo ție.
211
00:12:49,978 --> 00:12:52,689
- Ce probleme ai?
- Foarte multe, Paul.
212
00:12:54,149 --> 00:12:58,098
Mă gândeam la premiul tău.
213
00:12:58,153 --> 00:13:01,185
De ce sunteți toți așa de obsedați
de premiul meu?
214
00:13:01,240 --> 00:13:02,269
Ce premiu?
215
00:13:02,324 --> 00:13:04,146
Paul a fost nominalizat
pentru un Grouchy.
216
00:13:04,201 --> 00:13:06,523
Îl oferă cui poate sta
cel mai mult supărat,
217
00:13:06,578 --> 00:13:07,691
fără niciun motiv anume.
218
00:13:07,746 --> 00:13:10,123
Te descurci tu, Paul.
219
00:13:11,083 --> 00:13:14,198
Îți oferă premiile astea
pentru realizările în carieră,
220
00:13:14,253 --> 00:13:16,074
în ultimul moment posibil,
221
00:13:16,129 --> 00:13:20,204
când încă consideră că poți
ține un discurs,
222
00:13:20,259 --> 00:13:23,332
fără să te bâlbâi și să faci pe tine.
223
00:13:23,387 --> 00:13:26,335
Dacă se întâmplă,
te aplaudăm în picioare.
224
00:13:26,390 --> 00:13:27,641
Viața mea s-a terminat.
225
00:13:28,392 --> 00:13:31,395
Și cireașa de pe tort e că fiica mea
mă consideră un ticălos egoist.
226
00:13:32,271 --> 00:13:35,344
Lucrurile despre care vorbești
sunt doar blocaje, înțelegi?
227
00:13:35,399 --> 00:13:36,929
Trebuie să treci prin ele.
228
00:13:36,984 --> 00:13:40,265
Ce-ar fi s-o inviți pe Meg și familia ei
în Vegas cu tine?
229
00:13:40,320 --> 00:13:41,517
Ești nebun?
230
00:13:41,572 --> 00:13:45,395
Meg abia îmi vorbește,
iar Mason are zece ani.
231
00:13:45,450 --> 00:13:47,231
Să joace la jocuri de noroc
și să meargă la curve?
232
00:13:47,286 --> 00:13:49,274
Vegas e și pentru familii, acum.
233
00:13:49,329 --> 00:13:52,903
El spune că tu și nepotul tău
puteți juca și merge la curve împreună.
234
00:13:52,958 --> 00:13:54,877
N-ar putea ține pasul.
235
00:13:55,627 --> 00:13:56,879
Eu petrec tare.
236
00:13:58,755 --> 00:14:01,717
- Mulțumesc c-ai venit.
- Am făcut-o dintr-un singur motiv.
237
00:14:02,426 --> 00:14:03,969
Eu eram în pictură sau nu?
238
00:14:05,679 --> 00:14:07,292
- Da, tu erai.
- Ce-ai spus?
239
00:14:07,347 --> 00:14:08,794
Tu ești.
240
00:14:08,849 --> 00:14:13,215
Mulțumesc. Să aud un bărbat
că îmi dă dreptate, chiar mă excită.
241
00:14:13,270 --> 00:14:15,898
Trebuia s-o spun mai des.
242
00:14:18,192 --> 00:14:21,765
Îmi pare rău pentru
ce am spus la expoziție.
243
00:14:21,820 --> 00:14:23,113
Dar eu m-am iertat.
244
00:14:24,031 --> 00:14:26,658
Am mers într-o călătorie spirituală.
A durat două minute.
245
00:14:28,410 --> 00:14:31,622
Dar expoziția a fost superbă.
Îmi place să te văd așa.
246
00:14:32,414 --> 00:14:33,415
Mulțumesc.
247
00:14:35,501 --> 00:14:37,294
Îmi amintește de cine erai
când ne-am cunoscut.
248
00:14:38,504 --> 00:14:40,951
- Crezi că mai putem încerca?
- Pardon?
249
00:14:41,006 --> 00:14:44,426
Ce? Nu cred că nu ne mai iubim,
doar că am dat-o eu în bară.
250
00:14:45,594 --> 00:14:49,543
Încă ești cea mai amuzantă
și sexy persoană pe care o cunosc.
251
00:14:49,598 --> 00:14:54,520
Mă enervează că funcționează.
252
00:14:55,604 --> 00:14:56,730
Vrei să plecăm de-aici?
253
00:14:59,441 --> 00:15:03,403
Da.
254
00:15:04,196 --> 00:15:05,642
Da, îmi convine.
255
00:15:05,697 --> 00:15:09,188
Nu-mi vine să cred c-o facem din nou.
256
00:15:09,243 --> 00:15:11,273
Are sens, știi?
257
00:15:11,328 --> 00:15:14,276
După ce rupi sigilul cu sexul,
vei continua s-o faci.
258
00:15:14,331 --> 00:15:16,403
- Da.
- În plus, sunt priceput...
259
00:15:16,458 --> 00:15:18,822
- De când fac Zumba.
- Da.
260
00:15:18,877 --> 00:15:21,033
Ne potrivim bine.
261
00:15:21,088 --> 00:15:23,285
Serios? Crezi că se aliniază
penisul cu vaginul?
262
00:15:23,340 --> 00:15:25,162
Intră bine.
263
00:15:25,217 --> 00:15:26,371
Mulțumesc.
264
00:15:26,426 --> 00:15:28,262
Amândoi suntem buni.
265
00:15:28,971 --> 00:15:30,375
Tare!
266
00:15:30,430 --> 00:15:32,252
Mi-ai salvat pielea mai devreme.
267
00:15:32,307 --> 00:15:34,713
Era să mă culc cu Nico.
268
00:15:34,768 --> 00:15:37,299
Îmi spunea cât de mult
s-a schimbat pentru mine,
269
00:15:37,354 --> 00:15:38,675
cum a rămas abstinent,
270
00:15:38,730 --> 00:15:41,261
cât de sexy arăt,
știi că îmi place să mi se spună.
271
00:15:41,316 --> 00:15:43,430
- Chiar ești sexy.
- Doamne, mulțumesc.
272
00:15:43,485 --> 00:15:45,057
- Da.
- Totuși, unde îmi era capul?
273
00:15:45,112 --> 00:15:47,017
Am ratat foarte multe
cât timp a fost la dezintoxicare.
274
00:15:47,072 --> 00:15:50,562
Am renunțat la o slujbă de profesoară.
Am ratat conferințe.
275
00:15:50,617 --> 00:15:54,162
Am pierdut foarte multe oportunități,
doar să mă asigur că e bine.
276
00:15:56,039 --> 00:15:57,791
Mulțumesc pentru penisul tău sigur.
277
00:15:58,876 --> 00:15:59,960
Da, cu plăcere.
278
00:16:03,463 --> 00:16:06,925
Nu ar vrea să îți spun,
dar nu îi place să-l numești "sigur".
279
00:16:07,718 --> 00:16:10,374
Ce zici de "îndrăzneț" sau "maiestos"?
280
00:16:10,429 --> 00:16:12,167
Ce zici de "decent"?
281
00:16:12,222 --> 00:16:13,710
"Consecvent"?
282
00:16:13,765 --> 00:16:15,017
Ce zici...
283
00:16:16,268 --> 00:16:17,728
"penis din clasă muncitoare"?
284
00:16:22,107 --> 00:16:25,472
- Da, îi place.
- Îi place mult.
285
00:16:25,527 --> 00:16:29,031
Îmi place. Trebuie să vorbesc
cu sindicatul.
286
00:16:34,119 --> 00:16:35,232
- Bună, dragă.
- Bună.
287
00:16:35,287 --> 00:16:36,650
Vrei să mergem să luăm corespondența?
288
00:16:36,705 --> 00:16:39,820
Vrei să vin cu tine până la drum?
289
00:16:39,875 --> 00:16:41,084
Și înapoi.
290
00:16:42,920 --> 00:16:45,409
- Bună.
- Salut.
291
00:16:45,464 --> 00:16:46,548
Omorâți-mă.
292
00:16:47,299 --> 00:16:50,080
Dacă Liz a spus că te ajută cu treaba
cu cateringul, de ce nu o rogi?
293
00:16:50,135 --> 00:16:51,915
Doar glumeam.
294
00:16:51,970 --> 00:16:54,097
În plus, tata mi-a oferit o slujbă.
295
00:16:54,598 --> 00:16:56,099
Și cum e?
296
00:16:57,059 --> 00:16:59,019
Sunt recunoscător pentru oportunitate.
297
00:16:59,728 --> 00:17:01,563
La naiba.
298
00:17:03,607 --> 00:17:05,442
Ai privit vreodată copacul ăsta?
299
00:17:06,234 --> 00:17:07,819
Ce trunchi grațios are.
300
00:17:09,363 --> 00:17:11,031
Ce crengi robuste.
301
00:17:12,241 --> 00:17:13,520
E un copac frumos.
302
00:17:13,575 --> 00:17:15,563
Derek, vrei să i-o tragi copacului?
303
00:17:15,618 --> 00:17:16,689
Nu cred că e legal.
304
00:17:16,744 --> 00:17:18,997
Te rog, spune-mi că nu asta te oprește.
305
00:17:20,332 --> 00:17:23,362
Te ajut s-o punem pe Liz la curent.
306
00:17:23,417 --> 00:17:26,922
Gaby ne poate ajuta.
În plus, am o piatră.
307
00:17:28,882 --> 00:17:30,913
Am nevoie de mai multe detalii.
308
00:17:30,968 --> 00:17:34,291
Liz oferă cele mai bune pietre ale ei
persoanelor la care ține cel mai mult.
309
00:17:34,346 --> 00:17:39,268
Mi-a oferit una doar mie, lui Derek,
și la doi băieți, din cei trei a ei.
310
00:17:40,936 --> 00:17:44,314
Va începe ceremonia,
iar eu voi face primele observații.
311
00:17:45,107 --> 00:17:47,638
Sigur vrei să auzi acum?
Nu vrei să fii surprins?
312
00:17:47,693 --> 00:17:50,057
- Da, nu vreau.
- Bine.
313
00:17:50,112 --> 00:17:52,976
Așadar, voi fi chiar lângă tine.
314
00:17:53,031 --> 00:17:56,230
Liz reprezintă audiența.
Poți începe când vrei.
315
00:17:56,285 --> 00:17:59,983
- Așa aproape vei sta?
- Așa cred.
316
00:18:00,038 --> 00:18:01,485
Charlie va fi chiar aici.
317
00:18:01,540 --> 00:18:03,862
Nu-ți face griji pentru el.
El se va uita la mine.
318
00:18:03,917 --> 00:18:05,405
Bine.
319
00:18:05,460 --> 00:18:07,963
Da. Hai că poți.
320
00:18:09,131 --> 00:18:10,494
- Pentru Charlie.
- Îi va plăcea.
321
00:18:10,549 --> 00:18:12,496
Așteaptă doar puțin...
322
00:18:12,551 --> 00:18:14,706
- Am muncit din greu la asta.
- Da.
323
00:18:14,761 --> 00:18:17,251
Da, da, da.
324
00:18:17,306 --> 00:18:18,335
Mai să fie...
325
00:18:18,390 --> 00:18:21,630
Da, îmi amintește de când
Tia și mine ne-am căsătorit.
326
00:18:21,685 --> 00:18:23,549
- "Tia și eu".
- Cui îi pasă, Liz.
327
00:18:23,604 --> 00:18:25,939
- Dar e greșit.
- Începe iar.
328
00:18:27,566 --> 00:18:28,567
"Căsătoria."
329
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
Stați puțin.
330
00:18:35,824 --> 00:18:37,938
Nu-i bine deloc.
331
00:18:37,993 --> 00:18:40,913
Nu, dar acum abia aștept
nunta asta.
332
00:18:41,496 --> 00:18:43,694
Trebuie să-mi revin.
Va fi bine.
333
00:18:43,749 --> 00:18:44,820
Da.
334
00:18:44,875 --> 00:18:46,572
Când jucam baschet în liceu,
335
00:18:46,627 --> 00:18:49,116
mă motiva foarte tare
dacă cineva îmi vorbea urât.
336
00:18:49,171 --> 00:18:51,535
Vrei să te prefaci că n-o să reușesc?
337
00:18:51,590 --> 00:18:53,787
Nu trebuie să mă prefac.
E un dezastru deja.
338
00:18:53,842 --> 00:18:55,497
- Du-te naibii, Liz.
- Da.
339
00:18:55,552 --> 00:18:57,875
Voi citi pur și simplu.
340
00:18:57,930 --> 00:19:00,349
- Fără emoții, doar cuvinte.
- Da, va funcționa.
341
00:19:02,476 --> 00:19:03,589
"Căsătoria"... nu.
342
00:19:03,644 --> 00:19:04,673
Mi-a tras-o!
343
00:19:04,728 --> 00:19:05,799
Fără un strop de lubrifiant.
344
00:19:05,854 --> 00:19:09,178
În mod normal ar fi amuzant,
dar nu și astăzi.
345
00:19:09,233 --> 00:19:10,679
E destul de amuzant și azi.
346
00:19:10,734 --> 00:19:13,849
Azi nu. Sunt prea stresat.
Părinții mei au sosit ieri.
347
00:19:13,904 --> 00:19:16,477
Tata m-a întrebat deja dacă
toate cuplurile gay se sărută,
348
00:19:16,532 --> 00:19:17,853
sau unii bat palma.
349
00:19:17,908 --> 00:19:19,021
Brian, calmează-te.
350
00:19:19,076 --> 00:19:21,703
M-am speriat puțin,
dar îți promit că voi reuși.
351
00:19:23,830 --> 00:19:25,207
Căsătoria...
352
00:19:26,041 --> 00:19:28,572
Du-te naibii, Liz!
Nu-i vorba despre tine!
353
00:19:28,627 --> 00:19:31,366
E despre Brian,
Charlie imaginarul și mine.
354
00:19:31,421 --> 00:19:33,452
- "Eu".
- Liz, nu mă provoca.
355
00:19:33,507 --> 00:19:34,995
Tu erai audiența.
356
00:19:35,050 --> 00:19:38,290
Dacă audiența nu e formată dintr-un grup
de nemernici care mănâncă afine,
357
00:19:38,345 --> 00:19:39,416
nu ai intrat în caracter.
358
00:19:39,471 --> 00:19:41,376
- Du-te naibii!
- Plimbă-te puțin. Nu merită.
359
00:19:41,431 --> 00:19:42,836
Du-te naibii, Liz.
360
00:19:42,891 --> 00:19:46,144
Nu vei strica cea mai bună zi
din viața mea, vrăjitoare a gramaticii.
361
00:19:47,604 --> 00:19:49,176
Sunt bune afinele astea.
362
00:19:49,231 --> 00:19:51,970
- Cum te simți?
- Mă simt bine.
363
00:19:52,025 --> 00:19:54,194
Sunt bine. Nu de asta am sunat.
364
00:19:54,695 --> 00:19:56,350
Dar...
365
00:19:56,405 --> 00:19:58,560
Știu că e cel mai rău loc din lume,
366
00:19:58,615 --> 00:20:00,742
dar mă întrebam ce părere
ai despre Las Vegas?
367
00:20:01,702 --> 00:20:06,026
Nu mă judeca, dar îl ador.
368
00:20:06,081 --> 00:20:07,861
Și eu.
369
00:20:07,916 --> 00:20:12,741
Nu ai vrea ca tu, Mason și Dave
370
00:20:12,796 --> 00:20:14,590
să mă însoțiți acolo în weekend?
371
00:20:15,174 --> 00:20:16,633
Fac cinste.
372
00:20:19,344 --> 00:20:20,791
La naiba, nu putem.
373
00:20:20,846 --> 00:20:22,459
Scuze.
374
00:20:22,514 --> 00:20:24,808
Mason are o piesă de teatru sâmbătă.
375
00:20:26,226 --> 00:20:29,758
Dar dacă ați veni duminică?
376
00:20:29,813 --> 00:20:33,428
- Aș putea sta două zile în plus.
- De ce trebuie să fie weekend-ul ăsta?
377
00:20:33,483 --> 00:20:37,307
Nu-i mare lucru, dar primesc un premiu
de la APA pentru realizările mele...
378
00:20:37,362 --> 00:20:41,103
Da, sigur. Aproape că uitasem.
Munca e pe primul loc.
379
00:20:41,158 --> 00:20:43,480
- Nu, stai s-o iau de la început.
- Trebuie să închid, tată.
380
00:20:43,535 --> 00:20:45,329
- Putem merge în orice weekend.
- Trebuie să închid.
381
00:20:50,751 --> 00:20:51,752
La naiba!
382
00:20:59,593 --> 00:21:03,013
Nu știi nimic despre nimic
și oferi sfaturi groaznice.
383
00:21:04,181 --> 00:21:05,390
E unul din pacienții tăi?
384
00:21:06,225 --> 00:21:09,102
Nu, e șeful și mentorul meu. Da.
385
00:21:11,813 --> 00:21:12,801
Bună, Paul.
386
00:21:12,856 --> 00:21:18,820
Paul, te simți destul de bine,
încât să-ți pot cere o favoare enervantă?
387
00:21:20,447 --> 00:21:21,810
Nu.
388
00:21:21,865 --> 00:21:24,284
Ei bine, nu-mi pasă.
Îți cer oricum.
389
00:21:27,204 --> 00:21:29,915
- Aplic pentru un post de profesoară.
- Profesoară?
390
00:21:31,416 --> 00:21:34,156
Gaby, academia e al cincilea
cerc al Iadului.
391
00:21:34,211 --> 00:21:39,787
E plin de copii, muzică, magie,
varză, mediu academic.
392
00:21:39,842 --> 00:21:42,289
Nu te lega de magie.
Știi c-am fost la tabăra de magie, nu?
393
00:21:42,344 --> 00:21:44,291
Ți-aș putea scoate chestii
pe urechi care te-ar uimi.
394
00:21:44,346 --> 00:21:46,348
- Lasă-mi urechile în pace.
- Bine.
395
00:21:47,516 --> 00:21:48,378
Ce vrei?
396
00:21:48,433 --> 00:21:51,131
Mă întrebam dacă mi-ai putea scrie
o scrisoare de recomandare.
397
00:21:51,186 --> 00:21:53,425
De ce vrei să fii profesoară?
398
00:21:53,480 --> 00:21:56,428
Chiar și cu lista actuală de pacienți,
încă am timp liber.
399
00:21:56,483 --> 00:21:57,846
Și am vorbit despre asta.
400
00:21:57,901 --> 00:22:01,099
Cu cât mai mulți profesori ca mine,
cu atât vor fi mai mulți terapeuți.
401
00:22:01,154 --> 00:22:03,602
Și nu mă refer la cei înalți și sexy.
402
00:22:03,657 --> 00:22:04,686
Mă refer la...
403
00:22:04,741 --> 00:22:05,771
- Terapeuți de culoare.
- Exact.
404
00:22:05,826 --> 00:22:09,413
În plus, de când am un penis sigur,
am timp suficient.
405
00:22:10,539 --> 00:22:11,401
Ce e un penis sigur?
406
00:22:11,456 --> 00:22:14,363
Sexul simplu și necomplicat,
care nu îți distruge viața.
407
00:22:14,418 --> 00:22:15,989
Așadar, Julie...
408
00:22:16,044 --> 00:22:17,171
Ușurel.
409
00:22:17,754 --> 00:22:22,871
Chiar dacă e femeie,
poate fi considerată "penis sigur"?
410
00:22:22,926 --> 00:22:24,039
Sigur.
411
00:22:24,094 --> 00:22:25,679
Super.
412
00:22:27,639 --> 00:22:30,267
Scrie ce scrisoare vrei,
iar eu o voi semna.
413
00:22:30,767 --> 00:22:33,340
Sigur nu te deranjez?
Pot s-o semnez pentru tine.
414
00:22:33,395 --> 00:22:34,479
Super.
415
00:22:38,734 --> 00:22:40,806
- Așa-i că e frumos?
- Da.
416
00:22:40,861 --> 00:22:43,100
E o nuntă mică,
așa că vom strica doar un milion.
417
00:22:43,155 --> 00:22:44,239
Serios?
418
00:22:44,823 --> 00:22:47,354
Nu întotdeauna înțelege sarcasmul.
419
00:22:47,409 --> 00:22:49,620
Brian spune asta despre toți
cei cărora nu le plac glumele lui.
420
00:22:56,960 --> 00:22:59,324
- A venit organizatorul.
- Bună.
421
00:22:59,379 --> 00:23:00,881
- Mă întorc imediat.
- Bine.
422
00:23:02,716 --> 00:23:03,717
Îmi place de el.
423
00:23:04,218 --> 00:23:05,219
Și mie.
424
00:23:07,054 --> 00:23:08,584
Mă bucur c-ai venit.
425
00:23:08,639 --> 00:23:10,015
Nu puteam rata.
426
00:23:12,100 --> 00:23:14,561
Vei merge pe costumul clasic?
427
00:23:15,145 --> 00:23:18,469
Un costum clasic va fi una
din ținutele mele, da.
428
00:23:18,524 --> 00:23:20,846
Vei avea mai multe?
429
00:23:20,901 --> 00:23:22,973
Da, la fel ca la aniversarea
mea de 16 ani.
430
00:23:23,028 --> 00:23:25,614
Voiam să te întreb ceva.
431
00:23:27,366 --> 00:23:31,023
Jimmy trebuia să fie domnișorul de onoare,
dar acum el va oficia ceremonia.
432
00:23:31,078 --> 00:23:32,246
Și...
433
00:23:34,581 --> 00:23:36,166
Speram să fii tu.
434
00:23:39,461 --> 00:23:42,201
Drăguț din partea ta, Brian.
435
00:23:42,256 --> 00:23:44,258
Dar, știi tu...
436
00:23:45,843 --> 00:23:48,011
aș fi mai fericit să stau
alături de mama ta.
437
00:23:49,346 --> 00:23:51,265
Sigur. Nicio problemă.
438
00:24:02,526 --> 00:24:05,432
E nasol să fiu pedepsită,
dar măcar e prin preajmă.
439
00:24:05,487 --> 00:24:08,227
Verifică dacă mi-am făcut tema,
pregătește cina.
440
00:24:08,282 --> 00:24:09,366
Chestii părintești.
441
00:24:09,992 --> 00:24:12,244
- Și e de bine, nu?
- Da.
442
00:24:15,038 --> 00:24:16,235
Dă-mi pălăria înapoi.
443
00:24:16,290 --> 00:24:18,570
Tu mi-ai spus s-o port,
pentru că e soare și e cald.
444
00:24:18,625 --> 00:24:19,918
Dar acum îmi e cald mie.
445
00:24:21,211 --> 00:24:22,157
Bine.
446
00:24:22,212 --> 00:24:23,213
Bună.
447
00:24:23,797 --> 00:24:25,119
- Bună.
- Vă întrerup?
448
00:24:25,174 --> 00:24:27,246
- Tocmai am terminat.
- Super.
449
00:24:27,301 --> 00:24:29,623
Pot face mișto de pălărie?
450
00:24:29,678 --> 00:24:30,624
Nu ți-aș recomanda.
451
00:24:30,679 --> 00:24:33,001
Vrei să vii cu umine?
Merg s-o vizitez pe mama.
452
00:24:33,056 --> 00:24:35,921
Nu, am venit cu bicicleta.
În plus, îl ajut pe Sean cu ceva.
453
00:24:35,976 --> 00:24:37,089
- Da.
- Ești bine?
454
00:24:37,144 --> 00:24:38,173
Foarte bine.
455
00:24:38,228 --> 00:24:39,313
Bine.
456
00:24:40,439 --> 00:24:42,427
Paul, înainte să te întorci
la redacția aia din anii 40'...
457
00:24:42,482 --> 00:24:45,055
Scuze, dar și tu faci la fel.
458
00:24:47,070 --> 00:24:48,725
Cred că e timpul să-ți returnez favoarea.
459
00:24:48,780 --> 00:24:50,686
- Zic pas.
- Nu poți zice de data asta.
460
00:24:50,741 --> 00:24:52,020
La naiba.
461
00:24:52,075 --> 00:24:55,357
Ai invitat-o pe Meg în Vegas.
Te-ai ars. E nasol.
462
00:24:55,412 --> 00:24:57,442
Dar, măcar i-ai spus ce simți.
463
00:24:57,497 --> 00:24:58,861
Trebuie să continui s-o faci.
464
00:24:58,916 --> 00:24:59,945
Are dreptate.
465
00:25:00,000 --> 00:25:01,585
Cine v-a întrebat pe voi?
466
00:25:02,336 --> 00:25:05,075
Weekend-ul cu Meg e un dezastru
din cauza premiului.
467
00:25:05,130 --> 00:25:09,121
Pot să mi-l trimită prin poștă.
468
00:25:09,176 --> 00:25:12,833
Doamne, nu vrei să mai mergi?
Ești onorat, Paul.
469
00:25:12,888 --> 00:25:14,376
Vin cu tine.
470
00:25:14,431 --> 00:25:16,099
Nu m-ai convins prea tare.
471
00:25:17,226 --> 00:25:21,605
Dar dacă mergi cu doctorița
cu care faci sex?
472
00:25:22,147 --> 00:25:26,138
Te culci cu doctorița ta?
Doamne. E drăguță? O placi?
473
00:25:26,193 --> 00:25:27,514
Gaby spune că o place.
474
00:25:27,569 --> 00:25:31,977
Gaby a mai spus și că, citez:
"Are niște picioare trăsnet!"
475
00:25:32,032 --> 00:25:34,313
- Bine.
- Nenorocita de Gaby.
476
00:25:34,368 --> 00:25:36,023
Îți place de ea, Paul. Invit-o.
477
00:25:36,078 --> 00:25:38,275
De ce îți e atât de greu
să fii vulnerabil?
478
00:25:38,330 --> 00:25:40,541
Chestia cu Fortăreața Singurătății...
479
00:25:42,000 --> 00:25:42,876
devine demodată.
480
00:25:43,585 --> 00:25:47,130
Uneori, trebuie să faci ceva.
Un gest măreț.
481
00:25:47,881 --> 00:25:49,203
Oamenii adoră gesturile mărețe.
482
00:25:49,258 --> 00:25:51,134
Un gest uriaș.
483
00:25:52,010 --> 00:25:54,917
- Ai terminat?
- Depinde, dacă mă mai asculți.
484
00:25:54,972 --> 00:25:57,307
Suntem într-un punct dificil.
485
00:25:58,100 --> 00:25:59,101
Știi că am dreptate.
486
00:26:00,394 --> 00:26:03,383
M-am simțit enorm de bine s-o spun.
487
00:26:03,438 --> 00:26:05,761
Vă iubesc pe amândoi.
488
00:26:05,816 --> 00:26:06,900
Pa.
489
00:26:10,320 --> 00:26:11,321
Vino.
490
00:26:12,030 --> 00:26:13,490
Ți-am spus că e mai bine.
491
00:26:15,951 --> 00:26:17,244
E enervant.
492
00:26:23,166 --> 00:26:27,699
Să înțeleg că ești serios
în legătură cu White Guilt Catering.
493
00:26:27,754 --> 00:26:30,619
Nu stabilit definitiv numele, dar sunt.
494
00:26:30,674 --> 00:26:32,371
Am nevoie de investitori,
iar tu spuneai că te bagi.
495
00:26:32,426 --> 00:26:35,374
Glumeam amândoi, iar acum
te prefaci că vorbeam serios?
496
00:26:35,429 --> 00:26:38,223
Glumeam, dar acum încep să fiu speriat.
497
00:26:38,807 --> 00:26:40,379
Va fi bine.
498
00:26:40,434 --> 00:26:41,839
- Și tu te-ai băgat?
- Da.
499
00:26:41,894 --> 00:26:43,882
Îmi place să susțin micile
afaceri de culoare.
500
00:26:43,937 --> 00:26:45,592
Ce afaceri susții?
501
00:26:45,647 --> 00:26:47,107
Am o afacere de culoare.
502
00:26:47,733 --> 00:26:49,888
E vorba de mulți bani.
Trebuie să discut cu Derek.
503
00:26:49,943 --> 00:26:51,807
- Calmați-vă.
- Am reținut.
504
00:26:51,862 --> 00:26:53,822
Alo, D-Train.
505
00:26:55,490 --> 00:26:56,436
Ce faci, G-Spot?
506
00:26:56,491 --> 00:26:59,036
Poate Liz să îi dea 20 de mii de dolari
lui Sean pentru noua afacere de catering?
507
00:27:00,412 --> 00:27:01,413
Sigur.
508
00:27:02,122 --> 00:27:05,584
A durat ceva să fie de acord,
dar am reușit. Te bagi?
509
00:27:06,084 --> 00:27:09,254
Nu știu. Sunt foarte ocupată.
510
00:27:09,796 --> 00:27:11,535
Liz, îți amintești când mi-ai dat asta?
511
00:27:11,590 --> 00:27:13,300
Invoci piatra?
512
00:27:14,510 --> 00:27:16,415
E o piatră superbă.
513
00:27:16,470 --> 00:27:19,348
- Și eu vreau una.
- Trebuie s-o câștigi, "G-Spot".
514
00:27:20,516 --> 00:27:22,254
Mi-ai dat-o când a murit mama,
515
00:27:22,309 --> 00:27:25,591
spunând că asta înseamnă
că tu mă iubești,
516
00:27:25,646 --> 00:27:27,134
că întotdeauna mă vei ajuta.
517
00:27:27,189 --> 00:27:30,651
Anul care a trecut,
m-ai ajutat din nou și din nou.
518
00:27:31,318 --> 00:27:34,071
Sunt foarte recunoscătoare. Mulțumesc.
519
00:27:34,696 --> 00:27:35,697
Cu plăcere.
520
00:27:36,281 --> 00:27:37,561
Poate e nedrept să îți cer,
521
00:27:37,616 --> 00:27:39,646
dar mă întrebam dacă m-ai putea
ajuta încă o dată,
522
00:27:39,701 --> 00:27:41,662
susținându-l pe Sean.
523
00:27:42,579 --> 00:27:45,277
Nu ai mai fost niciodată
atât de manipulatoare.
524
00:27:45,332 --> 00:27:46,834
Da, ai fost tare.
525
00:27:47,960 --> 00:27:49,461
Așadar?
526
00:27:51,255 --> 00:27:52,201
S-o facem.
527
00:27:52,256 --> 00:27:54,578
- Da!
- Da!
528
00:27:54,633 --> 00:27:55,871
- Așa da.
- Începem.
529
00:27:57,094 --> 00:28:00,918
Te pot ajuta cu marketingul.
Mă pricep bine la comerț.
530
00:28:00,973 --> 00:28:03,045
Asta e parte cea mai bună.
Nu trebuie să te implici.
531
00:28:03,100 --> 00:28:04,601
Mă ocup eu de tot.
532
00:28:06,395 --> 00:28:08,509
- Super.
- Mulțumesc.
533
00:28:08,564 --> 00:28:09,760
Bună treabă.
534
00:28:09,815 --> 00:28:11,733
- Ești cea mai tare. Mulțumim.
- Ești tare, Liz.
535
00:28:15,863 --> 00:28:18,073
Vino încoace.
536
00:28:20,325 --> 00:28:22,661
Ți-am rănit sentimentele? Scuze.
537
00:28:25,914 --> 00:28:27,611
- Dă-mi și mie o piatră.
- Nu.
538
00:28:27,666 --> 00:28:28,946
Serios, nu fi așa.
539
00:28:29,001 --> 00:28:31,086
Nu, m-ai fraierit azi.
540
00:28:43,015 --> 00:28:45,809
- Bună.
- Bună.
541
00:28:46,643 --> 00:28:49,605
Ai vrea să pleci cu mine
în acest weekend?
542
00:28:50,189 --> 00:28:51,023
Când?
543
00:28:51,815 --> 00:28:53,275
Acum.
544
00:28:56,236 --> 00:28:58,238
Știi că ești o persoană ridicolă?
545
00:28:59,865 --> 00:29:01,617
Da.
546
00:29:06,121 --> 00:29:08,569
Dacă întreabă cineva,
m-ai invitat acum o săptămână,
547
00:29:08,624 --> 00:29:11,280
iar eu abia am reușit să vin.
548
00:29:11,335 --> 00:29:12,614
Bine.
549
00:29:12,669 --> 00:29:15,380
- Așteaptă cinci minute.
- S-a făcut.
550
00:29:22,971 --> 00:29:24,306
Încă le am.
551
00:29:31,522 --> 00:29:32,523
Bună.
552
00:29:34,441 --> 00:29:36,305
Bine.
553
00:29:36,360 --> 00:29:39,725
- Doamne. Sunt frumoși!
- Da.
554
00:29:39,780 --> 00:29:42,561
A trebuit să mă revanșez
pentru aniversarea de anul trecut.
555
00:29:42,616 --> 00:29:45,564
Chiar mă gândeam că ne-ar plăcea
un televizor imens.
556
00:29:45,619 --> 00:29:49,164
În fine, la mulți ani. Te iubesc.
557
00:30:12,145 --> 00:30:13,272
Stai să te aranjez.
558
00:30:13,939 --> 00:30:15,803
- Am întârziat.
- Nu, va fi perfect.
559
00:30:15,858 --> 00:30:17,387
Știi ce vei spune?
560
00:30:17,442 --> 00:30:20,487
Voi improviza.
561
00:30:40,340 --> 00:30:42,259
- Pardon.
- Sigur.
562
00:30:43,677 --> 00:30:45,053
Sunt ocupate scaunele astea?
563
00:30:46,722 --> 00:30:47,918
Tată, ce cauți aici?
564
00:30:47,973 --> 00:30:49,850
E prea cald în Vegas.
565
00:30:50,601 --> 00:30:53,270
În plus, ador recitalurile.
566
00:30:54,813 --> 00:30:56,398
- Dave.
- Paul.
567
00:31:06,992 --> 00:31:08,313
Care e al tău?
568
00:31:08,368 --> 00:31:10,204
Cred că e acel șoarece gri și imens.
569
00:31:11,121 --> 00:31:13,402
- E un elefant, tată.
- E un elefant?
570
00:31:13,457 --> 00:31:16,572
- Șoarecele imens, care e un elefant.
- E un elefant frumos.
571
00:31:16,627 --> 00:31:18,157
Da, e un băiat frumos.
572
00:31:18,212 --> 00:31:21,006
Priviți, măreața junglă.
573
00:31:25,677 --> 00:31:26,915
Știam că o placi.
574
00:31:26,970 --> 00:31:29,431
N-a venit cu mine.
575
00:32:12,975 --> 00:32:14,296
Te-ai trezit!
576
00:32:14,351 --> 00:32:17,049
Bun. Vreau să-ți arăt un cântec.
577
00:32:17,104 --> 00:32:20,093
Petrecerile cu muzică au revenit.
578
00:32:20,148 --> 00:32:22,554
Te va face să te simți
mai bine instantaneu.
579
00:32:22,609 --> 00:32:23,694
Bine.
580
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
Îmi place cum sună.
581
00:32:40,586 --> 00:32:42,699
- Nu strica totul.
- Bine.
582
00:32:42,754 --> 00:32:43,839
Mulțumesc.
583
00:32:45,132 --> 00:32:47,538
Ascultăm asta pe autobuz,
la meciurile în deplasare.
584
00:32:47,593 --> 00:32:52,292
Summer devine atât de entuziasmată,
o dată și-a dat cu o sticlă de suc în cap.
585
00:32:52,347 --> 00:32:54,294
Doamne, așa face Summer.
586
00:32:54,349 --> 00:32:56,101
Spune-i să nu se schimbe niciodată.
587
00:33:12,242 --> 00:33:16,663
- Când e următorul vostru meci?
- Cred că e e marți. Stai să văd.
588
00:33:21,585 --> 00:33:22,794
- La naiba...
- Ce e?
589
00:33:24,713 --> 00:33:26,089
Am uitat de ziua mamei.
590
00:33:30,719 --> 00:33:31,803
Nu, eu...
591
00:33:34,848 --> 00:33:36,670
Doamne!
592
00:33:36,725 --> 00:33:38,644
M-ai chemat cu tine s-o vizităm ieri.
593
00:33:39,853 --> 00:33:41,063
Da.
594
00:33:42,481 --> 00:33:43,927
Nu noi am uitat. Ci eu.
595
00:33:43,982 --> 00:33:47,848
Am uitat. La naiba!
De ce nu mi-ai spus?
596
00:33:47,903 --> 00:33:50,809
Mă gândeam că știi,
dar ai nevoie de spațiu.
597
00:33:50,864 --> 00:33:53,687
- Doamne! Sunt o ratată!
- Nu ești.
598
00:33:53,742 --> 00:33:55,439
- Nu, dragă.
- Ce naiba am?
599
00:33:55,494 --> 00:33:57,024
Cum să uit?
600
00:33:57,079 --> 00:33:59,067
A fost o greșeală.
601
00:33:59,122 --> 00:34:01,333
Dragă, uită-te la mine.
602
00:34:03,293 --> 00:34:04,503
E în regulă.
603
00:34:05,087 --> 00:34:06,088
Nu, nu e.
604
00:34:07,089 --> 00:34:08,297
Alice.
605
00:34:09,298 --> 00:34:15,298
Traducerea și adaptarea: LionKing09
playSUBS Team & Subtitrări-noi Team