1 00:00:33,450 --> 00:00:34,451 Bonjour, Grace. 2 00:00:34,868 --> 00:00:36,453 Vous tenez le coup ? 3 00:00:41,917 --> 00:00:43,335 Elle refuse de me parler. 4 00:00:43,752 --> 00:00:45,002 C'est n'importe quoi. 5 00:00:45,003 --> 00:00:49,215 Heureusement pour elle, Donny a survécu, mais il ne remarchera jamais. 6 00:00:49,216 --> 00:00:52,927 Au moins, il ne se tape pas des randonnées avec ses collègues. 7 00:00:52,928 --> 00:00:55,681 Paul, je veux bien être lent si tu râles pas. 8 00:00:56,890 --> 00:00:58,766 Elle risque la prison à vie, 9 00:00:58,767 --> 00:01:01,979 mais ils verront qu'elle a été maltraitée. Elle s'en sortira. 10 00:01:02,563 --> 00:01:03,897 Ou pas. 11 00:01:04,897 --> 00:01:06,275 Elle a pas le choix. 12 00:01:06,859 --> 00:01:09,903 Mon grand, c'est la différence entre toi et moi. 13 00:01:10,320 --> 00:01:13,197 Quand mes patients ne vont pas mieux, 14 00:01:13,198 --> 00:01:14,907 ça ne m'atteint pas. 15 00:01:14,908 --> 00:01:16,118 Mais toi, 16 00:01:16,827 --> 00:01:18,412 c'est pas gagné. 17 00:01:23,500 --> 00:01:24,751 C'est là. 18 00:01:25,711 --> 00:01:27,838 C'est là qu'elle l'a poussé. 19 00:01:30,132 --> 00:01:31,800 T'as toujours eu ce tatouage ? 20 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 Non. 21 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Il est récent. 22 00:01:35,470 --> 00:01:37,764 Je suis flatté, mais pourquoi ? 23 00:01:38,056 --> 00:01:39,349 C'est à ta mémoire. 24 00:01:42,102 --> 00:01:43,103 Pouf ! 25 00:01:49,151 --> 00:01:49,985 Ça va ? 26 00:01:50,986 --> 00:01:52,821 T'as fait un cauchemar ? 27 00:01:53,906 --> 00:01:54,948 C'est mes allergies. 28 00:01:55,365 --> 00:01:56,533 Je me racle la gorge. 29 00:01:58,327 --> 00:01:59,244 Ça y est presque. 30 00:01:59,870 --> 00:02:00,870 Et voilà. 31 00:02:00,871 --> 00:02:02,956 Tu fais quoi ? Tu me regardes dormir ? 32 00:02:03,373 --> 00:02:04,373 Non. 33 00:02:04,374 --> 00:02:05,959 Qui fait ça ? 34 00:02:08,753 --> 00:02:10,755 Toi, tu me regardes dormir ? 35 00:02:10,756 --> 00:02:12,048 Non. 36 00:02:12,049 --> 00:02:14,217 Enfin, moins depuis que t'es grande. 37 00:02:14,218 --> 00:02:15,469 Pitié. 38 00:02:19,389 --> 00:02:21,517 J'ai entendu une vieille dame hurler. 39 00:02:21,975 --> 00:02:23,226 C'était mon père. 40 00:02:23,227 --> 00:02:24,602 Évidemment. 41 00:02:24,603 --> 00:02:25,771 À plus. 42 00:02:26,772 --> 00:02:27,773 Chéri ? 43 00:02:28,190 --> 00:02:29,190 Tu fais quoi ? 44 00:02:29,191 --> 00:02:31,568 J'adore la regarder boire. 45 00:02:31,944 --> 00:02:33,946 T'espionnes la voisine, je vois. 46 00:02:35,822 --> 00:02:38,242 Derek, mission anti-harcèlement pour toi. 47 00:02:38,867 --> 00:02:40,952 Fiston, ça va le faire. 48 00:02:40,953 --> 00:02:44,038 On peut être le voisin d'une fille sans être bizarre. 49 00:02:44,039 --> 00:02:45,540 Alors, t'en es où ? 50 00:02:45,541 --> 00:02:47,500 Tu vas être trop fière de moi. 51 00:02:47,501 --> 00:02:49,544 J'ai pas baisé Jimmy depuis 3 jours. 52 00:02:49,545 --> 00:02:52,255 Cela dit, les 2 premiers jours, j'étais pas là, 53 00:02:52,256 --> 00:02:55,258 et le 3e jour, j'avais une petite diarrhée pas ouf. 54 00:02:55,259 --> 00:02:58,469 Ça compte. Tu me dis tes phrases d'encouragement ? 55 00:02:58,470 --> 00:03:00,555 Non, mais force-moi. 56 00:03:00,556 --> 00:03:03,058 Dis-les, grande baltringue en chaleur. 57 00:03:03,892 --> 00:03:06,103 Jimmy n'est pas prêt pour une relation, 58 00:03:06,395 --> 00:03:09,438 la dynamique est déséquilibrée et c'est pas sain pour moi. 59 00:03:09,439 --> 00:03:10,732 Amen. 60 00:03:11,191 --> 00:03:14,610 C'est dur. Je lui ai offert du shampoing parfumé au pin 61 00:03:14,611 --> 00:03:16,405 et ça me titille la schneck. 62 00:03:16,780 --> 00:03:18,657 Je comprends. J'adore baiser Derek à Noël. 63 00:03:18,949 --> 00:03:21,033 Je vais me garer, bisous, à plus. 64 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 Salut. 65 00:03:23,328 --> 00:03:24,246 Rappelle-toi. 66 00:03:24,621 --> 00:03:26,914 Alice, c'est juste une copine, 67 00:03:26,915 --> 00:03:29,835 tu veux pas l'avoir dans la peau. 68 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 Dis-lui un truc. 69 00:03:33,463 --> 00:03:34,590 Salut, Alice ! 70 00:03:36,800 --> 00:03:39,011 Ta peau a l'air douce. 71 00:03:39,219 --> 00:03:40,387 C'est pas vrai. 72 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 D'accord, c'est ma faute. 73 00:03:43,098 --> 00:03:46,226 C'est moi qui t'ai fait penser à la peau. 74 00:04:01,950 --> 00:04:03,576 Jamais rien vu de plus sexy. 75 00:04:03,577 --> 00:04:04,995 Mon nouveau fond d'écran. 76 00:04:05,871 --> 00:04:07,039 Comment t'es entrée ? 77 00:04:08,332 --> 00:04:11,126 Elle t'emmène tous les jours, je lui ai donné le code. 78 00:04:11,585 --> 00:04:12,878 Trahison. 79 00:04:14,546 --> 00:04:17,423 Danser serait bon contre la maladie de Parkinson. 80 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 J'aime pas ça. 81 00:04:19,968 --> 00:04:23,764 Avoue que tu aimes notre danse matinale ou c'est la dernière fois. 82 00:04:29,686 --> 00:04:30,812 J'adore ça, chérie. 83 00:04:32,272 --> 00:04:33,232 Dehors ! 84 00:04:33,482 --> 00:04:35,192 J'attends dans la voiture. Salut, Julie ! 85 00:04:35,651 --> 00:04:36,860 Salut, Gaby. 86 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 Quoi ? 87 00:04:40,280 --> 00:04:41,572 Alors, 88 00:04:41,573 --> 00:04:43,534 Julie est tout le temps chez toi. 89 00:04:43,784 --> 00:04:45,786 Vous êtes "culocs". 90 00:04:46,078 --> 00:04:47,245 J'ai rien compris. 91 00:04:47,246 --> 00:04:49,915 Je crois que si. C'est sérieux, entre vous ? 92 00:04:55,504 --> 00:04:57,047 Non, pas aujourd'hui. 93 00:04:57,506 --> 00:05:00,424 Vous allez vous marier ? La vache ! 94 00:05:00,425 --> 00:05:04,095 Ton père est vivant ? Sinon, je peux te conduire à l'autel. 95 00:05:04,096 --> 00:05:05,721 Je trouve du réconfort 96 00:05:05,722 --> 00:05:09,142 dans l'idée que cette journée ne pourra pas être pire. 97 00:05:09,601 --> 00:05:11,769 Paul, je dois te raconter mon rêve. 98 00:05:11,770 --> 00:05:13,772 J'ai parlé trop vite. 99 00:05:14,189 --> 00:05:15,190 On randonnait. 100 00:05:15,607 --> 00:05:18,151 Les autres randonneurs étaient mes patients. 101 00:05:18,569 --> 00:05:21,572 Tu avais mon nom tatoué sur le bras. 102 00:05:21,864 --> 00:05:23,698 Mais tout n'était pas aussi rose. 103 00:05:23,699 --> 00:05:25,158 Tu m'as poussé dans le vide. 104 00:05:27,786 --> 00:05:29,912 Paul, t'as essayé de me tuer. 105 00:05:29,913 --> 00:05:32,206 Si je suis dans tes rêves cette nuit, 106 00:05:32,207 --> 00:05:33,584 je recommencerai. 107 00:06:07,451 --> 00:06:11,705 La dernière fois, elle a pas dit un mot. Essayons d'être enjoués. 108 00:06:13,457 --> 00:06:14,790 La voilà ! 109 00:06:14,791 --> 00:06:15,875 {\an8}Notre préférée ! 110 00:06:15,876 --> 00:06:18,711 {\an8}Canon. J'adore l'ensemble monochrome. 111 00:06:18,712 --> 00:06:21,255 {\an8}Et je dois dire que votre teint, 112 00:06:21,256 --> 00:06:22,798 {\an8}sous la lumière des néons, 113 00:06:22,799 --> 00:06:24,509 c'est carrément magique ! 114 00:06:24,510 --> 00:06:25,969 {\an8}Je suis trop enjoué ? 115 00:06:26,303 --> 00:06:27,678 {\an8}Pourquoi vous êtes revenu ? 116 00:06:27,679 --> 00:06:29,180 {\an8}Grace, voici mon ami Brian. 117 00:06:29,181 --> 00:06:31,808 {\an8}Il est avocat, il va vous défendre. 118 00:06:32,059 --> 00:06:33,101 Gratuitement. 119 00:06:33,435 --> 00:06:34,269 {\an8}Super. 120 00:06:34,478 --> 00:06:36,396 {\an8}Moi aussi, je suis content. 121 00:06:36,980 --> 00:06:39,815 {\an8}Discutons de votre prochaine déposition. 122 00:06:39,816 --> 00:06:40,942 {\an8}Pour quoi faire ? 123 00:06:40,943 --> 00:06:44,153 {\an8}J'ai essayé de tuer mon mari, je mérite perpète. 124 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 {\an8}Commencez pas par ça. 125 00:06:47,199 --> 00:06:49,951 {\an8}Je vous promets que tout ira bien. 126 00:06:49,952 --> 00:06:53,247 {\an8}Vous vous obstinez ? Avant, j'étais agente immobilière. 127 00:06:53,622 --> 00:06:54,872 Je faisais du Pilates. 128 00:06:54,873 --> 00:06:57,584 J'étais cliente platine à Yogurtland. 129 00:06:57,960 --> 00:07:00,419 Maintenant, je dois échanger cette barrette 130 00:07:00,420 --> 00:07:02,256 contre un tampon. 131 00:07:03,882 --> 00:07:05,300 {\an8}- Grace. - Écoutez. 132 00:07:05,717 --> 00:07:07,760 {\an8}Je sais que j'avais un mari de merde, 133 00:07:07,761 --> 00:07:09,555 {\an8}mais c'était mieux qu'être ici. 134 00:07:13,642 --> 00:07:16,185 {\an8}Cliente platine, ça fait beaucoup de yaourt. 135 00:07:16,186 --> 00:07:17,270 {\an8}Brian. 136 00:07:17,271 --> 00:07:18,355 {\an8}Désolé. 137 00:07:18,897 --> 00:07:21,315 {\an8}Je veux un thé glacé avec un trait de limonade 138 00:07:21,316 --> 00:07:24,485 {\an8}et si je vois une lamelle d'oignon dans mon po-boy, 139 00:07:24,486 --> 00:07:25,863 je pète un câble. 140 00:07:26,530 --> 00:07:27,865 {\an8}Tout de suite. 141 00:07:29,741 --> 00:07:30,741 {\an8}T'as vu ? 142 00:07:30,742 --> 00:07:33,871 {\an8}Elle m'a mal parlé et je lui ai pas foutu de mandale. 143 00:07:35,038 --> 00:07:36,497 {\an8}Regarde Sean, 144 00:07:36,498 --> 00:07:37,958 {\an8}il va super bien. 145 00:07:38,709 --> 00:07:41,128 {\an8}Mais Grace, c'est la cata. 146 00:07:41,712 --> 00:07:43,380 {\an8}Ça me rend dingue. 147 00:07:43,881 --> 00:07:45,798 {\an8}Alice voit que je deviens fou. 148 00:07:45,799 --> 00:07:47,550 {\an8}Elle dit rien, mais c'est clair. 149 00:07:47,551 --> 00:07:50,011 {\an8}Je vois qu'elle s'en fait pour moi. 150 00:07:50,012 --> 00:07:51,138 {\an8}C'est dur 151 00:07:51,471 --> 00:07:53,849 {\an8}quand ton enfant voit comme tu es fragile. 152 00:07:54,266 --> 00:07:57,811 {\an8}Je suis pas fragile, je dis juste que ça me rend dingue. 153 00:08:01,565 --> 00:08:02,900 Délicieux, ce sandwich. 154 00:08:03,859 --> 00:08:05,611 J'ai merdé avec mes patients ? 155 00:08:15,037 --> 00:08:16,663 Viens me raconter. 156 00:08:18,081 --> 00:08:19,790 Tu as aidé un patient 157 00:08:19,791 --> 00:08:21,792 à se débarrasser de restes humains 158 00:08:21,793 --> 00:08:23,086 au Rose Bowl. 159 00:08:23,337 --> 00:08:25,672 Des cendres, pas des os. Ce serait dégueu. 160 00:08:26,548 --> 00:08:29,300 Ça t'a inquiété que j'inscrive Sean au MMA, 161 00:08:29,301 --> 00:08:30,593 mais je me suis renseigné. 162 00:08:30,594 --> 00:08:34,806 Un mec à San Diego fait la même chose avec des vétérans depuis 2012. 163 00:08:35,307 --> 00:08:37,433 Pour Grace, ça s'est mal terminé. 164 00:08:37,851 --> 00:08:39,477 Surtout pour son mari. 165 00:08:39,770 --> 00:08:43,064 Rupture de pattern, c'est une stratégie neurolinguistique. 166 00:08:43,065 --> 00:08:45,233 Je lui ai pas dit d'attaquer Donny. 167 00:08:45,234 --> 00:08:49,111 C'est vrai, j'ai blagué sur le fait de lui faire "pouf", 168 00:08:49,112 --> 00:08:50,696 ça joue pas en ma faveur. 169 00:08:50,697 --> 00:08:52,783 Tu as dit quoi, exactement ? 170 00:08:53,283 --> 00:08:55,661 "Boum, la falaise. Crac, le crâne. Miam, le cerveau." 171 00:08:55,911 --> 00:08:59,957 Ça a pas l'air marrant, mais je l'ai dit avec la voix du Cookie Monster. 172 00:09:00,290 --> 00:09:04,169 Boum, la falaise ! Crac, le crâne ! Miam, le cerveau ! 173 00:09:04,920 --> 00:09:06,380 Inutile de me la refaire. 174 00:09:07,923 --> 00:09:09,383 Je veux te donner les détails. 175 00:09:09,675 --> 00:09:11,259 J'ai besoin que tu confirmes 176 00:09:11,260 --> 00:09:13,679 que j'ai pas merdé avec mes patients. 177 00:09:17,558 --> 00:09:18,600 T'as pas merdé. 178 00:09:19,810 --> 00:09:21,061 Merci, Paul. 179 00:09:22,396 --> 00:09:23,438 Mais maintenant, 180 00:09:24,106 --> 00:09:27,024 tu veux pas te cantonner à la thérapie traditionnelle ? 181 00:09:27,025 --> 00:09:30,195 Au moins jusqu'à la fin du procès. 182 00:09:31,822 --> 00:09:32,990 Essaie d'être normal. 183 00:09:33,824 --> 00:09:35,032 Vous êtes là ! 184 00:09:35,033 --> 00:09:36,869 On y va, champion. 185 00:09:37,661 --> 00:09:39,036 Elle a tenté de m'embrasser. 186 00:09:39,037 --> 00:09:40,329 Deux fois. 187 00:09:40,330 --> 00:09:42,249 Je connais ça. 188 00:09:42,666 --> 00:09:44,585 Je pensais pas que ça t'arriverait. 189 00:09:48,797 --> 00:09:49,965 Normal. 190 00:09:56,054 --> 00:09:57,763 Tes seins se font la malle ? 191 00:09:57,764 --> 00:10:00,642 Putain ! Comment tu savais que je venais ? 192 00:10:00,976 --> 00:10:02,685 Quand je t'ai proposé qu'on se voie, 193 00:10:02,686 --> 00:10:05,771 t'as dit que t'avais du tilapia à faire frire. 194 00:10:05,772 --> 00:10:07,191 C'était trop précis. 195 00:10:07,733 --> 00:10:08,566 Liz, 196 00:10:08,567 --> 00:10:10,569 je me sens débordée. 197 00:10:10,861 --> 00:10:13,237 J'ai plein de patients, je donne un cours, 198 00:10:13,238 --> 00:10:15,866 j'ai même pas encore déballé ma nouvelle maison. 199 00:10:16,158 --> 00:10:17,992 J'ai besoin de me détendre. 200 00:10:17,993 --> 00:10:20,996 Alors branle-toi devant une émission de bricolage. 201 00:10:21,663 --> 00:10:23,164 C'est toi qui m'as demandé 202 00:10:23,165 --> 00:10:26,584 d'être intrusive comme je sais le faire pour t'aider à arrêter. 203 00:10:26,585 --> 00:10:29,170 T'as raison. J'en ai marre, de ces conneries. 204 00:10:29,171 --> 00:10:30,297 Je largue Jimmy. 205 00:10:30,547 --> 00:10:32,090 - Vas-y ! - J'y vais ! 206 00:10:32,466 --> 00:10:34,510 Je suis une femme forte. 207 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 Je suis une petite fille faible. 208 00:10:40,807 --> 00:10:43,185 Moi, je suis un garçon grand et fort. 209 00:10:43,936 --> 00:10:45,186 Un homme des cavernes. 210 00:10:45,187 --> 00:10:47,147 Moi tuer des élans ! 211 00:10:47,564 --> 00:10:48,565 Dis plus rien. 212 00:10:48,899 --> 00:10:50,024 Tais-toi et viens. 213 00:10:50,025 --> 00:10:51,985 Embrasse-moi et dis plus rien. 214 00:10:59,451 --> 00:11:01,286 Mookie devrait tenter sa chance. 215 00:11:01,537 --> 00:11:04,164 On a compris, t'es pas comme les autres filles. 216 00:11:04,414 --> 00:11:07,334 C'est charmant. T'es de mauvaise humeur ? 217 00:11:07,709 --> 00:11:09,503 Les Dodgers perdent. 218 00:11:09,795 --> 00:11:11,380 J'ai mal au dos. 219 00:11:11,797 --> 00:11:14,341 Le caissier de la supérette m'a appelé chef. 220 00:11:15,300 --> 00:11:16,635 Quelle dure journée. 221 00:11:16,927 --> 00:11:19,930 Et d'habitude, je regarde les matchs 222 00:11:21,181 --> 00:11:22,266 tout seul. 223 00:11:24,893 --> 00:11:26,144 Pas de souci. 224 00:11:26,603 --> 00:11:28,480 Je vais lire là-haut. 225 00:11:29,606 --> 00:11:31,650 Je pensais pas que tu serais là. 226 00:11:31,942 --> 00:11:35,153 C'est pas grave. Je pensais pas que tu serais moins chiant. 227 00:11:35,863 --> 00:11:37,071 Monte avant que je dorme, 228 00:11:37,072 --> 00:11:39,241 je te ferai peut-être un massage. 229 00:11:41,451 --> 00:11:44,162 Je crois qu'on passe trop de temps ensemble. 230 00:11:44,997 --> 00:11:46,038 Pardon ? 231 00:11:46,039 --> 00:11:49,585 Certaines personnes disent qu'on est... 232 00:11:51,211 --> 00:11:52,504 des "culocs". 233 00:11:53,046 --> 00:11:55,090 Je sais pas ce que ça veut dire. 234 00:11:55,424 --> 00:11:56,758 Si, tu sais. 235 00:11:57,885 --> 00:11:59,094 Tu sais quoi ? 236 00:11:59,761 --> 00:12:00,971 T'as raison. 237 00:12:01,680 --> 00:12:04,849 On a tous les deux besoin d'un peu d'espace. 238 00:12:04,850 --> 00:12:06,977 Pas forcément dès ce soir. 239 00:12:07,936 --> 00:12:10,355 Ton massage me faisait très envie. 240 00:12:10,606 --> 00:12:12,482 Ça marche pas comme ça, chef. 241 00:12:25,329 --> 00:12:27,622 Un ancien camarade de l'armée m'a écrit. 242 00:12:27,623 --> 00:12:30,374 Il va passer une journée ici, il veut me voir. 243 00:12:30,375 --> 00:12:31,502 Ça craint. 244 00:12:32,377 --> 00:12:33,669 - Un salaud ? - Une crème. 245 00:12:33,670 --> 00:12:35,088 - Un mauvais ami ? - Non. 246 00:12:35,422 --> 00:12:36,715 Va falloir m'aider. 247 00:12:39,301 --> 00:12:41,762 Il adore évoquer le passé 248 00:12:42,095 --> 00:12:43,305 et moi, 249 00:12:43,680 --> 00:12:46,016 je veux pas revivre ces conneries. 250 00:12:46,683 --> 00:12:47,768 Je vois. 251 00:12:50,938 --> 00:12:52,314 C'est un déclencheur émotionnel. 252 00:12:53,357 --> 00:12:55,234 Il peut y en avoir partout. 253 00:12:58,487 --> 00:12:59,696 Moi, c'est les sirènes. 254 00:13:00,280 --> 00:13:01,948 À chaque fois que j'en entends une, 255 00:13:01,949 --> 00:13:03,200 ça me renvoie 256 00:13:05,035 --> 00:13:07,079 au jour où Tia a été tuée. 257 00:13:10,541 --> 00:13:13,961 Quand je suis arrivé, les secours étaient déjà là. 258 00:13:22,386 --> 00:13:23,887 Il y avait de la fumée 259 00:13:24,179 --> 00:13:26,014 qui sortait encore des moteurs. 260 00:13:29,726 --> 00:13:32,353 Les secouristes montaient le corps de Tia 261 00:13:32,354 --> 00:13:33,689 dans l'ambulance. 262 00:13:36,942 --> 00:13:39,236 Un policier faisait entrer le chauffard ivre 263 00:13:39,778 --> 00:13:41,238 à l'arrière de sa voiture. 264 00:13:42,614 --> 00:13:44,615 Mais ce qui me rend dingue, 265 00:13:44,616 --> 00:13:46,577 c'est qu'il y avait deux policiers 266 00:13:47,077 --> 00:13:48,495 qui étaient là, 267 00:13:49,162 --> 00:13:51,832 à discuter de ce qu'ils mangeraient au dîner. 268 00:13:54,459 --> 00:13:56,461 C'était un jour comme un autre. 269 00:13:58,005 --> 00:13:59,131 Je suis désolé. 270 00:14:03,177 --> 00:14:04,678 C'est rien. 271 00:14:05,345 --> 00:14:08,097 Je peux y repenser sans m'effondrer. 272 00:14:08,098 --> 00:14:10,766 J'ai pas besoin de m'anesthésier 273 00:14:10,767 --> 00:14:14,104 en sniffant de la Molly avec Ecstasy, la strip-teaseuse. 274 00:14:14,563 --> 00:14:17,524 Ou de l'ecstasy avec Molly, la strip-teaseuse. 275 00:14:18,275 --> 00:14:19,318 Que de souvenirs. 276 00:14:19,568 --> 00:14:22,112 Tu peux pas ignorer ton passé indéfiniment. 277 00:14:23,113 --> 00:14:24,281 Je suis pas prêt. 278 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 C'est rien. 279 00:14:26,283 --> 00:14:28,827 Tu sais pourquoi ? Parce qu'un jour, tu le seras. 280 00:14:29,161 --> 00:14:30,162 C'est tout ? 281 00:14:31,330 --> 00:14:32,789 Tu me jimmifies pas ? 282 00:14:33,207 --> 00:14:34,374 Te jimmifier ? 283 00:14:35,042 --> 00:14:37,920 Tes méthodes bizarres que Paul déteste. 284 00:14:39,713 --> 00:14:41,548 J'ai arrêté ce genre de trucs. 285 00:14:41,882 --> 00:14:43,342 Je reviens aux fondamentaux. 286 00:14:43,675 --> 00:14:45,552 Je dois être normal. 287 00:14:46,720 --> 00:14:48,055 OK, cool. 288 00:14:48,388 --> 00:14:50,765 Jimmifier, ça me plaît bien. 289 00:14:50,766 --> 00:14:53,100 - Pitié. - Tout le monde dit ça ? 290 00:14:53,101 --> 00:14:56,145 Je m'en fiche, vous dites ce que vous voulez, 291 00:14:56,146 --> 00:14:57,272 mais c'est sympa. 292 00:14:58,065 --> 00:14:59,398 Tu feras savoir que j'apprécie ? 293 00:14:59,399 --> 00:15:01,151 La séance est terminée. 294 00:15:02,903 --> 00:15:05,405 On dirait le début d'un mouvement. 295 00:15:07,783 --> 00:15:09,826 Merde ! 296 00:15:22,881 --> 00:15:24,258 Je suis grave en retard ! 297 00:15:24,550 --> 00:15:28,135 Elle a peut-être pas de réseau dans sa nouvelle maison. 298 00:15:28,136 --> 00:15:30,555 Ça a sonné deux fois. Elle a refusé l'appel. 299 00:15:30,556 --> 00:15:31,556 Comment tu le sais ? 300 00:15:31,557 --> 00:15:33,767 Ça fait ça quand je t'appelle. 301 00:15:34,059 --> 00:15:36,686 Cette grande conne en chaleur. 302 00:15:36,687 --> 00:15:39,355 Ce chien qu'on accueille sera dur à nommer. 303 00:15:39,356 --> 00:15:41,399 Il arrête pas de péter, 304 00:15:41,400 --> 00:15:43,861 mais il a un air majestueux. 305 00:15:44,987 --> 00:15:47,947 - Tu sais ce que je vais faire ? - Lâcher Gaby qui est adulte ? 306 00:15:47,948 --> 00:15:49,449 Ne dis pas n'importe quoi. 307 00:15:50,450 --> 00:15:51,994 Je te nomme 308 00:15:52,286 --> 00:15:54,329 Lancelot du Gaz. 309 00:15:54,913 --> 00:15:56,957 Coucou, Lancelot du Gaz ! 310 00:15:57,457 --> 00:16:00,334 Sa patiente est une meurtrière en puissance, 311 00:16:00,335 --> 00:16:01,378 il perd pied. 312 00:16:01,628 --> 00:16:03,005 Il hurle dans son sommeil. 313 00:16:03,505 --> 00:16:04,506 Comme ça. 314 00:16:05,382 --> 00:16:07,551 Je t'ai dit que je le regardais dormir ? 315 00:16:08,051 --> 00:16:09,094 Non. 316 00:16:10,888 --> 00:16:13,807 Ferme les yeux et respire un peu. 317 00:16:16,226 --> 00:16:18,729 Le problème, avec tes bébés carottes, 318 00:16:19,062 --> 00:16:20,898 c'est qu'on dirait des gâteaux apéro. 319 00:16:21,940 --> 00:16:24,066 J'ai googlé la maladie de Parkinson. 320 00:16:24,067 --> 00:16:25,319 Tu dois manger sain. 321 00:16:26,486 --> 00:16:28,363 Internet à la con. 322 00:16:29,239 --> 00:16:30,574 Ça m'aide pas du tout ! 323 00:16:31,241 --> 00:16:35,370 J'ai peur qu'il craque comme après la mort de maman. 324 00:16:36,330 --> 00:16:38,457 C'est de l'hypervigilance. 325 00:16:39,124 --> 00:16:41,877 C'est normal, vu ce que vous avez vécu. 326 00:16:42,461 --> 00:16:45,130 - Tu lui en as parlé ? - Non. 327 00:16:46,089 --> 00:16:48,007 C'est lui, le psy. 328 00:16:48,008 --> 00:16:51,052 Il devrait pas voir que je vois qu'il flippe 329 00:16:51,053 --> 00:16:52,554 et que ça me fait flipper ? 330 00:16:53,180 --> 00:16:55,474 J'arrive pas à croire que j'ai suivi. 331 00:16:56,099 --> 00:16:57,809 Les bébés carottes me font du bien. 332 00:16:58,769 --> 00:16:59,977 Écoute, 333 00:16:59,978 --> 00:17:04,191 ce sentiment de panique va perdurer si tu ne dis pas à ton père 334 00:17:05,067 --> 00:17:06,317 ce qui t'inquiète. 335 00:17:06,318 --> 00:17:09,695 Mais il fait de son mieux, il serait trop déçu. 336 00:17:12,866 --> 00:17:16,077 Dire une vérité difficile à quelqu'un qu'on aime, 337 00:17:16,078 --> 00:17:17,621 ça craint. 338 00:17:17,996 --> 00:17:21,083 Je suis dans le même genre de situation. 339 00:17:22,626 --> 00:17:23,752 Avec ta docteure sexy ? 340 00:17:24,837 --> 00:17:27,964 Quoi ? J'y peux rien si elle est canon. 341 00:17:29,883 --> 00:17:32,219 - Ça va, entre vous ? - Ça te regarde pas. 342 00:17:34,054 --> 00:17:35,054 Désolée. 343 00:17:35,055 --> 00:17:36,138 Mais tu as raison, 344 00:17:36,139 --> 00:17:38,267 elle est renversante. 345 00:17:39,059 --> 00:17:40,185 C'est vrai. 346 00:17:40,602 --> 00:17:45,147 Pour rappel, vous devez me rendre vos projets de recherche, 347 00:17:45,148 --> 00:17:46,274 pas d'exception, 348 00:17:46,275 --> 00:17:49,110 que vous étudiiez les archétypes de l'ombre jungiens 349 00:17:49,111 --> 00:17:51,530 ou les raisons de la folie de votre mère. 350 00:17:52,239 --> 00:17:55,367 - Moi, c'est ma mère. - Je sais. Elle m'a appelée. 351 00:17:56,535 --> 00:17:58,911 Des questions avant la quille ? 352 00:17:58,912 --> 00:18:00,080 Moi, j'en ai une. 353 00:18:00,789 --> 00:18:01,915 Pourquoi tu m'évites ? 354 00:18:02,374 --> 00:18:03,374 Sérieux ? 355 00:18:03,375 --> 00:18:04,500 Et sinon, 356 00:18:04,501 --> 00:18:05,877 il a 12 ans, lui ? 357 00:18:05,878 --> 00:18:08,004 On est en mode "Docteur Doogie" ? 358 00:18:08,005 --> 00:18:09,631 - J'ai 20 ans. - Moi aussi. 359 00:18:10,090 --> 00:18:11,757 Bon, vous pouvez y aller. 360 00:18:11,758 --> 00:18:12,885 Désolée. 361 00:18:13,719 --> 00:18:14,844 T'abuses. 362 00:18:14,845 --> 00:18:18,973 Marche pas si vite, tes pas sont plus grands que les miens. 363 00:18:18,974 --> 00:18:20,434 Traîne pas, meuf. 364 00:18:24,646 --> 00:18:27,316 - Joli bureau. - Merci. Pourquoi t'es dedans ? 365 00:18:28,650 --> 00:18:29,651 Mme Evans ? 366 00:18:30,194 --> 00:18:32,945 Vous auriez une minute pour discuter de mon projet ? 367 00:18:32,946 --> 00:18:34,197 Oui, asseyez-vous. 368 00:18:34,198 --> 00:18:35,656 Non, on est occupées. 369 00:18:35,657 --> 00:18:36,991 Excusez cette femme, 370 00:18:36,992 --> 00:18:40,037 elle est complètement cinglée. 371 00:18:40,245 --> 00:18:42,038 On fait demi-tour. 372 00:18:42,039 --> 00:18:43,289 Tais-toi. 373 00:18:43,290 --> 00:18:44,373 Je reviendrai. 374 00:18:44,374 --> 00:18:47,002 - Allez faire de la lèche ailleurs. - Désolée. 375 00:18:48,086 --> 00:18:49,546 C'est pas le moment. 376 00:18:49,880 --> 00:18:52,089 C'est chic, "professeure Gabrielle". 377 00:18:52,090 --> 00:18:53,674 C'est juste mon prénom. 378 00:18:53,675 --> 00:18:55,426 - C'est quoi, ça ? - Des post-it. 379 00:18:55,427 --> 00:18:57,220 - J'en veux. - Des post-it normaux. 380 00:18:57,221 --> 00:18:59,014 Tu sais ce que c'est, ton problème ? 381 00:18:59,515 --> 00:19:01,933 Tu respectes pas les limites. 382 00:19:01,934 --> 00:19:03,560 Moi, je les respecte pas ? 383 00:19:06,063 --> 00:19:07,105 Tu m'aimes. 384 00:19:07,564 --> 00:19:10,651 Non, rends-moi mon caillou. Contourne le bureau. 385 00:19:10,943 --> 00:19:12,902 Fais le tour, assieds-toi. 386 00:19:12,903 --> 00:19:14,029 Devine quoi, Liz. 387 00:19:14,363 --> 00:19:15,905 Je peux pas te gérer, là. 388 00:19:15,906 --> 00:19:19,242 Je porte un string de mes 14 ans, j'ai pas ouvert mes cartons. 389 00:19:19,243 --> 00:19:22,078 Il est tellement incroyablement petit, 390 00:19:22,079 --> 00:19:24,205 on dirait un hamac pour ma touffe. 391 00:19:24,206 --> 00:19:25,331 T'as une touffe ? 392 00:19:25,332 --> 00:19:27,626 Moi et ma touffe, on est occupées. 393 00:19:28,627 --> 00:19:29,627 Vire ton laser. 394 00:19:29,628 --> 00:19:31,379 Au contraire, ça pourrait t'aider. 395 00:19:31,380 --> 00:19:32,463 Ferme-la. 396 00:19:32,464 --> 00:19:33,799 Tu sais quoi ? 397 00:19:34,091 --> 00:19:36,008 T'aurais le temps d'ouvrir tes cartons 398 00:19:36,009 --> 00:19:38,469 si t'avais le courage de larguer Jimmy. 399 00:19:38,470 --> 00:19:40,264 C'est tout ce que je dis. 400 00:19:40,514 --> 00:19:42,181 Retire tes pieds. Jolies chaussures. 401 00:19:42,182 --> 00:19:43,266 Merci. 402 00:19:43,267 --> 00:19:45,768 J'ai pas encore réussi à lui parler 403 00:19:45,769 --> 00:19:49,897 parce que j'ai peur d'annihiler toute possibilité d'une relation avec lui. 404 00:19:49,898 --> 00:19:53,026 C'est un peu nul, mais je me dis que si je persévère, 405 00:19:54,194 --> 00:19:56,280 il nous donnera peut-être une chance. 406 00:19:57,406 --> 00:19:58,407 Ma belle, 407 00:19:59,533 --> 00:20:01,076 ça n'arrivera pas. 408 00:20:01,702 --> 00:20:03,412 Ça n'arrivera jamais. 409 00:20:03,996 --> 00:20:05,080 Tu le sais. 410 00:20:06,790 --> 00:20:08,417 Tu sais pas t'arrêter ? 411 00:20:08,792 --> 00:20:09,792 Pas vraiment. 412 00:20:09,793 --> 00:20:10,878 Franchement, 413 00:20:11,336 --> 00:20:13,839 ça m'aide pas à être plus proche de toi. 414 00:20:15,174 --> 00:20:17,008 Casse-toi de mon bureau. 415 00:20:17,009 --> 00:20:18,093 Gaby. 416 00:20:24,933 --> 00:20:27,226 Pourquoi je dirais "jimmifier" ? 417 00:20:27,227 --> 00:20:30,229 C'est pas comme si vous aviez inventé un concept. 418 00:20:30,230 --> 00:20:32,024 Vous êtes en colère ? 419 00:20:32,524 --> 00:20:34,859 Non, je suis triste pour vous. 420 00:20:34,860 --> 00:20:37,236 Mes autres patients utilisent ce mot. 421 00:20:37,237 --> 00:20:38,947 Ça les amuse beaucoup. 422 00:20:39,281 --> 00:20:40,908 On en reparle la semaine prochaine. 423 00:20:43,535 --> 00:20:45,995 Qu'est-ce que tu fais là ? Tout va bien ? 424 00:20:45,996 --> 00:20:47,079 J'en sais rien. 425 00:20:47,080 --> 00:20:50,082 J'ai peur que tu t'effondres à nouveau. 426 00:20:50,083 --> 00:20:52,877 Quand maman est morte, tu t'es plus occupé de moi, 427 00:20:52,878 --> 00:20:54,922 une prostituée m'emmenait au lycée. 428 00:20:55,172 --> 00:20:57,674 Elle faisait aussi VTC, à côté. 429 00:20:59,301 --> 00:21:01,553 T'inquiète plus pour ça. 430 00:21:02,054 --> 00:21:03,055 Je vais bien. 431 00:21:03,263 --> 00:21:04,556 T'es sûr ? 432 00:21:05,098 --> 00:21:06,892 Tu disais ça aussi, à l'époque. 433 00:21:07,267 --> 00:21:08,518 Je te demandais si ça allait 434 00:21:08,519 --> 00:21:11,396 et tu disais : "Ça va. Ça va super." 435 00:21:12,981 --> 00:21:14,316 Mais ça allait pas. 436 00:21:16,068 --> 00:21:17,861 J'étais paumé. 437 00:21:20,572 --> 00:21:24,326 C'est courageux de ta part d'être aussi honnête. 438 00:21:25,285 --> 00:21:27,954 Oui, je suis stressé à cause de Grace, 439 00:21:27,955 --> 00:21:30,374 mais le papounet hors travail va bien. 440 00:21:31,416 --> 00:21:33,417 - Je vais pas le répéter. - Merci. 441 00:21:33,418 --> 00:21:35,254 Maintenant, je gère. 442 00:21:36,338 --> 00:21:37,798 Je me sens beaucoup mieux. 443 00:21:38,382 --> 00:21:39,466 Je sais. 444 00:21:39,967 --> 00:21:43,345 Quelque chose a changé, ces derniers temps. 445 00:21:44,096 --> 00:21:46,139 On dirait que t'es revenu à la vie. 446 00:21:48,267 --> 00:21:50,142 Je sais pas ce qui s'est passé, 447 00:21:50,143 --> 00:21:52,436 mais s'il te plaît, promets-moi... 448 00:21:52,437 --> 00:21:53,355 Jimmifier. 449 00:21:54,398 --> 00:21:56,483 Laisse tomber. C'est un mouvement. 450 00:21:56,733 --> 00:21:59,403 Peu importe ce que tu as fait... 451 00:22:01,196 --> 00:22:03,615 promets-moi de continuer. 452 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 Je te le promets. 453 00:22:11,999 --> 00:22:13,249 Je t'aime, salut ! 454 00:22:13,250 --> 00:22:14,710 C'était trop court. 455 00:22:15,002 --> 00:22:16,753 Jimmifie bien ! 456 00:22:22,426 --> 00:22:23,427 Viens te battre ! 457 00:22:24,178 --> 00:22:25,304 Quoi ? 458 00:22:25,679 --> 00:22:26,930 Je suis de retour. 459 00:22:27,264 --> 00:22:29,808 Si je gagne, tu vas voir ton pote de l'armée. 460 00:22:30,100 --> 00:22:32,476 Ça va pas ? Je suis fort, maintenant. 461 00:22:32,477 --> 00:22:33,853 Sans déconner ? 462 00:22:33,854 --> 00:22:36,732 Ça fera pas le poids contre une jimmification. 463 00:22:37,983 --> 00:22:40,193 - Regarde. Je ralentis. - C'est bon. 464 00:22:40,194 --> 00:22:41,944 T'es hypnotisé. 465 00:22:41,945 --> 00:22:43,614 Droite, gauche. 466 00:22:44,990 --> 00:22:47,451 Tes paupières sont lourdes. 467 00:22:47,784 --> 00:22:50,120 Si j'accepte, t'arrêtes de faire ça ? 468 00:22:50,454 --> 00:22:51,747 Rappelle-toi : 469 00:22:51,997 --> 00:22:53,040 c'était ton choix. 470 00:22:53,373 --> 00:22:54,541 Tout va bien se passer. 471 00:22:54,875 --> 00:22:56,210 Temps mort ! 472 00:22:57,294 --> 00:22:58,128 Putain. 473 00:22:59,004 --> 00:23:00,631 - T'en as eu assez ? - Pincement ! 474 00:23:01,340 --> 00:23:02,341 T'es sérieux ? 475 00:23:02,799 --> 00:23:04,050 Je vais t'avoir ! 476 00:23:04,051 --> 00:23:05,344 C'est mon attaque. 477 00:23:06,053 --> 00:23:07,679 Rends-toi ! 478 00:23:08,764 --> 00:23:10,641 Soumets-toi à ma volonté ! 479 00:23:12,309 --> 00:23:14,520 Merde. Désolé. Ça va ? 480 00:23:17,814 --> 00:23:19,358 Je suis prêt à voir mon pote ? 481 00:23:21,902 --> 00:23:23,111 OK, je vais le faire. 482 00:23:24,905 --> 00:23:25,948 Pourquoi tu parles pas ? 483 00:23:29,117 --> 00:23:30,118 C'est tes dents, ça ? 484 00:23:34,122 --> 00:23:35,541 Ouvre la bouche. 485 00:23:37,125 --> 00:23:38,126 Ouvre. 486 00:23:40,254 --> 00:23:41,505 J'y crois pas. 487 00:23:45,717 --> 00:23:49,471 {\an8}Maman : Dis à ta sœur de me LÂCHER 488 00:23:52,850 --> 00:23:54,935 - Je tombe bien ? - Non. 489 00:23:55,394 --> 00:23:57,312 Mais vous tomberez jamais bien. 490 00:23:57,646 --> 00:23:59,981 Ma mère et ma sœur se battent, c'est tendu. 491 00:23:59,982 --> 00:24:03,317 Je ne sais pas où sont mes serviettes de bain, 492 00:24:03,318 --> 00:24:05,153 je me sèche avec un tapis. 493 00:24:06,446 --> 00:24:07,280 Et aussi, 494 00:24:07,281 --> 00:24:10,366 je couche avec le mari de ma copine décédée. 495 00:24:10,367 --> 00:24:11,743 Vous voulez savoir pourquoi ? 496 00:24:12,160 --> 00:24:13,369 Du coup, oui. 497 00:24:13,370 --> 00:24:16,372 Parce que je veux tellement jouer à l'infirmière 498 00:24:16,373 --> 00:24:20,459 que si vous me présentiez n'importe quel homme pitoyable, 499 00:24:20,460 --> 00:24:22,421 je me jetterais sur lui 500 00:24:22,713 --> 00:24:27,176 telle une Michael Phelps noire qui plonge dans une piscine. 501 00:24:27,759 --> 00:24:29,261 Mais le pire, 502 00:24:29,803 --> 00:24:33,223 c'est que j'ai traité comme une merde la seule amie 503 00:24:33,640 --> 00:24:35,392 qui essayait de m'aider. 504 00:24:36,268 --> 00:24:37,895 Je reviendrai. 505 00:24:39,646 --> 00:24:41,689 C'est parfait. Comme j'en ai trop dit, 506 00:24:41,690 --> 00:24:45,234 je vais accepter tout ce que vous me demanderez. 507 00:24:45,235 --> 00:24:46,987 Alors, qu'y a-t-il ? 508 00:24:47,696 --> 00:24:50,031 - Vous pouvez être ma tutrice ? - Oui ! 509 00:24:50,032 --> 00:24:51,867 Réunions les dimanches soirs ? 510 00:24:52,826 --> 00:24:54,578 Vous y allez fort, Keisha. 511 00:24:54,953 --> 00:24:56,288 Tant mieux pour vous. 512 00:25:06,840 --> 00:25:08,509 Salut, Julie. 513 00:25:09,176 --> 00:25:11,637 Je voulais te dire quelque chose. 514 00:25:13,222 --> 00:25:14,347 Je peux pas te parler. 515 00:25:14,348 --> 00:25:15,849 Mais tu m'as appelée. 516 00:25:17,935 --> 00:25:19,602 J'ai compris un truc, avec Sean. 517 00:25:19,603 --> 00:25:21,063 Où sont tes dents ? 518 00:25:21,563 --> 00:25:24,774 Dans mon portefeuille, mais ça va, je vais voir un dentiste. 519 00:25:24,775 --> 00:25:27,986 - Après que Sean m'a fracassé... - Sean t'a fracassé ? 520 00:25:28,362 --> 00:25:30,531 - Je sais ce que tu vas dire. - Non. 521 00:25:30,864 --> 00:25:33,032 Que j'avais promis d'être normal. 522 00:25:33,033 --> 00:25:34,159 Assis. 523 00:25:37,829 --> 00:25:41,791 Sache que j'ai pas les yeux humides parce que j'ai peur, 524 00:25:41,792 --> 00:25:45,379 mais parce que j'ai très très mal. 525 00:25:45,963 --> 00:25:47,631 Je t'ai menti. 526 00:25:50,217 --> 00:25:52,135 T'as merdé avec l'un de tes patients. 527 00:25:52,678 --> 00:25:54,136 J'y travaille avec Grace. 528 00:25:54,137 --> 00:25:56,807 Je parle pas de Grace, mais de Sean. 529 00:25:57,224 --> 00:25:58,517 Tu as créé 530 00:25:59,017 --> 00:26:03,146 l'exemple parfait d'une relation duelle. 531 00:26:03,897 --> 00:26:06,023 Jimmy, il vit avec toi. 532 00:26:06,024 --> 00:26:07,900 Il était à la rue. 533 00:26:07,901 --> 00:26:09,569 Il gère un business 534 00:26:09,570 --> 00:26:13,656 avec ta voisine blanche d'âge moyen... flippante. 535 00:26:13,657 --> 00:26:16,158 - Ça te paraît normal ? - Ça dépend de la voisine. 536 00:26:16,159 --> 00:26:19,997 Y a-t-il une seule personne de sa vie à lui 537 00:26:20,539 --> 00:26:22,249 qu'il fréquente encore ? 538 00:26:23,834 --> 00:26:26,086 Pourquoi tu m'as pas dit ça plus tôt ? 539 00:26:28,797 --> 00:26:33,427 Parce qu'il n'y a pas qu'Alice qui sait comme tu es fragile. 540 00:26:35,429 --> 00:26:38,891 Le plus important pour toi, c'est le bien-être de tes patients. 541 00:26:40,350 --> 00:26:41,976 Tu crois que Sean l'ignore ? 542 00:26:41,977 --> 00:26:44,687 Il dirait n'importe quoi 543 00:26:44,688 --> 00:26:46,690 pour te faire plaisir. 544 00:26:47,065 --> 00:26:48,734 Même des mensonges. 545 00:26:50,110 --> 00:26:54,281 Mais ce n'est pas son boulot de t'aider à aller mieux. 546 00:26:56,658 --> 00:26:58,410 J'ai pas saboté Sean ! 547 00:26:58,994 --> 00:27:00,703 C'est un sacré succès. 548 00:27:00,704 --> 00:27:02,830 Arrête de dire des mots en S. 549 00:27:02,831 --> 00:27:05,042 Je suis désolé. Je l'ai refait. 550 00:27:05,709 --> 00:27:06,752 Désolé. 551 00:27:08,086 --> 00:27:10,214 Tu ne peux plus traiter Sean. 552 00:27:19,056 --> 00:27:20,807 Tu te trompes à son sujet. 553 00:27:21,350 --> 00:27:23,435 Il se porte super bien. 554 00:27:24,186 --> 00:27:27,689 Je sais, au fond de moi, que je l'aide à s'accomplir. 555 00:27:49,419 --> 00:27:51,671 Chérie, je me disais 556 00:27:51,672 --> 00:27:54,924 que ce serait génial de mettre ce globe dans les toilettes. 557 00:27:54,925 --> 00:27:56,259 T'es pas censé parler. 558 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 - Comme d'habitude. - Mets ça dans le bureau. 559 00:27:59,596 --> 00:28:01,138 Qu'est-ce qui se passe ? 560 00:28:01,139 --> 00:28:04,685 Qui sait ? On m'avait promis un apéro dînatoire. 561 00:28:05,143 --> 00:28:06,644 Vous avez fait ça à trois ? 562 00:28:06,645 --> 00:28:09,522 On a presque fini, à part pour tes sous-vêtements 563 00:28:09,523 --> 00:28:13,568 et un carton dont le contenu dépasse les limites de notre amitié. 564 00:28:13,569 --> 00:28:15,278 Donne, et regarde pas. 565 00:28:15,279 --> 00:28:16,988 Vous pouvez plier les cartons. 566 00:28:16,989 --> 00:28:19,407 C'est un boulot d'hétéro, ça. 567 00:28:19,408 --> 00:28:21,577 - Je fais une pause. - Certainement pas. 568 00:28:22,286 --> 00:28:25,247 - J'adore écraser des cartons. - Je m'en doute. 569 00:28:27,875 --> 00:28:29,459 J'ai été trop conne avec toi. 570 00:28:30,002 --> 00:28:31,545 Pourquoi tu m'aides ? 571 00:28:32,337 --> 00:28:33,839 Tu as une pierre. 572 00:28:34,214 --> 00:28:35,257 Je t'aime. 573 00:28:36,049 --> 00:28:37,050 Je suis désolée. 574 00:28:38,093 --> 00:28:39,219 C'est rien. 575 00:28:44,183 --> 00:28:46,393 Je vais coucher avec Jimmy, ce soir. 576 00:28:46,935 --> 00:28:48,395 Je sais, ma chérie. 577 00:28:54,943 --> 00:28:56,445 L'astronaute est de retour. 578 00:28:58,572 --> 00:29:00,490 Tu avais besoin d'espace. 579 00:29:01,450 --> 00:29:02,618 C'était pas clair. 580 00:29:06,580 --> 00:29:09,207 Écoute, c'est pas facile à dire, 581 00:29:09,208 --> 00:29:11,043 alors je vais me lancer. 582 00:29:13,962 --> 00:29:15,130 Je t'aime. 583 00:29:18,133 --> 00:29:19,885 Ça craint. 584 00:29:20,427 --> 00:29:23,263 Crois-moi, c'était pas prévu. 585 00:29:25,891 --> 00:29:27,142 Moi aussi, je t'aime. 586 00:29:28,060 --> 00:29:29,228 Merde. 587 00:29:30,771 --> 00:29:32,940 J'avais peur que tu répondes ça. 588 00:29:45,953 --> 00:29:47,496 C'est moi qui dis ça. 589 00:29:49,289 --> 00:29:51,083 Ils couraient tellement vite. 590 00:29:51,458 --> 00:29:53,543 - Tous ces petits... - Êtres surhumains. 591 00:29:53,544 --> 00:29:54,920 Qu'est-ce qui a repoussé ? 592 00:29:56,463 --> 00:29:59,090 - Cool. - Bravo, papa, tu as des dents. 593 00:29:59,091 --> 00:30:01,385 Je pensais entendre ça plus vieux. 594 00:30:02,678 --> 00:30:03,678 Alors, cet ami ? 595 00:30:03,679 --> 00:30:05,389 Super. Merci de m'avoir encouragé. 596 00:30:05,848 --> 00:30:06,974 Génial. 597 00:30:16,692 --> 00:30:18,068 T'es pas allé le voir ? 598 00:30:21,947 --> 00:30:23,407 Alice, tu nous laisses ? 599 00:30:49,308 --> 00:30:50,809 Désolé, c'est l'habitude. 600 00:30:51,602 --> 00:30:52,728 Pas de souci. 601 00:30:53,353 --> 00:30:55,022 Viens, on se met au boulot. 602 00:30:55,314 --> 00:30:56,899 Bienvenue dans la cour des grands. 603 00:30:57,816 --> 00:31:00,818 Bon, à tout à l'heure, j'imagine. 604 00:31:00,819 --> 00:31:02,029 J'espère. 605 00:31:02,613 --> 00:31:05,699 Vous êtes colocs, vous vous voyez depuis vos chambres. 606 00:31:05,991 --> 00:31:06,950 Viens. 607 00:31:12,331 --> 00:31:13,831 Je sais pas vraiment pourquoi, 608 00:31:13,832 --> 00:31:16,668 je voulais pas entrer dans ce café. 609 00:31:17,461 --> 00:31:18,712 Écoute, 610 00:31:19,755 --> 00:31:21,840 Jimmy avait raison sur une chose : 611 00:31:22,341 --> 00:31:25,469 l'importance d'affronter ses démons, sans détour. 612 00:31:26,428 --> 00:31:28,180 Comme en revoyant un vieil ami. 613 00:31:28,555 --> 00:31:30,557 Tu peux gérer cette situation. 614 00:31:30,974 --> 00:31:32,184 Fais-le. 615 00:31:32,559 --> 00:31:33,851 Ne passe pas ta vie 616 00:31:33,852 --> 00:31:35,687 à ignorer tes traumatismes. 617 00:31:39,107 --> 00:31:41,401 Si tu n'affrontes pas ton passé, 618 00:31:41,902 --> 00:31:43,820 il te poursuivra. 619 00:31:56,458 --> 00:31:58,460 Je suis venu m'excuser. 620 00:31:58,752 --> 00:32:00,212 C'est fait. Partez. 621 00:32:01,129 --> 00:32:03,507 - Vous devez me détester... - Cassez-vous. 622 00:32:04,341 --> 00:32:06,677 - Je voudrais... - Barrez-vous ! 623 00:32:07,135 --> 00:32:08,261 Barrez-vous ! 624 00:32:08,262 --> 00:32:09,680 Dégagez ! 625 00:32:15,978 --> 00:32:17,729 Quand ça arrivera... 626 00:32:18,313 --> 00:32:19,314 Quoi ? 627 00:32:23,193 --> 00:32:24,528 Comment ça va ? 628 00:32:25,237 --> 00:32:26,780 Ça va. 629 00:32:27,406 --> 00:32:28,407 Ça va super. 630 00:33:17,080 --> 00:33:18,623 Adaptation : Éléonore Boudault 631 00:33:18,624 --> 00:33:20,250 Sous-titrage TITRAFILM