1 00:00:33,617 --> 00:00:36,453 ए, ग्रेस। तुम कैसी हो? 2 00:00:41,875 --> 00:00:43,334 वह मुझसे बात भी नहीं कर रही। 3 00:00:43,335 --> 00:00:45,044 यह बिल्कुल बेतुका है। 4 00:00:45,045 --> 00:00:47,213 मेरा मतलब, हाँ, वह क़िस्मतवाली है कि डॉनी की मौत नहीं हुई, 5 00:00:47,214 --> 00:00:49,215 पर डॉक्टरों को पता नहीं कि वह फिर कभी चल पाएगा या नहीं। 6 00:00:49,216 --> 00:00:52,885 वैसे, कम से कम उसे अपने सहयोगियों के साथ हाइक करने नहीं जाना पड़ेगा। 7 00:00:52,886 --> 00:00:55,681 पॉल, अगर इतनी धीमी गति में चलना है, तो थोड़ी सकारात्मकता दिखाओ। 8 00:00:56,974 --> 00:00:58,766 शायद वह बाकी ज़िंदगी जेल में बिताएगी, 9 00:00:58,767 --> 00:01:00,393 पर उसके साथ सालों तक दुर्व्यवहार किया गया। 10 00:01:00,394 --> 00:01:03,480 - वे यह ज़रूर समझेंगे। वह छूट जाएगी। - शायद न छूटे। 11 00:01:05,107 --> 00:01:06,275 उसे छूटना ही होगा। 12 00:01:06,942 --> 00:01:07,859 देखो, बच्चे। 13 00:01:07,860 --> 00:01:09,778 तुम्हारे और मेरे बीच में यही अंतर है। 14 00:01:10,320 --> 00:01:14,533 अगर मेरे मरीज़ अंत में स्वस्थ नहीं भी होते हैं, तो भी मैं विचलित नहीं हूँगा। 15 00:01:15,033 --> 00:01:18,120 पर तुम बेशक होगे। 16 00:01:23,458 --> 00:01:24,459 यही वह जगह है। 17 00:01:25,043 --> 00:01:27,546 यही वह जगह है जहाँ से उसने डॉनी को धक्का दिया था। 18 00:01:29,214 --> 00:01:31,799 ए, आपके यह टैटू हमेशा से था? 19 00:01:31,800 --> 00:01:32,884 जिम्मी 20 00:01:32,885 --> 00:01:35,219 नहीं। यह नया है। 21 00:01:35,220 --> 00:01:37,763 देखकर ख़ुशी हुई, पर क्यों? 22 00:01:37,764 --> 00:01:39,349 तुम्हें याद करने के लिए। 23 00:01:42,102 --> 00:01:43,103 बूप। 24 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 आप ठीक हैं? 25 00:01:51,111 --> 00:01:52,820 अरे। क्या आपने बुरा सपना देखा? 26 00:01:52,821 --> 00:01:54,947 नहीं, मुझे बस एलर्जी है। 27 00:01:54,948 --> 00:01:56,533 मैं अपना गला इसी तरह साफ़ करता हूँ। 28 00:01:58,327 --> 00:01:59,161 लगभग साफ़ हो गया था। 29 00:01:59,912 --> 00:02:00,912 लो, हो गया। 30 00:02:00,913 --> 00:02:02,955 तुम क्या कर रही हो? बस मुझे सोते हुए देख रही हो? 31 00:02:02,956 --> 00:02:05,751 नहीं। लोगों को सोते हुए कौन देखता है? 32 00:02:08,836 --> 00:02:10,755 हे भगवान। क्या आप मुझे सोते हुए देखते हैं? 33 00:02:10,756 --> 00:02:11,964 नहीं। 34 00:02:11,965 --> 00:02:14,217 मेरा मतलब, जबसे तुम बड़ी हुई हो, तबसे ज़्यादा नहीं देखता हूँ। 35 00:02:14,218 --> 00:02:15,469 हे भगवान। 36 00:02:19,348 --> 00:02:21,516 तो, वह बूढ़ी महिला जिसे मैंने पहले चिल्लाते हुए सुना था... 37 00:02:21,517 --> 00:02:23,226 हाँ, वह मेरे डैड थे। 38 00:02:23,227 --> 00:02:25,187 समझ गया। अलविदा। 39 00:02:27,064 --> 00:02:29,190 बेटे? क्या कर रहे हो? 40 00:02:29,191 --> 00:02:31,567 मुझे बस उसे पीते हुए देखना अच्छा लगता है। 41 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 पड़ोसी को छुप-छुपकर देख रहे हो। समझ गई। 42 00:02:34,321 --> 00:02:35,155 गैबी 43 00:02:35,822 --> 00:02:38,242 डेरेक, अपने छिछोरे बेटे पर नज़र रखो। 44 00:02:38,951 --> 00:02:40,952 ठीक है, बेटे। हम यह कर सकते हैं। 45 00:02:40,953 --> 00:02:44,038 हम इसे अजीब बनाए बिना भी एक लड़की के क़रीब रह सकते हैं। 46 00:02:44,039 --> 00:02:45,623 ठीक है। मुझे अपडेट दो। 47 00:02:45,624 --> 00:02:47,500 तुम्हें मुझ पर बेहद गर्व होगा। 48 00:02:47,501 --> 00:02:49,544 मैंने तीन दिनों से जिम्मी के साथ सेक्स नहीं किया है। 49 00:02:49,545 --> 00:02:51,087 मैं बता दूँ, पहले दो दिन 50 00:02:51,088 --> 00:02:52,922 मैं शहर से बाहर थी, और तीसरे दिन, 51 00:02:52,923 --> 00:02:55,258 मुझे हल्का दस्त हुआ था जिसे लेकर मैं चिंतित थी। 52 00:02:55,259 --> 00:02:58,469 वैसे, यह फिर भी मायने रखता है। क्या तुम अपना वचन दोहराना चाहोगी? 53 00:02:58,470 --> 00:03:00,555 नहीं, पर फिर भी मुझसे कहलवाओ। 54 00:03:00,556 --> 00:03:02,890 तो कहो, लंबी, छिनाल डरपोक कहीं की। 55 00:03:02,891 --> 00:03:04,392 वाह। ठीक है। 56 00:03:04,393 --> 00:03:06,102 "जिम्मी किसी भी सच्चे रिश्ते के लिए तैयार नहीं है। 57 00:03:06,103 --> 00:03:09,438 हमारा कोई मेल नहीं है और यह मेरे लिए स्वस्थ नहीं है।" 58 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 आमीन। 59 00:03:11,149 --> 00:03:13,442 यह बस बेहद मुश्किल है क्योंकि मैंने उसे यह शैम्पू दिया था 60 00:03:13,443 --> 00:03:16,696 जिससे उसके बालों से पाइन के पेड़ जैसी महक आती है और उससे मैं उत्तेजित हो जाती हूँ। 61 00:03:16,697 --> 00:03:18,656 हाँ, मैं समझती हूँ। मैं क्रिसमस के दौरान डेरेक के साथ काफ़ी सेक्स करती हूँ। 62 00:03:18,657 --> 00:03:21,033 ख़ैर, मैं पहुँच गई। मुझे जाना होगा। तुमसे प्यार है। अलविदा। 63 00:03:21,034 --> 00:03:22,119 ठीक है। अलविदा। 64 00:03:23,161 --> 00:03:26,498 - ठीक है। - अब याद रखो, ऐलिस बस एक दोस्त है। 65 00:03:26,999 --> 00:03:29,001 कोई ऐसी नहीं जिसे तुम अपनी प्रेमिका बनाओ। 66 00:03:30,502 --> 00:03:31,503 कोशिश करके देखो। 67 00:03:33,505 --> 00:03:34,590 ए, ऐलिस। 68 00:03:36,425 --> 00:03:39,010 तुम्हारी त्वचा मुलायम दिखती है। 69 00:03:39,011 --> 00:03:40,386 हे भगवान। 70 00:03:40,387 --> 00:03:43,556 - ठीक है, बेटे, यह मेरी ग़लती है। - हाँ। 71 00:03:43,557 --> 00:03:46,268 मैंने ही तुम्हें कोशिश करने को कहा था। 72 00:04:01,450 --> 00:04:03,534 मैंने इतना दिलकश नज़ारा कभी नहीं देखा था। 73 00:04:03,535 --> 00:04:04,995 अब यह मेरे फ़ोन का वॉलपेपर बनेगा। 74 00:04:06,038 --> 00:04:07,039 तुम अंदर कैसे आई? 75 00:04:07,831 --> 00:04:09,582 वह रोज़ाना तुम्हें लेने आती है। 76 00:04:09,583 --> 00:04:11,125 इसलिए मैंने उसे कोड दे दिया। 77 00:04:11,126 --> 00:04:12,878 धोखा। 78 00:04:13,587 --> 00:04:16,964 देखो, पार्किनसन्स के लिए नाचना अच्छा माना जाता है। 79 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 मुझे यह पसंद भी नहीं है। 80 00:04:20,010 --> 00:04:22,178 स्वीकार करो कि सुबह को हमारा नाचना तुम्हें बेहद पसंद है, 81 00:04:22,179 --> 00:04:23,764 वरना हम फिर कभी नहीं नाचेंगे। 82 00:04:29,811 --> 00:04:31,396 यह मेरी पसंदीदा चीज़ है, जान। 83 00:04:32,272 --> 00:04:33,981 - बाहर निकलो! - ठीक है। मैं कार में रहूँगी। 84 00:04:33,982 --> 00:04:36,652 - अलविदा, जूली। आपकी बहुत बड़ी फ़ैन हूँ। अलविदा। - अलविदा, गैब। 85 00:04:37,945 --> 00:04:39,613 - क्या हुआ? - क्या हुआ? 86 00:04:40,322 --> 00:04:43,533 तो, जूली हमेशा मिलने आती है। 87 00:04:43,534 --> 00:04:45,785 आप दोनों फ़ायदा उठाने वाले दोस्तों जैसे हो। 88 00:04:45,786 --> 00:04:48,663 - मुझे इसका मतलब नहीं पता। - हाँ, आपको मतलब पता है। 89 00:04:48,664 --> 00:04:49,915 आप दोनों का रिश्ता गंभीर हो रहा है? 90 00:04:51,375 --> 00:04:54,962 जोज़ी दूर कहीं छुट्टियों पर है... 91 00:04:55,504 --> 00:04:57,046 बिल्कुल नहीं। आज हम यह नहीं करेंगे। 92 00:04:57,047 --> 00:04:59,382 हे भगवान। अगर शादी हुई तो? 93 00:04:59,383 --> 00:05:01,425 अरे! क्या आपके पिताजी अब भी ज़िंदा हैं? 94 00:05:01,426 --> 00:05:04,095 क्योंकि अगर नहीं हैं, तो मैं बेशक आपको शादी के मंडप तक लेकर जाऊँगी। 95 00:05:04,096 --> 00:05:09,141 मैं यही सोचकर ख़ुद को सांत्वना दे रहा हूँ कि आज का दिन इससे बुरा नहीं हो सकता। 96 00:05:09,142 --> 00:05:11,311 पॉल, मुझे तुम्हें मेरे सपने के बारे में बताना होगा। 97 00:05:11,937 --> 00:05:13,397 मैंने ग़लत बोल दिया था। 98 00:05:14,273 --> 00:05:18,150 हम हाइक कर रहे थे और शायद दूसरे सारे हाइकर मेरे मरीज़ थे। 99 00:05:18,151 --> 00:05:21,571 और आपके हाथ पर मेरे नाम का टैटू था। 100 00:05:21,572 --> 00:05:23,282 पर सब कुछ इतना शानदार नहीं था। 101 00:05:23,782 --> 00:05:25,158 आपने मुझे एक चोटी से धक्का दे दिया। 102 00:05:27,452 --> 00:05:29,912 पॉल, आपने मुझे मारने की कोशिश की। 103 00:05:29,913 --> 00:05:33,584 अगर आज रात को मुझे अपने सपने में आने दिया, तो मैं फिर से तुम्हें मार डालूँगा। 104 00:06:00,235 --> 00:06:05,115 श्रिंकिंग 105 00:06:06,950 --> 00:06:10,703 पिछले बार, उसने एक शब्द भी नहीं कहा, इसलिए चलो इसे उत्साहपूर्ण बनाए रखने की कोशिश करें। 106 00:06:10,704 --> 00:06:12,080 - ठीक है। - ठीक है? 107 00:06:13,498 --> 00:06:16,959 {\an8}- वह आ गई! - हमारी दोस्त को देखो! ख़ूबसूरत है। 108 00:06:16,960 --> 00:06:18,711 {\an8}मुझे एक ही रंग की शर्ट-पैंट बेहद पसंद है। 109 00:06:18,712 --> 00:06:21,255 {\an8}और क्या मैं बस यह कह सकता हूँ कि तुम्हारी त्वचा की रंगत 110 00:06:21,256 --> 00:06:24,467 {\an8}और तेज़ फ़्लोरोसेंट रोशनी में कुछ ऐसा है जो जादू पैदा करता है... 111 00:06:24,468 --> 00:06:25,968 {\an8}ज़्यादा उत्साह दिखा रहा हूँ? मैं ज़्यादा उत्साह दिखा रहा हूँ। 112 00:06:25,969 --> 00:06:27,678 {\an8}तुम यहाँ फिर से क्यों आए हो? 113 00:06:27,679 --> 00:06:29,263 {\an8}ग्रेस, यह मेरा दोस्त, ब्रायन है। 114 00:06:29,264 --> 00:06:33,101 {\an8}ब्रायन एक वक़ील है और उसने कहा कि वह तुम्हारा केस मुफ़्त में लड़ेगा। 115 00:06:33,727 --> 00:06:36,522 {\an8}- जो भी हो। - मुझे पता है। यह रोमांचक है। 116 00:06:37,022 --> 00:06:39,857 {\an8}चलो इस बारे में थोड़ी चर्चा करें कि तुम अपनी अगली गवाही में क्या कहने वाली हो। 117 00:06:39,858 --> 00:06:40,942 {\an8}क्या फ़ायदा है? 118 00:06:40,943 --> 00:06:44,153 {\an8}मैंने अपने पति की हत्या करने की कोशिश की, इसलिए शायद मुझे हमेशा के लिए कैद में रखा जाना चाहिए। 119 00:06:44,154 --> 00:06:46,072 {\an8}वैसे, बेहतर होगा कि तुम इससे शुरुआत न करो। 120 00:06:46,073 --> 00:06:49,951 {\an8}ठीक है। ग्रेस, मैं वादा करता हूँ कि हम इससे निकलने में तुम्हारी मदद करेंगे। 121 00:06:49,952 --> 00:06:51,452 {\an8}क्या तुम काफ़ी मदद नहीं कर चुके? 122 00:06:51,453 --> 00:06:53,246 {\an8}मेरा मतलब, तुमसे मिलने से पहले, मैं घर बेचा करती थी। 123 00:06:53,247 --> 00:06:57,583 पलाटेस करती थी। मेरे पास योगर्टलैंड की प्लैटिनम सदस्यता थी। 124 00:06:57,584 --> 00:07:01,922 अब, एक टैम्पॉन पाने के लिए मुझे उसके बदले यह बरेट देना होगा। 125 00:07:03,465 --> 00:07:05,299 {\an8}- ग्रेस। - देखो, 126 00:07:05,300 --> 00:07:07,677 {\an8}मुझे पता है कि पहले मेरे पास एक कमीना पति था, 127 00:07:07,678 --> 00:07:09,137 {\an8}पर वह इससे बेहतर था। 128 00:07:13,767 --> 00:07:16,143 {\an8}प्लैटिनम सदस्यता में बहुत सारा योगर्ट मिलता है। 129 00:07:16,144 --> 00:07:18,355 {\an8}- ब्रायन। - माफ़ करना। 130 00:07:19,022 --> 00:07:21,232 {\an8}मुझे मेरे आर्नल्ड पामर में चाय की मात्रा ज़्यादा चाहिए... 131 00:07:21,233 --> 00:07:22,483 {\an8}केजुन क्रूज़र 132 00:07:22,484 --> 00:07:25,863 {\an8}...और अगर मुझे मेरे सैंडविच में प्याज का एक भी टुकड़ा दिखा, तो मैं बौखला जाऊँगी। 133 00:07:26,655 --> 00:07:27,823 {\an8}अभी देती हूँ। 134 00:07:29,741 --> 00:07:30,741 {\an8}तुमने वह देखा? 135 00:07:30,742 --> 00:07:33,871 {\an8}उसने मुझ पर आदेश चलाया और मैंने उसे स्तन पर मुक्का भी नहीं मारा। 136 00:07:35,038 --> 00:07:37,499 {\an8}शॉन को देखिए। शॉन इतना बढ़िया कर रहा है। 137 00:07:38,792 --> 00:07:41,127 {\an8}और फिर ग्रेस इतनी बड़ी मुसीबत है। 138 00:07:41,128 --> 00:07:43,171 {\an8}मैं इस सबके बारे में सोचना बंद नहीं कर पा रहा हूँ। 139 00:07:43,172 --> 00:07:45,631 {\an8}शायद ऐलिस भांप गई है कि मैं नियंत्रण खो रहा हूँ। 140 00:07:45,632 --> 00:07:47,675 {\an8}उसने इस बारे में कुछ कहा नहीं है, पर मैं बता सकता हूँ। 141 00:07:47,676 --> 00:07:50,303 {\an8}मैं बता सकता हूँ कि वह मुझे लेकर चिंतित है। 142 00:07:50,304 --> 00:07:53,848 {\an8}यह महसूस करना कठिन है कि तुम्हारी बेटी जानती है कि तुम कितने नाज़ुक हो। 143 00:07:53,849 --> 00:07:56,184 {\an8}मैं नाज़ुक नहीं हूँ, पॉल। 144 00:07:56,185 --> 00:07:57,811 {\an8}मैंने कहा कि मैं नियंत्रण खो रहा हूँ और सोचना बंद नहीं कर पा रहा। 145 00:07:58,562 --> 00:07:59,771 ठीक है। 146 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 सैंडविच स्वादिष्ट है। 147 00:08:03,901 --> 00:08:05,611 पॉल, आपको लगता है कि मैंने अपने मरीज़ों के साथ गड़बड़ी की? 148 00:08:15,120 --> 00:08:16,663 मुझे सब कुछ बताओ। चलो। 149 00:08:18,123 --> 00:08:23,085 तो तुमने रोज़ बाउल में मानव अवशेषों को बिखेरने में एक मरीज़ की मदद की? 150 00:08:23,086 --> 00:08:25,672 राख, हड्डियाँ नहीं। वह तो बेहद घिनौना होगा। 151 00:08:26,590 --> 00:08:29,342 देखिए, मुझे पता है कि जब मैंने शॉन को एमएमए में दाखिला दिलाया था, तब आपको चिंता हुई थी, 152 00:08:29,343 --> 00:08:31,802 पर सुनिए, मैंने कुछ शोध किया था, और सैन डिएगो में एक आदमी है 153 00:08:31,803 --> 00:08:34,680 जो 2012 से पीटीएसडी से पीड़ित सेवानिवृत्त सैनिकों के लिए यह कर रहा है। 154 00:08:34,681 --> 00:08:37,432 और हाँ, ग्रेस का परिणाम बुरा रहा। 155 00:08:37,433 --> 00:08:39,476 उसके पति का परिणाम उससे भी बदतर रहा। 156 00:08:39,477 --> 00:08:40,644 पैटर्न हस्तक्षेप। 157 00:08:40,645 --> 00:08:43,064 यह एक स्थापित न्यूरोलिंग्विस्टिक रणनीति है 158 00:08:43,065 --> 00:08:45,233 और ऐसा नहीं है कि मैंने उसे डॉनी को चोट पहुँचाने को कहा था। 159 00:08:45,234 --> 00:08:47,693 बेशक, कोई यह तर्क दे सकता है कि मैंने उसे मारने को लेकर 160 00:08:47,694 --> 00:08:50,696 जो मज़ाक किया था उससे मुक़दमे के दौरान चीज़ें जटिल हो सकती हैं। 161 00:08:50,697 --> 00:08:52,783 तुमने दरअसल क्या कहा था? 162 00:08:53,825 --> 00:08:55,660 "चोटी से फेंक दो। भेजा निकाल दो। उसे खा लो।" 163 00:08:55,661 --> 00:08:57,245 मुझे पता है कि यह मज़ाकिया सुनाई नहीं पड़ता है, पॉल, 164 00:08:57,246 --> 00:08:59,956 पर आपको कल्पना करनी होगी कि मैंने यह मज़ाकिया कुकी मॉन्स्टर आवाज़ में बोला था। 165 00:08:59,957 --> 00:09:03,919 चोटी से फेंक दो। भेजा निकाल दो। उसे खा लो। 166 00:09:04,920 --> 00:09:06,380 मुझे यह सुनने की ज़रूरत नहीं है। 167 00:09:07,965 --> 00:09:09,382 मैं बस चाहता हूँ कि आपको सारी जानकारी मिले 168 00:09:09,383 --> 00:09:11,259 क्योंकि मुझे लगता है कि मुझे सच में आपसे यह सुनना है 169 00:09:11,260 --> 00:09:13,178 कि मैंने अपने मरीज़ों के साथ गड़बड़ी नहीं की। 170 00:09:17,599 --> 00:09:18,600 तुमने गड़बड़ी नहीं की। 171 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 धन्यवाद। धन्यवाद, पॉल। 172 00:09:22,479 --> 00:09:27,024 पर सब कुछ देखते हुए, तुम पारंपरिक चिकित्सा पर टिके रहने की कोशिश क्यों नहीं करते? 173 00:09:27,025 --> 00:09:31,238 - मेरा मतलब, जब तक मुक़दमा ख़त्म नहीं हो जाता। - हाँ। 174 00:09:31,864 --> 00:09:32,990 सामान्य रहने की कोशिश करो। 175 00:09:33,907 --> 00:09:36,869 ए, तुम यहाँ हो। चलो यह करें, काऊबॉय। 176 00:09:37,703 --> 00:09:40,413 - यह वही है जिसने मुझे चूमने की कोशिश की थी। - दो बार। 177 00:09:40,414 --> 00:09:41,999 मेरे साथ यह अक्सर होता है। 178 00:09:42,499 --> 00:09:44,585 पर तुम्हारे साथ होने की उम्मीद नहीं की थी। 179 00:09:48,839 --> 00:09:50,215 सामान्य। 180 00:09:56,180 --> 00:09:57,763 तुम्हारे स्तन कहीं जा रहे हैं? 181 00:09:57,764 --> 00:09:58,890 धत्। हद है। 182 00:09:58,891 --> 00:10:00,641 लिज़, तुम्हें कैसे पता चला कि मैं यहाँ आऊँगी? 183 00:10:00,642 --> 00:10:02,518 जब मैंने तुम्हें आज रात को मेरे साथ समय बिताने को कहा, 184 00:10:02,519 --> 00:10:05,771 तब तुमने कहा कि तुम घर पर ही रहोगी और टलैपिया मछली तलोगी। 185 00:10:05,772 --> 00:10:07,191 अरे, मुझे पता था कि मैंने बहुत विशिष्ट विवरण दिया। 186 00:10:07,774 --> 00:10:10,651 देखो, लिज़। इस समय मैं बहुत भावुक हूँ। समझी? 187 00:10:10,652 --> 00:10:13,196 मैं इन मरीज़ों की चिकित्सा कर रही हूँ। वह क्लास भी पढ़ा रही हूँ। 188 00:10:13,197 --> 00:10:15,782 मैंने अपने नए घर में सामान भी पूरी तरह खोला नहीं है, समझी? 189 00:10:16,408 --> 00:10:17,992 मुझे तनाव दूर करना है। 190 00:10:17,993 --> 00:10:20,996 तो जाओ "प्रॉपर्टी ब्रदर्स" देखो और हम जैसे बाकी लोगों की तरह हस्तमैथुन करो। 191 00:10:21,663 --> 00:10:23,414 देखो, तुमने ही मुझसे कहा था 192 00:10:23,415 --> 00:10:26,667 कि मैं तुम्हारा यह सिलसिला तोड़ने के लिए अपनी टोकने वाली शक्तियों का इस्तेमाल करूँ। 193 00:10:26,668 --> 00:10:30,296 तुमने सही कहा। मैं इससे तंग आ गई हूँ। ठीक है। मैं जिम्मी के साथ रिश्ता तोड़ दूँगी। 194 00:10:30,297 --> 00:10:31,924 - तोड़ दो! - तोड़ दूँगी। 195 00:10:32,633 --> 00:10:34,510 मैं एक शक्तिशाली महिला हूँ। 196 00:10:35,093 --> 00:10:36,803 मैं एक कमज़ोर, नन्ही लड़की हूँ। 197 00:10:38,555 --> 00:10:40,765 ठीक है। हाँ। 198 00:10:40,766 --> 00:10:43,184 मैं एक शक्तिशाली, बड़ा लड़का हूँ। 199 00:10:43,185 --> 00:10:45,186 - क्या? - मैं एक गुहामानव हूँ। 200 00:10:45,187 --> 00:10:47,146 मैं मुँह से ही बारहसिंघा मार देता हूँ। 201 00:10:47,147 --> 00:10:48,564 ठीक है। और नहीं। अब और बात नहीं। 202 00:10:48,565 --> 00:10:50,024 और नहीं। चलो। 203 00:10:50,025 --> 00:10:51,985 बस मुझे चूमो। ठीक है। अब और बात नहीं। 204 00:10:58,075 --> 00:10:59,325 अरे, चलो भी। 205 00:10:59,326 --> 00:11:01,285 मूकी को वह स्कोर करना होगा। 206 00:11:01,286 --> 00:11:02,703 हम समझ गए। 207 00:11:02,704 --> 00:11:04,163 तुम्हारे शौक मर्दाना हैं। 208 00:11:04,164 --> 00:11:06,123 तुम दिलचस्प हो। 209 00:11:06,124 --> 00:11:07,333 मूड क्यों ख़राब है? 210 00:11:07,334 --> 00:11:11,171 डॉजर्स हार रहे हैं, मेरी पीठ दर्द कर रही है, 211 00:11:11,797 --> 00:11:13,881 मिनी-मार्ट में काम करने वाले आदमी ने मुझे "चीफ़" बुलाया। 212 00:11:13,882 --> 00:11:14,841 अरे, नहीं। 213 00:11:14,842 --> 00:11:16,634 काफ़ी कठिन दिन रहा। 214 00:11:16,635 --> 00:11:19,388 साथ ही, आमतौर पर मैं... 215 00:11:21,265 --> 00:11:22,266 अकेले गेम देखता हूँ। 216 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 कोई बात नहीं। 217 00:11:26,562 --> 00:11:28,480 मैं बस अपनी किताब ऊपर ले जाऊँगी। 218 00:11:29,690 --> 00:11:31,649 बात बस यह है कि मुझे पता नहीं था कि तुम आज रात को यहीं आओगी। 219 00:11:31,650 --> 00:11:33,359 नहीं, कोई बात नहीं। 220 00:11:33,360 --> 00:11:37,071 अगर तुम इतने चिड़चिड़े बनना बंद कर सको, तो मेरे सोने से पहले ऊपर आ जाना। 221 00:11:37,072 --> 00:11:38,782 शायद मैं तुम्हारी पीठ की मालिश कर दूँगी। 222 00:11:41,535 --> 00:11:44,162 शायद हम एक-दूसरे के साथ कुछ ज़्यादा ही समय बिता रहे हैं। 223 00:11:45,038 --> 00:11:46,038 क्या कहा? 224 00:11:46,039 --> 00:11:49,334 बात बस यह है कि कुछ लोग कहते हैं कि हम एक-दूसरे को... 225 00:11:51,253 --> 00:11:52,504 फ़ायदा देने वाले रूममेट हैं। 226 00:11:53,130 --> 00:11:55,089 ठीक है, मुझे इसका मतलब भी नहीं पता। 227 00:11:55,090 --> 00:11:56,758 हाँ, तुम्हें पता है। 228 00:11:57,885 --> 00:12:00,929 पता है क्या? तुमने सही कहा। 229 00:12:01,722 --> 00:12:04,849 हाँ, शायद हम दोनों को कुछ समय के लिए एक-दूसरे से दूर रहना चाहिए। 230 00:12:04,850 --> 00:12:06,977 वैसे, ज़रूरी नहीं है कि आज रात से ही दूर रहें। 231 00:12:07,978 --> 00:12:10,354 मैं सच में चाहता हूँ कि तुम मेरी पीठ की मालिश करो। 232 00:12:10,355 --> 00:12:11,982 यह ऐसे काम नहीं करता है, चीफ़। 233 00:12:25,329 --> 00:12:27,622 मेरी पुरानी आर्मी यूनिट के एक आदमी ने मुझे मैसेज किया। 234 00:12:27,623 --> 00:12:30,416 वह एक दिन के लिए शहर आ रहा है और वह मेरे साथ समय बिताना चाहता है। 235 00:12:30,417 --> 00:12:31,502 तो यह बेकार है। 236 00:12:32,628 --> 00:12:33,669 - वह बुरा आदमी है? - बढ़िया आदमी है। 237 00:12:33,670 --> 00:12:35,087 - बुरा दोस्त है? - नहीं। 238 00:12:35,088 --> 00:12:36,715 मुझे विस्तार में समझाओ। 239 00:12:37,341 --> 00:12:42,721 उसे पुराने दिन याद करना बेहद पसंद है और मैं... 240 00:12:43,514 --> 00:12:46,016 मैं वह भद्दी चीज़ें याद नहीं करना चाहता। 241 00:12:46,767 --> 00:12:47,768 समझ गया। 242 00:12:48,393 --> 00:12:49,478 ठीक है। 243 00:12:50,687 --> 00:12:52,314 तो वह तुम्हारे लिए एक ट्रिगर है। 244 00:12:53,398 --> 00:12:55,234 सुनो, ट्रिगर चारों तरफ़ हैं। 245 00:12:58,612 --> 00:12:59,696 मेरे लिए, वह साइरन है। 246 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 हर बार। हर बार जब मैं साइरन सुनता हूँ, मुझे तुरंत... 247 00:13:04,993 --> 00:13:06,453 उस रात की याद आ जाती है जब टिआ मारी गई थी। 248 00:13:10,290 --> 00:13:13,710 जब मैं वहाँ पहुँचा, आपातकालीन दल पहले ही आ चुका था। 249 00:13:22,386 --> 00:13:25,472 मुझे याद है कि इंजनों से भाप निकल रही थी। 250 00:13:29,893 --> 00:13:33,397 पैरामेडिक टिआ की लाश को एम्बुलेंस के पिछले हिस्से में रख रहे थे। 251 00:13:37,109 --> 00:13:40,737 वहाँ एक पुलिसवाला था जो उस शराबी ड्राइवर को कार में पीछे बिठा रहा था। 252 00:13:42,364 --> 00:13:46,576 पर जो चीज़ मुझे हमेशा परेशान करती है, वह यह है कि वहाँ दो और पुलिसवाले थे 253 00:13:46,577 --> 00:13:51,832 और वे बस इस पर चर्चा कर रहे थे कि वे डिनर के लिए क्या मँगवाएँगे। 254 00:13:54,459 --> 00:13:56,044 मानो वह कोई सामान्य दिन था। 255 00:13:58,130 --> 00:13:59,131 मुझे खेद है। 256 00:14:03,177 --> 00:14:04,678 पता है क्या? कोई बात नहीं। 257 00:14:05,345 --> 00:14:08,681 क्योंकि अब मैं बिना पूरी तरह से टूटे वह याद कर सकता हूँ। 258 00:14:08,682 --> 00:14:09,974 मुझे एक्स्टसी नामक 259 00:14:09,975 --> 00:14:13,853 किसी स्ट्रिपर पर से मॉली सूँघकर ख़ुद को सुन्न करने की ज़रूरत नहीं है। 260 00:14:13,854 --> 00:14:17,524 शायद मैं मॉली नामक एक स्ट्रिपर पर से एक्स्टसी सूँघ रहा था। 261 00:14:18,442 --> 00:14:19,317 यादें ताज़ा हो गईं। 262 00:14:19,318 --> 00:14:22,112 बात यह है कि तुम अपने अतीत को हमेशा के लिए नज़रअंदाज़ नहीं कर सकते। 263 00:14:23,238 --> 00:14:24,280 मैं बस अभी तैयार नहीं हूँ। 264 00:14:24,281 --> 00:14:25,574 कोई बात नहीं। 265 00:14:26,366 --> 00:14:27,366 पता है क्यों? 266 00:14:27,367 --> 00:14:28,827 क्योंकि एक दिन तुम तैयार हो जाओगे। 267 00:14:29,661 --> 00:14:32,788 बस? आप मेरे साथ जिमिइंग करना शुरू नहीं करेंगे? 268 00:14:32,789 --> 00:14:34,290 "जिमिइंग?" 269 00:14:34,291 --> 00:14:37,920 वह अजीब थेरेपी वाली बकवास जो आप ऑफ़िस के बाहर करते हैं जिससे पॉल को नफ़रत है। 270 00:14:39,713 --> 00:14:41,547 हाँ, मैं कुछ समय के लिए वह बंद कर रहा हूँ। 271 00:14:41,548 --> 00:14:43,341 बस मूल चिकित्सा पद्धति पर लौट रहा हूँ। 272 00:14:43,342 --> 00:14:45,552 मुझे सामान्य बर्ताव करना होगा। 273 00:14:46,803 --> 00:14:49,680 - ठीक है। बढ़िया है। - पर, "जिमिइंग," हँ? 274 00:14:49,681 --> 00:14:50,765 मुझे यह पसंद आया। 275 00:14:50,766 --> 00:14:53,100 - हे भगवान। - क्या सब इसे यही बुलाते हैं? 276 00:14:53,101 --> 00:14:54,936 मेरा मतलब, मुझे परवाह नहीं है। यह मेरे बारे में नहीं है। 277 00:14:54,937 --> 00:14:57,272 यह तुम लोगों की मर्ज़ी है, पर यह बढ़िया है। 278 00:14:58,065 --> 00:14:59,982 क्या तुम यह बात फैला दोगे कि मुझे इससे ऐतराज़ नहीं है? 279 00:14:59,983 --> 00:15:01,527 और हमारा समय ख़त्म हुआ। 280 00:15:03,028 --> 00:15:05,405 बात बस यह है कि यह किसी आंदोलन जैसा सुनाई पड़ता है या... 281 00:15:07,783 --> 00:15:10,911 धत्! 282 00:15:16,625 --> 00:15:17,751 लिज़ 283 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 नहीं, नहीं। 284 00:15:20,754 --> 00:15:21,922 ठीक है। 285 00:15:22,798 --> 00:15:24,257 मुझे इतनी देर हो गई है। 286 00:15:24,258 --> 00:15:28,135 शायद उसके नए घर में नेटवर्क नहीं है। 287 00:15:28,136 --> 00:15:30,555 दो बार फ़ोन किया। तुम्हारा फ़ोन नहीं उठाया। 288 00:15:30,556 --> 00:15:31,556 तुम्हें कैसे पता चला? 289 00:15:31,557 --> 00:15:33,766 क्योंकि जब भी मैं तुम्हें फ़ोन करता हूँ, हमेशा दो बार फ़ोन करता हूँ। 290 00:15:33,767 --> 00:15:36,686 वह लंबी, छिनाल कमीनी कहीं की। 291 00:15:36,687 --> 00:15:39,438 इस नए फ़ॉस्टर कुत्ते को नाम देना कठिन होगा। 292 00:15:39,439 --> 00:15:43,860 यह बहुत ज़्यादा हवा छोड़ता है, पर बेहद शाही भी है। 293 00:15:43,861 --> 00:15:45,862 ठीक है। पता है मुझे क्या करना चाहिए? 294 00:15:45,863 --> 00:15:47,947 गैबी को अकेला छोड़ देना चाहिए क्योंकि वह एक वयस्क है? 295 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 पागल मत बनो। 296 00:15:50,576 --> 00:15:54,329 मैं तुम्हारा नाम रखता हूँ, सर फ़ार्ट्स-अ-लॉट। 297 00:15:54,955 --> 00:15:56,707 हैलो, सर फ़ार्ट्स-अ-लॉट। 298 00:15:57,457 --> 00:16:00,293 मेरा मतलब, उनकी मरीज़ ने हत्या करने की कोशिश की। 299 00:16:00,294 --> 00:16:01,377 मैं उन्हें नियंत्रण खोते हुए देख सकती हूँ। 300 00:16:01,378 --> 00:16:02,963 वह नींद में चिल्लाने लगे, 301 00:16:03,672 --> 00:16:04,506 ऐसे। 302 00:16:05,549 --> 00:16:07,551 मैं भूल गई। मैंने आपको बताया कि मैं उन्हें सोते हुए देखती हूँ? 303 00:16:08,218 --> 00:16:09,094 तुमने नहीं बताया। 304 00:16:10,387 --> 00:16:13,807 क्यों न तुम कुछ सेकंड के लिए अपनी आँखें बंद करो और साँस लो? 305 00:16:15,934 --> 00:16:18,187 जानती हो तुम्हारी छोटी गाजरों के बारे में सबसे बुरी बात क्या है? 306 00:16:19,146 --> 00:16:20,898 ये तुम्हें सोचने पर मजबूर करती हैं कि ये चीटोज़ हैं। 307 00:16:22,024 --> 00:16:23,275 मैंने गूगल पर पार्किनसन्स ढूँढा था। 308 00:16:24,234 --> 00:16:25,903 आपको स्वस्थ भोजन खाना चाहिए। 309 00:16:26,528 --> 00:16:28,363 कमबख़्त बेकार इंटरनेट। 310 00:16:29,323 --> 00:16:30,574 इससे मदद नहीं मिल रही है। 311 00:16:31,408 --> 00:16:35,162 मैं यह सोचना बंद नहीं कर पा रही कि वह वापस वैसे ही हो जाएँगे जैसे माँ के मरने के बाद थे। 312 00:16:35,829 --> 00:16:38,165 देखो, इसे अति-सतर्कता कहते हैं। 313 00:16:38,999 --> 00:16:41,876 जिन हालातों से तुम गुज़री हो, उसे देखते हुए यह बेहद सामान्य है। 314 00:16:41,877 --> 00:16:44,212 क्या तुम इस बारे में अपने डैड से बात करोगी? 315 00:16:44,213 --> 00:16:45,130 नहीं। 316 00:16:46,173 --> 00:16:48,007 वैसे भी, वह थेरेपिस्ट हैं। 317 00:16:48,008 --> 00:16:50,343 क्या उन्हें यह समझ नहीं आना चाहिए कि मैं समझ रही हूँ 318 00:16:50,344 --> 00:16:52,554 कि शायद वह घबरा रहे हैं और शायद इससे मैं भी घबरा सकती हूँ? 319 00:16:53,180 --> 00:16:54,890 विश्वास नहीं होता कि मुझे वह समझ आ गया। 320 00:16:56,141 --> 00:16:57,809 शायद गाजरें मेरे लिए अच्छी हैं। 321 00:16:58,685 --> 00:17:00,770 देखो, यह घबराहट जो तुम महसूस कर रही हो, 322 00:17:00,771 --> 00:17:06,317 वह तब तक दूर नहीं होगी जब तक तुम अपने डैड को यह नहीं बता देती कि तुम क्यों डरी हुई हो। 323 00:17:06,318 --> 00:17:08,528 हाँ। पर वह इतनी कोशिश कर रहे हैं। 324 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 वह निराश हो जाएँगे। 325 00:17:11,198 --> 00:17:12,199 हाँ। 326 00:17:12,907 --> 00:17:16,994 किसी ऐसे इंसान को कठोर सच बताना जिसकी तुम परवाह करती हो, बुरा एहसास है। 327 00:17:17,704 --> 00:17:20,707 मैं भी ऐसी ही स्थिति का सामना कर रहा हूँ। 328 00:17:21,333 --> 00:17:23,752 अरे, नहीं। अपनी आकर्षक डॉक्टर प्रेमिका के साथ? 329 00:17:24,920 --> 00:17:27,506 क्या? यह मेरी ग़लती नहीं है कि वह आकर्षक हैं। 330 00:17:30,092 --> 00:17:32,803 - आप दोनों के बीच सब ठीक है? - इससे तुम्हारा कोई वास्ता नहीं है। 331 00:17:34,137 --> 00:17:35,137 माफ़ कीजिए। 332 00:17:35,138 --> 00:17:36,138 पर तुमने सही कहा। 333 00:17:36,139 --> 00:17:37,975 वह दिलकश है। 334 00:17:39,226 --> 00:17:40,518 हाँ, वह हैं। 335 00:17:40,519 --> 00:17:41,727 बस याद दिला दूँ। 336 00:17:41,728 --> 00:17:45,147 तुम्हारी स्वतंत्र शोध परियोजनाओं के लिए तुम्हारे प्रस्ताव नियत समय पर जमा करने होंगे। 337 00:17:45,148 --> 00:17:46,315 इसमें कोई अपवाद नहीं है। 338 00:17:46,316 --> 00:17:48,985 मुझे परवाह नहीं है कि तुम यहाँ युंगियन छाया आदर्शों का अध्ययन करने आए हो 339 00:17:48,986 --> 00:17:51,530 या तुम बस यह समझने की कोशिश कर रहे हो कि तुम्हारे माँ इतनी पागल क्यों है। 340 00:17:52,114 --> 00:17:52,989 वह माँ वाली मैं हूँ। 341 00:17:52,990 --> 00:17:54,073 मुझे पता है, कीशा। 342 00:17:54,074 --> 00:17:55,366 वह मुझे कई बार फ़ोन कर चुकी है। 343 00:17:55,367 --> 00:17:56,450 ठीक है। 344 00:17:56,451 --> 00:17:58,703 इससे पहले कि मैं तुम सबको बर्ख़ास्त करूँ, कुछ और पूछना है? 345 00:17:58,704 --> 00:18:00,080 मुझे कुछ पूछना है। 346 00:18:00,706 --> 00:18:01,915 तुम मुझे नज़रअंदाज़ क्यों कर रही हो? 347 00:18:02,791 --> 00:18:05,877 - सच में? - साथ ही, क्या यह लड़का 12 साल का है? 348 00:18:05,878 --> 00:18:08,004 क्या डूगी की तरह यह इस कक्षा के लिए छोटा नहीं है? 349 00:18:08,005 --> 00:18:09,630 - मैं 20 साल का हूँ। - मैं भी। 350 00:18:09,631 --> 00:18:12,466 ठीक है। सभी जा सकते हैं। इसके लिए माफ़ी चाहूँगी। 351 00:18:12,467 --> 00:18:14,844 यह क्या बकवास है? 352 00:18:14,845 --> 00:18:16,971 इतनी तेज़ चलना बंद करो। 353 00:18:16,972 --> 00:18:18,973 तुम्हारे क़दम मुझसे लंबे हैं। 354 00:18:18,974 --> 00:18:20,017 थोड़ा तेज़ चलो, कमीनी। 355 00:18:24,605 --> 00:18:26,606 - यह शानदार ऑफ़िस है। - धन्यवाद। 356 00:18:26,607 --> 00:18:27,900 तुम यहाँ क्यों आई हो? 357 00:18:28,775 --> 00:18:30,234 - प्रोफ़ेसर एवन्स? - हाँ। 358 00:18:30,235 --> 00:18:32,945 आपके पास मेरी स्वतंत्र शोध परियोजना के बारे में बात करने के लिए कुछ मिनट हैं? 359 00:18:32,946 --> 00:18:34,322 हाँ। बैठो। 360 00:18:34,323 --> 00:18:35,656 नहीं, हम बात कर रहे हैं। 361 00:18:35,657 --> 00:18:40,036 इस महिला की बात मत सुनो, कीशा। यह पूरी तरह से पागल है। 362 00:18:40,037 --> 00:18:42,496 - और तुम यहाँ से निकलो, यहाँ से निकलो। - क्या? 363 00:18:42,497 --> 00:18:44,373 - चुप रहो। - मैं बस बाद में आऊँगी। 364 00:18:44,374 --> 00:18:47,002 - माफ़ करना। - चापलूसी करने के लिए कोई और टीचर ढूँढ लो। 365 00:18:47,586 --> 00:18:49,545 - क्या? - अभी तो ऑफ़िस का समय भी नहीं है। 366 00:18:49,546 --> 00:18:52,089 यह शानदार है, प्रोफ़ेसर गैब्रियल। 367 00:18:52,090 --> 00:18:53,674 - वह मेरा नाम है। वह बस मेरा नाम है। - शानदार है। 368 00:18:53,675 --> 00:18:55,426 - यह क्या है? - बस पोस्ट-इट्स। 369 00:18:55,427 --> 00:18:57,220 - मुझे भी एक चाहिए। - सामान्य पोस्ट-इट्स है। कुछ... 370 00:18:57,221 --> 00:18:58,888 - पता है तुम्हारी समस्या क्या है? - क्या? 371 00:18:58,889 --> 00:19:02,016 तुम्हें अपनी मर्यादा नहीं पता। 372 00:19:02,017 --> 00:19:03,559 हे भगवान। मुझे अपनी मर्यादा नहीं पता? 373 00:19:03,560 --> 00:19:07,104 हाँ। तुम्हें मुझसे प्यार है। 374 00:19:07,105 --> 00:19:09,106 - नहीं। मुझे मेरा पत्थर दो। - तुम्हें मुझसे प्यार है। 375 00:19:09,107 --> 00:19:11,817 और पता है क्या? डेस्क के उस तरफ़ जाओ। डेस्क के दूसरी तरफ़ जाओ। 376 00:19:11,818 --> 00:19:14,028 - ठीक है। - बैठो। पता है क्या, लिज़? 377 00:19:14,029 --> 00:19:15,947 अभी मैं तुम्हें झेल नहीं सकती। समझी? 378 00:19:15,948 --> 00:19:17,949 अभी मैंने अपनी आठवीं कक्षा का एक थोंग पहन रखा है 379 00:19:17,950 --> 00:19:19,450 क्योंकि मुझे सामान निकालने का बिल्कुल समय नहीं मिला। 380 00:19:19,451 --> 00:19:24,205 यह इतना छोटा है कि मुझे पूरी तरह ढक भी नहीं पा रहा। 381 00:19:24,206 --> 00:19:25,331 तुम्हारे पास ढकने के लिए अभी भी कुछ है? 382 00:19:25,332 --> 00:19:27,625 मैं व्यस्त हूँ, लिज़। यह व्यस्त झाड़ियाँ हैं। 383 00:19:27,626 --> 00:19:29,627 ए। तुम यहाँ लेज़र नहीं कर सकते। 384 00:19:29,628 --> 00:19:31,379 हाँ, कर सकती हो। और तुम्हें उसके बारे में सोचना चाहिए। 385 00:19:31,380 --> 00:19:33,047 - चुप रहो। - रुको, पता है क्या? 386 00:19:33,048 --> 00:19:34,006 क्या? 387 00:19:34,007 --> 00:19:38,469 अगर तुम कोशिश करती और जिम्मी के साथ रिश्ता तोड़ती, तो तुम्हारे पास सामान निकालने का समय होता। 388 00:19:38,470 --> 00:19:39,762 मेरा यही कहना है। 389 00:19:39,763 --> 00:19:42,181 ठीक है, मेरे डेस्क से पैर हटाओ। वे सच में बेहद प्यारे हैं। 390 00:19:42,182 --> 00:19:43,266 - धन्यवाद। - हटाओ। 391 00:19:43,267 --> 00:19:45,810 ठीक है। शायद मैं यह इसलिए नहीं कर पा रही हूँ 392 00:19:45,811 --> 00:19:48,187 क्योंकि इससे ऐसा लगेगा कि मैं हमारे बीच गहरा रिश्ता होने की 393 00:19:48,188 --> 00:19:49,897 गुंजाइश को ख़त्म कर दूँगी। 394 00:19:49,898 --> 00:19:51,148 और मुझे पता है कि इसकी संभावना बेहद कम है, 395 00:19:51,149 --> 00:19:53,610 पर मैं उम्मीद कर रही हूँ कि अगर मैंने उसके साथ ज़्यादा समय बिताया, 396 00:19:54,152 --> 00:19:55,571 तो शायद वह हमारे रिश्ते को एक मौका देगा। 397 00:19:57,531 --> 00:19:58,532 जान। 398 00:19:59,491 --> 00:20:00,659 वह नहीं देगा। 399 00:20:01,743 --> 00:20:03,078 वह कभी नहीं देगा। 400 00:20:03,912 --> 00:20:05,080 तुम यह जानती हो। 401 00:20:06,790 --> 00:20:08,417 तुम्हें बस पता नहीं कि कब रुकना है, है न? 402 00:20:09,168 --> 00:20:10,042 नहीं। 403 00:20:10,043 --> 00:20:13,422 सच कहूँ तो, इसी बकवास के कारण तुम्हारे क़रीब आना कठिन होता है। 404 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 पता है क्या? मेरे ऑफ़िस से निकलो। 405 00:20:17,009 --> 00:20:18,051 गैबी। 406 00:20:21,597 --> 00:20:22,806 ठीक है। 407 00:20:25,058 --> 00:20:27,143 मैं इसे "जिमिइंग" क्यों बुलाऊँगा? 408 00:20:27,144 --> 00:20:28,269 यह पहले से एक शब्द है। 409 00:20:28,270 --> 00:20:30,188 जैसे, ताले को जिमिइंग करना यानि ताले को तोड़ना। 410 00:20:30,189 --> 00:20:31,857 ए, तुम नाराज़ लग रहे हो। क्या तुम नाराज़ हो? 411 00:20:32,482 --> 00:20:33,482 मैं नाराज़ नहीं हूँ। 412 00:20:33,483 --> 00:20:37,278 मैं तुम्हारे लिए उदास हूँ क्योंकि मेरे बाकी सारे मरीज़ यह कह रहे हैं। 413 00:20:37,279 --> 00:20:40,199 इससे मुझे काफ़ी अच्छा महसूस हो रहा है, पर हम इस बारे में अगले हफ़्ते बात करेंगे। 414 00:20:42,075 --> 00:20:44,327 ए, तुम यहाँ क्या कर रही हो? 415 00:20:44,328 --> 00:20:46,120 सब ठीक है? 416 00:20:46,121 --> 00:20:47,079 पता नहीं, डैड। 417 00:20:47,080 --> 00:20:50,082 मैं बस कह रही हूँ कि मुझे डर है कि आप फिर से नियंत्रण खो देंगे। 418 00:20:50,083 --> 00:20:52,960 मॉम के मरने के बाद, एक दिन आप मेरे डैड थे और फिर अगले दिन, 419 00:20:52,961 --> 00:20:54,921 एक सेक्स वर्कर मुझे स्कूल छोड़ने जा रही थी। 420 00:20:54,922 --> 00:20:57,674 वह लिफ़्ट कंपनी की ड्राइवर भी थी। वह दोनों काम करती थी। 421 00:20:58,634 --> 00:21:01,386 देखो, अब तुम्हें उस बारे में चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 422 00:21:02,346 --> 00:21:04,181 - मैं ठीक हूँ। - पक्का? 423 00:21:04,973 --> 00:21:06,891 क्योंकि तब भी आप हमेशा यही कहते थे। 424 00:21:06,892 --> 00:21:09,477 मैं आपसे पूछती थी कि आपका दिन कैसा रहा और आप कहते थे, 425 00:21:09,478 --> 00:21:11,396 "अच्छा था। बढ़िया था।" 426 00:21:12,898 --> 00:21:13,899 और वह अच्छा नहीं होता था। 427 00:21:16,151 --> 00:21:17,861 वह बेहद बुरा था। 428 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 हाँ। 429 00:21:20,572 --> 00:21:23,909 अरे, मुझे लगता है कि यह बहुत बहादुरी की बात है कि तुम मेरे साथ इतनी ईमानदारी से बात कर रही हो। 430 00:21:25,327 --> 00:21:29,288 हाँ, मैं ग्रेस को लेकर परेशान हूँ, पर यह काम की बात है। 431 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 रात को मैं ठीक रहता हूँ। 432 00:21:31,416 --> 00:21:32,625 मैंने वह सुना। वह दोबारा नहीं कहूँगा। 433 00:21:32,626 --> 00:21:33,543 धन्यवाद। 434 00:21:33,544 --> 00:21:35,254 बात यह है कि अब मैं यह संभाल सकता हूँ। 435 00:21:36,296 --> 00:21:37,798 अब मैं काफ़ी बेहतर स्थिति में हूँ। 436 00:21:38,465 --> 00:21:39,466 जानती हूँ। 437 00:21:39,967 --> 00:21:42,510 कुछ महीने पहले, कुछ बदला था 438 00:21:42,511 --> 00:21:46,139 और मुझे ऐसा लगा कि आप फिर से जीवंत हो गए। 439 00:21:48,350 --> 00:21:52,436 इसलिए वह जो भी था, बस कृपया कहिए कि आप... 440 00:21:52,437 --> 00:21:53,856 जिमिइंग नहीं करूँगा। 441 00:21:54,398 --> 00:21:56,649 - इसे भूल जाओ। यह एक आंदोलन है। - ठीक है। 442 00:21:56,650 --> 00:21:58,693 मैं बस यह कह रही हूँ कि वह जो भी था, 443 00:21:58,694 --> 00:22:03,615 बस वादा कीजिए कि आप वह करना बंद नहीं करेंगे। 444 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 मैं वादा करता हूँ। 445 00:22:11,999 --> 00:22:14,293 - ठीक है, आपसे प्यार है। अलविदा। - वह काफ़ी तेज़ था। 446 00:22:15,002 --> 00:22:16,503 मज़े से जिमिइंग कीजिए। 447 00:22:22,593 --> 00:22:23,427 मुझसे लड़ो। 448 00:22:24,219 --> 00:22:25,303 क्या? 449 00:22:25,304 --> 00:22:26,430 मैं वापस आ गया हूँ। 450 00:22:27,347 --> 00:22:29,515 अगर मैं जीता, तो तुम अपने आर्मी वाले दोस्त से मिलोगे। 451 00:22:29,516 --> 00:22:31,225 आप पागल हैं? 452 00:22:31,226 --> 00:22:32,476 अब मैं इसमें काफ़ी माहिर हो गया हूँ। 453 00:22:32,477 --> 00:22:33,811 सच में? 454 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा क्योंकि तुम्हारा सामना जिम्मी से है। 455 00:22:37,482 --> 00:22:38,608 हाँ, इन्हें डोलते हुए देखो। 456 00:22:38,609 --> 00:22:40,193 - अब, मैं धीरे करूँगा। देखो। - अरे। 457 00:22:40,194 --> 00:22:42,236 - तुम सम्मोहित हो जाओगे। धीरे। - चलिए भी। 458 00:22:42,237 --> 00:22:44,405 दायाँ, बायाँ, दायाँ, बायाँ। दायाँ, बायाँ, दायाँ, बायाँ। 459 00:22:44,406 --> 00:22:47,783 - वह नहीं... - तुम्हें काफ़ी नींद आ रही है। 460 00:22:47,784 --> 00:22:49,620 अगर मैं सहमत हुआ, तो आप वह करना बंद करेंगे? 461 00:22:50,204 --> 00:22:53,039 बस याद रखिए कि आप ख़ुद यह करना चाहते थे। 462 00:22:53,040 --> 00:22:54,540 शायद मैं ठीक रहूँगा। 463 00:22:54,541 --> 00:22:56,126 रुको। 464 00:22:57,294 --> 00:22:58,128 धत्। 465 00:22:59,129 --> 00:23:00,129 हो गया? 466 00:23:00,130 --> 00:23:02,340 - चुटकी! - सच में? 467 00:23:02,341 --> 00:23:04,050 - तुम्हें पकड़ लिया, शॉन। - अरे। यह ख़त्म हुआ। 468 00:23:04,051 --> 00:23:05,510 यह मेरा पैंतरा है। चलो। 469 00:23:05,511 --> 00:23:07,345 - जिम्मी। - हार मान लो। 470 00:23:07,346 --> 00:23:08,638 - हार मान लो, शॉन। - जिम्मी, मुझे छोड़िए। 471 00:23:08,639 --> 00:23:09,889 बस मेरी इच्छा के आगे हार मान लो। 472 00:23:09,890 --> 00:23:11,225 हार मान लो... 473 00:23:12,267 --> 00:23:13,267 अरे, धत्। 474 00:23:13,268 --> 00:23:14,520 माफ़ करना। आप ठीक हैं? 475 00:23:17,898 --> 00:23:19,358 आपको सच में लगता है कि मैं अपने दोस्त से मिलने के लिए तैयार हूँ? 476 00:23:21,944 --> 00:23:23,111 ठीक है। मैं मिल लूँगा। 477 00:23:24,947 --> 00:23:25,948 आप बात क्यों नहीं कर रहे हैं? 478 00:23:29,493 --> 00:23:30,702 क्या वे आपके दाँत हैं? 479 00:23:34,122 --> 00:23:35,541 ठीक है। तो फिर अपना मुँह खोलिए। 480 00:23:37,125 --> 00:23:38,043 खोलिए। 481 00:23:40,128 --> 00:23:41,296 हद है। 482 00:23:45,717 --> 00:23:46,551 माँ आईमेसेज 483 00:23:46,552 --> 00:23:47,885 {\an8}मैं तुम्हारी बहन को झेल नहीं सकती। 484 00:23:47,886 --> 00:23:49,471 {\an8}तुम्हें उसे मुझसे दूर रहने को कहना होगा। 485 00:23:52,933 --> 00:23:54,433 क्या अभी सही समय है? 486 00:23:54,434 --> 00:23:57,311 नहीं। मुझे नहीं लगता कि कभी कोई सही समय होगा। 487 00:23:57,312 --> 00:24:00,022 मेरी माँ और बहन फिर से लड़ रही हैं, तो यह बढ़िया है। 488 00:24:00,023 --> 00:24:03,401 साथ ही, मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है कि मेरे तौलिए कहाँ हैं, 489 00:24:03,402 --> 00:24:05,737 तो मैं कंबल से पोंछ रही हूँ। 490 00:24:06,488 --> 00:24:10,241 और मैं अपनी सबसे अच्छी मृत दोस्त के पति के साथ सो रही हूँ। 491 00:24:10,242 --> 00:24:11,742 और तुम कारण जानना चाहोगी? 492 00:24:11,743 --> 00:24:13,369 दरअसल, मैं सच में जानना चाहूँगी। 493 00:24:13,370 --> 00:24:16,497 यह इसलिए क्योंकि मुझे देखभाल करने की इतनी बुरी बीमारी है 494 00:24:16,498 --> 00:24:20,459 कि अगर तुम मुझे कोई टूटा हुआ आदमी दिखा दो, 495 00:24:20,460 --> 00:24:22,420 तो मैं हर बार 496 00:24:22,421 --> 00:24:27,176 बस अश्वेत महिला माइकल फ़ेल्प्स की तरह उस सागर में कूद पड़ूँगी। 497 00:24:27,843 --> 00:24:31,262 पर यह और बदतर होता है क्योंकि मैंने अपनी उस इकलौती दोस्त का 498 00:24:31,263 --> 00:24:35,392 अपमान किया जिसने सच में मेरी मदद करने की कोशिश की। 499 00:24:36,310 --> 00:24:37,894 शायद मुझे फिर से बाद में आना चाहिए। 500 00:24:37,895 --> 00:24:40,313 नहीं। यह बढ़िया है। 501 00:24:40,314 --> 00:24:43,524 क्योंकि अब मैंने भावनाएँ ज़्यादा ही ज़ाहिर कर दी हैं, इसलिए तुम जो भी माँगोगी, 502 00:24:43,525 --> 00:24:46,987 मैं लगभग हर चीज़ के लिए मान जाऊँगी। तो, तुम्हें क्या चाहिए? 503 00:24:47,821 --> 00:24:50,031 - क्या आप मेरी सलाहकार बनेंगी? - हाँ। 504 00:24:50,032 --> 00:24:51,867 और हर रविवार शाम को मिलेंगी? 505 00:24:52,826 --> 00:24:54,077 तुम काफ़ी दृढ़ हो, कीशा। 506 00:24:54,953 --> 00:24:56,288 यह तुम्हारे लिए अच्छा है। 507 00:25:05,464 --> 00:25:06,464 हैलो। 508 00:25:06,465 --> 00:25:08,300 ए, जूली। 509 00:25:09,176 --> 00:25:11,428 मैं तुमसे कुछ कहना चाहता था... 510 00:25:13,222 --> 00:25:14,347 मैं अभी बात नहीं कर सकता। 511 00:25:14,348 --> 00:25:15,849 पर तुमने ही मुझे फ़ोन किया। 512 00:25:17,976 --> 00:25:19,602 मुझे शॉन के साथ सफलता मिली। 513 00:25:19,603 --> 00:25:21,062 तुम्हारे दाँत कहाँ हैं? 514 00:25:21,063 --> 00:25:22,772 वे मेरे वॉलेट में हैं, पर कोई बात नहीं। 515 00:25:22,773 --> 00:25:24,273 मैंने डेंटिस्ट से आपातकालीन अपॉइंटमेंट ली है। 516 00:25:24,274 --> 00:25:26,192 सुनिए, मेरी धुलाई करने के बाद, 517 00:25:26,193 --> 00:25:27,985 - शॉन अपने आर्मी वाले दोस्त से मिलने को मान गया। - उसने तुम्हारी धुलाई की? 518 00:25:27,986 --> 00:25:29,529 मुझे पता है कि आप क्या कहेंगे। 519 00:25:29,530 --> 00:25:30,530 नहीं, तुम्हें नहीं पता। 520 00:25:30,531 --> 00:25:33,032 कि मैंने सामान्य थेरेपिस्ट होने का वादा किया था। 521 00:25:33,033 --> 00:25:34,159 बैठो। 522 00:25:37,913 --> 00:25:39,914 पॉल, इससे पहले कि आप शुरू करें, मैं बस एक बात स्पष्ट करना चाहता हूँ। 523 00:25:39,915 --> 00:25:41,874 अगर मेरी आँखें नम हैं, तो वह इसलिए नहीं कि मैं डरा हुआ हूँ। 524 00:25:41,875 --> 00:25:45,379 वह इसलिए है क्योंकि मुझे सच में काफ़ी दर्द हो रहा है। 525 00:25:46,046 --> 00:25:47,297 मैंने तुमसे पहले झूठ बोला था। 526 00:25:50,259 --> 00:25:52,135 तुमने सच में अपने एक मरीज़ के साथ गड़बड़ी की थी। 527 00:25:52,761 --> 00:25:54,136 मैं ग्रेस के साथ यह सुधारने की कोशिश कर रहा हूँ। 528 00:25:54,137 --> 00:25:55,638 नहीं, मैं ग्रेस की बात नहीं कर रहा हूँ। 529 00:25:55,639 --> 00:25:56,806 मैं शॉन की बात कर रहा हूँ। 530 00:25:56,807 --> 00:26:03,146 तुमने उसके साथ एक आदर्श दोहरा रिश्ता बनाया है। 531 00:26:03,856 --> 00:26:04,856 हे भगवान, जिम्मी। 532 00:26:04,857 --> 00:26:06,023 वह तुम्हारे साथ रहता है। 533 00:26:06,024 --> 00:26:07,984 उसे रहने के लिए जगह चाहिए थी। 534 00:26:07,985 --> 00:26:13,656 वह तुम्हारी श्वेत, अधेड़ उम्र की, डरावनी पड़ोसन के साथ व्यापार चला रहा है। 535 00:26:13,657 --> 00:26:14,824 क्या यह सामान्य लगता है? 536 00:26:14,825 --> 00:26:16,158 देखने वाले पर निर्भर करता है। 537 00:26:16,159 --> 00:26:19,746 क्या उसकी अपनी ज़िंदगी में से अब भी कोई है 538 00:26:20,581 --> 00:26:22,249 जिससे वह मिलता है? 539 00:26:23,876 --> 00:26:26,086 आपने मुझे सच क्यों नहीं बताया? 540 00:26:28,839 --> 00:26:33,010 क्योंकि ऐलिस इकलौती नहीं है जिसे पता है कि तुम कितने नाज़ुक हो। 541 00:26:34,928 --> 00:26:38,890 तुम हमेशा कहते हो कि तुम्हारे लिए तुम्हारे मरीज़ों की भलाई ही सबसे महत्वपूर्ण है। 542 00:26:38,891 --> 00:26:39,975 हाँ। 543 00:26:40,475 --> 00:26:41,976 तुम्हें लगता है कि शॉन को यह पता नहीं है? 544 00:26:41,977 --> 00:26:46,689 वह तुम्हें ख़ुश करने के लिए कुछ भी कहेगा। 545 00:26:46,690 --> 00:26:48,358 वह झूठ भी बोलेगा। 546 00:26:50,194 --> 00:26:54,281 पर तुम्हें ठीक करना उस बच्चे का काम नहीं है। 547 00:26:56,700 --> 00:26:58,410 मैंने शॉन के साथ ग़लती नहीं की। 548 00:26:58,994 --> 00:27:00,703 वह मेरी सफलता की सबसे बड़ी कहानी है। 549 00:27:00,704 --> 00:27:02,830 "स" वाले शब्द कहना बंद करो। 550 00:27:02,831 --> 00:27:03,748 माफ़ करना। 551 00:27:03,749 --> 00:27:04,917 धत्, मैंने फिर से बोला। 552 00:27:05,751 --> 00:27:06,752 माफ़ करना। 553 00:27:08,128 --> 00:27:10,214 शॉन अब तुम्हारा मरीज़ नहीं रह सकता। 554 00:27:17,429 --> 00:27:18,472 नहीं। 555 00:27:19,056 --> 00:27:20,140 आप उसके बारे में ग़लत हैं। 556 00:27:21,183 --> 00:27:23,018 वह उन्नति कर रहा है 557 00:27:24,144 --> 00:27:27,689 और मैं दिल से जानता हूँ कि मैं उसे सफल होने में मदद कर रहा हूँ। 558 00:27:49,503 --> 00:27:50,628 ए, जान। 559 00:27:50,629 --> 00:27:54,924 मैं सोच रहा था कि इस ग्लोब को बाथरूम में रखना कितना मज़ेदार होगा। 560 00:27:54,925 --> 00:27:56,259 तुम सजावट के मामले में कोई राय नहीं दे सकते। 561 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 - मुझे कभी राय देने का मौका नहीं मिलता है। - तुम ठीक रहोगे। इसे ऑफ़िस में रखो। 562 00:27:59,596 --> 00:28:01,722 - यहाँ क्या हो रहा है? - किसे पता? 563 00:28:01,723 --> 00:28:04,184 मुझे तो ड्रिंक और स्नैक्स के लिए बुलाया गया था। 564 00:28:05,269 --> 00:28:06,644 यह सब तुम तीनों ने किया? 565 00:28:06,645 --> 00:28:08,604 हमारा काम लगभग ख़त्म हो गया, तुम्हारे अंडरवियर 566 00:28:08,605 --> 00:28:13,568 और उन चीज़ों के बक्से के अलावा जो शायद हमारी दोस्ती की सीमा से परे हैं। 567 00:28:13,569 --> 00:28:15,278 वह मुझे दो, अंदर मत झांको। 568 00:28:15,279 --> 00:28:16,988 अब, तुम दोनों जाकर सारे बक्से तोड़ सकते हो। 569 00:28:16,989 --> 00:28:19,407 यह किसी इतरलिंगी पुरुष का काम लगता है। 570 00:28:19,408 --> 00:28:21,200 - मैं आराम करूँगा। - नहीं करोगे। 571 00:28:21,201 --> 00:28:22,202 अरे, चलो भी। 572 00:28:22,953 --> 00:28:24,161 मुझे बक्से कुचलना बहुत पसंद है। 573 00:28:24,162 --> 00:28:25,247 पक्का पसंद होगा। 574 00:28:27,916 --> 00:28:29,458 मैंने तुम्हारे साथ इतना बुरा बर्ताव किया था। 575 00:28:29,459 --> 00:28:31,295 तुमने मेरे लिए यह क्यों किया? 576 00:28:32,337 --> 00:28:35,257 तुम्हारे पास एक पत्थर है। मुझे तुमसे प्यार है। 577 00:28:36,216 --> 00:28:37,050 मुझे माफ़ कर दो। 578 00:28:38,218 --> 00:28:40,470 कोई बात नहीं। यहाँ आओ। 579 00:28:44,266 --> 00:28:46,393 तुम्हें पता है न कि मैं फिर भी आज रात को जिम्मी के साथ सेक्स करूँगी? 580 00:28:47,019 --> 00:28:48,395 मुझे पता है, जान। 581 00:28:54,902 --> 00:28:56,445 वैरागी लौट आया। 582 00:28:58,614 --> 00:29:00,490 तुमने कहा था कि तुम्हें अकेले रहना है। 583 00:29:01,450 --> 00:29:02,618 इस पर विचार करना होगा। 584 00:29:06,538 --> 00:29:07,830 ए, देखो, 585 00:29:07,831 --> 00:29:10,751 यह कहने का कोई आसान तरीका नहीं है, इसलिए मैं बस सीधे कहूँगा। 586 00:29:13,962 --> 00:29:15,130 मुझे तुमसे प्यार है। 587 00:29:18,383 --> 00:29:19,885 वैसे, यह बेकार है। 588 00:29:20,469 --> 00:29:23,263 हाँ। विश्वास करो, मैं यह नहीं चाहता था। 589 00:29:25,933 --> 00:29:27,142 मुझे भी तुमसे प्यार है। 590 00:29:28,227 --> 00:29:29,645 - धत्। - हाँ। 591 00:29:30,729 --> 00:29:32,606 मुझे डर था कि तुम यह कहोगी। 592 00:29:46,036 --> 00:29:47,204 यह मैं कहता हूँ। 593 00:29:49,289 --> 00:29:51,040 है न? वे इतनी तेज़ दौड़ रहे थे। 594 00:29:51,041 --> 00:29:52,250 - हाँ। - वे सारे नन्हे... 595 00:29:52,251 --> 00:29:53,584 अलौकिक इंसान। 596 00:29:53,585 --> 00:29:54,920 अंदाज़ा लगाओ क्या फिर से उग आया? 597 00:29:56,463 --> 00:29:57,296 बढ़िया है। 598 00:29:57,297 --> 00:29:59,090 बधाई हो, डैड। आपके पास दाँत हैं। 599 00:29:59,091 --> 00:30:01,385 मैंने सोचा था कि तुम यह तब कहोगी जब मैं बहुत बूढ़ा हो जाऊँगा। 600 00:30:02,886 --> 00:30:05,388 - तुम्हारे दोस्त के साथ मुलाक़ात कैसी रही? - बढ़िया। मुझे ख़ुशी है कि आपने मुझे प्रोत्साहित किया। 601 00:30:05,389 --> 00:30:06,890 ठीक है, बढ़िया है। 602 00:30:08,016 --> 00:30:09,559 क्या वह ख़तरनाक पकड़ थी? 603 00:30:09,560 --> 00:30:11,644 नहीं। वह काफ़ी घबराया हुआ था। 604 00:30:11,645 --> 00:30:13,729 - वह सच में घबराया हुआ था। - अच्छा? 605 00:30:13,730 --> 00:30:15,315 बेहद घबराया हुआ था। 606 00:30:16,650 --> 00:30:18,068 तुम उससे मिलने नहीं गए, है न? 607 00:30:21,697 --> 00:30:23,406 ऐलिस? हमें थोड़ी देर के लिए अकेला छोड़ोगी? 608 00:30:23,407 --> 00:30:24,491 हाँ। 609 00:30:47,055 --> 00:30:50,808 - ए। - धत्। माफ़ करना, आदत। 610 00:30:50,809 --> 00:30:51,726 थेरेपिस्ट उपलब्ध है 611 00:30:51,727 --> 00:30:53,102 कोई बात नहीं। 612 00:30:53,103 --> 00:30:55,021 चलो, बच्चे। चलो काम पर लगें। 613 00:30:55,022 --> 00:30:56,899 प्रमुख लीग में तुम्हारा स्वागत है। 614 00:30:57,816 --> 00:31:00,818 ठीक है। तो, शायद मैं तुमसे बाद में मिलूँगा। 615 00:31:00,819 --> 00:31:01,986 उम्मीद है। 616 00:31:01,987 --> 00:31:03,779 हे भगवान। तुम एक ही घर में रहते हो। 617 00:31:03,780 --> 00:31:05,698 तुम दोनों अपने बेडरूम से हाथ हिलाकर एक-दूसरे को हैलो कह सकते हो। 618 00:31:05,699 --> 00:31:06,950 चलो! 619 00:31:12,372 --> 00:31:13,956 पता नहीं इससे क्या समस्या है। 620 00:31:13,957 --> 00:31:16,084 मैं बस उस कॉफ़ी शॉप में जाना नहीं चाहता था। 621 00:31:17,461 --> 00:31:18,462 देखो, बच्चे। 622 00:31:19,880 --> 00:31:21,839 जिम्मी एक चीज़ के बारे में सही था : 623 00:31:21,840 --> 00:31:25,469 अपने डर का सीधे सामना करने का महत्व। 624 00:31:26,553 --> 00:31:29,973 अगर इसका मतलब है किसी पुराने दोस्त से मिलना, तो तुम्हारे पास सामना करने का कौशल है। 625 00:31:31,099 --> 00:31:32,100 सामना करो। 626 00:31:32,643 --> 00:31:35,395 तुम अपने आघात से छुपकर ज़िंदगी नहीं बिता सकते। 627 00:31:38,857 --> 00:31:43,445 अगर तुम अपने अतीत का पूरी तरह सामना नहीं करोगे, तो वह तुम्हें फिर से सताएगा। 628 00:31:56,500 --> 00:31:58,459 मैं यहाँ माफ़ी माँगने आया हूँ। 629 00:31:58,460 --> 00:32:00,212 तुमने माँग ली। अब तुम्हें जाना चाहिए। 630 00:32:01,171 --> 00:32:02,171 पता है तुम पक्का मुझसे नफ़रत करते होगे... 631 00:32:02,172 --> 00:32:04,298 - यहाँ से निकलो। - ...पर मैं सोच रहा था कि क्या हम... 632 00:32:04,299 --> 00:32:06,676 - मैं सच में चाहता हूँ... - निकलो यहाँ से! 633 00:32:06,677 --> 00:32:09,680 निकल जाओ! यहाँ से निकल जाओ! 634 00:32:15,978 --> 00:32:17,771 और जब वह होगा... 635 00:32:18,730 --> 00:32:19,898 क्या? 636 00:32:22,484 --> 00:32:24,528 ए, आपका बाकी का दिन कैसा रहा? 637 00:32:25,279 --> 00:32:26,613 हाँ। हाँ, वह बढ़िया था। 638 00:32:27,406 --> 00:32:28,407 वह बढ़िया था। 639 00:33:19,249 --> 00:33:21,251 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता