1
00:00:33,450 --> 00:00:34,451
Bonjour, Grace.
2
00:00:34,868 --> 00:00:36,453
Vous tenez le coup ?
3
00:00:41,917 --> 00:00:43,335
Elle refuse de me parler.
4
00:00:43,752 --> 00:00:45,002
C'est n'importe quoi.
5
00:00:45,003 --> 00:00:49,215
Heureusement pour elle, Donny a survécu,
mais il ne remarchera jamais.
6
00:00:49,216 --> 00:00:52,927
Au moins, il ne se tape pas des randonnées
avec ses collègues.
7
00:00:52,928 --> 00:00:55,681
Paul, je veux bien être lent
si tu râles pas.
8
00:00:56,890 --> 00:00:58,766
Elle risque la prison à vie,
9
00:00:58,767 --> 00:01:01,979
mais ils verront qu'elle a été maltraitée.
Elle s'en sortira.
10
00:01:02,563 --> 00:01:03,897
Ou pas.
11
00:01:04,897 --> 00:01:06,275
Elle a pas le choix.
12
00:01:06,859 --> 00:01:09,903
Mon grand,
c'est la différence entre toi et moi.
13
00:01:10,320 --> 00:01:13,197
Quand mes patients ne vont pas mieux,
14
00:01:13,198 --> 00:01:14,907
ça ne m'atteint pas.
15
00:01:14,908 --> 00:01:16,118
Mais toi,
16
00:01:16,827 --> 00:01:18,412
c'est pas gagné.
17
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
C'est là.
18
00:01:25,711 --> 00:01:27,838
C'est là qu'elle l'a poussé.
19
00:01:30,132 --> 00:01:31,800
T'as toujours eu ce tatouage ?
20
00:01:32,801 --> 00:01:33,802
Non.
21
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
Il est récent.
22
00:01:35,470 --> 00:01:37,764
Je suis flatté, mais pourquoi ?
23
00:01:38,056 --> 00:01:39,349
C'est à ta mémoire.
24
00:01:42,102 --> 00:01:43,103
Pouf !
25
00:01:49,151 --> 00:01:49,985
Ça va ?
26
00:01:50,986 --> 00:01:52,821
T'as fait un cauchemar ?
27
00:01:53,906 --> 00:01:54,948
C'est mes allergies.
28
00:01:55,365 --> 00:01:56,533
Je me racle la gorge.
29
00:01:58,327 --> 00:01:59,244
Ça y est presque.
30
00:01:59,870 --> 00:02:00,870
Et voilà.
31
00:02:00,871 --> 00:02:02,956
Tu fais quoi ?
Tu me regardes dormir ?
32
00:02:03,373 --> 00:02:04,373
Non.
33
00:02:04,374 --> 00:02:05,959
Qui fait ça ?
34
00:02:08,753 --> 00:02:10,755
Toi, tu me regardes dormir ?
35
00:02:10,756 --> 00:02:12,048
Non.
36
00:02:12,049 --> 00:02:14,217
Enfin, moins depuis que t'es grande.
37
00:02:14,218 --> 00:02:15,469
Pitié.
38
00:02:19,389 --> 00:02:21,517
J'ai entendu une vieille dame hurler.
39
00:02:21,975 --> 00:02:23,226
C'était mon père.
40
00:02:23,227 --> 00:02:24,602
Évidemment.
41
00:02:24,603 --> 00:02:25,771
À plus.
42
00:02:26,772 --> 00:02:27,773
Chéri ?
43
00:02:28,190 --> 00:02:29,190
Tu fais quoi ?
44
00:02:29,191 --> 00:02:31,568
J'adore la regarder boire.
45
00:02:31,944 --> 00:02:33,946
T'espionnes la voisine, je vois.
46
00:02:35,822 --> 00:02:38,242
Derek, mission anti-harcèlement pour toi.
47
00:02:38,867 --> 00:02:40,952
Fiston, ça va le faire.
48
00:02:40,953 --> 00:02:44,038
On peut être le voisin d'une fille
sans être bizarre.
49
00:02:44,039 --> 00:02:45,540
Alors, t'en es où ?
50
00:02:45,541 --> 00:02:47,500
Tu vas être trop fière de moi.
51
00:02:47,501 --> 00:02:49,544
J'ai pas baisé Jimmy depuis 3 jours.
52
00:02:49,545 --> 00:02:52,255
Cela dit, les 2 premiers jours,
j'étais pas là,
53
00:02:52,256 --> 00:02:55,258
et le 3e jour,
j'avais une petite diarrhée pas ouf.
54
00:02:55,259 --> 00:02:58,469
Ça compte.
Tu me dis tes phrases d'encouragement ?
55
00:02:58,470 --> 00:03:00,555
Non, mais force-moi.
56
00:03:00,556 --> 00:03:03,058
Dis-les, grande baltringue en chaleur.
57
00:03:03,892 --> 00:03:06,103
Jimmy n'est pas prêt pour une relation,
58
00:03:06,395 --> 00:03:09,438
la dynamique est déséquilibrée
et c'est pas sain pour moi.
59
00:03:09,439 --> 00:03:10,732
Amen.
60
00:03:11,191 --> 00:03:14,610
C'est dur. Je lui ai offert du shampoing
parfumé au pin
61
00:03:14,611 --> 00:03:16,405
et ça me titille la schneck.
62
00:03:16,780 --> 00:03:18,657
Je comprends.
J'adore baiser Derek à Noël.
63
00:03:18,949 --> 00:03:21,033
Je vais me garer, bisous, à plus.
64
00:03:21,034 --> 00:03:22,202
Salut.
65
00:03:23,328 --> 00:03:24,246
Rappelle-toi.
66
00:03:24,621 --> 00:03:26,914
Alice, c'est juste une copine,
67
00:03:26,915 --> 00:03:29,835
tu veux pas l'avoir dans la peau.
68
00:03:30,419 --> 00:03:31,712
Dis-lui un truc.
69
00:03:33,463 --> 00:03:34,590
Salut, Alice !
70
00:03:36,800 --> 00:03:39,011
Ta peau a l'air douce.
71
00:03:39,219 --> 00:03:40,387
C'est pas vrai.
72
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
D'accord, c'est ma faute.
73
00:03:43,098 --> 00:03:46,226
C'est moi qui t'ai fait penser à la peau.
74
00:04:01,950 --> 00:04:03,576
Jamais rien vu de plus sexy.
75
00:04:03,577 --> 00:04:04,995
Mon nouveau fond d'écran.
76
00:04:05,871 --> 00:04:07,039
Comment t'es entrée ?
77
00:04:08,332 --> 00:04:11,126
Elle t'emmène tous les jours,
je lui ai donné le code.
78
00:04:11,585 --> 00:04:12,878
Trahison.
79
00:04:14,546 --> 00:04:17,423
Danser serait bon
contre la maladie de Parkinson.
80
00:04:17,841 --> 00:04:18,841
J'aime pas ça.
81
00:04:19,968 --> 00:04:23,764
Avoue que tu aimes notre danse matinale
ou c'est la dernière fois.
82
00:04:29,686 --> 00:04:30,812
J'adore ça, chérie.
83
00:04:32,272 --> 00:04:33,232
Dehors !
84
00:04:33,482 --> 00:04:35,192
J'attends dans la voiture.
Salut, Julie !
85
00:04:35,651 --> 00:04:36,860
Salut, Gaby.
86
00:04:37,819 --> 00:04:38,820
Quoi ?
87
00:04:40,280 --> 00:04:41,572
Alors,
88
00:04:41,573 --> 00:04:43,534
Julie est tout le temps chez toi.
89
00:04:43,784 --> 00:04:45,786
Vous êtes "culocs".
90
00:04:46,078 --> 00:04:47,245
J'ai rien compris.
91
00:04:47,246 --> 00:04:49,915
Je crois que si.
C'est sérieux, entre vous ?
92
00:04:55,504 --> 00:04:57,047
Non, pas aujourd'hui.
93
00:04:57,506 --> 00:05:00,424
Vous allez vous marier ? La vache !
94
00:05:00,425 --> 00:05:04,095
Ton père est vivant ?
Sinon, je peux te conduire à l'autel.
95
00:05:04,096 --> 00:05:05,721
Je trouve du réconfort
96
00:05:05,722 --> 00:05:09,142
dans l'idée que cette journée
ne pourra pas être pire.
97
00:05:09,601 --> 00:05:11,769
Paul, je dois te raconter mon rêve.
98
00:05:11,770 --> 00:05:13,772
J'ai parlé trop vite.
99
00:05:14,189 --> 00:05:15,190
On randonnait.
100
00:05:15,607 --> 00:05:18,151
Les autres randonneurs
étaient mes patients.
101
00:05:18,569 --> 00:05:21,572
Tu avais mon nom tatoué sur le bras.
102
00:05:21,864 --> 00:05:23,698
Mais tout n'était pas aussi rose.
103
00:05:23,699 --> 00:05:25,158
Tu m'as poussé dans le vide.
104
00:05:27,786 --> 00:05:29,912
Paul, t'as essayé de me tuer.
105
00:05:29,913 --> 00:05:32,206
Si je suis dans tes rêves cette nuit,
106
00:05:32,207 --> 00:05:33,584
je recommencerai.
107
00:06:07,451 --> 00:06:11,705
La dernière fois, elle a pas dit un mot.
Essayons d'être enjoués.
108
00:06:13,457 --> 00:06:14,790
La voilà !
109
00:06:14,791 --> 00:06:15,875
{\an8}Notre préférée !
110
00:06:15,876 --> 00:06:18,711
{\an8}Canon. J'adore l'ensemble monochrome.
111
00:06:18,712 --> 00:06:21,255
{\an8}Et je dois dire que votre teint,
112
00:06:21,256 --> 00:06:22,798
{\an8}sous la lumière des néons,
113
00:06:22,799 --> 00:06:24,509
c'est carrément magique !
114
00:06:24,510 --> 00:06:25,969
{\an8}Je suis trop enjoué ?
115
00:06:26,303 --> 00:06:27,678
{\an8}Pourquoi vous êtes revenu ?
116
00:06:27,679 --> 00:06:29,180
{\an8}Grace, voici mon ami Brian.
117
00:06:29,181 --> 00:06:31,808
{\an8}Il est avocat, il va vous défendre.
118
00:06:32,059 --> 00:06:33,101
Gratuitement.
119
00:06:33,435 --> 00:06:34,269
{\an8}Super.
120
00:06:34,478 --> 00:06:36,396
{\an8}Moi aussi, je suis content.
121
00:06:36,980 --> 00:06:39,815
{\an8}Discutons de votre prochaine déposition.
122
00:06:39,816 --> 00:06:40,942
{\an8}Pour quoi faire ?
123
00:06:40,943 --> 00:06:44,153
{\an8}J'ai essayé de tuer mon mari,
je mérite perpète.
124
00:06:44,154 --> 00:06:46,114
{\an8}Commencez pas par ça.
125
00:06:47,199 --> 00:06:49,951
{\an8}Je vous promets que tout ira bien.
126
00:06:49,952 --> 00:06:53,247
{\an8}Vous vous obstinez ?
Avant, j'étais agente immobilière.
127
00:06:53,622 --> 00:06:54,872
Je faisais du Pilates.
128
00:06:54,873 --> 00:06:57,584
J'étais cliente platine à Yogurtland.
129
00:06:57,960 --> 00:07:00,419
Maintenant,
je dois échanger cette barrette
130
00:07:00,420 --> 00:07:02,256
contre un tampon.
131
00:07:03,882 --> 00:07:05,300
{\an8}- Grace.
- Écoutez.
132
00:07:05,717 --> 00:07:07,760
{\an8}Je sais que j'avais un mari de merde,
133
00:07:07,761 --> 00:07:09,555
{\an8}mais c'était mieux qu'être ici.
134
00:07:13,642 --> 00:07:16,185
{\an8}Cliente platine,
ça fait beaucoup de yaourt.
135
00:07:16,186 --> 00:07:17,270
{\an8}Brian.
136
00:07:17,271 --> 00:07:18,355
{\an8}Désolé.
137
00:07:18,897 --> 00:07:21,315
{\an8}Je veux un thé glacé
avec un trait de limonade
138
00:07:21,316 --> 00:07:24,485
{\an8}et si je vois une lamelle d'oignon
dans mon po-boy,
139
00:07:24,486 --> 00:07:25,863
je pète un câble.
140
00:07:26,530 --> 00:07:27,865
{\an8}Tout de suite.
141
00:07:29,741 --> 00:07:30,741
{\an8}T'as vu ?
142
00:07:30,742 --> 00:07:33,871
{\an8}Elle m'a mal parlé
et je lui ai pas foutu de mandale.
143
00:07:35,038 --> 00:07:36,497
{\an8}Regarde Sean,
144
00:07:36,498 --> 00:07:37,958
{\an8}il va super bien.
145
00:07:38,709 --> 00:07:41,128
{\an8}Mais Grace, c'est la cata.
146
00:07:41,712 --> 00:07:43,380
{\an8}Ça me rend dingue.
147
00:07:43,881 --> 00:07:45,798
{\an8}Alice voit que je deviens fou.
148
00:07:45,799 --> 00:07:47,550
{\an8}Elle dit rien, mais c'est clair.
149
00:07:47,551 --> 00:07:50,011
{\an8}Je vois qu'elle s'en fait pour moi.
150
00:07:50,012 --> 00:07:51,138
{\an8}C'est dur
151
00:07:51,471 --> 00:07:53,849
{\an8}quand ton enfant voit
comme tu es fragile.
152
00:07:54,266 --> 00:07:57,811
{\an8}Je suis pas fragile,
je dis juste que ça me rend dingue.
153
00:08:01,565 --> 00:08:02,900
Délicieux, ce sandwich.
154
00:08:03,859 --> 00:08:05,611
J'ai merdé avec mes patients ?
155
00:08:15,037 --> 00:08:16,663
Viens me raconter.
156
00:08:18,081 --> 00:08:19,790
Tu as aidé un patient
157
00:08:19,791 --> 00:08:21,792
à se débarrasser de restes humains
158
00:08:21,793 --> 00:08:23,086
au Rose Bowl.
159
00:08:23,337 --> 00:08:25,672
Des cendres, pas des os.
Ce serait dégueu.
160
00:08:26,548 --> 00:08:29,300
Ça t'a inquiété
que j'inscrive Sean au MMA,
161
00:08:29,301 --> 00:08:30,593
mais je me suis renseigné.
162
00:08:30,594 --> 00:08:34,806
Un mec à San Diego fait la même chose
avec des vétérans depuis 2012.
163
00:08:35,307 --> 00:08:37,433
Pour Grace, ça s'est mal terminé.
164
00:08:37,851 --> 00:08:39,477
Surtout pour son mari.
165
00:08:39,770 --> 00:08:43,064
Rupture de pattern,
c'est une stratégie neurolinguistique.
166
00:08:43,065 --> 00:08:45,233
Je lui ai pas dit d'attaquer Donny.
167
00:08:45,234 --> 00:08:49,111
C'est vrai, j'ai blagué sur le fait
de lui faire "pouf",
168
00:08:49,112 --> 00:08:50,696
ça joue pas en ma faveur.
169
00:08:50,697 --> 00:08:52,783
Tu as dit quoi, exactement ?
170
00:08:53,283 --> 00:08:55,661
"Boum, la falaise. Crac, le crâne.
Miam, le cerveau."
171
00:08:55,911 --> 00:08:59,957
Ça a pas l'air marrant, mais je l'ai dit
avec la voix du Cookie Monster.
172
00:09:00,290 --> 00:09:04,169
Boum, la falaise ! Crac, le crâne !
Miam, le cerveau !
173
00:09:04,920 --> 00:09:06,380
Inutile de me la refaire.
174
00:09:07,923 --> 00:09:09,383
Je veux te donner les détails.
175
00:09:09,675 --> 00:09:11,259
J'ai besoin que tu confirmes
176
00:09:11,260 --> 00:09:13,679
que j'ai pas merdé avec mes patients.
177
00:09:17,558 --> 00:09:18,600
T'as pas merdé.
178
00:09:19,810 --> 00:09:21,061
Merci, Paul.
179
00:09:22,396 --> 00:09:23,438
Mais maintenant,
180
00:09:24,106 --> 00:09:27,024
tu veux pas te cantonner
à la thérapie traditionnelle ?
181
00:09:27,025 --> 00:09:30,195
Au moins jusqu'à la fin du procès.
182
00:09:31,822 --> 00:09:32,990
Essaie d'être normal.
183
00:09:33,824 --> 00:09:35,032
Vous êtes là !
184
00:09:35,033 --> 00:09:36,869
On y va, champion.
185
00:09:37,661 --> 00:09:39,036
Elle a tenté de m'embrasser.
186
00:09:39,037 --> 00:09:40,329
Deux fois.
187
00:09:40,330 --> 00:09:42,249
Je connais ça.
188
00:09:42,666 --> 00:09:44,585
Je pensais pas que ça t'arriverait.
189
00:09:48,797 --> 00:09:49,965
Normal.
190
00:09:56,054 --> 00:09:57,763
Tes seins se font la malle ?
191
00:09:57,764 --> 00:10:00,642
Putain !
Comment tu savais que je venais ?
192
00:10:00,976 --> 00:10:02,685
Quand je t'ai proposé qu'on se voie,
193
00:10:02,686 --> 00:10:05,771
t'as dit que t'avais du tilapia
à faire frire.
194
00:10:05,772 --> 00:10:07,191
C'était trop précis.
195
00:10:07,733 --> 00:10:08,566
Liz,
196
00:10:08,567 --> 00:10:10,569
je me sens débordée.
197
00:10:10,861 --> 00:10:13,237
J'ai plein de patients, je donne un cours,
198
00:10:13,238 --> 00:10:15,866
j'ai même pas encore déballé
ma nouvelle maison.
199
00:10:16,158 --> 00:10:17,992
J'ai besoin de me détendre.
200
00:10:17,993 --> 00:10:20,996
Alors branle-toi
devant une émission de bricolage.
201
00:10:21,663 --> 00:10:23,164
C'est toi qui m'as demandé
202
00:10:23,165 --> 00:10:26,584
d'être intrusive comme je sais le faire
pour t'aider à arrêter.
203
00:10:26,585 --> 00:10:29,170
T'as raison.
J'en ai marre, de ces conneries.
204
00:10:29,171 --> 00:10:30,297
Je largue Jimmy.
205
00:10:30,547 --> 00:10:32,090
- Vas-y !
- J'y vais !
206
00:10:32,466 --> 00:10:34,510
Je suis une femme forte.
207
00:10:34,968 --> 00:10:36,637
Je suis une petite fille faible.
208
00:10:40,807 --> 00:10:43,185
Moi, je suis un garçon grand et fort.
209
00:10:43,936 --> 00:10:45,186
Un homme des cavernes.
210
00:10:45,187 --> 00:10:47,147
Moi tuer des élans !
211
00:10:47,564 --> 00:10:48,565
Dis plus rien.
212
00:10:48,899 --> 00:10:50,024
Tais-toi et viens.
213
00:10:50,025 --> 00:10:51,985
Embrasse-moi et dis plus rien.
214
00:10:59,451 --> 00:11:01,286
Mookie devrait tenter sa chance.
215
00:11:01,537 --> 00:11:04,164
On a compris,
t'es pas comme les autres filles.
216
00:11:04,414 --> 00:11:07,334
C'est charmant. T'es de mauvaise humeur ?
217
00:11:07,709 --> 00:11:09,503
Les Dodgers perdent.
218
00:11:09,795 --> 00:11:11,380
J'ai mal au dos.
219
00:11:11,797 --> 00:11:14,341
Le caissier de la supérette
m'a appelé chef.
220
00:11:15,300 --> 00:11:16,635
Quelle dure journée.
221
00:11:16,927 --> 00:11:19,930
Et d'habitude, je regarde les matchs
222
00:11:21,181 --> 00:11:22,266
tout seul.
223
00:11:24,893 --> 00:11:26,144
Pas de souci.
224
00:11:26,603 --> 00:11:28,480
Je vais lire là-haut.
225
00:11:29,606 --> 00:11:31,650
Je pensais pas que tu serais là.
226
00:11:31,942 --> 00:11:35,153
C'est pas grave.
Je pensais pas que tu serais moins chiant.
227
00:11:35,863 --> 00:11:37,071
Monte avant que je dorme,
228
00:11:37,072 --> 00:11:39,241
je te ferai peut-être un massage.
229
00:11:41,451 --> 00:11:44,162
Je crois qu'on passe trop de temps
ensemble.
230
00:11:44,997 --> 00:11:46,038
Pardon ?
231
00:11:46,039 --> 00:11:49,585
Certaines personnes disent qu'on est...
232
00:11:51,211 --> 00:11:52,504
des "culocs".
233
00:11:53,046 --> 00:11:55,090
Je sais pas ce que ça veut dire.
234
00:11:55,424 --> 00:11:56,758
Si, tu sais.
235
00:11:57,885 --> 00:11:59,094
Tu sais quoi ?
236
00:11:59,761 --> 00:12:00,971
T'as raison.
237
00:12:01,680 --> 00:12:04,849
On a tous les deux besoin
d'un peu d'espace.
238
00:12:04,850 --> 00:12:06,977
Pas forcément dès ce soir.
239
00:12:07,936 --> 00:12:10,355
Ton massage me faisait très envie.
240
00:12:10,606 --> 00:12:12,482
Ça marche pas comme ça, chef.
241
00:12:25,329 --> 00:12:27,622
Un ancien camarade de l'armée m'a écrit.
242
00:12:27,623 --> 00:12:30,374
Il va passer une journée ici,
il veut me voir.
243
00:12:30,375 --> 00:12:31,502
Ça craint.
244
00:12:32,377 --> 00:12:33,669
- Un salaud ?
- Une crème.
245
00:12:33,670 --> 00:12:35,088
- Un mauvais ami ?
- Non.
246
00:12:35,422 --> 00:12:36,715
Va falloir m'aider.
247
00:12:39,301 --> 00:12:41,762
Il adore évoquer le passé
248
00:12:42,095 --> 00:12:43,305
et moi,
249
00:12:43,680 --> 00:12:46,016
je veux pas revivre ces conneries.
250
00:12:46,683 --> 00:12:47,768
Je vois.
251
00:12:50,938 --> 00:12:52,314
C'est un déclencheur émotionnel.
252
00:12:53,357 --> 00:12:55,234
Il peut y en avoir partout.
253
00:12:58,487 --> 00:12:59,696
Moi, c'est les sirènes.
254
00:13:00,280 --> 00:13:01,948
À chaque fois que j'en entends une,
255
00:13:01,949 --> 00:13:03,200
ça me renvoie
256
00:13:05,035 --> 00:13:07,079
au jour où Tia a été tuée.
257
00:13:10,541 --> 00:13:13,961
Quand je suis arrivé,
les secours étaient déjà là.
258
00:13:22,386 --> 00:13:23,887
Il y avait de la fumée
259
00:13:24,179 --> 00:13:26,014
qui sortait encore des moteurs.
260
00:13:29,726 --> 00:13:32,353
Les secouristes montaient le corps de Tia
261
00:13:32,354 --> 00:13:33,689
dans l'ambulance.
262
00:13:36,942 --> 00:13:39,236
Un policier faisait entrer
le chauffard ivre
263
00:13:39,778 --> 00:13:41,238
à l'arrière de sa voiture.
264
00:13:42,614 --> 00:13:44,615
Mais ce qui me rend dingue,
265
00:13:44,616 --> 00:13:46,577
c'est qu'il y avait deux policiers
266
00:13:47,077 --> 00:13:48,495
qui étaient là,
267
00:13:49,162 --> 00:13:51,832
à discuter
de ce qu'ils mangeraient au dîner.
268
00:13:54,459 --> 00:13:56,461
C'était un jour comme un autre.
269
00:13:58,005 --> 00:13:59,131
Je suis désolé.
270
00:14:03,177 --> 00:14:04,678
C'est rien.
271
00:14:05,345 --> 00:14:08,097
Je peux y repenser sans m'effondrer.
272
00:14:08,098 --> 00:14:10,766
J'ai pas besoin de m'anesthésier
273
00:14:10,767 --> 00:14:14,104
en sniffant de la Molly
avec Ecstasy, la strip-teaseuse.
274
00:14:14,563 --> 00:14:17,524
Ou de l'ecstasy
avec Molly, la strip-teaseuse.
275
00:14:18,275 --> 00:14:19,318
Que de souvenirs.
276
00:14:19,568 --> 00:14:22,112
Tu peux pas ignorer ton passé
indéfiniment.
277
00:14:23,113 --> 00:14:24,281
Je suis pas prêt.
278
00:14:24,615 --> 00:14:25,616
C'est rien.
279
00:14:26,283 --> 00:14:28,827
Tu sais pourquoi ?
Parce qu'un jour, tu le seras.
280
00:14:29,161 --> 00:14:30,162
C'est tout ?
281
00:14:31,330 --> 00:14:32,789
Tu me jimmifies pas ?
282
00:14:33,207 --> 00:14:34,374
Te jimmifier ?
283
00:14:35,042 --> 00:14:37,920
Tes méthodes bizarres que Paul déteste.
284
00:14:39,713 --> 00:14:41,548
J'ai arrêté ce genre de trucs.
285
00:14:41,882 --> 00:14:43,342
Je reviens aux fondamentaux.
286
00:14:43,675 --> 00:14:45,552
Je dois être normal.
287
00:14:46,720 --> 00:14:48,055
OK, cool.
288
00:14:48,388 --> 00:14:50,765
Jimmifier, ça me plaît bien.
289
00:14:50,766 --> 00:14:53,100
- Pitié.
- Tout le monde dit ça ?
290
00:14:53,101 --> 00:14:56,145
Je m'en fiche,
vous dites ce que vous voulez,
291
00:14:56,146 --> 00:14:57,272
mais c'est sympa.
292
00:14:58,065 --> 00:14:59,398
Tu feras savoir que j'apprécie ?
293
00:14:59,399 --> 00:15:01,151
La séance est terminée.
294
00:15:02,903 --> 00:15:05,405
On dirait le début d'un mouvement.
295
00:15:07,783 --> 00:15:09,826
Merde !
296
00:15:22,881 --> 00:15:24,258
Je suis grave en retard !
297
00:15:24,550 --> 00:15:28,135
Elle a peut-être pas de réseau
dans sa nouvelle maison.
298
00:15:28,136 --> 00:15:30,555
Ça a sonné deux fois.
Elle a refusé l'appel.
299
00:15:30,556 --> 00:15:31,556
Comment tu le sais ?
300
00:15:31,557 --> 00:15:33,767
Ça fait ça quand je t'appelle.
301
00:15:34,059 --> 00:15:36,686
Cette grande conne en chaleur.
302
00:15:36,687 --> 00:15:39,355
Ce chien qu'on accueille
sera dur à nommer.
303
00:15:39,356 --> 00:15:41,399
Il arrête pas de péter,
304
00:15:41,400 --> 00:15:43,861
mais il a un air majestueux.
305
00:15:44,987 --> 00:15:47,947
- Tu sais ce que je vais faire ?
- Lâcher Gaby qui est adulte ?
306
00:15:47,948 --> 00:15:49,449
Ne dis pas n'importe quoi.
307
00:15:50,450 --> 00:15:51,994
Je te nomme
308
00:15:52,286 --> 00:15:54,329
Lancelot du Gaz.
309
00:15:54,913 --> 00:15:56,957
Coucou, Lancelot du Gaz !
310
00:15:57,457 --> 00:16:00,334
Sa patiente est
une meurtrière en puissance,
311
00:16:00,335 --> 00:16:01,378
il perd pied.
312
00:16:01,628 --> 00:16:03,005
Il hurle dans son sommeil.
313
00:16:03,505 --> 00:16:04,506
Comme ça.
314
00:16:05,382 --> 00:16:07,551
Je t'ai dit que je le regardais dormir ?
315
00:16:08,051 --> 00:16:09,094
Non.
316
00:16:10,888 --> 00:16:13,807
Ferme les yeux et respire un peu.
317
00:16:16,226 --> 00:16:18,729
Le problème, avec tes bébés carottes,
318
00:16:19,062 --> 00:16:20,898
c'est qu'on dirait des gâteaux apéro.
319
00:16:21,940 --> 00:16:24,066
J'ai googlé la maladie de Parkinson.
320
00:16:24,067 --> 00:16:25,319
Tu dois manger sain.
321
00:16:26,486 --> 00:16:28,363
Internet à la con.
322
00:16:29,239 --> 00:16:30,574
Ça m'aide pas du tout !
323
00:16:31,241 --> 00:16:35,370
J'ai peur qu'il craque
comme après la mort de maman.
324
00:16:36,330 --> 00:16:38,457
C'est de l'hypervigilance.
325
00:16:39,124 --> 00:16:41,877
C'est normal, vu ce que vous avez vécu.
326
00:16:42,461 --> 00:16:45,130
- Tu lui en as parlé ?
- Non.
327
00:16:46,089 --> 00:16:48,007
C'est lui, le psy.
328
00:16:48,008 --> 00:16:51,052
Il devrait pas voir
que je vois qu'il flippe
329
00:16:51,053 --> 00:16:52,554
et que ça me fait flipper ?
330
00:16:53,180 --> 00:16:55,474
J'arrive pas à croire que j'ai suivi.
331
00:16:56,099 --> 00:16:57,809
Les bébés carottes me font du bien.
332
00:16:58,769 --> 00:16:59,977
Écoute,
333
00:16:59,978 --> 00:17:04,191
ce sentiment de panique va perdurer
si tu ne dis pas à ton père
334
00:17:05,067 --> 00:17:06,317
ce qui t'inquiète.
335
00:17:06,318 --> 00:17:09,695
Mais il fait de son mieux,
il serait trop déçu.
336
00:17:12,866 --> 00:17:16,077
Dire une vérité difficile
à quelqu'un qu'on aime,
337
00:17:16,078 --> 00:17:17,621
ça craint.
338
00:17:17,996 --> 00:17:21,083
Je suis dans le même genre de situation.
339
00:17:22,626 --> 00:17:23,752
Avec ta docteure sexy ?
340
00:17:24,837 --> 00:17:27,964
Quoi ?
J'y peux rien si elle est canon.
341
00:17:29,883 --> 00:17:32,219
- Ça va, entre vous ?
- Ça te regarde pas.
342
00:17:34,054 --> 00:17:35,054
Désolée.
343
00:17:35,055 --> 00:17:36,138
Mais tu as raison,
344
00:17:36,139 --> 00:17:38,267
elle est renversante.
345
00:17:39,059 --> 00:17:40,185
C'est vrai.
346
00:17:40,602 --> 00:17:45,147
Pour rappel, vous devez me rendre
vos projets de recherche,
347
00:17:45,148 --> 00:17:46,274
pas d'exception,
348
00:17:46,275 --> 00:17:49,110
que vous étudiiez
les archétypes de l'ombre jungiens
349
00:17:49,111 --> 00:17:51,530
ou les raisons
de la folie de votre mère.
350
00:17:52,239 --> 00:17:55,367
- Moi, c'est ma mère.
- Je sais. Elle m'a appelée.
351
00:17:56,535 --> 00:17:58,911
Des questions avant la quille ?
352
00:17:58,912 --> 00:18:00,080
Moi, j'en ai une.
353
00:18:00,789 --> 00:18:01,915
Pourquoi tu m'évites ?
354
00:18:02,374 --> 00:18:03,374
Sérieux ?
355
00:18:03,375 --> 00:18:04,500
Et sinon,
356
00:18:04,501 --> 00:18:05,877
il a 12 ans, lui ?
357
00:18:05,878 --> 00:18:08,004
On est en mode "Docteur Doogie" ?
358
00:18:08,005 --> 00:18:09,631
- J'ai 20 ans.
- Moi aussi.
359
00:18:10,090 --> 00:18:11,757
Bon, vous pouvez y aller.
360
00:18:11,758 --> 00:18:12,885
Désolée.
361
00:18:13,719 --> 00:18:14,844
T'abuses.
362
00:18:14,845 --> 00:18:18,973
Marche pas si vite,
tes pas sont plus grands que les miens.
363
00:18:18,974 --> 00:18:20,434
Traîne pas, meuf.
364
00:18:24,646 --> 00:18:27,316
- Joli bureau.
- Merci. Pourquoi t'es dedans ?
365
00:18:28,650 --> 00:18:29,651
Mme Evans ?
366
00:18:30,194 --> 00:18:32,945
Vous auriez une minute
pour discuter de mon projet ?
367
00:18:32,946 --> 00:18:34,197
Oui, asseyez-vous.
368
00:18:34,198 --> 00:18:35,656
Non, on est occupées.
369
00:18:35,657 --> 00:18:36,991
Excusez cette femme,
370
00:18:36,992 --> 00:18:40,037
elle est complètement cinglée.
371
00:18:40,245 --> 00:18:42,038
On fait demi-tour.
372
00:18:42,039 --> 00:18:43,289
Tais-toi.
373
00:18:43,290 --> 00:18:44,373
Je reviendrai.
374
00:18:44,374 --> 00:18:47,002
- Allez faire de la lèche ailleurs.
- Désolée.
375
00:18:48,086 --> 00:18:49,546
C'est pas le moment.
376
00:18:49,880 --> 00:18:52,089
C'est chic, "professeure Gabrielle".
377
00:18:52,090 --> 00:18:53,674
C'est juste mon prénom.
378
00:18:53,675 --> 00:18:55,426
- C'est quoi, ça ?
- Des post-it.
379
00:18:55,427 --> 00:18:57,220
- J'en veux.
- Des post-it normaux.
380
00:18:57,221 --> 00:18:59,014
Tu sais ce que c'est, ton problème ?
381
00:18:59,515 --> 00:19:01,933
Tu respectes pas les limites.
382
00:19:01,934 --> 00:19:03,560
Moi, je les respecte pas ?
383
00:19:06,063 --> 00:19:07,105
Tu m'aimes.
384
00:19:07,564 --> 00:19:10,651
Non, rends-moi mon caillou.
Contourne le bureau.
385
00:19:10,943 --> 00:19:12,902
Fais le tour, assieds-toi.
386
00:19:12,903 --> 00:19:14,029
Devine quoi, Liz.
387
00:19:14,363 --> 00:19:15,905
Je peux pas te gérer, là.
388
00:19:15,906 --> 00:19:19,242
Je porte un string de mes 14 ans,
j'ai pas ouvert mes cartons.
389
00:19:19,243 --> 00:19:22,078
Il est tellement incroyablement petit,
390
00:19:22,079 --> 00:19:24,205
on dirait un hamac pour ma touffe.
391
00:19:24,206 --> 00:19:25,331
T'as une touffe ?
392
00:19:25,332 --> 00:19:27,626
Moi et ma touffe, on est occupées.
393
00:19:28,627 --> 00:19:29,627
Vire ton laser.
394
00:19:29,628 --> 00:19:31,379
Au contraire, ça pourrait t'aider.
395
00:19:31,380 --> 00:19:32,463
Ferme-la.
396
00:19:32,464 --> 00:19:33,799
Tu sais quoi ?
397
00:19:34,091 --> 00:19:36,008
T'aurais le temps d'ouvrir tes cartons
398
00:19:36,009 --> 00:19:38,469
si t'avais le courage de larguer Jimmy.
399
00:19:38,470 --> 00:19:40,264
C'est tout ce que je dis.
400
00:19:40,514 --> 00:19:42,181
Retire tes pieds. Jolies chaussures.
401
00:19:42,182 --> 00:19:43,266
Merci.
402
00:19:43,267 --> 00:19:45,768
J'ai pas encore réussi à lui parler
403
00:19:45,769 --> 00:19:49,897
parce que j'ai peur d'annihiler
toute possibilité d'une relation avec lui.
404
00:19:49,898 --> 00:19:53,026
C'est un peu nul,
mais je me dis que si je persévère,
405
00:19:54,194 --> 00:19:56,280
il nous donnera peut-être une chance.
406
00:19:57,406 --> 00:19:58,407
Ma belle,
407
00:19:59,533 --> 00:20:01,076
ça n'arrivera pas.
408
00:20:01,702 --> 00:20:03,412
Ça n'arrivera jamais.
409
00:20:03,996 --> 00:20:05,080
Tu le sais.
410
00:20:06,790 --> 00:20:08,417
Tu sais pas t'arrêter ?
411
00:20:08,792 --> 00:20:09,792
Pas vraiment.
412
00:20:09,793 --> 00:20:10,878
Franchement,
413
00:20:11,336 --> 00:20:13,839
ça m'aide pas à être plus proche de toi.
414
00:20:15,174 --> 00:20:17,008
Casse-toi de mon bureau.
415
00:20:17,009 --> 00:20:18,093
Gaby.
416
00:20:24,933 --> 00:20:27,226
Pourquoi je dirais "jimmifier" ?
417
00:20:27,227 --> 00:20:30,229
C'est pas comme si
vous aviez inventé un concept.
418
00:20:30,230 --> 00:20:32,024
Vous êtes en colère ?
419
00:20:32,524 --> 00:20:34,859
Non, je suis triste pour vous.
420
00:20:34,860 --> 00:20:37,236
Mes autres patients utilisent ce mot.
421
00:20:37,237 --> 00:20:38,947
Ça les amuse beaucoup.
422
00:20:39,281 --> 00:20:40,908
On en reparle la semaine prochaine.
423
00:20:43,535 --> 00:20:45,995
Qu'est-ce que tu fais là ?
Tout va bien ?
424
00:20:45,996 --> 00:20:47,079
J'en sais rien.
425
00:20:47,080 --> 00:20:50,082
J'ai peur que tu t'effondres à nouveau.
426
00:20:50,083 --> 00:20:52,877
Quand maman est morte,
tu t'es plus occupé de moi,
427
00:20:52,878 --> 00:20:54,922
une prostituée m'emmenait au lycée.
428
00:20:55,172 --> 00:20:57,674
Elle faisait aussi VTC, à côté.
429
00:20:59,301 --> 00:21:01,553
T'inquiète plus pour ça.
430
00:21:02,054 --> 00:21:03,055
Je vais bien.
431
00:21:03,263 --> 00:21:04,556
T'es sûr ?
432
00:21:05,098 --> 00:21:06,892
Tu disais ça aussi, à l'époque.
433
00:21:07,267 --> 00:21:08,518
Je te demandais si ça allait
434
00:21:08,519 --> 00:21:11,396
et tu disais : "Ça va. Ça va super."
435
00:21:12,981 --> 00:21:14,316
Mais ça allait pas.
436
00:21:16,068 --> 00:21:17,861
J'étais paumé.
437
00:21:20,572 --> 00:21:24,326
C'est courageux de ta part
d'être aussi honnête.
438
00:21:25,285 --> 00:21:27,954
Oui, je suis stressé à cause de Grace,
439
00:21:27,955 --> 00:21:30,374
mais le papounet hors travail va bien.
440
00:21:31,416 --> 00:21:33,417
- Je vais pas le répéter.
- Merci.
441
00:21:33,418 --> 00:21:35,254
Maintenant, je gère.
442
00:21:36,338 --> 00:21:37,798
Je me sens beaucoup mieux.
443
00:21:38,382 --> 00:21:39,466
Je sais.
444
00:21:39,967 --> 00:21:43,345
Quelque chose a changé,
ces derniers temps.
445
00:21:44,096 --> 00:21:46,139
On dirait que t'es revenu à la vie.
446
00:21:48,267 --> 00:21:50,142
Je sais pas ce qui s'est passé,
447
00:21:50,143 --> 00:21:52,436
mais s'il te plaît, promets-moi...
448
00:21:52,437 --> 00:21:53,355
Jimmifier.
449
00:21:54,398 --> 00:21:56,483
Laisse tomber. C'est un mouvement.
450
00:21:56,733 --> 00:21:59,403
Peu importe ce que tu as fait...
451
00:22:01,196 --> 00:22:03,615
promets-moi de continuer.
452
00:22:05,784 --> 00:22:06,994
Je te le promets.
453
00:22:11,999 --> 00:22:13,249
Je t'aime, salut !
454
00:22:13,250 --> 00:22:14,710
C'était trop court.
455
00:22:15,002 --> 00:22:16,753
Jimmifie bien !
456
00:22:22,426 --> 00:22:23,427
Viens te battre !
457
00:22:24,178 --> 00:22:25,304
Quoi ?
458
00:22:25,679 --> 00:22:26,930
Je suis de retour.
459
00:22:27,264 --> 00:22:29,808
Si je gagne,
tu vas voir ton pote de l'armée.
460
00:22:30,100 --> 00:22:32,476
Ça va pas ? Je suis fort, maintenant.
461
00:22:32,477 --> 00:22:33,853
Sans déconner ?
462
00:22:33,854 --> 00:22:36,732
Ça fera pas le poids
contre une jimmification.
463
00:22:37,983 --> 00:22:40,193
- Regarde. Je ralentis.
- C'est bon.
464
00:22:40,194 --> 00:22:41,944
T'es hypnotisé.
465
00:22:41,945 --> 00:22:43,614
Droite, gauche.
466
00:22:44,990 --> 00:22:47,451
Tes paupières sont lourdes.
467
00:22:47,784 --> 00:22:50,120
Si j'accepte, t'arrêtes de faire ça ?
468
00:22:50,454 --> 00:22:51,747
Rappelle-toi :
469
00:22:51,997 --> 00:22:53,040
c'était ton choix.
470
00:22:53,373 --> 00:22:54,541
Tout va bien se passer.
471
00:22:54,875 --> 00:22:56,210
Temps mort !
472
00:22:57,294 --> 00:22:58,128
Putain.
473
00:22:59,004 --> 00:23:00,631
- T'en as eu assez ?
- Pincement !
474
00:23:01,340 --> 00:23:02,341
T'es sérieux ?
475
00:23:02,799 --> 00:23:04,050
Je vais t'avoir !
476
00:23:04,051 --> 00:23:05,344
C'est mon attaque.
477
00:23:06,053 --> 00:23:07,679
Rends-toi !
478
00:23:08,764 --> 00:23:10,641
Soumets-toi à ma volonté !
479
00:23:12,309 --> 00:23:14,520
Merde. Désolé. Ça va ?
480
00:23:17,814 --> 00:23:19,358
Je suis prêt à voir mon pote ?
481
00:23:21,902 --> 00:23:23,111
OK, je vais le faire.
482
00:23:24,905 --> 00:23:25,948
Pourquoi tu parles pas ?
483
00:23:29,117 --> 00:23:30,118
C'est tes dents, ça ?
484
00:23:34,122 --> 00:23:35,541
Ouvre la bouche.
485
00:23:37,125 --> 00:23:38,126
Ouvre.
486
00:23:40,254 --> 00:23:41,505
J'y crois pas.
487
00:23:45,717 --> 00:23:49,471
{\an8}Maman :
Dis à ta sœur de me LÂCHER
488
00:23:52,850 --> 00:23:54,935
- Je tombe bien ?
- Non.
489
00:23:55,394 --> 00:23:57,312
Mais vous tomberez jamais bien.
490
00:23:57,646 --> 00:23:59,981
Ma mère et ma sœur se battent,
c'est tendu.
491
00:23:59,982 --> 00:24:03,317
Je ne sais pas où sont
mes serviettes de bain,
492
00:24:03,318 --> 00:24:05,153
je me sèche avec un tapis.
493
00:24:06,446 --> 00:24:07,280
Et aussi,
494
00:24:07,281 --> 00:24:10,366
je couche avec le mari
de ma copine décédée.
495
00:24:10,367 --> 00:24:11,743
Vous voulez savoir pourquoi ?
496
00:24:12,160 --> 00:24:13,369
Du coup, oui.
497
00:24:13,370 --> 00:24:16,372
Parce que je veux tellement
jouer à l'infirmière
498
00:24:16,373 --> 00:24:20,459
que si vous me présentiez
n'importe quel homme pitoyable,
499
00:24:20,460 --> 00:24:22,421
je me jetterais sur lui
500
00:24:22,713 --> 00:24:27,176
telle une Michael Phelps noire
qui plonge dans une piscine.
501
00:24:27,759 --> 00:24:29,261
Mais le pire,
502
00:24:29,803 --> 00:24:33,223
c'est que j'ai traité comme une merde
la seule amie
503
00:24:33,640 --> 00:24:35,392
qui essayait de m'aider.
504
00:24:36,268 --> 00:24:37,895
Je reviendrai.
505
00:24:39,646 --> 00:24:41,689
C'est parfait. Comme j'en ai trop dit,
506
00:24:41,690 --> 00:24:45,234
je vais accepter
tout ce que vous me demanderez.
507
00:24:45,235 --> 00:24:46,987
Alors, qu'y a-t-il ?
508
00:24:47,696 --> 00:24:50,031
- Vous pouvez être ma tutrice ?
- Oui !
509
00:24:50,032 --> 00:24:51,867
Réunions les dimanches soirs ?
510
00:24:52,826 --> 00:24:54,578
Vous y allez fort, Keisha.
511
00:24:54,953 --> 00:24:56,288
Tant mieux pour vous.
512
00:25:06,840 --> 00:25:08,509
Salut, Julie.
513
00:25:09,176 --> 00:25:11,637
Je voulais te dire quelque chose.
514
00:25:13,222 --> 00:25:14,347
Je peux pas te parler.
515
00:25:14,348 --> 00:25:15,849
Mais tu m'as appelée.
516
00:25:17,935 --> 00:25:19,602
J'ai compris un truc, avec Sean.
517
00:25:19,603 --> 00:25:21,063
Où sont tes dents ?
518
00:25:21,563 --> 00:25:24,774
Dans mon portefeuille,
mais ça va, je vais voir un dentiste.
519
00:25:24,775 --> 00:25:27,986
- Après que Sean m'a fracassé...
- Sean t'a fracassé ?
520
00:25:28,362 --> 00:25:30,531
- Je sais ce que tu vas dire.
- Non.
521
00:25:30,864 --> 00:25:33,032
Que j'avais promis d'être normal.
522
00:25:33,033 --> 00:25:34,159
Assis.
523
00:25:37,829 --> 00:25:41,791
Sache que j'ai pas les yeux humides
parce que j'ai peur,
524
00:25:41,792 --> 00:25:45,379
mais parce que j'ai très très mal.
525
00:25:45,963 --> 00:25:47,631
Je t'ai menti.
526
00:25:50,217 --> 00:25:52,135
T'as merdé avec l'un de tes patients.
527
00:25:52,678 --> 00:25:54,136
J'y travaille avec Grace.
528
00:25:54,137 --> 00:25:56,807
Je parle pas de Grace, mais de Sean.
529
00:25:57,224 --> 00:25:58,517
Tu as créé
530
00:25:59,017 --> 00:26:03,146
l'exemple parfait d'une relation duelle.
531
00:26:03,897 --> 00:26:06,023
Jimmy, il vit avec toi.
532
00:26:06,024 --> 00:26:07,900
Il était à la rue.
533
00:26:07,901 --> 00:26:09,569
Il gère un business
534
00:26:09,570 --> 00:26:13,656
avec ta voisine blanche d'âge moyen...
flippante.
535
00:26:13,657 --> 00:26:16,158
- Ça te paraît normal ?
- Ça dépend de la voisine.
536
00:26:16,159 --> 00:26:19,997
Y a-t-il une seule personne
de sa vie à lui
537
00:26:20,539 --> 00:26:22,249
qu'il fréquente encore ?
538
00:26:23,834 --> 00:26:26,086
Pourquoi tu m'as pas dit ça plus tôt ?
539
00:26:28,797 --> 00:26:33,427
Parce qu'il n'y a pas qu'Alice
qui sait comme tu es fragile.
540
00:26:35,429 --> 00:26:38,891
Le plus important pour toi,
c'est le bien-être de tes patients.
541
00:26:40,350 --> 00:26:41,976
Tu crois que Sean l'ignore ?
542
00:26:41,977 --> 00:26:44,687
Il dirait n'importe quoi
543
00:26:44,688 --> 00:26:46,690
pour te faire plaisir.
544
00:26:47,065 --> 00:26:48,734
Même des mensonges.
545
00:26:50,110 --> 00:26:54,281
Mais ce n'est pas son boulot
de t'aider à aller mieux.
546
00:26:56,658 --> 00:26:58,410
J'ai pas saboté Sean !
547
00:26:58,994 --> 00:27:00,703
C'est un sacré succès.
548
00:27:00,704 --> 00:27:02,830
Arrête de dire des mots en S.
549
00:27:02,831 --> 00:27:05,042
Je suis désolé. Je l'ai refait.
550
00:27:05,709 --> 00:27:06,752
Désolé.
551
00:27:08,086 --> 00:27:10,214
Tu ne peux plus traiter Sean.
552
00:27:19,056 --> 00:27:20,807
Tu te trompes à son sujet.
553
00:27:21,350 --> 00:27:23,435
Il se porte super bien.
554
00:27:24,186 --> 00:27:27,689
Je sais, au fond de moi,
que je l'aide à s'accomplir.
555
00:27:49,419 --> 00:27:51,671
Chérie, je me disais
556
00:27:51,672 --> 00:27:54,924
que ce serait génial
de mettre ce globe dans les toilettes.
557
00:27:54,925 --> 00:27:56,259
T'es pas censé parler.
558
00:27:56,260 --> 00:27:58,846
- Comme d'habitude.
- Mets ça dans le bureau.
559
00:27:59,596 --> 00:28:01,138
Qu'est-ce qui se passe ?
560
00:28:01,139 --> 00:28:04,685
Qui sait ?
On m'avait promis un apéro dînatoire.
561
00:28:05,143 --> 00:28:06,644
Vous avez fait ça à trois ?
562
00:28:06,645 --> 00:28:09,522
On a presque fini,
à part pour tes sous-vêtements
563
00:28:09,523 --> 00:28:13,568
et un carton dont le contenu
dépasse les limites de notre amitié.
564
00:28:13,569 --> 00:28:15,278
Donne, et regarde pas.
565
00:28:15,279 --> 00:28:16,988
Vous pouvez plier les cartons.
566
00:28:16,989 --> 00:28:19,407
C'est un boulot d'hétéro, ça.
567
00:28:19,408 --> 00:28:21,577
- Je fais une pause.
- Certainement pas.
568
00:28:22,286 --> 00:28:25,247
- J'adore écraser des cartons.
- Je m'en doute.
569
00:28:27,875 --> 00:28:29,459
J'ai été trop conne avec toi.
570
00:28:30,002 --> 00:28:31,545
Pourquoi tu m'aides ?
571
00:28:32,337 --> 00:28:33,839
Tu as une pierre.
572
00:28:34,214 --> 00:28:35,257
Je t'aime.
573
00:28:36,049 --> 00:28:37,050
Je suis désolée.
574
00:28:38,093 --> 00:28:39,219
C'est rien.
575
00:28:44,183 --> 00:28:46,393
Je vais coucher avec Jimmy, ce soir.
576
00:28:46,935 --> 00:28:48,395
Je sais, ma chérie.
577
00:28:54,943 --> 00:28:56,445
L'astronaute est de retour.
578
00:28:58,572 --> 00:29:00,490
Tu avais besoin d'espace.
579
00:29:01,450 --> 00:29:02,618
C'était pas clair.
580
00:29:06,580 --> 00:29:09,207
Écoute, c'est pas facile à dire,
581
00:29:09,208 --> 00:29:11,043
alors je vais me lancer.
582
00:29:13,962 --> 00:29:15,130
Je t'aime.
583
00:29:18,133 --> 00:29:19,885
Ça craint.
584
00:29:20,427 --> 00:29:23,263
Crois-moi, c'était pas prévu.
585
00:29:25,891 --> 00:29:27,142
Moi aussi, je t'aime.
586
00:29:28,060 --> 00:29:29,228
Merde.
587
00:29:30,771 --> 00:29:32,940
J'avais peur que tu répondes ça.
588
00:29:45,953 --> 00:29:47,496
C'est moi qui dis ça.
589
00:29:49,289 --> 00:29:51,083
Ils couraient tellement vite.
590
00:29:51,458 --> 00:29:53,543
- Tous ces petits...
- Êtres surhumains.
591
00:29:53,544 --> 00:29:54,920
Qu'est-ce qui a repoussé ?
592
00:29:56,463 --> 00:29:59,090
- Cool.
- Bravo, papa, tu as des dents.
593
00:29:59,091 --> 00:30:01,385
Je pensais entendre ça plus vieux.
594
00:30:02,678 --> 00:30:03,678
Alors, cet ami ?
595
00:30:03,679 --> 00:30:05,389
Super.
Merci de m'avoir encouragé.
596
00:30:05,848 --> 00:30:06,974
Génial.
597
00:30:16,692 --> 00:30:18,068
T'es pas allé le voir ?
598
00:30:21,947 --> 00:30:23,407
Alice, tu nous laisses ?
599
00:30:49,308 --> 00:30:50,809
Désolé, c'est l'habitude.
600
00:30:51,602 --> 00:30:52,811
Pas de souci.
601
00:30:53,187 --> 00:30:55,022
Viens, on se met au boulot.
602
00:30:55,314 --> 00:30:56,899
Bienvenue dans la cour des grands.
603
00:30:57,816 --> 00:31:00,818
Bon, à tout à l'heure, j'imagine.
604
00:31:00,819 --> 00:31:02,029
J'espère.
605
00:31:02,613 --> 00:31:05,699
Vous êtes colocs,
vous vous voyez depuis vos chambres.
606
00:31:05,991 --> 00:31:06,950
Viens.
607
00:31:12,331 --> 00:31:13,831
Je sais pas vraiment pourquoi,
608
00:31:13,832 --> 00:31:16,668
je voulais pas entrer dans ce café.
609
00:31:17,461 --> 00:31:18,712
Écoute,
610
00:31:19,755 --> 00:31:21,840
Jimmy avait raison sur une chose :
611
00:31:22,341 --> 00:31:25,469
l'importance d'affronter ses démons,
sans détour.
612
00:31:26,428 --> 00:31:28,180
Comme en revoyant un vieil ami.
613
00:31:28,555 --> 00:31:30,557
Tu peux gérer cette situation.
614
00:31:30,974 --> 00:31:32,184
Fais-le.
615
00:31:32,559 --> 00:31:33,851
Ne passe pas ta vie
616
00:31:33,852 --> 00:31:35,687
à ignorer tes traumatismes.
617
00:31:39,107 --> 00:31:41,401
Si tu n'affrontes pas ton passé,
618
00:31:41,902 --> 00:31:43,820
il te poursuivra.
619
00:31:56,458 --> 00:31:58,460
Je suis venu m'excuser.
620
00:31:58,752 --> 00:32:00,212
C'est fait. Partez.
621
00:32:01,129 --> 00:32:03,507
- Vous devez me détester...
- Cassez-vous.
622
00:32:04,341 --> 00:32:06,677
- Je voudrais...
- Barrez-vous !
623
00:32:07,135 --> 00:32:08,261
Barrez-vous !
624
00:32:08,262 --> 00:32:09,680
Dégagez !
625
00:32:15,978 --> 00:32:17,729
Quand ça arrivera...
626
00:32:18,313 --> 00:32:19,314
Quoi ?
627
00:32:23,193 --> 00:32:24,528
Comment ça va ?
628
00:32:25,237 --> 00:32:26,780
Ça va.
629
00:32:27,406 --> 00:32:28,407
Ça va super.
630
00:33:17,080 --> 00:33:18,623
Adaptation : Éléonore Boudault
631
00:33:18,624 --> 00:33:20,250
Sous-titrage TITRAFILM