1 00:00:33,617 --> 00:00:36,453 Hei, Grace. Apa kabar? 2 00:00:41,875 --> 00:00:43,334 Dia bahkan tak mau bicara denganku. 3 00:00:43,335 --> 00:00:45,044 Kacau sekali. 4 00:00:45,045 --> 00:00:47,213 Maksudku, ya, dia beruntung Donny tidak mati, 5 00:00:47,214 --> 00:00:49,215 tetapi dokter tak tahu apakah dia bisa berjalan lagi. 6 00:00:49,216 --> 00:00:52,885 Setidaknya dia tak perlu ikut mendaki bersama rekan-rekan kerjanya. 7 00:00:52,886 --> 00:00:55,681 Paul, jika kita ingin berjalan perlahan, aku butuh energi positif. 8 00:00:56,974 --> 00:00:58,766 Mungkin dia akan menghabiskan sisa hidupnya di penjara, 9 00:00:58,767 --> 00:01:00,393 tetapi dia dianiaya selama bertahun-tahun. 10 00:01:00,394 --> 00:01:03,480 - Mereka paham. Dia akan baik-baik saja. - Mungkin tidak. 11 00:01:05,107 --> 00:01:06,275 Dia harus baik-baik saja. 12 00:01:06,942 --> 00:01:07,859 Dengar, Nak. 13 00:01:07,860 --> 00:01:09,778 Itulah perbedaan kita. 14 00:01:10,320 --> 00:01:14,533 Jika pasienku akhirnya tak baik-baik saja, tak ada pengaruhnya bagiku. 15 00:01:15,033 --> 00:01:18,120 Kau tidak begitu. 16 00:01:23,458 --> 00:01:24,459 Ini dia. 17 00:01:25,043 --> 00:01:27,546 Inilah tempat di mana dia mendorongnya. 18 00:01:29,214 --> 00:01:31,800 Hei, apa kau punya tato ini sejak lama? 19 00:01:32,968 --> 00:01:35,219 Tidak. Ini baru. 20 00:01:35,220 --> 00:01:37,763 Aku tersanjung, tetapi kenapa? 21 00:01:37,764 --> 00:01:39,349 Untuk mengingatmu. 22 00:01:42,102 --> 00:01:43,103 Boop. 23 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Ayah baik-baik saja? 24 00:01:51,111 --> 00:01:52,820 Astaga. Ayah mimpi buruk? 25 00:01:52,821 --> 00:01:54,947 Tidak, Ayah alergi. 26 00:01:54,948 --> 00:01:56,533 Begitulah cara Ayah berdeham. 27 00:01:58,327 --> 00:01:59,161 Hampir berhasil. 28 00:01:59,912 --> 00:02:00,912 Itu dia. 29 00:02:00,913 --> 00:02:02,955 Kau sedang apa? Memperhatikan Ayah tidur? 30 00:02:02,956 --> 00:02:05,751 Tidak. Siapa yang memperhatikan orang tidur? 31 00:02:08,836 --> 00:02:10,755 Astaga. Ayah suka memperhatikan aku tidur? 32 00:02:10,756 --> 00:02:11,964 Tidak. 33 00:02:11,965 --> 00:02:14,217 Maksud Ayah tidak sering sejak kau tumbuh dewasa. 34 00:02:14,218 --> 00:02:15,469 Astaga. 35 00:02:19,348 --> 00:02:21,516 Jadi, wanita tua yang kudengar berteriak tadi... 36 00:02:21,517 --> 00:02:23,226 Itu ayahku, ya. 37 00:02:23,227 --> 00:02:25,187 Masuk akal. Sampai jumpa. 38 00:02:27,064 --> 00:02:29,190 Sayang? Sedang apa? 39 00:02:29,191 --> 00:02:31,567 Aku suka melihatnya minum. 40 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 Menguntit tetangga. Dimengerti. 41 00:02:35,822 --> 00:02:38,242 Derek, aku butuh kau memantau orang cabul ini. 42 00:02:38,951 --> 00:02:40,952 Baiklah. Kita pasti bisa. 43 00:02:40,953 --> 00:02:44,038 Kita bisa tinggal di dekat seorang gadis dan membuat situasinya tak aneh. 44 00:02:44,039 --> 00:02:45,623 Baik. Beri aku kabar terbaru. 45 00:02:45,624 --> 00:02:47,500 Kau akan sangat bangga padaku. 46 00:02:47,501 --> 00:02:49,544 Aku tak bercinta dengan Jimmy selama tiga hari. 47 00:02:49,545 --> 00:02:51,087 Kuingatkan, di dua hari pertama 48 00:02:51,088 --> 00:02:52,922 aku sedang di luar kota, dan di hari ketiga, 49 00:02:52,923 --> 00:02:55,258 aku mengalami diare ringan yang membuatku agak cemas. 50 00:02:55,259 --> 00:02:58,469 Tetap dihitung. Apa kau mau melakukan afirmasi kecilmu? 51 00:02:58,470 --> 00:03:00,555 Tak mau, tapi tetaplah paksa aku. 52 00:03:00,556 --> 00:03:02,890 Lakukanlah, Pengecut Jangkung Murahan. 53 00:03:02,891 --> 00:03:04,392 Wah. Baiklah. 54 00:03:04,393 --> 00:03:06,102 "Jimmy belum siap menjalin hubungan sungguhan. 55 00:03:06,103 --> 00:03:09,438 Ini dinamika yang tak seimbang, dan tidak sehat bagiku." 56 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 Setuju. 57 00:03:11,149 --> 00:03:13,442 Hanya saja ini sulit karena aku membelikannya sampo 58 00:03:13,443 --> 00:03:16,696 yang membuat rambutnya beraroma pohon pinus, dan itu membuatku terangsang. 59 00:03:16,697 --> 00:03:18,656 Tidak, aku paham. Aku bercinta dengan Derek sepanjang Natal. 60 00:03:18,657 --> 00:03:21,033 Omong-omong, aku sudah tiba. Harus pergi. Aku menyayangimu. Dah. 61 00:03:21,034 --> 00:03:22,119 Baiklah. Sampai jumpa. 62 00:03:23,161 --> 00:03:26,498 - Baik. - Sekarang ingatlah, Alice hanya teman. 63 00:03:26,999 --> 00:03:29,001 Bukan seseorang yang kulitnya ingin kau kenakan. 64 00:03:30,502 --> 00:03:31,503 Cobalah. 65 00:03:33,505 --> 00:03:34,590 Hei, Alice. 66 00:03:36,425 --> 00:03:39,010 Kulitmu terlihat lembut. 67 00:03:39,011 --> 00:03:40,386 Astaga. 68 00:03:40,387 --> 00:03:43,556 - Baiklah, itu salah Ayah. - Ya. 69 00:03:43,557 --> 00:03:46,268 Ayah menanamkan ide soal kulit di pikiranmu. 70 00:04:01,450 --> 00:04:03,534 Itu salah satu hal terseksi yang pernah kulihat. 71 00:04:03,535 --> 00:04:04,995 Sekarang akan menjadi latar layar di ponselku. 72 00:04:06,038 --> 00:04:07,039 Bagaimana kau bisa masuk? 73 00:04:07,831 --> 00:04:09,582 Kau tahu, dia menjemputmu setiap hari. 74 00:04:09,583 --> 00:04:11,125 Kuberi dia kodenya. 75 00:04:11,126 --> 00:04:12,878 Pengkhianatan. 76 00:04:13,587 --> 00:04:16,964 Dengar, berdansa itu bagus untuk penderita Parkinson. 77 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 Aku bahkan tak menyukainya. 78 00:04:20,010 --> 00:04:22,178 Akui bahwa kau suka sesi dansa pagi kita, 79 00:04:22,179 --> 00:04:23,764 atau ini tak akan pernah terjadi lagi. 80 00:04:29,811 --> 00:04:31,396 Ini favoritku, Sayang. 81 00:04:32,272 --> 00:04:33,981 - Keluar! - Baik. Akan kutunggu di mobil. 82 00:04:33,982 --> 00:04:36,652 - Dah, Julie. Aku penggemar beratmu. Dah. - Dah, Gab. 83 00:04:37,945 --> 00:04:39,613 - Apa? - Apa? 84 00:04:40,322 --> 00:04:43,533 Jadi, Julie selalu berkunjung. 85 00:04:43,534 --> 00:04:45,785 Kalian seperti teman sekamar mesra. 86 00:04:45,786 --> 00:04:48,663 - Aku tak tahu apa artinya itu. - Ya, kau tahu. 87 00:04:48,664 --> 00:04:49,915 Apakah hubungan kalian mulai serius? 88 00:04:51,375 --> 00:04:54,962 Josie sedang berlibur jauh... 89 00:04:55,504 --> 00:04:57,046 Tak boleh. Tak boleh lakukan itu hari ini. 90 00:04:57,047 --> 00:04:59,382 Astaga. Bagaimana jika terjadi pernikahan? 91 00:04:59,383 --> 00:05:01,425 Astaga! Apakah ayahmu masih hidup? 92 00:05:01,426 --> 00:05:04,095 Karena jika tidak, aku mau mendampingimu berjalan ke pelaminan jika kau mau. 93 00:05:04,096 --> 00:05:09,141 Aku merasa terhibur oleh kenyataan bahwa hari ini tak bisa lebih buruk lagi. 94 00:05:09,142 --> 00:05:11,311 Paul, aku harus memberitahumu soal mimpiku. 95 00:05:11,937 --> 00:05:13,397 Ternyata aku salah. 96 00:05:14,273 --> 00:05:18,150 Kita sedang mendaki, dan kupikir semua pendaki lainnya adalah pasienku. 97 00:05:18,151 --> 00:05:21,571 Dan kau punya tato namaku di lenganmu. 98 00:05:21,572 --> 00:05:23,282 Tetapi tak semuanya berjalan baik. 99 00:05:23,782 --> 00:05:25,158 Kau mendorongku dari tebing. 100 00:05:27,452 --> 00:05:29,912 Paul, kau mencoba membunuhku. 101 00:05:29,913 --> 00:05:33,584 Jika kau biarkan aku masuk ke mimpimu malam ini, akan kulakukan lagi. 102 00:06:06,950 --> 00:06:10,703 Terakhir kali, dia nyaris tak bicara, jadi mari buat suasananya ceria. 103 00:06:10,704 --> 00:06:12,080 - Baik. - Siap? 104 00:06:13,498 --> 00:06:16,959 {\an8}- Itu dia! - Lihat gadis kita! Cantik. 105 00:06:16,960 --> 00:06:18,711 {\an8}Aku suka pakaian dua potong monokromatik. 106 00:06:18,712 --> 00:06:21,255 {\an8}Dan bolehkah kukatakan, ada sesuatu tentang warna kulitmu 107 00:06:21,256 --> 00:06:24,467 {\an8}dan cahaya menyilaukan yang menciptakan keajaiban... 108 00:06:24,468 --> 00:06:25,968 {\an8}Apa aku terlalu bersemangat? Aku terlalu bersemangat. 109 00:06:25,969 --> 00:06:27,678 {\an8}Kenapa kau kembali? 110 00:06:27,679 --> 00:06:29,263 {\an8}Grace, ini temanku Brian. 111 00:06:29,264 --> 00:06:33,101 {\an8}Brian adalah pengacara, dan dia bilang dia akan tangani kasusmu secara pro bono. 112 00:06:33,727 --> 00:06:36,522 {\an8}- Terserah saja. - Aku tahu. Ini menyenangkan. 113 00:06:37,022 --> 00:06:39,857 {\an8}Mari bahas sedikit soal isi pernyataanmu selanjutnya. 114 00:06:39,858 --> 00:06:40,942 {\an8}Buat apa? 115 00:06:40,943 --> 00:06:44,153 {\an8}Aku mencoba membunuh suamiku, jadi mungkin aku akan dipenjara selamanya. 116 00:06:44,154 --> 00:06:46,072 {\an8}Mungkin jangan mulai dengan itu. 117 00:06:46,073 --> 00:06:49,951 {\an8}Grace, aku janji kami akan membantumu melalui masalah ini. 118 00:06:49,952 --> 00:06:51,452 {\an8}Bukankah yang kau lakukan sudah cukup? 119 00:06:51,453 --> 00:06:53,246 {\an8}Sebelum kita bertemu, aku menjual rumah. 120 00:06:53,247 --> 00:06:57,583 Melakukan pilates. Punya status platinum di Yogurtland. 121 00:06:57,584 --> 00:07:01,922 Sekarang, aku harus menukar jepit rambut ini untuk mendapat tampon. 122 00:07:03,465 --> 00:07:05,299 {\an8}- Grace. - Dengar, 123 00:07:05,300 --> 00:07:07,677 {\an8}aku tahu sebelumnya aku punya suami berengsek, 124 00:07:07,678 --> 00:07:09,137 {\an8}namun itu lebih baik dari ini. 125 00:07:13,767 --> 00:07:16,143 {\an8}Dia dapat banyak yogurt dengan status platinum. 126 00:07:16,144 --> 00:07:18,355 {\an8}- Brian. - Maaf. 127 00:07:19,022 --> 00:07:21,232 {\an8}Aku ingin lebih banyak teh di minuman Arnold Palmer-ku 128 00:07:21,233 --> 00:07:25,863 {\an8}dan jika kulihat sedikit saja bawang di roti lapis po'boy-ku, aku akan marah. 129 00:07:26,655 --> 00:07:27,823 {\an8}Pesananmu akan disiapkan. 130 00:07:29,741 --> 00:07:30,741 {\an8}Apa kau lihat itu? 131 00:07:30,742 --> 00:07:33,871 {\an8}Dia memerintahku, dan aku bahkan tidak memukul payudaranya. 132 00:07:35,038 --> 00:07:37,499 {\an8}Lihatlah Sean. Sean baik-baik saja. 133 00:07:38,792 --> 00:07:41,127 {\an8}Sedangkan Grace sangat kacau. 134 00:07:41,128 --> 00:07:43,171 {\an8}Aku tak bisa berhenti terobsesi dengan hal itu. 135 00:07:43,172 --> 00:07:45,631 {\an8}Kurasa Alice tahu aku mulai kehilangan kendali. 136 00:07:45,632 --> 00:07:47,675 {\an8}Dia tak bilang apa-apa, tetapi aku tahu. 137 00:07:47,676 --> 00:07:50,303 {\an8}Aku tahu dia mencemaskanku. 138 00:07:50,304 --> 00:07:53,848 {\an8}Sulit rasanya menyadari bahwa anakmu tahu betapa rapuhnya dirimu. 139 00:07:53,849 --> 00:07:56,184 {\an8}Aku tidak rapuh, Paul. 140 00:07:56,185 --> 00:07:57,811 {\an8}Kubilang aku kehilangan kendali dan terobsesi. 141 00:07:58,562 --> 00:07:59,771 Baiklah. 142 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 Roti lapisnya enak. 143 00:08:03,901 --> 00:08:05,611 Paul, apa menurutmu aku mengacaukan para pasienku? 144 00:08:15,120 --> 00:08:16,663 Ceritakan semuanya padaku. Ayo. 145 00:08:18,123 --> 00:08:23,085 Jadi kau membantu pasien membuang sisa-sisa jasad manusia di Rose Bowl? 146 00:08:23,086 --> 00:08:25,672 Abu, bukan tulang belulang. Itu menjijikkan. 147 00:08:26,590 --> 00:08:29,342 Dengar, aku tahu kau cemas saat kudaftarkan Sean ke kelas MMA, 148 00:08:29,343 --> 00:08:31,802 tetapi dengarlah, aku sudah riset, dan ada orang di San Diego 149 00:08:31,803 --> 00:08:34,680 yang mengajar kelas untuk veteran perang penderita PTSD sejak 2012. 150 00:08:34,681 --> 00:08:37,432 Dan ya, Grace bernasib buruk. 151 00:08:37,433 --> 00:08:39,476 Nasib suaminya lebih buruk lagi. 152 00:08:39,477 --> 00:08:40,644 Interupsi pola. 153 00:08:40,645 --> 00:08:43,064 Itu adalah suatu strategi neurolinguistik terkenal, 154 00:08:43,065 --> 00:08:45,233 dan aku tak menyuruhnya untuk melukai Donny. 155 00:08:45,234 --> 00:08:47,693 Tentu saja orang bisa berpendapat bahwa lelucon yang kuucapkan 156 00:08:47,694 --> 00:08:50,696 soal menghajarnya bisa memperumit masalah di pengadilan. 157 00:08:50,697 --> 00:08:52,783 Seperti apa tepatnya perkataanmu? 158 00:08:53,825 --> 00:08:55,660 "Dari tebing. Hancurkan otaknya. Makanlah." 159 00:08:55,661 --> 00:08:57,245 Aku tahu itu tak terdengar lucu, Paul, 160 00:08:57,246 --> 00:08:59,956 namun kau harus bayangkan aku melakukannya dengan suara Cookie Monster yang lucu. 161 00:08:59,957 --> 00:09:03,919 Dari tebing. Hancurkan otaknya. Makanlah. 162 00:09:04,920 --> 00:09:06,380 Aku tak perlu mendengar itu. 163 00:09:07,965 --> 00:09:09,382 Aku hanya ingin kau tahu semua informasinya 164 00:09:09,383 --> 00:09:11,259 karena kupikir aku sangat butuh mendengarmu mengatakan 165 00:09:11,260 --> 00:09:13,178 aku tak mengacaukan para pasienku. 166 00:09:17,599 --> 00:09:18,600 Kau tak mengacau. 167 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 Terima kasih. Terima kasih, Paul. 168 00:09:22,479 --> 00:09:27,024 Tetapi mengingat semua itu, bagaimana jika kau memberi terapi konvensional saja? 169 00:09:27,025 --> 00:09:31,238 - Setidaknya sampai persidangan selesai. - Ya. 170 00:09:31,864 --> 00:09:32,990 Cobalah bersikap normal. 171 00:09:33,907 --> 00:09:36,869 Hei, di situ kau rupanya. Mari kita lakukan, Koboi. 172 00:09:37,703 --> 00:09:40,413 - Itu orang yang mencoba menciumku. - Dua kali. 173 00:09:40,414 --> 00:09:41,999 Terjadi padaku setiap saat. 174 00:09:42,499 --> 00:09:44,585 Tak kuduga terjadi padamu juga. 175 00:09:48,839 --> 00:09:50,215 Normal. 176 00:09:56,180 --> 00:09:57,763 Mau pergi ke mana payudaramu? 177 00:09:57,764 --> 00:09:58,890 Sial. Astaga. 178 00:09:58,891 --> 00:10:00,641 Liz, bagaimana kau tahu aku akan datang kemari? 179 00:10:00,642 --> 00:10:02,518 Saat aku mengajakmu menongkrong malam ini, 180 00:10:02,519 --> 00:10:05,771 kau bilang kau ingin di rumah saja dan menggoreng kering tilapia. 181 00:10:05,772 --> 00:10:07,191 Sudah kuduga itu terlalu spesifik. 182 00:10:07,774 --> 00:10:10,651 Dengar, Liz. Aku kewalahan. Paham? 183 00:10:10,652 --> 00:10:13,196 Aku menangani banyak pasien. Aku mengajar kelas itu. 184 00:10:13,197 --> 00:10:15,782 Aku bahkan belum merapikan rumah baruku. 185 00:10:16,408 --> 00:10:17,992 Aku butuh melepas penat. 186 00:10:17,993 --> 00:10:20,996 Jadi tontonlah Property Brothers dan lakukan masturbasi seperti orang lain. 187 00:10:21,663 --> 00:10:23,414 Dengar, kau yang bilang padaku 188 00:10:23,415 --> 00:10:26,667 agar aku menggunakan kekuatan superku untuk membantumu lepas dari siklus ini. 189 00:10:26,668 --> 00:10:30,296 Kau benar. Aku muak. Baiklah. Aku akan akhiri hubunganku dengan Jimmy. 190 00:10:30,297 --> 00:10:31,924 - Lakukanlah! - Akan kulakukan. 191 00:10:32,633 --> 00:10:34,510 Aku wanita tangguh. 192 00:10:35,093 --> 00:10:36,803 Aku gadis kecil yang lemah. 193 00:10:38,555 --> 00:10:40,765 Baiklah. Ya. 194 00:10:40,766 --> 00:10:43,184 Aku lelaki besar yang kuat. 195 00:10:43,185 --> 00:10:45,186 - Apa? - Aku manusia gua. 196 00:10:45,187 --> 00:10:47,146 Aku membunuh rusa dengan mulutku. 197 00:10:47,147 --> 00:10:48,564 Baik. Cukup. Tak usah bicara lagi. 198 00:10:48,565 --> 00:10:50,024 Cukup. Ayo. 199 00:10:50,025 --> 00:10:51,985 Cium aku saja. Baiklah. Tak usah bicara lagi. 200 00:10:58,075 --> 00:10:59,325 Ayolah. 201 00:10:59,326 --> 00:11:01,285 Harusnya Mookie bisa lakukan itu. 202 00:11:01,286 --> 00:11:02,703 Aku paham. 203 00:11:02,704 --> 00:11:04,163 Kau punya hobi dan minat seperti lelaki. 204 00:11:04,164 --> 00:11:06,123 Kau menyenangkan. 205 00:11:06,124 --> 00:11:07,333 Ada apa dengan sikapmu? 206 00:11:07,334 --> 00:11:11,171 Dodgers kalah, punggungku sakit, 207 00:11:11,797 --> 00:11:13,881 orang di minimarket memanggilku "Bos". 208 00:11:13,882 --> 00:11:14,841 Astaga. 209 00:11:14,842 --> 00:11:16,634 Itu hari yang sulit. 210 00:11:16,635 --> 00:11:19,388 Dan juga, biasanya aku menonton pertandingan... 211 00:11:21,265 --> 00:11:22,266 sendirian. 212 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 Tak masalah. 213 00:11:26,562 --> 00:11:28,480 Aku akan membaca buku di atas. 214 00:11:29,690 --> 00:11:31,649 Aku hanya tak tahu kau akan datang malam ini. 215 00:11:31,650 --> 00:11:33,359 Tidak, tak masalah. 216 00:11:33,360 --> 00:11:37,071 Jika kau bisa berhenti bersikap menyebalkan, naiklah sebelum aku tidur. 217 00:11:37,072 --> 00:11:38,782 Mungkin aku akan memijat punggungmu. 218 00:11:41,535 --> 00:11:44,162 Kurasa kita terlalu sering menghabiskan waktu bersama. 219 00:11:45,038 --> 00:11:46,038 Bisa ulangi? 220 00:11:46,039 --> 00:11:49,334 Beberapa orang bilang kita seperti... 221 00:11:51,253 --> 00:11:52,504 teman sekamar mesra. 222 00:11:53,130 --> 00:11:55,089 Baik, aku bahkan tak tahu apa artinya itu. 223 00:11:55,090 --> 00:11:56,758 Ya, kau tahu. 224 00:11:57,885 --> 00:12:00,929 Tahukah kau? Kau benar. 225 00:12:01,722 --> 00:12:04,849 Ya, kurasa kita butuh waktu untuk diri sendiri. 226 00:12:04,850 --> 00:12:06,977 Tak harus malam ini. 227 00:12:07,978 --> 00:12:10,354 Aku sungguh menantikan pijatan punggung darimu. 228 00:12:10,355 --> 00:12:11,982 Tak begitu cara kerjanya, Bos. 229 00:12:25,329 --> 00:12:27,622 Seseorang dari unit tentaraku dulu mengirim pesan padaku. 230 00:12:27,623 --> 00:12:30,416 Dia akan berkunjung selama satu hari, dan dia ingin menongkrong. 231 00:12:30,417 --> 00:12:31,502 Itu menyebalkan. 232 00:12:32,628 --> 00:12:33,669 - Dia jahat? - Sangat baik. 233 00:12:33,670 --> 00:12:35,087 - Teman yang payah? - Tidak. 234 00:12:35,088 --> 00:12:36,715 Jelaskan situasinya padaku. 235 00:12:37,341 --> 00:12:42,721 Dia suka mengenang masa lalu, dan aku... 236 00:12:43,514 --> 00:12:46,016 Aku tak mau mengenang semua itu. 237 00:12:46,767 --> 00:12:47,768 Aku paham. 238 00:12:48,393 --> 00:12:49,478 Baiklah. 239 00:12:50,687 --> 00:12:52,314 Jadi, dia seperti pemicu bagimu. 240 00:12:53,398 --> 00:12:55,234 Dengar, pemicu itu ada di mana-mana. 241 00:12:58,612 --> 00:12:59,696 Bagiku, sirene adalah pemicu. 242 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 Setiap saat. Setiap mendengar sirene, aku teringat... 243 00:13:04,993 --> 00:13:06,453 pada malam di saat Tia mati. 244 00:13:10,290 --> 00:13:13,710 Saat aku tiba, petugas darurat sudah di sana. 245 00:13:22,386 --> 00:13:25,472 Aku ingat ada asap yang keluar dari mesin. 246 00:13:29,893 --> 00:13:33,397 Paramedis mengangkat jasad Tia ke belakang ambulans. 247 00:13:37,109 --> 00:13:40,737 Ada polisi yang membawa si sopir mabuk ke mobil mereka. 248 00:13:42,364 --> 00:13:46,576 Namun yang selalu memengaruhiku adalah keberadaan dua polisi lain, 249 00:13:46,577 --> 00:13:51,832 dan mereka hanya mengobrol soal ingin memesan makan malam apa. 250 00:13:54,459 --> 00:13:56,044 Seolah itu hari biasa bagi mereka. 251 00:13:58,130 --> 00:13:59,131 Aku turut prihatin. 252 00:14:03,177 --> 00:14:04,678 Tahukah kau? Tak masalah. 253 00:14:05,345 --> 00:14:08,681 Karena sekarang aku bisa mengingatnya tanpa merasa hancur. 254 00:14:08,682 --> 00:14:09,974 Aku tak perlu membuat diriku mati rasa 255 00:14:09,975 --> 00:14:13,853 dengan menghirup Molly dari penari telanjang bernama Ekstasi. 256 00:14:13,854 --> 00:14:17,524 Mungkin aku menghirup ekstasi dari penari telanjang bernama Molly. 257 00:14:18,442 --> 00:14:19,317 Mengenang masa lalu. 258 00:14:19,318 --> 00:14:22,112 Intinya adalah, kau tak bisa terus bersembunyi dari masa lalumu. 259 00:14:23,238 --> 00:14:24,280 Aku hanya belum siap. 260 00:14:24,281 --> 00:14:25,574 Tak masalah. 261 00:14:26,366 --> 00:14:27,366 Tahu kenapa? 262 00:14:27,367 --> 00:14:28,827 Karena suatu saat kau akan siap. 263 00:14:29,661 --> 00:14:32,788 Itu saja? Kau tak akan menggunakan metode Jimmy? 264 00:14:32,789 --> 00:14:34,290 Metode Jimmy? 265 00:14:34,291 --> 00:14:37,920 Kau tahu, metode terapi anehmu di luar kantor yang dibenci Paul. 266 00:14:39,713 --> 00:14:41,547 Ya, aku tak bisa lakukan itu untuk sementara waktu. 267 00:14:41,548 --> 00:14:43,341 Kembali ke dasar saja. 268 00:14:43,342 --> 00:14:45,552 Aku harus bersikap normal. 269 00:14:46,803 --> 00:14:49,680 - Baiklah. Bagus. - "Metode Jimmy", ya? 270 00:14:49,681 --> 00:14:50,765 Aku suka itu. 271 00:14:50,766 --> 00:14:53,100 - Astaga. - Semua orang menyebutnya begitu? 272 00:14:53,101 --> 00:14:54,936 Aku tak peduli. Ini bukan soal diriku. 273 00:14:54,937 --> 00:14:57,272 Terserah kalian saja, tetapi itu bagus. 274 00:14:58,065 --> 00:14:59,982 Bisa beri tahu orang-orang aku tak keberatan dengan sebutan itu? 275 00:14:59,983 --> 00:15:01,527 Dan waktu kita habis. 276 00:15:03,028 --> 00:15:05,405 Hanya saja itu terdengar seperti suatu pergerakan, atau... 277 00:15:07,783 --> 00:15:10,911 Sial! 278 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Tidak, tidak. 279 00:15:20,754 --> 00:15:21,922 Baiklah. 280 00:15:22,798 --> 00:15:24,257 Aku sangat terlambat. 281 00:15:24,258 --> 00:15:28,135 Mungkin tak ada sinyal di rumah barunya. 282 00:15:28,136 --> 00:15:30,555 Berdering dua kali. Teleponmu ditolak. 283 00:15:30,556 --> 00:15:31,556 Bagaimana kau tahu? 284 00:15:31,557 --> 00:15:33,766 Karena selalu berdering dua kali saat aku menghubungimu. 285 00:15:33,767 --> 00:15:36,686 Orang jangkung berengsek murahan itu memang menyebalkan. 286 00:15:36,687 --> 00:15:39,438 Kau tahu, anjing asuhan baru ini akan sulit diberi nama. 287 00:15:39,439 --> 00:15:43,860 Sebenarnya dia suka buang angin, tetapi cukup anggun. 288 00:15:43,861 --> 00:15:45,862 Baiklah. Kau tahu apa yang harus kulakukan? 289 00:15:45,863 --> 00:15:47,947 Tak usah ikut campur urusan Gaby karena dia sudah dewasa? 290 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 Yang benar saja. 291 00:15:50,576 --> 00:15:54,329 Kunamai kau Tuan Sering-Kentut. 292 00:15:54,955 --> 00:15:56,707 Halo, Tuan Sering-Kentut. 293 00:15:57,457 --> 00:16:00,293 Maksudku, pasiennya mencoba melakukan pembunuhan. 294 00:16:00,294 --> 00:16:01,377 Aku bisa melihatnya lepas kendali. 295 00:16:01,378 --> 00:16:02,963 Dia mulai menjerit saat tidur, 296 00:16:03,672 --> 00:16:04,506 seperti itu. 297 00:16:05,549 --> 00:16:07,551 Aku lupa. Apa aku sudah bilang aku memperhatikannya saat tidur? 298 00:16:08,218 --> 00:16:09,094 Kau belum bilang. 299 00:16:10,387 --> 00:16:13,807 Bagaimana jika kau tutup mata dan bernapas sejenak? 300 00:16:15,934 --> 00:16:18,187 Kau tahu apa yang menyebalkan dari wortel kecilmu ini? 301 00:16:19,146 --> 00:16:20,898 Ini jadi terlihat seperti Cheetos. 302 00:16:22,024 --> 00:16:23,275 Aku membaca soal Parkinson di internet. 303 00:16:24,234 --> 00:16:25,903 Kau harus makan makanan sehat. 304 00:16:26,528 --> 00:16:28,363 Internet bodoh. 305 00:16:29,323 --> 00:16:30,574 Ini tidak membantu. 306 00:16:31,408 --> 00:16:35,162 Aku tak bisa berhenti berpikir kondisinya akan kembali seperti setelah Ibu mati. 307 00:16:35,829 --> 00:16:38,165 Dengar, itu namanya kewaspadaan berlebihan. 308 00:16:38,999 --> 00:16:41,876 Sangat lumrah, mengingat apa yang sudah kau lalui. 309 00:16:41,877 --> 00:16:44,212 Apa kau akan membahasnya dengan ayahmu? 310 00:16:44,213 --> 00:16:45,130 Tidak. 311 00:16:46,173 --> 00:16:48,007 Selain itu, dia seorang terapis. 312 00:16:48,008 --> 00:16:50,343 Bukankah harusnya dia sadar bahwa aku mulai menyadari 313 00:16:50,344 --> 00:16:52,554 bahwa mungkin dia ketakutan, dan itu bisa membuatku takut? 314 00:16:53,180 --> 00:16:54,890 Sulit dipercaya aku paham ucapanmu. 315 00:16:56,141 --> 00:16:57,809 Mungkin wortel memang bagus untukku. 316 00:16:58,685 --> 00:17:00,770 Dengar, kepanikan yang kau rasakan 317 00:17:00,771 --> 00:17:06,317 tak akan hilang sampai kau ceritakan pada ayahmu alasan kau takut. 318 00:17:06,318 --> 00:17:08,528 Ya. Tetapi dia berusaha keras. 319 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 Dia akan sangat kecewa. 320 00:17:11,198 --> 00:17:12,199 Ya. 321 00:17:12,907 --> 00:17:16,994 Memberi tahu kenyataan pahit pada orang yang kita sayangi memang menyebalkan. 322 00:17:17,704 --> 00:17:20,707 Aku juga menghadapi situasi yang sama. 323 00:17:21,333 --> 00:17:23,752 Astaga. Dengan kekasih dokter seksimu? 324 00:17:24,920 --> 00:17:27,506 Apa? Bukan salahku kalau dia seksi. 325 00:17:30,092 --> 00:17:32,803 - Kalian baik-baik saja? - Bukan urusanmu. 326 00:17:34,137 --> 00:17:35,137 Maaf. 327 00:17:35,138 --> 00:17:36,138 Tetapi kau benar. 328 00:17:36,139 --> 00:17:37,975 Dia sangat seksi. 329 00:17:39,226 --> 00:17:40,518 Ya, itu benar. 330 00:17:40,519 --> 00:17:41,727 Sekadar mengingatkan. 331 00:17:41,728 --> 00:17:45,147 Proposal untuk proyek riset independen kalian sudah jatuh tempo. 332 00:17:45,148 --> 00:17:46,315 Tak ada pengecualian. 333 00:17:46,316 --> 00:17:48,985 Aku tak peduli jika kau di sini untuk mempelajari arketipe bayangan Jungian, 334 00:17:48,986 --> 00:17:51,530 atau kau kemari hanya untuk mencari tahu kenapa ibumu sangat gila. 335 00:17:52,114 --> 00:17:52,989 Aku tipe kedua. 336 00:17:52,990 --> 00:17:54,073 Aku tahu, Keisha. 337 00:17:54,074 --> 00:17:55,366 Ibumu menghubungiku beberapa kali. 338 00:17:55,367 --> 00:17:56,450 Baiklah. 339 00:17:56,451 --> 00:17:58,703 Ada pertanyaan lagi sebelum kelas kububarkan? 340 00:17:58,704 --> 00:18:00,080 Aku punya pertanyaan. 341 00:18:00,706 --> 00:18:01,915 Kenapa kau menghindariku? 342 00:18:02,791 --> 00:18:05,877 - Apa kau serius? - Dan juga, apa anak ini berusia 12 tahun? 343 00:18:05,878 --> 00:18:08,004 Apakah dia genius seperti Doogie? 344 00:18:08,005 --> 00:18:09,630 - Usiaku 20 tahun. - Aku juga. 345 00:18:09,631 --> 00:18:12,466 Baiklah. Kalian boleh pergi. Maaf soal itu. 346 00:18:12,467 --> 00:18:14,844 Apa-apaan? 347 00:18:14,845 --> 00:18:16,971 Berhenti berjalan cepat. 348 00:18:16,972 --> 00:18:18,973 Langkah kakimu lebih panjang dari langkahku. 349 00:18:18,974 --> 00:18:20,017 Ikuti aku, Jalang. 350 00:18:24,605 --> 00:18:26,606 - Kantor yang bagus. - Terima kasih. 351 00:18:26,607 --> 00:18:27,900 Kenapa ada kau di sini? 352 00:18:28,775 --> 00:18:30,234 - Bu Evans? - Ya. 353 00:18:30,235 --> 00:18:32,945 Apa kau ada waktu sebentar untuk membahas proyek riset independenku? 354 00:18:32,946 --> 00:18:34,322 Ya. Silakan duduk. 355 00:18:34,323 --> 00:18:35,656 Tidak, kami sedang mengobrol. 356 00:18:35,657 --> 00:18:40,036 Maafkan wanita ini, Keisha. Dia memang cukup gila. 357 00:18:40,037 --> 00:18:42,496 - Dan kau harus pergi, kau harus pergi. - Apa? 358 00:18:42,497 --> 00:18:44,373 - Berhenti berkata begitu. - Aku akan kembali nanti. 359 00:18:44,374 --> 00:18:47,002 - Maaf. - Carilah guru lain untuk kau jilat. 360 00:18:47,586 --> 00:18:49,545 - Apa? - Ini bahkan bukan jam kerja. 361 00:18:49,546 --> 00:18:52,089 Keren sekali, Dosen Gabrielle. 362 00:18:52,090 --> 00:18:53,674 - Itu namaku. Hanya namaku. - Keren. 363 00:18:53,675 --> 00:18:55,426 - Apa ini? - Hanya lembar Post-it. 364 00:18:55,427 --> 00:18:57,220 - Aku mau itu. - Hanya Post-it biasa. Bukan... 365 00:18:57,221 --> 00:18:58,888 - Kau tahu apa masalahmu? - Apa? 366 00:18:58,889 --> 00:19:02,016 Kau payah dalam memberi batasan. 367 00:19:02,017 --> 00:19:03,559 Astaga. Aku payah dalam memberi batasan? 368 00:19:03,560 --> 00:19:07,104 Ya. Kau menyayangiku. 369 00:19:07,105 --> 00:19:09,106 - Tidak. Kembalikan batuku. - Kau menyayangiku. 370 00:19:09,107 --> 00:19:11,817 Dan tahukah kau? Pindahlah ke sana. Pindah ke sebelah sana. 371 00:19:11,818 --> 00:19:14,028 - Baiklah. - Duduklah. Asal kau tahu, Liz. 372 00:19:14,029 --> 00:19:15,947 Aku tak bisa menghadapimu sekarang. Paham? 373 00:19:15,948 --> 00:19:17,949 Aku sedang memakai celana dalam tipis dari waktu kelas delapan 374 00:19:17,950 --> 00:19:19,450 karena aku belum ada waktu untuk beres-beres. 375 00:19:19,451 --> 00:19:24,205 Ini sangat kekecilan dan tampak seperti tempat tidur gantung di bulu kemaluanku. 376 00:19:24,206 --> 00:19:25,331 Kau masih punya bulu kemaluan? 377 00:19:25,332 --> 00:19:27,625 Aku sibuk, Liz. Bulunya ada karena aku sibuk. 378 00:19:27,626 --> 00:19:29,627 Hei. Kau tak boleh menyorot bagian itu. 379 00:19:29,628 --> 00:19:31,379 Ya, bisa. Dan kau harus mengeceknya. 380 00:19:31,380 --> 00:19:33,047 - Diamlah. - Tunggu, tahukah kau? 381 00:19:33,048 --> 00:19:34,006 Apa? 382 00:19:34,007 --> 00:19:38,469 Kau bisa punya waktu untuk beres-beres jika kau mengakhiri hubungan dengan Jimmy. 383 00:19:38,470 --> 00:19:39,762 Itu yang kubilang. 384 00:19:39,763 --> 00:19:42,181 Baik, turunkan kakimu dari mejaku. Itu sangat lucu. 385 00:19:42,182 --> 00:19:43,266 - Terima kasih. - Awas. 386 00:19:43,267 --> 00:19:45,810 Baik. Kupikir alasan kenapa aku belum bisa melakukannya 387 00:19:45,811 --> 00:19:48,187 adalah karena akan terasa seperti aku menutup pintu 388 00:19:48,188 --> 00:19:49,897 terhadap segala kemungkinan bagi kami berdua. 389 00:19:49,898 --> 00:19:51,148 Aku tahu ini kemauan yang lemah, 390 00:19:51,149 --> 00:19:53,610 tetapi aku berharap jika aku bertahan cukup lama, 391 00:19:54,152 --> 00:19:55,571 mungkin dia akan mau sungguh-sungguh mencoba. 392 00:19:57,531 --> 00:19:58,532 Sayang. 393 00:19:59,491 --> 00:20:00,659 Dia tak akan mau. 394 00:20:01,743 --> 00:20:03,078 Tak akan pernah. 395 00:20:03,912 --> 00:20:05,080 Kau tahu itu. 396 00:20:06,790 --> 00:20:08,417 Kau tak tahu kapan harus berhenti, ya? 397 00:20:09,168 --> 00:20:10,042 Tidak juga. 398 00:20:10,043 --> 00:20:13,422 Sejujurnya, ini yang membuat sulit untuk bisa akrab denganmu. 399 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 Tahukah kau? Keluar dari kantorku. 400 00:20:17,009 --> 00:20:18,051 Gaby. 401 00:20:21,597 --> 00:20:22,806 Baiklah. 402 00:20:25,058 --> 00:20:27,143 Buat apa aku menyebutnya metode Jimmy? 403 00:20:27,144 --> 00:20:28,269 Terdengar seperti istilah untuk hal lain. 404 00:20:28,270 --> 00:20:30,188 Kau tahu, seperti membuka paksa kunci. 405 00:20:30,189 --> 00:20:31,857 Hei, kau tampak kesal. Apa kau kesal? 406 00:20:32,482 --> 00:20:33,482 Aku tidak kesal. 407 00:20:33,483 --> 00:20:37,278 Aku sedih untukmu karena semua pasienku yang lain mengatakannya. 408 00:20:37,279 --> 00:20:40,199 Mereka senang menyebutnya begitu, tetapi kita bahas soal itu pekan depan. 409 00:20:42,075 --> 00:20:44,327 Hei, sedang apa kau di sini? 410 00:20:44,328 --> 00:20:46,120 Semuanya baik-baik saja? 411 00:20:46,121 --> 00:20:47,079 Entahlah, Ayah. 412 00:20:47,080 --> 00:20:50,082 Aku hanya takut Ayah akan mengalami stres lagi. 413 00:20:50,083 --> 00:20:52,960 Setelah Ibu mati, ada saatnya Ayah bersikap seperti ayahku, dan setelahnya, 414 00:20:52,961 --> 00:20:54,921 aku diantar ke sekolah oleh PSK. 415 00:20:54,922 --> 00:20:57,674 Dia juga sopir Lyft. Dia punya dua pekerjaan. 416 00:20:58,634 --> 00:21:01,386 Dengar, kau tak perlu mencemaskan itu lagi. 417 00:21:02,346 --> 00:21:04,181 - Ayah baik-baik saja. - Apa Ayah yakin? 418 00:21:04,973 --> 00:21:06,891 Karena dulu Ayah selalu mengatakan itu. 419 00:21:06,892 --> 00:21:09,477 Aku menanyakan kabar Ayah dan Ayah bilang, 420 00:21:09,478 --> 00:21:11,396 "Baik-baik saja. Menyenangkan." 421 00:21:12,898 --> 00:21:13,899 Dan ternyata tak begitu. 422 00:21:16,151 --> 00:21:17,861 Itu kacau sekali. 423 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 Ya. 424 00:21:20,572 --> 00:21:23,909 Ayah rasa kau sangat berani sudah berkata jujur seperti ini. 425 00:21:25,327 --> 00:21:29,288 Ya, Ayah mencemaskan Grace, tetapi itulah Ayah saat bekerja. 426 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 Ayah saat di rumah baik-baik saja. 427 00:21:31,416 --> 00:21:32,625 Ayah paham. Tak akan Ayah ucapkan lagi. 428 00:21:32,626 --> 00:21:33,543 Terima kasih. 429 00:21:33,544 --> 00:21:35,254 Poinnya adalah, kini Ayah bisa menghadapinya. 430 00:21:36,296 --> 00:21:37,798 Kondisi Ayah sudah jauh lebih baik. 431 00:21:38,465 --> 00:21:39,466 Aku tahu. 432 00:21:39,967 --> 00:21:42,510 Sesuatu berubah beberapa bulan lalu 433 00:21:42,511 --> 00:21:46,139 dan terasa seolah Ayah kembali hidup. 434 00:21:48,350 --> 00:21:52,436 Jadi apa pun itu, tolong beri tahu aku bahwa Ayah tak akan... 435 00:21:52,437 --> 00:21:53,856 Metode Jimmy. 436 00:21:54,398 --> 00:21:56,649 - Lupakan saja. Itu suatu pergerakan. - Baiklah. 437 00:21:56,650 --> 00:21:58,693 Maksudku adalah, apa pun itu, 438 00:21:58,694 --> 00:22:03,615 tolong janji Ayah tak akan berhenti melakukannya. 439 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 Ayah janji. 440 00:22:11,999 --> 00:22:14,293 - Baiklah, aku sayang Ayah. Dah. - Itu cepat sekali. 441 00:22:15,002 --> 00:22:16,503 Selamat bersenang-senang melakukan metode Jimmy. 442 00:22:22,593 --> 00:22:23,427 Lawan aku. 443 00:22:24,219 --> 00:22:25,303 Apa? 444 00:22:25,304 --> 00:22:26,430 Aku kembali. 445 00:22:27,347 --> 00:22:29,515 Jika aku menang, kau harus temui teman tentaramu. 446 00:22:29,516 --> 00:22:31,225 Apa kau gila? 447 00:22:31,226 --> 00:22:32,476 Aku pandai melakukan ini sekarang. 448 00:22:32,477 --> 00:22:33,811 Begitukah? 449 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 Semua itu tak penting saat kau akan dihajar Jimmy. 450 00:22:37,482 --> 00:22:38,608 Ya, lihat itu. 451 00:22:38,609 --> 00:22:40,193 - Kulakukan secara perlahan. Lihat ini. - Astaga. 452 00:22:40,194 --> 00:22:42,236 - Kau akan terhipnotis. Perlahan. - Ayolah, Bung. 453 00:22:42,237 --> 00:22:44,405 Kanan, kiri, kanan, kiri. Kanan, kiri, kanan, kiri. 454 00:22:44,406 --> 00:22:47,783 - Itu tidak... - Kau mulai mengantuk. 455 00:22:47,784 --> 00:22:49,620 Jika aku setuju, kau akan berhenti? 456 00:22:50,204 --> 00:22:53,039 Ingatlah, ini keinginanmu sendiri. 457 00:22:53,040 --> 00:22:54,540 Kurasa aku akan baik-baik saja. 458 00:22:54,541 --> 00:22:56,126 Tunggu. 459 00:22:57,294 --> 00:22:58,128 Sial. 460 00:22:59,129 --> 00:23:00,129 Sudah selesai? 461 00:23:00,130 --> 00:23:02,340 - Cubit! - Apa kau serius? 462 00:23:02,341 --> 00:23:04,050 - Kena kau, Sean. - Bung. Sudah selesai. 463 00:23:04,051 --> 00:23:05,510 Ini gerakanku. Ayo. 464 00:23:05,511 --> 00:23:07,345 - Jimmy. - Menyerahlah. 465 00:23:07,346 --> 00:23:08,638 - Menyerahlah, Sean. - Jimmy, lepaskan aku. 466 00:23:08,639 --> 00:23:09,889 Menyerahlah padaku. 467 00:23:09,890 --> 00:23:11,225 Menyerahlah... 468 00:23:12,267 --> 00:23:13,267 Astaga. 469 00:23:13,268 --> 00:23:14,520 Maafkan aku. Kau tak apa-apa? 470 00:23:17,898 --> 00:23:19,358 Kau sungguh mengira aku siap menemui temanku? 471 00:23:21,944 --> 00:23:23,111 Baik. Akan kulakukan. 472 00:23:24,947 --> 00:23:25,948 Kenapa kau tak bicara? 473 00:23:29,493 --> 00:23:30,702 Apa itu gigimu? 474 00:23:34,122 --> 00:23:35,541 Baik. Buka mulutmu. 475 00:23:37,125 --> 00:23:38,043 Buka. 476 00:23:40,128 --> 00:23:41,296 Astaga. 477 00:23:45,717 --> 00:23:46,551 IBU IMESSAGE 478 00:23:46,552 --> 00:23:47,885 {\an8}IBU TAK BISA MENGHADAPI SAUDARIMU. 479 00:23:47,886 --> 00:23:49,471 {\an8}SURUH DIA UNTUK BERHENTI. 480 00:23:52,933 --> 00:23:54,433 Apakah sekarang waktu yang tepat? 481 00:23:54,434 --> 00:23:57,311 Tidak. Kurasa tak akan ada waktu yang tepat. 482 00:23:57,312 --> 00:24:00,022 Ibu dan saudariku bertengkar lagi, jadi itu kabar baik. 483 00:24:00,023 --> 00:24:03,401 Dan juga, aku tak tahu di mana handuk mandiku, 484 00:24:03,402 --> 00:24:05,737 jadi aku mengeringkan badan dengan karpet kecil. 485 00:24:06,488 --> 00:24:10,241 Dan aku meniduri suami dari almarhum teman baikku. 486 00:24:10,242 --> 00:24:11,742 Apa kau mau tahu alasannya? 487 00:24:11,743 --> 00:24:13,369 Sebenarnya, aku mau tahu. 488 00:24:13,370 --> 00:24:16,497 Karena aku adalah pengasuh patologis, 489 00:24:16,498 --> 00:24:20,459 sehingga jika kau tunjukkan lelaki bermasalah mana pun padaku, 490 00:24:20,460 --> 00:24:22,420 aku akan langsung lompat ke kolam itu 491 00:24:22,421 --> 00:24:27,176 seperti Michael Phelps versi wanita kulit hitam setiap saat. 492 00:24:27,843 --> 00:24:31,262 Namun keadaannya memburuk, karena aku sangat tak menghargai 493 00:24:31,263 --> 00:24:35,392 seorang temanku yang sungguh mencoba membantuku. 494 00:24:36,310 --> 00:24:37,894 Mungkin aku kembali lain waktu saja. 495 00:24:37,895 --> 00:24:40,313 Tidak. Ini saat yang tepat. 496 00:24:40,314 --> 00:24:43,524 Karena aku terlalu banyak cerita, jadi aku akan setuju 497 00:24:43,525 --> 00:24:46,987 pada apa pun yang kau minta. Jadi, kau mau apa? 498 00:24:47,821 --> 00:24:50,031 - Kau mau jadi pembimbingku? - Ya. 499 00:24:50,032 --> 00:24:51,867 Dan bertemu setiap Minggu malam? 500 00:24:52,826 --> 00:24:54,077 Kau sangat bertekad, Keisha. 501 00:24:54,953 --> 00:24:56,288 Bagus untukmu. 502 00:25:05,464 --> 00:25:06,464 Halo. 503 00:25:06,465 --> 00:25:08,300 Hei, Julie. 504 00:25:09,176 --> 00:25:11,428 Ada sesuatu yang ingin kubilang... 505 00:25:13,222 --> 00:25:14,347 Aku tak bisa bicara sekarang. 506 00:25:14,348 --> 00:25:15,849 Tetapi kau meneleponku. 507 00:25:17,976 --> 00:25:19,602 Aku ada kemajuan dengan Sean. 508 00:25:19,603 --> 00:25:21,062 Ke mana hilangnya gigimu? 509 00:25:21,063 --> 00:25:22,772 Ada di dompetku, tapi tak masalah. 510 00:25:22,773 --> 00:25:24,273 Aku ada janji temu darurat dengan dokter gigi. 511 00:25:24,274 --> 00:25:26,192 Dengar, setelah Sean menghajarku, 512 00:25:26,193 --> 00:25:27,985 - dia mau menemui teman tentaranya. - Dia menghajarmu? 513 00:25:27,986 --> 00:25:29,529 Aku tahu kau akan bilang apa. 514 00:25:29,530 --> 00:25:30,530 Tidak, kau tak tahu. 515 00:25:30,531 --> 00:25:33,032 Aku berjanji untuk menjadi terapis normal. 516 00:25:33,033 --> 00:25:34,159 Duduklah. 517 00:25:37,913 --> 00:25:39,914 Paul, sebelum kau mulai, aku ingin memperjelas satu hal. 518 00:25:39,915 --> 00:25:41,874 Jika mataku berair, itu bukan karena aku takut. 519 00:25:41,875 --> 00:25:45,379 Sebenarnya karena ini sangat sakit. 520 00:25:46,046 --> 00:25:47,297 Aku berbohong padamu sebelumnya. 521 00:25:50,259 --> 00:25:52,135 Kau membuat kesalahan dengan salah satu pasienmu. 522 00:25:52,761 --> 00:25:54,136 Masalah Grace sedang kutangani. 523 00:25:54,137 --> 00:25:55,638 Tidak, maksudku bukan Grace. 524 00:25:55,639 --> 00:25:56,806 Aku bicara soal Sean. 525 00:25:56,807 --> 00:26:03,146 Kau menciptakan hubungan ganda klasik. 526 00:26:03,856 --> 00:26:04,856 Astaga, Jimmy. 527 00:26:04,857 --> 00:26:06,023 Dia tinggal bersamamu. 528 00:26:06,024 --> 00:26:07,984 Dia butuh tempat tinggal. 529 00:26:07,985 --> 00:26:13,656 Dia mengelola bisnis bersama tetangga kulit putih paruh bayamu yang mengerikan. 530 00:26:13,657 --> 00:26:14,824 Apakah itu terlihat normal? 531 00:26:14,825 --> 00:26:16,158 Tergantung menurut siapa. 532 00:26:16,159 --> 00:26:19,746 Apakah ada orang lain dari hidupnya sendiri 533 00:26:20,581 --> 00:26:22,249 yang masih dia temui? 534 00:26:23,876 --> 00:26:26,086 Kenapa kau tak jujur saja padaku? 535 00:26:28,839 --> 00:26:33,010 Karena bukan hanya Alice yang tahu betapa rapuhnya dirimu. 536 00:26:34,928 --> 00:26:38,890 Kau selalu bilang kau hanya mementingkan kesehatan pasienmu. 537 00:26:38,891 --> 00:26:39,975 Ya. 538 00:26:40,475 --> 00:26:41,976 Menurutmu Sean tak tahu itu? 539 00:26:41,977 --> 00:26:46,689 Dia akan mengatakan apa pun untuk menjagamu tetap senang. 540 00:26:46,690 --> 00:26:48,358 Bahkan dia bisa berbohong. 541 00:26:50,194 --> 00:26:54,281 Namun bukan tugas anak itu untuk menyebuhkanmu. 542 00:26:56,700 --> 00:26:58,410 Aku tak membuat kesalahan dengan Sean. 543 00:26:58,994 --> 00:27:00,703 Dia adalah kisah sukses terbesarku. 544 00:27:00,704 --> 00:27:02,830 Berhenti mengucapkan kata itu. 545 00:27:02,831 --> 00:27:03,748 Maaf. 546 00:27:03,749 --> 00:27:04,917 Sial, aku melakukannya lagi. 547 00:27:05,751 --> 00:27:06,752 Maaf. 548 00:27:08,128 --> 00:27:10,214 Sean tak bisa menjadi pasienmu lagi. 549 00:27:17,429 --> 00:27:18,472 Tidak. 550 00:27:19,056 --> 00:27:20,140 Kau salah soal dia. 551 00:27:21,183 --> 00:27:23,018 Dia berkembang pesat 552 00:27:24,144 --> 00:27:27,689 dan aku yakin dalam hatiku bahwa aku membantunya berhasil. 553 00:27:49,503 --> 00:27:50,628 Hei, Sayang. 554 00:27:50,629 --> 00:27:54,924 Aku memikirkan betapa menyenangkannya jika globe ini disimpan di kamar mandi. 555 00:27:54,925 --> 00:27:56,259 Kau tak berhak menentukan dekorasi interior. 556 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 - Aku tak pernah punya hak. - Tak apa-apa. Simpan itu di kantor. 557 00:27:59,596 --> 00:28:01,722 - Apa yang terjadi? - Siapa yang tahu? 558 00:28:01,723 --> 00:28:04,184 Aku disuruh datang untuk minum-minum dan makan camilan. 559 00:28:05,269 --> 00:28:06,644 Kalian bertiga melakukan semua ini? 560 00:28:06,645 --> 00:28:08,604 Kami hampir selesai, kecuali untuk pakaian dalammu 561 00:28:08,605 --> 00:28:13,568 dan kotak berisi hal-hal yang menurutku berada di luar batas pertemanan kita. 562 00:28:13,569 --> 00:28:15,278 Berikan padaku, jangan lihat ke situ. 563 00:28:15,279 --> 00:28:16,988 Sekarang, kalian bisa bongkar semua kotaknya. 564 00:28:16,989 --> 00:28:19,407 Terdengar seperti tugas untuk orang heteroseksual. 565 00:28:19,408 --> 00:28:21,200 - Aku akan istirahat. - Tak boleh. 566 00:28:21,201 --> 00:28:22,202 Ayolah. 567 00:28:22,953 --> 00:28:24,161 Aku suka menghancurkan kotak. 568 00:28:24,162 --> 00:28:25,247 Aku yakin begitu. 569 00:28:27,916 --> 00:28:29,458 Aku bersikap berengsek padamu. 570 00:28:29,459 --> 00:28:31,295 Kenapa kau melakukan ini untukku? 571 00:28:32,337 --> 00:28:35,257 Kau punya batu. Aku menyayangimu. 572 00:28:36,216 --> 00:28:37,050 Maafkan aku. 573 00:28:38,218 --> 00:28:40,470 Tak masalah. Kemarilah. 574 00:28:44,266 --> 00:28:46,393 Kau tahu aku masih akan meniduri Jimmy malam ini, 'kan? 575 00:28:47,019 --> 00:28:48,395 Aku tahu, Sayang. 576 00:28:54,902 --> 00:28:56,445 Si astronot kembali. 577 00:28:58,614 --> 00:29:00,490 Kau bilang kau butuh waktu sendiri. 578 00:29:01,450 --> 00:29:02,618 Itu perlu pemikiran. 579 00:29:06,538 --> 00:29:07,830 Hei, dengar, 580 00:29:07,831 --> 00:29:10,751 tak ada cara mudah untuk mengatakannya, jadi akan kulakukan saja. 581 00:29:13,962 --> 00:29:15,130 Aku mencintaimu. 582 00:29:18,383 --> 00:29:19,885 Itu menyebalkan. 583 00:29:20,469 --> 00:29:23,263 Ya. Percayalah, aku tak menginginkannya. 584 00:29:25,933 --> 00:29:27,142 Aku juga mencintaimu. 585 00:29:28,227 --> 00:29:29,645 - Sial. - Ya. 586 00:29:30,729 --> 00:29:32,606 Aku takut kau akan mengatakan itu. 587 00:29:46,036 --> 00:29:47,204 Itu ciri khasku. 588 00:29:49,289 --> 00:29:51,040 Benar, 'kan? Mereka berlari sangat cepat. 589 00:29:51,041 --> 00:29:52,250 - Ya. - Mereka... 590 00:29:52,251 --> 00:29:53,584 Manusia super. 591 00:29:53,585 --> 00:29:54,920 Tebak apa yang tumbuh kembali? 592 00:29:56,463 --> 00:29:57,296 Bagus. 593 00:29:57,297 --> 00:29:59,090 Selamat. Ayah punya gigi. 594 00:29:59,091 --> 00:30:01,385 Ayah tak menduga kau akan bilang itu pada Ayah sebelum Ayah jauh lebih tua. 595 00:30:02,886 --> 00:30:05,388 - Bagaimana dengan temanmu? - Menyenangkan. Berkat doronganmu. 596 00:30:05,389 --> 00:30:06,890 Baik, baguslah. 597 00:30:08,016 --> 00:30:09,559 Apakah itu cengkeraman yang mengancam? 598 00:30:09,560 --> 00:30:11,644 Bukan. Dia tak punya wajah untuk itu. 599 00:30:11,645 --> 00:30:13,729 - Dia tak punya wajah sungguhan. - Ya? 600 00:30:13,730 --> 00:30:15,315 Dia hanya punya wajah itu. 601 00:30:16,650 --> 00:30:18,068 Kau tak menemuinya, 'kan? 602 00:30:21,697 --> 00:30:23,406 Alice? Bisa beri kami waktu sebentar? 603 00:30:23,407 --> 00:30:24,491 Ya. 604 00:30:47,055 --> 00:30:50,808 - Hei. - Sial. Maaf, kebiasaan. 605 00:30:50,809 --> 00:30:51,726 TERAPIS TERSEDIA 606 00:30:51,727 --> 00:30:53,102 Tak masalah. 607 00:30:53,103 --> 00:30:55,021 Ayo, Nak. Mari kita mulai. 608 00:30:55,022 --> 00:30:56,899 Selamat datang di level tertinggi. 609 00:30:57,816 --> 00:31:00,818 Baiklah. Sampai jumpa nanti. 610 00:31:00,819 --> 00:31:01,986 Kuharap begitu. 611 00:31:01,987 --> 00:31:03,779 Astaga. Kalian tinggal bersama. 612 00:31:03,780 --> 00:31:05,698 Kalian bisa saling menyapa dari kamar masing-masing. 613 00:31:05,699 --> 00:31:06,950 Ayo! 614 00:31:12,372 --> 00:31:13,956 Aku tak tahu apa masalahnya. 615 00:31:13,957 --> 00:31:16,084 Aku hanya tak mau pergi ke kedai kopi itu. 616 00:31:17,461 --> 00:31:18,462 Dengar, Nak. 617 00:31:19,880 --> 00:31:21,839 Jimmy benar soal satu hal: 618 00:31:21,840 --> 00:31:25,469 pentingnya menghadapi ketakutanmu. 619 00:31:26,553 --> 00:31:29,973 Jika artinya harus menemui teman lamamu, kau mampu mengatasinya. 620 00:31:31,099 --> 00:31:32,100 Lakukanlah. 621 00:31:32,643 --> 00:31:35,395 Kau tak bisa menghabiskan hidupmu bersembunyi dari traumamu. 622 00:31:38,857 --> 00:31:43,445 Jika kau tak sungguh menghadapi masa lalumu, itu akan menghantuimu. 623 00:31:56,500 --> 00:31:58,459 Aku datang untuk meminta maaf. 624 00:31:58,460 --> 00:32:00,212 Kau sudah meminta maaf. Kau harus pergi. 625 00:32:01,171 --> 00:32:02,171 Aku tahu kau membenciku... 626 00:32:02,172 --> 00:32:04,298 - Pergi dari sini. - ...namun aku ingin tahu... 627 00:32:04,299 --> 00:32:06,676 - Aku sungguh ingin... - Pergi dari sini! 628 00:32:06,677 --> 00:32:09,680 Pergi! Pergi dari sini! 629 00:32:15,978 --> 00:32:17,771 Dan saat itu terjadi... 630 00:32:18,730 --> 00:32:19,898 Apa? 631 00:32:22,484 --> 00:32:24,528 Hei, bagaimana sisa hari Ayah? 632 00:32:25,279 --> 00:32:26,613 Ya. Ya, baik-baik saja. 633 00:32:27,406 --> 00:32:28,407 Menyenangkan. 634 00:33:19,249 --> 00:33:21,251 Terjemahan subtitle oleh Dysan Aufar