1 00:00:33,617 --> 00:00:36,453 嗨 格蕾丝 你还好吗? 2 00:00:41,875 --> 00:00:43,334 她连话都不跟我说 3 00:00:43,335 --> 00:00:45,044 太不公平了 4 00:00:45,045 --> 00:00:47,213 没错 她可说很幸运 因为唐尼没死 5 00:00:47,214 --> 00:00:49,215 但医生们不知道他是否还能走路 6 00:00:49,216 --> 00:00:52,885 至少他不用和同事一起去远足了 7 00:00:52,886 --> 00:00:55,681 保罗 如果我得走这么慢 那我需要点正能量 8 00:00:56,974 --> 00:00:58,766 她可能得在监狱里度过余生 9 00:00:58,767 --> 00:01:00,393 但她被虐待了这么多年 10 00:01:00,394 --> 00:01:03,480 - 他们会考虑这一点 她会没事的 - 不一定 11 00:01:05,107 --> 00:01:06,275 她必须没事 12 00:01:06,942 --> 00:01:07,859 听着 小子 13 00:01:07,860 --> 00:01:09,778 这就是你和我的区别 14 00:01:10,320 --> 00:01:14,533 如果我的病人下场不好 我照样过得好 15 00:01:15,033 --> 00:01:18,120 而你则不同 16 00:01:23,458 --> 00:01:24,459 就是这里 17 00:01:25,043 --> 00:01:27,546 她就是在这里推他下去的 18 00:01:29,214 --> 00:01:31,799 嘿 你一直都有这个文身吗? 19 00:01:31,800 --> 00:01:32,884 (吉米) 20 00:01:32,885 --> 00:01:35,219 不 刚刚文的 21 00:01:35,220 --> 00:01:37,763 受宠若惊 但为何文这个? 22 00:01:37,764 --> 00:01:39,349 为了记住你 23 00:01:42,102 --> 00:01:43,103 噗 24 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 你没事吧? 25 00:01:51,111 --> 00:01:52,820 老兄 做恶梦了? 26 00:01:52,821 --> 00:01:54,947 不 只是过敏 27 00:01:54,948 --> 00:01:56,533 我就是这样清喉咙的 28 00:01:58,327 --> 00:01:59,161 还差一点 29 00:01:59,912 --> 00:02:00,912 搞定了 30 00:02:00,913 --> 00:02:02,955 你在干吗?看我睡觉? 31 00:02:02,956 --> 00:02:05,751 没有 谁会看别人睡觉? 32 00:02:08,836 --> 00:02:10,755 天啊 你看我睡觉吗? 33 00:02:10,756 --> 00:02:11,964 没有 34 00:02:11,965 --> 00:02:14,217 自从你换了张大女孩床后就没怎么看了 35 00:02:14,218 --> 00:02:15,469 老天 36 00:02:19,348 --> 00:02:21,516 所以我之前听到的老太太尖叫声... 37 00:02:21,517 --> 00:02:23,226 就是我爸 没错 38 00:02:23,227 --> 00:02:25,187 难怪了 再见 39 00:02:27,064 --> 00:02:29,190 亲爱的 在干吗? 40 00:02:29,191 --> 00:02:31,567 我就是喜欢看她喝东西 41 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 跟踪邻居 明白了 42 00:02:34,321 --> 00:02:35,155 (加比来电) 43 00:02:35,822 --> 00:02:38,242 德雷克 我需要你监视变态狂 44 00:02:38,951 --> 00:02:40,952 好的 兄弟 我们能行 45 00:02:40,953 --> 00:02:44,038 我们可以跟一个女孩住得很靠近 却不让气氛变得尴尬 46 00:02:44,039 --> 00:02:45,623 好的 告诉我最新情况 47 00:02:45,624 --> 00:02:47,500 你会为我感到骄傲的 48 00:02:47,501 --> 00:02:49,544 我有三天没跟吉米做爱了 49 00:02:49,545 --> 00:02:51,087 听好了 头两天 50 00:02:51,088 --> 00:02:52,922 我出城了 而第三天 51 00:02:52,923 --> 00:02:55,258 我有点轻微腹泻 所以有点担心 52 00:02:55,259 --> 00:02:58,469 这也算呀 需要给你的 “成就”来点小小肯定吗? 53 00:02:58,470 --> 00:03:00,555 并不需要 但还是让我说出来吧 54 00:03:00,556 --> 00:03:02,890 说吧 你这又高又骚的懦夫 55 00:03:02,891 --> 00:03:04,392 天啊 好吧 56 00:03:04,393 --> 00:03:06,102 “吉米还没准备好进入真正的关系 57 00:03:06,103 --> 00:03:09,438 这种不对等的关系对我来说不太健康” 58 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 阿门 59 00:03:11,149 --> 00:03:13,442 真的很难 因为我给他买了这款洗发水 60 00:03:13,443 --> 00:03:16,696 让他的头发闻起来像松树 而这激起了我的性欲 61 00:03:16,697 --> 00:03:18,656 是 明白 圣诞期间我上了德雷克很多次 62 00:03:18,657 --> 00:03:21,033 无论如何 我要停车了 得挂了 爱你 再见 63 00:03:21,034 --> 00:03:22,119 好 再见 64 00:03:23,161 --> 00:03:26,498 - 好的 - 记住 艾丽丝只是一个朋友 65 00:03:26,999 --> 00:03:29,001 你不能对她这个人过度痴迷 66 00:03:30,502 --> 00:03:31,503 试一试吧 67 00:03:33,505 --> 00:03:34,590 嗨 艾丽丝 68 00:03:36,425 --> 00:03:39,010 你这个人看起来很柔软 69 00:03:39,011 --> 00:03:40,386 我的老天 70 00:03:40,387 --> 00:03:43,556 - 好的 兄弟 都怪我 - 没错 71 00:03:43,557 --> 00:03:46,268 是我让你脑子出现“这个人”这词 72 00:04:01,450 --> 00:04:03,534 这是我见过的最迷人的画面之一 73 00:04:03,535 --> 00:04:04,995 它会成为我手机的壁纸了 74 00:04:06,038 --> 00:04:07,039 你是怎么进来的? 75 00:04:07,831 --> 00:04:09,582 她每天都会来接你 76 00:04:09,583 --> 00:04:11,125 所以我就把密码给她了 77 00:04:11,126 --> 00:04:12,878 出卖我 78 00:04:13,587 --> 00:04:16,964 听着 跳舞据说对帕金森症有好处 79 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 我根本不喜欢跳舞 80 00:04:20,010 --> 00:04:22,178 你得承认你喜欢我们的晨舞 81 00:04:22,179 --> 00:04:23,764 否则就别想再跳了 82 00:04:29,811 --> 00:04:31,396 是我的最爱 宝贝 83 00:04:32,272 --> 00:04:33,981 - 出去 - 好的 我在车里等你 84 00:04:33,982 --> 00:04:36,652 - 再见 朱莉 你的铁粉 再见 - 再见 加儿 85 00:04:37,945 --> 00:04:39,613 - 怎么啦? - 怎么啦? 86 00:04:40,322 --> 00:04:43,533 看来朱莉经常过来 87 00:04:43,534 --> 00:04:45,785 你们俩就像是带福利的室友 88 00:04:45,786 --> 00:04:48,663 - 我不晓得这话的意思 - 是的 你知道的 89 00:04:48,664 --> 00:04:49,915 你们是认真的吗? 90 00:04:51,375 --> 00:04:54,962 乔西在很远的地方度假... 91 00:04:55,504 --> 00:04:57,046 绝对不行 我们今天不唱歌 92 00:04:57,047 --> 00:04:59,382 我的天啊 如果要办婚礼怎办? 93 00:04:59,383 --> 00:05:01,425 天啊 你爸还活着吗? 94 00:05:01,426 --> 00:05:04,095 因为要是不在了 只要你愿意 我完全可以陪你走婚礼红毯 95 00:05:04,096 --> 00:05:09,141 让我感到安慰的是 这一天不可能再糟了 96 00:05:09,142 --> 00:05:11,311 保罗 我得跟你说说我做的梦 97 00:05:11,937 --> 00:05:13,397 我错了 98 00:05:14,273 --> 00:05:18,150 我们当时在远足 其他的远足者好像都是我的病人 99 00:05:18,151 --> 00:05:21,571 还有 你在胳膊上文了我的名字 100 00:05:21,572 --> 00:05:23,282 但发生的不全是好事 101 00:05:23,782 --> 00:05:25,158 你把我推下了悬崖 102 00:05:27,452 --> 00:05:29,912 保罗 你当时想杀了我 103 00:05:29,913 --> 00:05:33,584 你今晚让我进入你的梦里 我还会再推一次 104 00:06:06,950 --> 00:06:10,703 上一次 她一句话都没说 所以我们尽量保持亢奋 105 00:06:10,704 --> 00:06:12,080 - 好的 - 好吗? 106 00:06:13,498 --> 00:06:16,959 {\an8}- 她来了 - 看看我们的姑娘 真漂亮 107 00:06:16,960 --> 00:06:18,711 {\an8}很喜欢这单色的两件式套装 108 00:06:18,712 --> 00:06:21,255 {\an8}我能说一句吗?你的肤色 109 00:06:21,256 --> 00:06:24,467 {\an8}在明亮的荧光灯下有一种魔力... 110 00:06:24,468 --> 00:06:25,968 {\an8}我是不是过于亢奋?看来是的 111 00:06:25,969 --> 00:06:27,678 {\an8}你怎么又回来了? 112 00:06:27,679 --> 00:06:29,263 {\an8}格蕾丝 这是我朋友布莱恩 113 00:06:29,264 --> 00:06:33,101 {\an8}布莱恩是个律师 他说他愿意无偿帮你打官司 114 00:06:33,727 --> 00:06:36,522 {\an8}- 随你便 - 我知道 真令人兴奋 115 00:06:37,022 --> 00:06:39,857 {\an8}我们来谈谈你下次出庭作证时要说些什么 116 00:06:39,858 --> 00:06:40,942 {\an8}有什么意义? 117 00:06:40,943 --> 00:06:44,153 {\an8}我试图谋杀亲夫 所以我应该坐一辈子的牢 118 00:06:44,154 --> 00:06:46,072 {\an8}这个嘛 也许不要以这个开头 119 00:06:46,073 --> 00:06:49,951 {\an8}好的 格蕾丝 我保证 我们会帮你渡过这难关的 120 00:06:49,952 --> 00:06:51,452 {\an8}你做得还不够吗? 121 00:06:51,453 --> 00:06:53,246 {\an8}在认识你之前 我是一名房屋经纪 122 00:06:53,247 --> 00:06:57,583 练普拉提 我拥有优格兰的白金会员资格 123 00:06:57,584 --> 00:07:01,922 而现在的我 得拿这发夹换卫生棉条 124 00:07:03,465 --> 00:07:05,299 {\an8}- 格蕾丝 - 听着 125 00:07:05,300 --> 00:07:07,677 {\an8}我知道以前的我有个混蛋丈夫 126 00:07:07,678 --> 00:07:09,137 {\an8}但总比现在好 127 00:07:13,767 --> 00:07:16,143 {\an8}白金会员资格意味着得吃超多酸奶 128 00:07:16,144 --> 00:07:18,355 {\an8}- 布莱恩 - 抱歉 129 00:07:19,022 --> 00:07:21,232 {\an8}给我一杯阿诺德帕尔默 茶的比例要多... 130 00:07:21,233 --> 00:07:22,483 {\an8}(卡津巡洋舰) 131 00:07:22,484 --> 00:07:25,863 {\an8}还有 如果我的三文治 带有一丝洋葱 我就会发疯 132 00:07:26,655 --> 00:07:27,823 {\an8}马上就来 133 00:07:29,741 --> 00:07:30,741 {\an8}你有看到吗? 134 00:07:30,742 --> 00:07:33,871 {\an8}她对我呼来喝去 我都没打她的奶头 135 00:07:35,038 --> 00:07:37,499 {\an8}看看肖恩 对吧 肖恩过得多好 136 00:07:38,792 --> 00:07:41,127 {\an8}然而格蕾丝简直糟透了 137 00:07:41,128 --> 00:07:43,171 {\an8}我没法不去想 138 00:07:43,172 --> 00:07:45,631 {\an8}我想艾丽丝能看出我的惊慌失措 139 00:07:45,632 --> 00:07:47,675 {\an8}她什么都没说 但我看得出来 140 00:07:47,676 --> 00:07:50,303 {\an8}我能看出来她很担心我 141 00:07:50,304 --> 00:07:53,848 {\an8}意识到孩子知道你有多脆弱的确痛苦 142 00:07:53,849 --> 00:07:56,184 {\an8}我才不是脆弱 保罗 143 00:07:56,185 --> 00:07:57,811 {\an8}我是说我惊慌失措和没法不去想 144 00:07:58,562 --> 00:07:59,771 好的 145 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 这三文治真好吃 146 00:08:03,901 --> 00:08:05,611 保罗 你觉得是我害了我的病人吗? 147 00:08:15,120 --> 00:08:16,663 把一切都告诉我 来吧 148 00:08:18,123 --> 00:08:23,085 所以你帮一位病人在玫瑰碗撒遗骸? 149 00:08:23,086 --> 00:08:25,672 是骨灰 不是骨头 那就太恶心了 150 00:08:26,590 --> 00:08:29,342 听着 我知道对于我让肖恩 参加综合格斗这事你有顾虑 151 00:08:29,343 --> 00:08:31,802 但听我说 我做了些调查 有个圣迭戈人 152 00:08:31,803 --> 00:08:34,680 从2012年起就在为 患有创伤后应激障碍的退伍军人这么做了 153 00:08:34,681 --> 00:08:37,432 是的 格蕾丝的结果不太好 154 00:08:37,433 --> 00:08:39,476 她丈夫的更糟 155 00:08:39,477 --> 00:08:40,644 这叫中断模式 156 00:08:40,645 --> 00:08:43,064 是一种已获确认的神经语言学策略 157 00:08:43,065 --> 00:08:45,233 况且又不是我让她伤害唐尼的 158 00:08:45,234 --> 00:08:47,693 当然 有人可能会争辩说 我开的那个玩笑 159 00:08:47,694 --> 00:08:50,696 说要戳他的事会让审判变得复杂 160 00:08:50,697 --> 00:08:52,783 你的原话是什么来着? 161 00:08:53,825 --> 00:08:55,660 “推下悬崖 摔烂他的脑袋 把它们吃了” 162 00:08:55,661 --> 00:08:57,245 我知道这听起来不好笑 保罗 163 00:08:57,246 --> 00:08:59,956 但你得想象一下 我可是 用甜饼怪的搞笑声音说这句话的 164 00:08:59,957 --> 00:09:03,919 推下悬崖 摔烂他的脑袋 把它们吃了 165 00:09:04,920 --> 00:09:06,380 我不需要听 166 00:09:07,965 --> 00:09:09,382 我只是想让你掌握全面的信息 167 00:09:09,383 --> 00:09:11,259 因为我想我真的需要听你说 168 00:09:11,260 --> 00:09:13,178 我没害惨我的病人 169 00:09:17,599 --> 00:09:18,600 你并没有 170 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 谢了 谢谢你 保罗 171 00:09:22,479 --> 00:09:27,024 但考虑到所发生的一切 你为何不继续使用传统疗法呢? 172 00:09:27,025 --> 00:09:31,238 - 至少继续到审判结束 - 对 173 00:09:31,864 --> 00:09:32,990 试着正常点 174 00:09:33,907 --> 00:09:36,869 嘿 原来你在这里 我们开始疗程吧 牛仔 175 00:09:37,703 --> 00:09:40,413 - 她就是那个想亲我的 - 两次 176 00:09:40,414 --> 00:09:41,999 我经常遇到这种事 177 00:09:42,499 --> 00:09:44,585 没想到也会发生在你身上 178 00:09:48,839 --> 00:09:50,215 正常 179 00:09:56,180 --> 00:09:57,763 你的奶子要跑了? 180 00:09:57,764 --> 00:09:58,890 讨厌 该死 181 00:09:58,891 --> 00:10:00,641 莉兹 你怎么知道我会在这里? 182 00:10:00,642 --> 00:10:02,518 当我约你今晚出来玩时 183 00:10:02,519 --> 00:10:05,771 你说你要待在家里炸罗非鱼 184 00:10:05,772 --> 00:10:07,191 天啊 我就知道说得太具体了 185 00:10:07,774 --> 00:10:10,651 听着 莉兹 我忙得团团转 好吗? 186 00:10:10,652 --> 00:10:13,196 我这头在应付病人 那头在教书 187 00:10:13,197 --> 00:10:15,782 甚至还没来得及整理我的新家 好吗? 188 00:10:16,408 --> 00:10:17,992 我需要减压 189 00:10:17,993 --> 00:10:20,996 那就去看《房产兄弟》 像我们其他人一样自娱自乐呀 190 00:10:21,663 --> 00:10:23,414 听着 是你要我 191 00:10:23,415 --> 00:10:26,667 用我的“多管闲事”超能力 来帮你摆脱这循环状态的 192 00:10:26,668 --> 00:10:30,296 你说得对 我受够了 好吧 我要和吉米分手了 193 00:10:30,297 --> 00:10:31,924 - 就分吧 - 就分吧 194 00:10:32,633 --> 00:10:34,510 我是一个坚强的女人 195 00:10:35,093 --> 00:10:36,803 我是个柔弱的小女孩 196 00:10:38,555 --> 00:10:40,765 好的 对 197 00:10:40,766 --> 00:10:43,184 我是个强壮的大男孩 198 00:10:43,185 --> 00:10:45,186 - 什么? - 我是个野人 199 00:10:45,187 --> 00:10:47,146 我用嘴杀死麋鹿 200 00:10:47,147 --> 00:10:48,564 好了 别说了 不许再说话 201 00:10:48,565 --> 00:10:50,024 别说了 来吧 202 00:10:50,025 --> 00:10:51,985 亲我 好 别再说话 203 00:10:58,075 --> 00:10:59,325 不是吧 204 00:10:59,326 --> 00:11:01,285 穆奇一定得上场 205 00:11:01,286 --> 00:11:02,703 明白了 206 00:11:02,704 --> 00:11:04,163 你是个像男生的女生 207 00:11:04,164 --> 00:11:06,123 你真讨人喜欢 208 00:11:06,124 --> 00:11:07,333 这态度是怎么回事? 209 00:11:07,334 --> 00:11:11,171 道奇队要输了 我的背犯疼 210 00:11:11,797 --> 00:11:13,881 小超市的那家伙叫我“老大” 211 00:11:13,882 --> 00:11:14,841 不 212 00:11:14,842 --> 00:11:16,634 还真是不容易的一天 213 00:11:16,635 --> 00:11:19,388 再加上 我通常一个人... 214 00:11:21,265 --> 00:11:22,266 看球赛 215 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 问题不大 216 00:11:26,562 --> 00:11:28,480 我到楼上去读书 217 00:11:29,690 --> 00:11:31,649 我不知道你今晚会来 218 00:11:31,650 --> 00:11:33,359 不 没事 219 00:11:33,360 --> 00:11:37,071 如果你能别那么混蛋 就在我睡着之前上来吧 220 00:11:37,072 --> 00:11:38,782 我可能会给你按摩一下背部 221 00:11:41,535 --> 00:11:44,162 我觉得我们相处的时间太多了 222 00:11:45,038 --> 00:11:46,038 你说什么? 223 00:11:46,039 --> 00:11:49,334 只是有人说我们就像... 224 00:11:51,253 --> 00:11:52,504 带福利的室友 225 00:11:53,130 --> 00:11:55,089 好的 我都不知道那是什么意思 226 00:11:55,090 --> 00:11:56,758 你知道的 227 00:11:57,885 --> 00:12:00,929 你知道吗?你说得对 228 00:12:01,722 --> 00:12:04,849 是啊 我觉得我们彼此都需要点空间 229 00:12:04,850 --> 00:12:06,977 不一定非得今晚开始啊 230 00:12:07,978 --> 00:12:10,354 我真的很期待背部按摩 231 00:12:10,355 --> 00:12:11,982 这是行不通的 老大 232 00:12:25,329 --> 00:12:27,622 我以前部队的战友给我发了短信 233 00:12:27,623 --> 00:12:30,416 他要来镇上玩一天 并想约我出来 234 00:12:30,417 --> 00:12:31,502 这太糟糕了 235 00:12:32,628 --> 00:12:33,669 - 人品不好? - 很好 236 00:12:33,670 --> 00:12:35,087 - 关系不好? - 不是 237 00:12:35,088 --> 00:12:36,715 别让我猜 好吗? 238 00:12:37,341 --> 00:12:42,721 他很喜欢忆当年 而我... 239 00:12:43,514 --> 00:12:46,016 我可不想脑子重现那些破事 240 00:12:46,767 --> 00:12:47,768 明白了 241 00:12:48,393 --> 00:12:49,478 好的 242 00:12:50,687 --> 00:12:52,314 所以他是你的引爆器 243 00:12:53,398 --> 00:12:55,234 听着 兄弟 引爆器无处不在 244 00:12:58,612 --> 00:12:59,696 对我来说 是警笛声 245 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 次次都是 只要一听到 就会想起... 246 00:13:04,993 --> 00:13:06,453 蒂亚遇难的那晚 247 00:13:10,290 --> 00:13:13,710 当我到那里时 急救人员已经到了 248 00:13:22,386 --> 00:13:25,472 我记得引擎冒出了蒸汽 249 00:13:29,893 --> 00:13:33,397 医护人员正把蒂亚的 尸体搬上救护车的后车厢 250 00:13:37,109 --> 00:13:40,737 一名警察正把酒驾司机押进警车后座 251 00:13:42,364 --> 00:13:46,576 但我总想不通的是另外两名警员 252 00:13:46,577 --> 00:13:51,832 他们正在聊晚饭要点些什么 253 00:13:54,459 --> 00:13:56,044 就像再平常不过的一天 254 00:13:58,130 --> 00:13:59,131 抱歉 兄弟 255 00:14:03,177 --> 00:14:04,678 你知道吗?没关系的 256 00:14:05,345 --> 00:14:08,681 因为我现在已经能够 在触及那件事时不彻底崩溃 257 00:14:08,682 --> 00:14:09,974 我不需要麻醉自己 258 00:14:09,975 --> 00:14:13,853 从一个叫迷幻药的脱衣舞娘身上吸粉粉 259 00:14:13,854 --> 00:14:17,524 也许是从一个叫粉粉的 脱衣舞娘身上吸迷幻药 260 00:14:18,442 --> 00:14:19,317 回忆往事 261 00:14:19,318 --> 00:14:22,112 重点是 你不可能永远逃避过去 262 00:14:23,238 --> 00:14:24,280 我只是还没准备好 263 00:14:24,281 --> 00:14:25,574 没事 264 00:14:26,366 --> 00:14:27,366 知道为什么吗? 265 00:14:27,367 --> 00:14:28,827 因为总有一天你会准备好 266 00:14:29,661 --> 00:14:32,788 就这样?你不打算以 “吉米方式”来处理我这问题? 267 00:14:32,789 --> 00:14:34,290 以吉米方式处理? 268 00:14:34,291 --> 00:14:37,920 就是你在办公室外 采用的那种保罗很讨厌的奇怪治疗方法 269 00:14:39,713 --> 00:14:41,547 是的 我暂时不采用那方式 270 00:14:41,548 --> 00:14:43,341 用回传统方式 271 00:14:43,342 --> 00:14:45,552 我得正常些 272 00:14:46,803 --> 00:14:49,680 - 好的 太好了 - “吉米方式”是吧? 273 00:14:49,681 --> 00:14:50,765 我喜欢 274 00:14:50,766 --> 00:14:53,100 - 天啊 - 大家都这么叫它? 275 00:14:53,101 --> 00:14:54,936 我并不在乎 这与我无关 276 00:14:54,937 --> 00:14:57,272 随你们怎么叫 不过挺好的 277 00:14:58,065 --> 00:14:59,982 你能让其他人知道我喜欢这称谓吗? 278 00:14:59,983 --> 00:15:01,527 我们的时间到了 279 00:15:03,028 --> 00:15:05,405 只不过这名听起来像个运动 或者... 280 00:15:07,783 --> 00:15:10,911 糟了 281 00:15:16,625 --> 00:15:17,751 (莉兹来电) 282 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 不... 283 00:15:20,754 --> 00:15:21,922 好的 284 00:15:22,798 --> 00:15:24,257 我迟大到了 285 00:15:24,258 --> 00:15:28,135 也许她的新家没有手机信号 286 00:15:28,136 --> 00:15:30,555 响了两声 是被她摁掉的 287 00:15:30,556 --> 00:15:31,556 你怎么知道? 288 00:15:31,557 --> 00:15:33,766 因为我每次打给你都是响两声 289 00:15:33,767 --> 00:15:36,686 这又高又骚的讨厌鬼 290 00:15:36,687 --> 00:15:39,438 要给这只新领养的狗狗起名字相当困难 291 00:15:39,439 --> 00:15:43,860 它真会放屁 但也挺有王者风范 292 00:15:43,861 --> 00:15:45,862 好的 知道我该怎么做吗? 293 00:15:45,863 --> 00:15:47,947 由着加比 因为她是个成年人? 294 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 少发疯了 295 00:15:50,576 --> 00:15:54,329 我封你为“屁大王” 296 00:15:54,955 --> 00:15:56,707 你好 屁大王 297 00:15:57,457 --> 00:16:00,293 他的病人犯的可是杀人未遂罪呀 298 00:16:00,294 --> 00:16:01,377 看得出他惊慌失措 299 00:16:01,378 --> 00:16:02,963 他开始在睡梦中尖叫 300 00:16:03,672 --> 00:16:04,506 像这样 301 00:16:05,549 --> 00:16:07,551 我忘了 我说过自己一直观察他睡觉吗? 302 00:16:08,218 --> 00:16:09,094 没有 303 00:16:10,387 --> 00:16:13,807 你不如闭上眼睛并深呼吸几秒钟? 304 00:16:15,934 --> 00:16:18,187 知道你的小胡萝卜最糟糕的是什么吗? 305 00:16:19,146 --> 00:16:20,898 吃它们感觉像在吃奇多 306 00:16:22,024 --> 00:16:23,275 我上网搜索了帕金森症 307 00:16:24,234 --> 00:16:25,903 你现在应该吃得健康 308 00:16:26,528 --> 00:16:28,363 该死的互联网 309 00:16:29,323 --> 00:16:30,574 深呼吸也没用 310 00:16:31,408 --> 00:16:35,162 我没法不去想他会变回妈妈死后的样子 311 00:16:35,829 --> 00:16:38,165 听着 这叫过度警惕 312 00:16:38,999 --> 00:16:41,876 考虑到你所经历的一切 有这表现很正常 313 00:16:41,877 --> 00:16:44,212 你会和你爸谈谈吗? 314 00:16:44,213 --> 00:16:45,130 不会 315 00:16:46,173 --> 00:16:48,007 再说了 他是心理医生 316 00:16:48,008 --> 00:16:50,343 难道他不应该察觉到我察觉到 317 00:16:50,344 --> 00:16:52,554 他可能在惊慌失措 而这可能会让我惊慌失措? 318 00:16:53,180 --> 00:16:54,890 真不敢相信我居然还能听懂 319 00:16:56,141 --> 00:16:57,809 也许吃胡萝卜真对我有好处 320 00:16:58,685 --> 00:17:00,770 听着 你现在的恐慌 321 00:17:00,771 --> 00:17:06,317 将不会消失 直到你把害怕的原因告诉你爸 322 00:17:06,318 --> 00:17:08,528 是的 但他一直很努力调适 323 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 他会很沮丧的 324 00:17:11,198 --> 00:17:12,199 没错 325 00:17:12,907 --> 00:17:16,994 把残酷的事实 告诉你在乎的人的确很不好受 326 00:17:17,704 --> 00:17:20,707 我自己也面临着类似的情况 327 00:17:21,333 --> 00:17:23,752 不 和你那性感的医生情人? 328 00:17:24,920 --> 00:17:27,506 怎么啦?她性感又不是我的错 329 00:17:30,092 --> 00:17:32,803 - 你们之间没事吧? - 无你无关 330 00:17:34,137 --> 00:17:35,137 抱歉 331 00:17:35,138 --> 00:17:36,138 但你没说错 332 00:17:36,139 --> 00:17:37,975 她真是太性感了 333 00:17:39,226 --> 00:17:40,518 没错 的确是 334 00:17:40,519 --> 00:17:41,727 提醒一下 335 00:17:41,728 --> 00:17:45,147 是时候提交你们的个人专题研究提案了 336 00:17:45,148 --> 00:17:46,315 全都得交上来 337 00:17:46,316 --> 00:17:48,985 我不管你们是来研究荣格阴影原型的 338 00:17:48,986 --> 00:17:51,530 还是只是想搞清楚你们妈妈发疯的原因 339 00:17:52,114 --> 00:17:52,989 我是后者 340 00:17:52,990 --> 00:17:54,073 我知道 凯莎 341 00:17:54,074 --> 00:17:55,366 她给我打了好几次电话 342 00:17:55,367 --> 00:17:56,450 好的 343 00:17:56,451 --> 00:17:58,703 在我让你们下课之前 还有其他问题吗? 344 00:17:58,704 --> 00:18:00,080 我有个问题 345 00:18:00,706 --> 00:18:01,915 你为什么躲着我? 346 00:18:02,791 --> 00:18:05,877 - 不是吧? - 这孩子12岁吗? 347 00:18:05,878 --> 00:18:08,004 类似《天才小医生》的情况吗? 348 00:18:08,005 --> 00:18:09,630 - 我20岁 - 我也是 349 00:18:09,631 --> 00:18:12,466 好了 大家可以离开了 不好意思 350 00:18:12,467 --> 00:18:14,844 搞什么鬼? 351 00:18:14,845 --> 00:18:16,971 走慢点 352 00:18:16,972 --> 00:18:18,973 你的步子比我的大 353 00:18:18,974 --> 00:18:20,017 那就跟上啊 贱人 354 00:18:24,605 --> 00:18:26,606 - 很不错的办公室 - 谢谢 355 00:18:26,607 --> 00:18:27,900 你为何进我的讲堂? 356 00:18:28,775 --> 00:18:30,234 - 埃文斯教授 - 什么事? 357 00:18:30,235 --> 00:18:32,945 我想和你谈谈我的 个人专题研究 你有时间吗? 358 00:18:32,946 --> 00:18:34,322 有的 坐吧 359 00:18:34,323 --> 00:18:35,656 不行 我们在谈话 360 00:18:35,657 --> 00:18:40,036 别介意这位女士 凯莎 她有严重的疯狂症 361 00:18:40,037 --> 00:18:42,496 - 我们也在走路... - 什么? 362 00:18:42,497 --> 00:18:44,373 - 别说了 - 我一会儿再回来 363 00:18:44,374 --> 00:18:47,002 - 抱歉 - 去拍另一个老师的马屁吧 364 00:18:47,586 --> 00:18:49,545 - 在搞什么? - 现在都不是办公时间 365 00:18:49,546 --> 00:18:52,089 真好听 加布里埃尔教授 366 00:18:52,090 --> 00:18:53,674 - 我的名 只是我的名字 - 好听 367 00:18:53,675 --> 00:18:55,426 - 这是什么? - 只是便利贴 368 00:18:55,427 --> 00:18:57,220 - 我也要 - 普通便利贴 没什么... 369 00:18:57,221 --> 00:18:58,888 - 你知道你的问题吗? - 什么? 370 00:18:58,889 --> 00:19:02,016 你不善于设限 371 00:19:02,017 --> 00:19:03,559 天啊 我不善于设限? 372 00:19:03,560 --> 00:19:07,104 是的 你爱我 373 00:19:07,105 --> 00:19:09,106 - 才不 把石头还我 - 你爱我 374 00:19:09,107 --> 00:19:11,817 你知道吗?绕过桌子 到另一边去 375 00:19:11,818 --> 00:19:14,028 - 好吧 - 给我坐下 莉兹 你猜怎么着? 376 00:19:14,029 --> 00:19:15,947 我现在没空应酬你 好吗? 377 00:19:15,948 --> 00:19:17,949 我现在穿的是八年级时的内裤 378 00:19:17,950 --> 00:19:19,450 因为我根本没时间打开行李 379 00:19:19,451 --> 00:19:24,205 它小得令人难以置信 看起来就像是我阴毛的吊床 380 00:19:24,206 --> 00:19:25,331 你还有阴毛? 381 00:19:25,332 --> 00:19:27,625 我很忙 莉兹 是忙得没时间剃 382 00:19:27,626 --> 00:19:29,627 嘿 你不能用激光的 383 00:19:29,628 --> 00:19:31,379 可以用激光的 你该做做功课 384 00:19:31,380 --> 00:19:33,047 - 闭嘴 - 等等 你知道吗? 385 00:19:33,048 --> 00:19:34,006 又什么? 386 00:19:34,007 --> 00:19:38,469 如果你和吉米分手 你就有时间打开行李了 387 00:19:38,470 --> 00:19:39,762 这就是我要说的 388 00:19:39,763 --> 00:19:42,181 好了 把脚从我桌上移开 还真好看 389 00:19:42,182 --> 00:19:43,266 - 谢了 - 移开 390 00:19:43,267 --> 00:19:45,810 好的 我想我之所以还没这么做 391 00:19:45,811 --> 00:19:48,187 是因为这会像是把我和他之间的 392 00:19:48,188 --> 00:19:49,897 那道“希望之门”给关上了 393 00:19:49,898 --> 00:19:51,148 我知道这显得意志薄弱 394 00:19:51,149 --> 00:19:53,610 但我希望如果我多逗留一段时间 395 00:19:54,152 --> 00:19:55,571 也许他会真正投入这段感情 396 00:19:57,531 --> 00:19:58,532 宝贝 397 00:19:59,491 --> 00:20:00,659 他不会这么做的 398 00:20:01,743 --> 00:20:03,078 绝对不会 399 00:20:03,912 --> 00:20:05,080 你很清楚 400 00:20:06,790 --> 00:20:08,417 你就是不知道点到为止 是吧? 401 00:20:09,168 --> 00:20:10,042 确实 402 00:20:10,043 --> 00:20:13,422 说实话 这就是让人很难接近你的原因 403 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 你知道吗?滚出我的办公室 404 00:20:17,009 --> 00:20:18,051 加比 405 00:20:21,597 --> 00:20:22,806 好吧 406 00:20:25,058 --> 00:20:27,143 我为什么要称它为吉米方式? 407 00:20:27,144 --> 00:20:28,269 这本身已经是个词了 408 00:20:28,270 --> 00:20:30,188 例如强行开锁 409 00:20:30,189 --> 00:20:31,857 嘿 你看起来很生气 你生气了? 410 00:20:32,482 --> 00:20:33,482 没生气 411 00:20:33,483 --> 00:20:37,278 我是为你难过 因为我所有的病人都这么称它 412 00:20:37,279 --> 00:20:40,199 还说得很开心 但我们下周再讨论吧 413 00:20:42,075 --> 00:20:44,327 嘿 你怎么来了? 414 00:20:44,328 --> 00:20:46,120 没什么事吧? 415 00:20:46,121 --> 00:20:47,079 我不知道 爸 416 00:20:47,080 --> 00:20:50,082 我只是说 我害怕你会再次崩溃 417 00:20:50,083 --> 00:20:52,960 在妈死后 前一天你还是我爸 可是隔天 418 00:20:52,961 --> 00:20:54,921 我就搭妓女的便车去上学了 419 00:20:54,922 --> 00:20:57,674 她也是一名来福车司机 两样都做 420 00:20:58,634 --> 00:21:01,386 听着 你不用再担心这个了 421 00:21:02,346 --> 00:21:04,181 - 我很好 - 你确定? 422 00:21:04,973 --> 00:21:06,891 因为那时候你也总是这么说 423 00:21:06,892 --> 00:21:09,477 我当时问你今天过得怎么样 你会回答说 424 00:21:09,478 --> 00:21:11,396 “很好 太棒了” 425 00:21:12,898 --> 00:21:13,899 可其实并不好 426 00:21:16,151 --> 00:21:17,861 当时简直糟透了 427 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 没错 428 00:21:20,572 --> 00:21:23,909 天啊 我觉得你能 对我这么坦诚真是太勇敢了 429 00:21:25,327 --> 00:21:29,288 是的 格蕾丝的事让我压力很大 但那是工作时的爸爸 430 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 夜晚回家的爸爸没事 431 00:21:31,416 --> 00:21:32,625 收到了 我不会再这么说了 432 00:21:32,626 --> 00:21:33,543 谢谢 433 00:21:33,544 --> 00:21:35,254 重点是 我现在能应付了 434 00:21:36,296 --> 00:21:37,798 我的状态好多了 435 00:21:38,465 --> 00:21:39,466 我知道 436 00:21:39,967 --> 00:21:42,510 几个月前发生了一些变化 437 00:21:42,511 --> 00:21:46,139 然后感觉你又活过来了 438 00:21:48,350 --> 00:21:52,436 所以不管那是怎么一回事 请告诉我你不会... 439 00:21:52,437 --> 00:21:53,856 用“吉米方式” 440 00:21:54,398 --> 00:21:56,649 - 没事 那是指一场运动 - 好的 441 00:21:56,650 --> 00:21:58,693 我想说的是 不管那是怎么回事 442 00:21:58,694 --> 00:22:03,615 就答应我你会继续这么做 443 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 我答应你 444 00:22:11,999 --> 00:22:14,293 - 好了 爱你 再见 - 也太快了 445 00:22:15,002 --> 00:22:16,503 以吉米方式玩得开心点 446 00:22:22,593 --> 00:22:23,427 跟我打一场 447 00:22:24,219 --> 00:22:25,303 什么? 448 00:22:25,304 --> 00:22:26,430 吉米回来了 449 00:22:27,347 --> 00:22:29,515 我若赢了 你就去见你的战友 450 00:22:29,516 --> 00:22:31,225 你疯了吗? 451 00:22:31,226 --> 00:22:32,476 我现在可擅长这个了 452 00:22:32,477 --> 00:22:33,811 是吗? 453 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 这些都不重要了 因为你快被吉米方式打倒了 454 00:22:37,482 --> 00:22:38,608 对 厉害吧 455 00:22:38,609 --> 00:22:40,193 - 来个慢动作 你看 - 老兄 456 00:22:40,194 --> 00:22:42,236 - 你会被催眠的 慢版的 - 拜托 老兄 457 00:22:42,237 --> 00:22:44,405 左、右... 458 00:22:44,406 --> 00:22:47,783 - 那不是... - 你越来越困了 459 00:22:47,784 --> 00:22:49,620 我如果同意 你能别这样了吗? 460 00:22:50,204 --> 00:22:53,039 只要记住这是你自找的 461 00:22:53,040 --> 00:22:54,540 我认为我会没事的 462 00:22:54,541 --> 00:22:56,126 暂停 463 00:22:57,294 --> 00:22:58,128 该死 464 00:22:59,129 --> 00:23:00,129 玩够了吗? 465 00:23:00,130 --> 00:23:02,340 - 掐你 - 你不是吧? 466 00:23:02,341 --> 00:23:04,050 - 中招了吧 肖恩 - 兄弟 结束了 467 00:23:04,051 --> 00:23:05,510 这是我的招数 来吧 468 00:23:05,511 --> 00:23:07,345 - 吉米 - 快认输... 469 00:23:07,346 --> 00:23:08,638 - 认输 肖恩 - 吉米 放开 470 00:23:08,639 --> 00:23:09,889 屈服于我吧 471 00:23:09,890 --> 00:23:11,225 屈服... 472 00:23:12,267 --> 00:23:13,267 糟了 473 00:23:13,268 --> 00:23:14,520 抱歉 朋友 你没事吧? 474 00:23:17,898 --> 00:23:19,358 你真觉得我已准备好见我的兄弟? 475 00:23:21,944 --> 00:23:23,111 好吧 我去见他 476 00:23:24,947 --> 00:23:25,948 你为什么不说话? 477 00:23:29,493 --> 00:23:30,702 那些是你的牙齿吗? 478 00:23:34,122 --> 00:23:35,541 好的 那就张开嘴 479 00:23:37,125 --> 00:23:38,043 张开吧 480 00:23:40,128 --> 00:23:41,296 该死 481 00:23:45,717 --> 00:23:46,551 (妈妈来信息) 482 00:23:46,552 --> 00:23:47,885 {\an8}(我搞不定你妹) 483 00:23:47,886 --> 00:23:49,471 {\an8}(你得让她离我远点) 484 00:23:52,933 --> 00:23:54,433 现在方便吗? 485 00:23:54,434 --> 00:23:57,311 不方便 我想不会有合适的时候 486 00:23:57,312 --> 00:24:00,022 我妈和我妹又吵架了 所以棒极了 487 00:24:00,023 --> 00:24:03,401 还有 我找不到我的浴巾 488 00:24:03,402 --> 00:24:05,737 所以一直都在用小地毯擦干身体 489 00:24:06,488 --> 00:24:10,241 我还跟我死去闺蜜的丈夫上床了 490 00:24:10,242 --> 00:24:11,742 你想知道原因吗? 491 00:24:11,743 --> 00:24:13,369 我其实还真想知道 492 00:24:13,370 --> 00:24:16,497 是因为我是个病态的照料者 493 00:24:16,498 --> 00:24:20,459 只要给我看到任何崩溃的男人 494 00:24:20,460 --> 00:24:22,420 我每次都会毫不犹豫地 495 00:24:22,421 --> 00:24:27,176 冲向对方 跑得像奥运冠军一样快 496 00:24:27,843 --> 00:24:31,262 但更糟糕的是 我还对一个 497 00:24:31,263 --> 00:24:35,392 真正想帮我的朋友大发雷霆 498 00:24:36,310 --> 00:24:37,894 也许我应该迟些再回来 499 00:24:37,895 --> 00:24:40,313 不 时机刚刚好 500 00:24:40,314 --> 00:24:43,524 因为我已经说得太多了 所以我基本上会同意 501 00:24:43,525 --> 00:24:46,987 你的任何要求 说吧 你的要求是? 502 00:24:47,821 --> 00:24:50,031 - 你愿意做我的顾问吗? - 肯定 503 00:24:50,032 --> 00:24:51,867 每周日晚见面? 504 00:24:52,826 --> 00:24:54,077 你真拼 凯莎 505 00:24:54,953 --> 00:24:56,288 为你高兴 506 00:25:05,464 --> 00:25:08,300 喂 朱莉 507 00:25:09,176 --> 00:25:11,428 有件事想跟你说... 508 00:25:13,222 --> 00:25:14,347 现在不方便说 509 00:25:14,348 --> 00:25:15,849 但是你打给我的 510 00:25:17,976 --> 00:25:19,602 肖恩的事有了突破 511 00:25:19,603 --> 00:25:21,062 你的牙齿呢? 512 00:25:21,063 --> 00:25:22,772 它们在我的皮夹里 但没事 513 00:25:22,773 --> 00:25:24,273 我安排了紧急的牙医预约 514 00:25:24,274 --> 00:25:26,192 听我说 在肖恩把我揍得满地找牙后 515 00:25:26,193 --> 00:25:27,985 - 他同意去见他战友了 - 他揍了你? 516 00:25:27,986 --> 00:25:29,529 我知道你要说什么 517 00:25:29,530 --> 00:25:30,530 不 你不知道 518 00:25:30,531 --> 00:25:33,032 就我答应过会当个普通的心理医生 519 00:25:33,033 --> 00:25:34,159 坐下 520 00:25:37,913 --> 00:25:39,914 保罗 在你开始之前 我只想澄清一件事 521 00:25:39,915 --> 00:25:41,874 如果我在流泪 并不是因为我害怕 522 00:25:41,875 --> 00:25:45,379 而是这真的非常非常疼 523 00:25:46,046 --> 00:25:47,297 我之前对你撒了谎 524 00:25:50,259 --> 00:25:52,135 你确实把你的一个病人害惨了 525 00:25:52,761 --> 00:25:54,136 格蕾丝的事 我正在努力解决 526 00:25:54,137 --> 00:25:55,638 不 我说的不是格蕾丝 527 00:25:55,639 --> 00:25:56,806 是肖恩 528 00:25:56,807 --> 00:26:03,146 你制造了经典的双重关系 529 00:26:03,856 --> 00:26:04,856 天啊 吉米 530 00:26:04,857 --> 00:26:06,023 他和你住在一起 531 00:26:06,024 --> 00:26:07,984 他需要落脚的地方呀 532 00:26:07,985 --> 00:26:13,656 他在跟你那个可怕的 中年白人邻居合伙做生意 533 00:26:13,657 --> 00:26:14,824 你觉得这正常吗? 534 00:26:14,825 --> 00:26:16,158 这取决于当事人怎么认为 535 00:26:16,159 --> 00:26:19,746 到目前 他还见过 536 00:26:20,581 --> 00:26:22,249 自己生活中的任何人吗? 537 00:26:23,876 --> 00:26:26,086 那你为何不跟我说实话? 538 00:26:28,839 --> 00:26:33,010 因为知道你有多脆弱的人不仅仅是艾丽丝 539 00:26:34,928 --> 00:26:38,890 你总是说你病人的状态 对你来说是最重要的 540 00:26:38,891 --> 00:26:39,975 没错 541 00:26:40,475 --> 00:26:41,976 你觉得肖恩会不知道这点吗? 542 00:26:41,977 --> 00:26:46,689 为了不让你难过 他什么都愿意说 543 00:26:46,690 --> 00:26:48,358 甚至会撒谎 544 00:26:50,194 --> 00:26:54,281 但治愈你并不是那孩子的责任 545 00:26:56,700 --> 00:26:58,410 在辅导肖恩上 我完全没做错 546 00:26:58,994 --> 00:27:00,703 他是我做得最对的案例 547 00:27:00,704 --> 00:27:02,830 别再说“对”这词 548 00:27:02,831 --> 00:27:03,748 对不起 549 00:27:03,749 --> 00:27:04,917 糟了 我又说了 550 00:27:05,751 --> 00:27:06,752 对不起 551 00:27:08,128 --> 00:27:10,214 肖恩不能再是你的病人了 552 00:27:17,429 --> 00:27:18,472 不 553 00:27:19,056 --> 00:27:20,140 你对他的判断错了 554 00:27:21,183 --> 00:27:23,018 他的进展非常好 555 00:27:24,144 --> 00:27:27,689 我心里清楚自己正在帮助他取得成功 556 00:27:49,503 --> 00:27:50,628 嗨 亲爱的 557 00:27:50,629 --> 00:27:54,924 我在想把这个地球仪 放进浴室里该有多好玩 558 00:27:54,925 --> 00:27:56,259 在摆设上你没话语权 559 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 - 我一直都没话语权 - 没事 把它放在办公室里 560 00:27:59,596 --> 00:28:01,722 - 这到底是怎么回事? - 谁晓得? 561 00:28:01,723 --> 00:28:04,184 我是被叫来这里喝酒吃点心的 562 00:28:05,269 --> 00:28:06,644 就你们三个搞了这一切? 563 00:28:06,645 --> 00:28:08,604 我们差不多搞定了 除了你的内裤 564 00:28:08,605 --> 00:28:13,568 和一盒我认为超出我们友谊界限的东西 565 00:28:13,569 --> 00:28:15,278 把这给我 别往里面看 566 00:28:15,279 --> 00:28:16,988 你们俩去把那些纸箱全拆了 567 00:28:16,989 --> 00:28:19,407 这听起来是直男干的活儿 568 00:28:19,408 --> 00:28:21,200 - 我要休息了 - 不行 569 00:28:21,201 --> 00:28:22,202 别这样 570 00:28:22,953 --> 00:28:24,161 我喜欢压扁纸箱 571 00:28:24,162 --> 00:28:25,247 毫无疑问 572 00:28:27,916 --> 00:28:29,458 我那么对你 简直就是臭贱人 573 00:28:29,459 --> 00:28:31,295 你为何要这么帮我? 574 00:28:32,337 --> 00:28:35,257 你有一块石头 我爱你 575 00:28:36,216 --> 00:28:37,050 对不起 576 00:28:38,218 --> 00:28:40,470 没事 抱一个 577 00:28:44,266 --> 00:28:46,393 你知道我今晚 还是会和吉米做爱的 对吧? 578 00:28:47,019 --> 00:28:48,395 我知道 亲爱的 579 00:28:54,902 --> 00:28:56,445 宇航员返回了 580 00:28:58,614 --> 00:29:00,490 你说了自己需要空间 581 00:29:01,450 --> 00:29:02,618 这话值得三思 582 00:29:06,538 --> 00:29:07,830 嘿 听着 583 00:29:07,831 --> 00:29:10,751 这很难说出口 但我还是要说 584 00:29:13,962 --> 00:29:15,130 我爱你 585 00:29:18,383 --> 00:29:19,885 好恶心 586 00:29:20,469 --> 00:29:23,263 对 相信我 我也不想说的 587 00:29:25,933 --> 00:29:27,142 我也爱你 588 00:29:28,227 --> 00:29:29,645 - 糟了 - 是的 589 00:29:30,729 --> 00:29:32,606 我就怕你会这么说 590 00:29:46,036 --> 00:29:47,204 这可是我的口头禅 591 00:29:49,289 --> 00:29:51,040 对吧?他们跑得太快了 592 00:29:51,041 --> 00:29:52,250 - 是的 - 这些小... 593 00:29:52,251 --> 00:29:53,584 超人 594 00:29:53,585 --> 00:29:54,920 猜猜什么长回来了? 595 00:29:56,463 --> 00:29:57,296 很好 596 00:29:57,297 --> 00:29:59,090 恭喜你 爸 你有牙齿了 597 00:29:59,091 --> 00:30:01,385 还以为这话得等我很老很老了 你才会对我说的 598 00:30:02,886 --> 00:30:05,388 - 和你朋友的见面如何了? - 棒极了 很高兴你推了我一把 599 00:30:05,389 --> 00:30:06,890 好的 太好了 600 00:30:08,016 --> 00:30:09,559 他的锁喉厉害吗? 601 00:30:09,560 --> 00:30:11,644 不 哥们 他的面相不够凶 602 00:30:11,645 --> 00:30:13,729 - 没那种凶脸 - 是吗? 603 00:30:13,730 --> 00:30:15,315 一张普通的脸 604 00:30:16,650 --> 00:30:18,068 你没去见他 对吧? 605 00:30:21,697 --> 00:30:23,406 艾丽丝 你能回避一下吗? 606 00:30:23,407 --> 00:30:24,491 好 607 00:30:47,055 --> 00:30:50,808 - 嗨 - 该死 抱歉 习惯了 608 00:30:50,809 --> 00:30:51,726 (心理医生 候诊) 609 00:30:51,727 --> 00:30:53,102 没关系 610 00:30:53,103 --> 00:30:55,021 来吧 小子 我们开始吧 611 00:30:55,022 --> 00:30:56,899 欢迎来到大联盟 612 00:30:57,816 --> 00:31:00,818 好的 我想我们待会见吧 613 00:31:00,819 --> 00:31:01,986 但愿如此 614 00:31:01,987 --> 00:31:03,779 我的老天 你们可是住在一起 615 00:31:03,780 --> 00:31:05,698 你们可以在卧室里跟对方打招呼 616 00:31:05,699 --> 00:31:06,950 快点 617 00:31:12,372 --> 00:31:13,956 我不知道这有什么大不了的 618 00:31:13,957 --> 00:31:16,084 我就是不想踏进那间咖啡馆 619 00:31:17,461 --> 00:31:18,462 听着 小子 620 00:31:19,880 --> 00:31:21,839 吉米说对了一件事 621 00:31:21,840 --> 00:31:25,469 直面内心的恶魔很重要 622 00:31:26,553 --> 00:31:29,973 如果这意味着与老朋友相见 你是有应对技巧的 623 00:31:31,099 --> 00:31:32,100 去做就是了 624 00:31:32,643 --> 00:31:35,395 你不能一辈子都逃避自己的创伤 625 00:31:38,857 --> 00:31:43,445 你若不真正面对你的过去 它就会回来找你 626 00:31:56,500 --> 00:31:58,459 我是来道歉的 627 00:31:58,460 --> 00:32:00,212 你做到了 你该走了 628 00:32:01,171 --> 00:32:02,171 我知道你一定很恨我... 629 00:32:02,172 --> 00:32:04,298 - 给我滚出去 - 但我想知道我们是否... 630 00:32:04,299 --> 00:32:06,676 - 我真的很想... - 给我滚 631 00:32:06,677 --> 00:32:09,680 给我滚出去... 632 00:32:15,978 --> 00:32:17,771 当这种情况发生时... 633 00:32:18,730 --> 00:32:19,898 什么? 634 00:32:22,484 --> 00:32:24,528 嘿 你今天过得怎么样? 635 00:32:25,279 --> 00:32:26,613 是的...很好 636 00:32:27,406 --> 00:32:28,407 太棒了 637 00:33:19,249 --> 00:33:21,251 字幕翻译:萧碧霞