1
00:00:33,617 --> 00:00:36,453
Hei, Grace. Apa kabar?
2
00:00:41,875 --> 00:00:43,334
Dia bahkan tak mau bicara denganku.
3
00:00:43,335 --> 00:00:45,044
Kacau sekali.
4
00:00:45,045 --> 00:00:47,213
Maksudku, ya,
dia beruntung Donny tidak mati,
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,215
tetapi dokter tak tahu
apakah dia bisa berjalan lagi.
6
00:00:49,216 --> 00:00:52,885
Setidaknya dia tak perlu ikut mendaki
bersama rekan-rekan kerjanya.
7
00:00:52,886 --> 00:00:55,681
Paul, jika kita ingin berjalan perlahan,
aku butuh energi positif.
8
00:00:56,974 --> 00:00:58,766
Mungkin dia akan menghabiskan
sisa hidupnya di penjara,
9
00:00:58,767 --> 00:01:00,393
tetapi dia dianiaya selama bertahun-tahun.
10
00:01:00,394 --> 00:01:03,480
- Mereka paham. Dia akan baik-baik saja.
- Mungkin tidak.
11
00:01:05,107 --> 00:01:06,275
Dia harus baik-baik saja.
12
00:01:06,942 --> 00:01:07,859
Dengar, Nak.
13
00:01:07,860 --> 00:01:09,778
Itulah perbedaan kita.
14
00:01:10,320 --> 00:01:14,533
Jika pasienku akhirnya tak baik-baik saja,
tak ada pengaruhnya bagiku.
15
00:01:15,033 --> 00:01:18,120
Kau tidak begitu.
16
00:01:23,458 --> 00:01:24,459
Ini dia.
17
00:01:25,043 --> 00:01:27,546
Inilah tempat di mana dia mendorongnya.
18
00:01:29,214 --> 00:01:31,800
Hei, apa kau punya tato ini sejak lama?
19
00:01:32,968 --> 00:01:35,219
Tidak. Ini baru.
20
00:01:35,220 --> 00:01:37,763
Aku tersanjung, tetapi kenapa?
21
00:01:37,764 --> 00:01:39,349
Untuk mengingatmu.
22
00:01:42,102 --> 00:01:43,103
Boop.
23
00:01:49,234 --> 00:01:50,235
Ayah baik-baik saja?
24
00:01:51,111 --> 00:01:52,820
Astaga. Ayah mimpi buruk?
25
00:01:52,821 --> 00:01:54,947
Tidak, Ayah alergi.
26
00:01:54,948 --> 00:01:56,533
Begitulah cara Ayah berdeham.
27
00:01:58,327 --> 00:01:59,161
Hampir berhasil.
28
00:01:59,912 --> 00:02:00,912
Itu dia.
29
00:02:00,913 --> 00:02:02,955
Kau sedang apa? Memperhatikan Ayah tidur?
30
00:02:02,956 --> 00:02:05,751
Tidak.
Siapa yang memperhatikan orang tidur?
31
00:02:08,836 --> 00:02:10,755
Astaga. Ayah suka memperhatikan aku tidur?
32
00:02:10,756 --> 00:02:11,964
Tidak.
33
00:02:11,965 --> 00:02:14,217
Maksud Ayah tidak sering
sejak kau tumbuh dewasa.
34
00:02:14,218 --> 00:02:15,469
Astaga.
35
00:02:19,348 --> 00:02:21,516
Jadi, wanita tua
yang kudengar berteriak tadi...
36
00:02:21,517 --> 00:02:23,226
Itu ayahku, ya.
37
00:02:23,227 --> 00:02:25,187
Masuk akal. Sampai jumpa.
38
00:02:27,064 --> 00:02:29,190
Sayang? Sedang apa?
39
00:02:29,191 --> 00:02:31,567
Aku suka melihatnya minum.
40
00:02:31,568 --> 00:02:33,695
Menguntit tetangga. Dimengerti.
41
00:02:35,822 --> 00:02:38,242
Derek, aku butuh kau
memantau orang cabul ini.
42
00:02:38,951 --> 00:02:40,952
Baiklah. Kita pasti bisa.
43
00:02:40,953 --> 00:02:44,038
Kita bisa tinggal di dekat seorang gadis
dan membuat situasinya tak aneh.
44
00:02:44,039 --> 00:02:45,623
Baik. Beri aku kabar terbaru.
45
00:02:45,624 --> 00:02:47,500
Kau akan sangat bangga padaku.
46
00:02:47,501 --> 00:02:49,544
Aku tak bercinta dengan Jimmy
selama tiga hari.
47
00:02:49,545 --> 00:02:51,087
Kuingatkan, di dua hari pertama
48
00:02:51,088 --> 00:02:52,922
aku sedang di luar kota,
dan di hari ketiga,
49
00:02:52,923 --> 00:02:55,258
aku mengalami diare ringan
yang membuatku agak cemas.
50
00:02:55,259 --> 00:02:58,469
Tetap dihitung. Apa kau mau
melakukan afirmasi kecilmu?
51
00:02:58,470 --> 00:03:00,555
Tak mau, tapi tetaplah paksa aku.
52
00:03:00,556 --> 00:03:02,890
Lakukanlah, Pengecut Jangkung Murahan.
53
00:03:02,891 --> 00:03:04,392
Wah. Baiklah.
54
00:03:04,393 --> 00:03:06,102
"Jimmy belum siap
menjalin hubungan sungguhan.
55
00:03:06,103 --> 00:03:09,438
Ini dinamika yang tak seimbang,
dan tidak sehat bagiku."
56
00:03:09,439 --> 00:03:10,607
Setuju.
57
00:03:11,149 --> 00:03:13,442
Hanya saja ini sulit
karena aku membelikannya sampo
58
00:03:13,443 --> 00:03:16,696
yang membuat rambutnya beraroma
pohon pinus, dan itu membuatku terangsang.
59
00:03:16,697 --> 00:03:18,656
Tidak, aku paham.
Aku bercinta dengan Derek sepanjang Natal.
60
00:03:18,657 --> 00:03:21,033
Omong-omong, aku sudah tiba.
Harus pergi. Aku menyayangimu. Dah.
61
00:03:21,034 --> 00:03:22,119
Baiklah. Sampai jumpa.
62
00:03:23,161 --> 00:03:26,498
- Baik.
- Sekarang ingatlah, Alice hanya teman.
63
00:03:26,999 --> 00:03:29,001
Bukan seseorang
yang kulitnya ingin kau kenakan.
64
00:03:30,502 --> 00:03:31,503
Cobalah.
65
00:03:33,505 --> 00:03:34,590
Hei, Alice.
66
00:03:36,425 --> 00:03:39,010
Kulitmu terlihat lembut.
67
00:03:39,011 --> 00:03:40,386
Astaga.
68
00:03:40,387 --> 00:03:43,556
- Baiklah, itu salah Ayah.
- Ya.
69
00:03:43,557 --> 00:03:46,268
Ayah menanamkan ide soal kulit
di pikiranmu.
70
00:04:01,450 --> 00:04:03,534
Itu salah satu hal terseksi
yang pernah kulihat.
71
00:04:03,535 --> 00:04:04,995
Sekarang akan menjadi latar layar
di ponselku.
72
00:04:06,038 --> 00:04:07,039
Bagaimana kau bisa masuk?
73
00:04:07,831 --> 00:04:09,582
Kau tahu, dia menjemputmu setiap hari.
74
00:04:09,583 --> 00:04:11,125
Kuberi dia kodenya.
75
00:04:11,126 --> 00:04:12,878
Pengkhianatan.
76
00:04:13,587 --> 00:04:16,964
Dengar, berdansa itu bagus
untuk penderita Parkinson.
77
00:04:17,841 --> 00:04:18,841
Aku bahkan tak menyukainya.
78
00:04:20,010 --> 00:04:22,178
Akui bahwa kau suka sesi dansa pagi kita,
79
00:04:22,179 --> 00:04:23,764
atau ini tak akan pernah terjadi lagi.
80
00:04:29,811 --> 00:04:31,396
Ini favoritku, Sayang.
81
00:04:32,272 --> 00:04:33,981
- Keluar!
- Baik. Akan kutunggu di mobil.
82
00:04:33,982 --> 00:04:36,652
- Dah, Julie. Aku penggemar beratmu. Dah.
- Dah, Gab.
83
00:04:37,945 --> 00:04:39,613
- Apa?
- Apa?
84
00:04:40,322 --> 00:04:43,533
Jadi, Julie selalu berkunjung.
85
00:04:43,534 --> 00:04:45,785
Kalian seperti teman sekamar mesra.
86
00:04:45,786 --> 00:04:48,663
- Aku tak tahu apa artinya itu.
- Ya, kau tahu.
87
00:04:48,664 --> 00:04:49,915
Apakah hubungan kalian mulai serius?
88
00:04:51,375 --> 00:04:54,962
Josie sedang berlibur jauh...
89
00:04:55,504 --> 00:04:57,046
Tak boleh. Tak boleh lakukan itu hari ini.
90
00:04:57,047 --> 00:04:59,382
Astaga. Bagaimana jika terjadi pernikahan?
91
00:04:59,383 --> 00:05:01,425
Astaga! Apakah ayahmu masih hidup?
92
00:05:01,426 --> 00:05:04,095
Karena jika tidak, aku mau mendampingimu
berjalan ke pelaminan jika kau mau.
93
00:05:04,096 --> 00:05:09,141
Aku merasa terhibur oleh kenyataan
bahwa hari ini tak bisa lebih buruk lagi.
94
00:05:09,142 --> 00:05:11,311
Paul, aku harus memberitahumu
soal mimpiku.
95
00:05:11,937 --> 00:05:13,397
Ternyata aku salah.
96
00:05:14,273 --> 00:05:18,150
Kita sedang mendaki, dan kupikir
semua pendaki lainnya adalah pasienku.
97
00:05:18,151 --> 00:05:21,571
Dan kau punya tato namaku di lenganmu.
98
00:05:21,572 --> 00:05:23,282
Tetapi tak semuanya berjalan baik.
99
00:05:23,782 --> 00:05:25,158
Kau mendorongku dari tebing.
100
00:05:27,452 --> 00:05:29,912
Paul, kau mencoba membunuhku.
101
00:05:29,913 --> 00:05:33,584
Jika kau biarkan aku masuk ke mimpimu
malam ini, akan kulakukan lagi.
102
00:06:06,950 --> 00:06:10,703
Terakhir kali, dia nyaris tak bicara,
jadi mari buat suasananya ceria.
103
00:06:10,704 --> 00:06:12,080
- Baik.
- Siap?
104
00:06:13,498 --> 00:06:16,959
{\an8}- Itu dia!
- Lihat gadis kita! Cantik.
105
00:06:16,960 --> 00:06:18,711
{\an8}Aku suka pakaian dua potong monokromatik.
106
00:06:18,712 --> 00:06:21,255
{\an8}Dan bolehkah kukatakan,
ada sesuatu tentang warna kulitmu
107
00:06:21,256 --> 00:06:24,467
{\an8}dan cahaya menyilaukan
yang menciptakan keajaiban...
108
00:06:24,468 --> 00:06:25,968
{\an8}Apa aku terlalu bersemangat?
Aku terlalu bersemangat.
109
00:06:25,969 --> 00:06:27,678
{\an8}Kenapa kau kembali?
110
00:06:27,679 --> 00:06:29,263
{\an8}Grace, ini temanku Brian.
111
00:06:29,264 --> 00:06:33,101
{\an8}Brian adalah pengacara, dan dia bilang
dia akan tangani kasusmu secara pro bono.
112
00:06:33,727 --> 00:06:36,522
{\an8}- Terserah saja.
- Aku tahu. Ini menyenangkan.
113
00:06:37,022 --> 00:06:39,857
{\an8}Mari bahas sedikit
soal isi pernyataanmu selanjutnya.
114
00:06:39,858 --> 00:06:40,942
{\an8}Buat apa?
115
00:06:40,943 --> 00:06:44,153
{\an8}Aku mencoba membunuh suamiku,
jadi mungkin aku akan dipenjara selamanya.
116
00:06:44,154 --> 00:06:46,072
{\an8}Mungkin jangan mulai dengan itu.
117
00:06:46,073 --> 00:06:49,951
{\an8}Grace, aku janji kami akan membantumu
melalui masalah ini.
118
00:06:49,952 --> 00:06:51,452
{\an8}Bukankah yang kau lakukan sudah cukup?
119
00:06:51,453 --> 00:06:53,246
{\an8}Sebelum kita bertemu, aku menjual rumah.
120
00:06:53,247 --> 00:06:57,583
Melakukan pilates.
Punya status platinum di Yogurtland.
121
00:06:57,584 --> 00:07:01,922
Sekarang, aku harus menukar
jepit rambut ini untuk mendapat tampon.
122
00:07:03,465 --> 00:07:05,299
{\an8}- Grace.
- Dengar,
123
00:07:05,300 --> 00:07:07,677
{\an8}aku tahu sebelumnya
aku punya suami berengsek,
124
00:07:07,678 --> 00:07:09,137
{\an8}namun itu lebih baik dari ini.
125
00:07:13,767 --> 00:07:16,143
{\an8}Dia dapat banyak yogurt
dengan status platinum.
126
00:07:16,144 --> 00:07:18,355
{\an8}- Brian.
- Maaf.
127
00:07:19,022 --> 00:07:21,232
{\an8}Aku ingin lebih banyak teh
di minuman Arnold Palmer-ku
128
00:07:21,233 --> 00:07:25,863
{\an8}dan jika kulihat sedikit saja bawang
di roti lapis po'boy-ku, aku akan marah.
129
00:07:26,655 --> 00:07:27,823
{\an8}Pesananmu akan disiapkan.
130
00:07:29,741 --> 00:07:30,741
{\an8}Apa kau lihat itu?
131
00:07:30,742 --> 00:07:33,871
{\an8}Dia memerintahku, dan aku bahkan
tidak memukul payudaranya.
132
00:07:35,038 --> 00:07:37,499
{\an8}Lihatlah Sean. Sean baik-baik saja.
133
00:07:38,792 --> 00:07:41,127
{\an8}Sedangkan Grace sangat kacau.
134
00:07:41,128 --> 00:07:43,171
{\an8}Aku tak bisa berhenti terobsesi
dengan hal itu.
135
00:07:43,172 --> 00:07:45,631
{\an8}Kurasa Alice tahu
aku mulai kehilangan kendali.
136
00:07:45,632 --> 00:07:47,675
{\an8}Dia tak bilang apa-apa, tetapi aku tahu.
137
00:07:47,676 --> 00:07:50,303
{\an8}Aku tahu dia mencemaskanku.
138
00:07:50,304 --> 00:07:53,848
{\an8}Sulit rasanya menyadari bahwa anakmu tahu
betapa rapuhnya dirimu.
139
00:07:53,849 --> 00:07:56,184
{\an8}Aku tidak rapuh, Paul.
140
00:07:56,185 --> 00:07:57,811
{\an8}Kubilang aku kehilangan kendali
dan terobsesi.
141
00:07:58,562 --> 00:07:59,771
Baiklah.
142
00:08:01,064 --> 00:08:02,232
Roti lapisnya enak.
143
00:08:03,901 --> 00:08:05,611
Paul, apa menurutmu
aku mengacaukan para pasienku?
144
00:08:15,120 --> 00:08:16,663
Ceritakan semuanya padaku. Ayo.
145
00:08:18,123 --> 00:08:23,085
Jadi kau membantu pasien membuang
sisa-sisa jasad manusia di Rose Bowl?
146
00:08:23,086 --> 00:08:25,672
Abu, bukan tulang belulang.
Itu menjijikkan.
147
00:08:26,590 --> 00:08:29,342
Dengar, aku tahu kau cemas
saat kudaftarkan Sean ke kelas MMA,
148
00:08:29,343 --> 00:08:31,802
tetapi dengarlah, aku sudah riset,
dan ada orang di San Diego
149
00:08:31,803 --> 00:08:34,680
yang mengajar kelas untuk veteran perang
penderita PTSD sejak 2012.
150
00:08:34,681 --> 00:08:37,432
Dan ya, Grace bernasib buruk.
151
00:08:37,433 --> 00:08:39,476
Nasib suaminya lebih buruk lagi.
152
00:08:39,477 --> 00:08:40,644
Interupsi pola.
153
00:08:40,645 --> 00:08:43,064
Itu adalah suatu strategi
neurolinguistik terkenal,
154
00:08:43,065 --> 00:08:45,233
dan aku tak menyuruhnya
untuk melukai Donny.
155
00:08:45,234 --> 00:08:47,693
Tentu saja orang bisa berpendapat
bahwa lelucon yang kuucapkan
156
00:08:47,694 --> 00:08:50,696
soal menghajarnya
bisa memperumit masalah di pengadilan.
157
00:08:50,697 --> 00:08:52,783
Seperti apa tepatnya perkataanmu?
158
00:08:53,825 --> 00:08:55,660
"Dari tebing. Hancurkan otaknya.
Makanlah."
159
00:08:55,661 --> 00:08:57,245
Aku tahu itu tak terdengar lucu, Paul,
160
00:08:57,246 --> 00:08:59,956
namun kau harus bayangkan aku melakukannya
dengan suara Cookie Monster yang lucu.
161
00:08:59,957 --> 00:09:03,919
Dari tebing.
Hancurkan otaknya. Makanlah.
162
00:09:04,920 --> 00:09:06,380
Aku tak perlu mendengar itu.
163
00:09:07,965 --> 00:09:09,382
Aku hanya ingin kau tahu
semua informasinya
164
00:09:09,383 --> 00:09:11,259
karena kupikir aku sangat butuh
mendengarmu mengatakan
165
00:09:11,260 --> 00:09:13,178
aku tak mengacaukan para pasienku.
166
00:09:17,599 --> 00:09:18,600
Kau tak mengacau.
167
00:09:19,893 --> 00:09:21,061
Terima kasih. Terima kasih, Paul.
168
00:09:22,479 --> 00:09:27,024
Tetapi mengingat semua itu, bagaimana jika
kau memberi terapi konvensional saja?
169
00:09:27,025 --> 00:09:31,238
- Setidaknya sampai persidangan selesai.
- Ya.
170
00:09:31,864 --> 00:09:32,990
Cobalah bersikap normal.
171
00:09:33,907 --> 00:09:36,869
Hei, di situ kau rupanya.
Mari kita lakukan, Koboi.
172
00:09:37,703 --> 00:09:40,413
- Itu orang yang mencoba menciumku.
- Dua kali.
173
00:09:40,414 --> 00:09:41,999
Terjadi padaku setiap saat.
174
00:09:42,499 --> 00:09:44,585
Tak kuduga terjadi padamu juga.
175
00:09:48,839 --> 00:09:50,215
Normal.
176
00:09:56,180 --> 00:09:57,763
Mau pergi ke mana payudaramu?
177
00:09:57,764 --> 00:09:58,890
Sial. Astaga.
178
00:09:58,891 --> 00:10:00,641
Liz, bagaimana kau tahu
aku akan datang kemari?
179
00:10:00,642 --> 00:10:02,518
Saat aku mengajakmu menongkrong
malam ini,
180
00:10:02,519 --> 00:10:05,771
kau bilang kau ingin di rumah saja
dan menggoreng kering tilapia.
181
00:10:05,772 --> 00:10:07,191
Sudah kuduga itu terlalu spesifik.
182
00:10:07,774 --> 00:10:10,651
Dengar, Liz. Aku kewalahan. Paham?
183
00:10:10,652 --> 00:10:13,196
Aku menangani banyak pasien.
Aku mengajar kelas itu.
184
00:10:13,197 --> 00:10:15,782
Aku bahkan belum merapikan rumah baruku.
185
00:10:16,408 --> 00:10:17,992
Aku butuh melepas penat.
186
00:10:17,993 --> 00:10:20,996
Jadi tontonlah Property Brothers
dan lakukan masturbasi seperti orang lain.
187
00:10:21,663 --> 00:10:23,414
Dengar, kau yang bilang padaku
188
00:10:23,415 --> 00:10:26,667
agar aku menggunakan kekuatan superku
untuk membantumu lepas dari siklus ini.
189
00:10:26,668 --> 00:10:30,296
Kau benar. Aku muak. Baiklah.
Aku akan akhiri hubunganku dengan Jimmy.
190
00:10:30,297 --> 00:10:31,924
- Lakukanlah!
- Akan kulakukan.
191
00:10:32,633 --> 00:10:34,510
Aku wanita tangguh.
192
00:10:35,093 --> 00:10:36,803
Aku gadis kecil yang lemah.
193
00:10:38,555 --> 00:10:40,765
Baiklah. Ya.
194
00:10:40,766 --> 00:10:43,184
Aku lelaki besar yang kuat.
195
00:10:43,185 --> 00:10:45,186
- Apa?
- Aku manusia gua.
196
00:10:45,187 --> 00:10:47,146
Aku membunuh rusa dengan mulutku.
197
00:10:47,147 --> 00:10:48,564
Baik. Cukup. Tak usah bicara lagi.
198
00:10:48,565 --> 00:10:50,024
Cukup. Ayo.
199
00:10:50,025 --> 00:10:51,985
Cium aku saja. Baiklah.
Tak usah bicara lagi.
200
00:10:58,075 --> 00:10:59,325
Ayolah.
201
00:10:59,326 --> 00:11:01,285
Harusnya Mookie bisa lakukan itu.
202
00:11:01,286 --> 00:11:02,703
Aku paham.
203
00:11:02,704 --> 00:11:04,163
Kau punya hobi dan minat seperti lelaki.
204
00:11:04,164 --> 00:11:06,123
Kau menyenangkan.
205
00:11:06,124 --> 00:11:07,333
Ada apa dengan sikapmu?
206
00:11:07,334 --> 00:11:11,171
Dodgers kalah, punggungku sakit,
207
00:11:11,797 --> 00:11:13,881
orang di minimarket memanggilku "Bos".
208
00:11:13,882 --> 00:11:14,841
Astaga.
209
00:11:14,842 --> 00:11:16,634
Itu hari yang sulit.
210
00:11:16,635 --> 00:11:19,388
Dan juga,
biasanya aku menonton pertandingan...
211
00:11:21,265 --> 00:11:22,266
sendirian.
212
00:11:24,893 --> 00:11:25,727
Tak masalah.
213
00:11:26,562 --> 00:11:28,480
Aku akan membaca buku di atas.
214
00:11:29,690 --> 00:11:31,649
Aku hanya tak tahu
kau akan datang malam ini.
215
00:11:31,650 --> 00:11:33,359
Tidak, tak masalah.
216
00:11:33,360 --> 00:11:37,071
Jika kau bisa berhenti bersikap
menyebalkan, naiklah sebelum aku tidur.
217
00:11:37,072 --> 00:11:38,782
Mungkin aku akan memijat punggungmu.
218
00:11:41,535 --> 00:11:44,162
Kurasa kita terlalu sering
menghabiskan waktu bersama.
219
00:11:45,038 --> 00:11:46,038
Bisa ulangi?
220
00:11:46,039 --> 00:11:49,334
Beberapa orang bilang kita seperti...
221
00:11:51,253 --> 00:11:52,504
teman sekamar mesra.
222
00:11:53,130 --> 00:11:55,089
Baik, aku bahkan tak tahu apa artinya itu.
223
00:11:55,090 --> 00:11:56,758
Ya, kau tahu.
224
00:11:57,885 --> 00:12:00,929
Tahukah kau? Kau benar.
225
00:12:01,722 --> 00:12:04,849
Ya, kurasa kita butuh waktu
untuk diri sendiri.
226
00:12:04,850 --> 00:12:06,977
Tak harus malam ini.
227
00:12:07,978 --> 00:12:10,354
Aku sungguh menantikan
pijatan punggung darimu.
228
00:12:10,355 --> 00:12:11,982
Tak begitu cara kerjanya, Bos.
229
00:12:25,329 --> 00:12:27,622
Seseorang dari unit tentaraku dulu
mengirim pesan padaku.
230
00:12:27,623 --> 00:12:30,416
Dia akan berkunjung selama satu hari,
dan dia ingin menongkrong.
231
00:12:30,417 --> 00:12:31,502
Itu menyebalkan.
232
00:12:32,628 --> 00:12:33,669
- Dia jahat?
- Sangat baik.
233
00:12:33,670 --> 00:12:35,087
- Teman yang payah?
- Tidak.
234
00:12:35,088 --> 00:12:36,715
Jelaskan situasinya padaku.
235
00:12:37,341 --> 00:12:42,721
Dia suka mengenang masa lalu, dan aku...
236
00:12:43,514 --> 00:12:46,016
Aku tak mau mengenang semua itu.
237
00:12:46,767 --> 00:12:47,768
Aku paham.
238
00:12:48,393 --> 00:12:49,478
Baiklah.
239
00:12:50,687 --> 00:12:52,314
Jadi, dia seperti pemicu bagimu.
240
00:12:53,398 --> 00:12:55,234
Dengar, pemicu itu ada di mana-mana.
241
00:12:58,612 --> 00:12:59,696
Bagiku, sirene adalah pemicu.
242
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
Setiap saat. Setiap mendengar sirene,
aku teringat...
243
00:13:04,993 --> 00:13:06,453
pada malam di saat Tia mati.
244
00:13:10,290 --> 00:13:13,710
Saat aku tiba,
petugas darurat sudah di sana.
245
00:13:22,386 --> 00:13:25,472
Aku ingat ada asap yang keluar dari mesin.
246
00:13:29,893 --> 00:13:33,397
Paramedis mengangkat jasad Tia
ke belakang ambulans.
247
00:13:37,109 --> 00:13:40,737
Ada polisi yang membawa si sopir mabuk
ke mobil mereka.
248
00:13:42,364 --> 00:13:46,576
Namun yang selalu memengaruhiku
adalah keberadaan dua polisi lain,
249
00:13:46,577 --> 00:13:51,832
dan mereka hanya mengobrol
soal ingin memesan makan malam apa.
250
00:13:54,459 --> 00:13:56,044
Seolah itu hari biasa bagi mereka.
251
00:13:58,130 --> 00:13:59,131
Aku turut prihatin.
252
00:14:03,177 --> 00:14:04,678
Tahukah kau? Tak masalah.
253
00:14:05,345 --> 00:14:08,681
Karena sekarang aku bisa mengingatnya
tanpa merasa hancur.
254
00:14:08,682 --> 00:14:09,974
Aku tak perlu membuat diriku mati rasa
255
00:14:09,975 --> 00:14:13,853
dengan menghirup Molly
dari penari telanjang bernama Ekstasi.
256
00:14:13,854 --> 00:14:17,524
Mungkin aku menghirup ekstasi
dari penari telanjang bernama Molly.
257
00:14:18,442 --> 00:14:19,317
Mengenang masa lalu.
258
00:14:19,318 --> 00:14:22,112
Intinya adalah, kau tak bisa
terus bersembunyi dari masa lalumu.
259
00:14:23,238 --> 00:14:24,280
Aku hanya belum siap.
260
00:14:24,281 --> 00:14:25,574
Tak masalah.
261
00:14:26,366 --> 00:14:27,366
Tahu kenapa?
262
00:14:27,367 --> 00:14:28,827
Karena suatu saat kau akan siap.
263
00:14:29,661 --> 00:14:32,788
Itu saja? Kau tak akan
menggunakan metode Jimmy?
264
00:14:32,789 --> 00:14:34,290
Metode Jimmy?
265
00:14:34,291 --> 00:14:37,920
Kau tahu, metode terapi anehmu
di luar kantor yang dibenci Paul.
266
00:14:39,713 --> 00:14:41,547
Ya, aku tak bisa lakukan itu
untuk sementara waktu.
267
00:14:41,548 --> 00:14:43,341
Kembali ke dasar saja.
268
00:14:43,342 --> 00:14:45,552
Aku harus bersikap normal.
269
00:14:46,803 --> 00:14:49,680
- Baiklah. Bagus.
- "Metode Jimmy", ya?
270
00:14:49,681 --> 00:14:50,765
Aku suka itu.
271
00:14:50,766 --> 00:14:53,100
- Astaga.
- Semua orang menyebutnya begitu?
272
00:14:53,101 --> 00:14:54,936
Aku tak peduli. Ini bukan soal diriku.
273
00:14:54,937 --> 00:14:57,272
Terserah kalian saja, tetapi itu bagus.
274
00:14:58,065 --> 00:14:59,982
Bisa beri tahu orang-orang
aku tak keberatan dengan sebutan itu?
275
00:14:59,983 --> 00:15:01,527
Dan waktu kita habis.
276
00:15:03,028 --> 00:15:05,405
Hanya saja itu terdengar
seperti suatu pergerakan, atau...
277
00:15:07,783 --> 00:15:10,911
Sial!
278
00:15:19,169 --> 00:15:20,170
Tidak, tidak.
279
00:15:20,754 --> 00:15:21,922
Baiklah.
280
00:15:22,798 --> 00:15:24,257
Aku sangat terlambat.
281
00:15:24,258 --> 00:15:28,135
Mungkin tak ada sinyal di rumah barunya.
282
00:15:28,136 --> 00:15:30,555
Berdering dua kali. Teleponmu ditolak.
283
00:15:30,556 --> 00:15:31,556
Bagaimana kau tahu?
284
00:15:31,557 --> 00:15:33,766
Karena selalu berdering dua kali
saat aku menghubungimu.
285
00:15:33,767 --> 00:15:36,686
Orang jangkung berengsek murahan itu
memang menyebalkan.
286
00:15:36,687 --> 00:15:39,438
Kau tahu, anjing asuhan baru ini
akan sulit diberi nama.
287
00:15:39,439 --> 00:15:43,860
Sebenarnya dia suka buang angin,
tetapi cukup anggun.
288
00:15:43,861 --> 00:15:45,862
Baiklah. Kau tahu
apa yang harus kulakukan?
289
00:15:45,863 --> 00:15:47,947
Tak usah ikut campur urusan Gaby
karena dia sudah dewasa?
290
00:15:47,948 --> 00:15:49,199
Yang benar saja.
291
00:15:50,576 --> 00:15:54,329
Kunamai kau Tuan Sering-Kentut.
292
00:15:54,955 --> 00:15:56,707
Halo, Tuan Sering-Kentut.
293
00:15:57,457 --> 00:16:00,293
Maksudku, pasiennya mencoba
melakukan pembunuhan.
294
00:16:00,294 --> 00:16:01,377
Aku bisa melihatnya lepas kendali.
295
00:16:01,378 --> 00:16:02,963
Dia mulai menjerit saat tidur,
296
00:16:03,672 --> 00:16:04,506
seperti itu.
297
00:16:05,549 --> 00:16:07,551
Aku lupa. Apa aku sudah bilang
aku memperhatikannya saat tidur?
298
00:16:08,218 --> 00:16:09,094
Kau belum bilang.
299
00:16:10,387 --> 00:16:13,807
Bagaimana jika kau tutup mata
dan bernapas sejenak?
300
00:16:15,934 --> 00:16:18,187
Kau tahu apa yang menyebalkan
dari wortel kecilmu ini?
301
00:16:19,146 --> 00:16:20,898
Ini jadi terlihat seperti Cheetos.
302
00:16:22,024 --> 00:16:23,275
Aku membaca soal Parkinson di internet.
303
00:16:24,234 --> 00:16:25,903
Kau harus makan makanan sehat.
304
00:16:26,528 --> 00:16:28,363
Internet bodoh.
305
00:16:29,323 --> 00:16:30,574
Ini tidak membantu.
306
00:16:31,408 --> 00:16:35,162
Aku tak bisa berhenti berpikir kondisinya
akan kembali seperti setelah Ibu mati.
307
00:16:35,829 --> 00:16:38,165
Dengar, itu namanya
kewaspadaan berlebihan.
308
00:16:38,999 --> 00:16:41,876
Sangat lumrah,
mengingat apa yang sudah kau lalui.
309
00:16:41,877 --> 00:16:44,212
Apa kau akan membahasnya dengan ayahmu?
310
00:16:44,213 --> 00:16:45,130
Tidak.
311
00:16:46,173 --> 00:16:48,007
Selain itu, dia seorang terapis.
312
00:16:48,008 --> 00:16:50,343
Bukankah harusnya dia sadar
bahwa aku mulai menyadari
313
00:16:50,344 --> 00:16:52,554
bahwa mungkin dia ketakutan,
dan itu bisa membuatku takut?
314
00:16:53,180 --> 00:16:54,890
Sulit dipercaya aku paham ucapanmu.
315
00:16:56,141 --> 00:16:57,809
Mungkin wortel memang bagus untukku.
316
00:16:58,685 --> 00:17:00,770
Dengar, kepanikan yang kau rasakan
317
00:17:00,771 --> 00:17:06,317
tak akan hilang sampai kau ceritakan
pada ayahmu alasan kau takut.
318
00:17:06,318 --> 00:17:08,528
Ya. Tetapi dia berusaha keras.
319
00:17:08,529 --> 00:17:09,695
Dia akan sangat kecewa.
320
00:17:11,198 --> 00:17:12,199
Ya.
321
00:17:12,907 --> 00:17:16,994
Memberi tahu kenyataan pahit pada orang
yang kita sayangi memang menyebalkan.
322
00:17:17,704 --> 00:17:20,707
Aku juga menghadapi situasi yang sama.
323
00:17:21,333 --> 00:17:23,752
Astaga. Dengan kekasih dokter seksimu?
324
00:17:24,920 --> 00:17:27,506
Apa? Bukan salahku kalau dia seksi.
325
00:17:30,092 --> 00:17:32,803
- Kalian baik-baik saja?
- Bukan urusanmu.
326
00:17:34,137 --> 00:17:35,137
Maaf.
327
00:17:35,138 --> 00:17:36,138
Tetapi kau benar.
328
00:17:36,139 --> 00:17:37,975
Dia sangat seksi.
329
00:17:39,226 --> 00:17:40,518
Ya, itu benar.
330
00:17:40,519 --> 00:17:41,727
Sekadar mengingatkan.
331
00:17:41,728 --> 00:17:45,147
Proposal untuk proyek riset
independen kalian sudah jatuh tempo.
332
00:17:45,148 --> 00:17:46,315
Tak ada pengecualian.
333
00:17:46,316 --> 00:17:48,985
Aku tak peduli jika kau di sini untuk
mempelajari arketipe bayangan Jungian,
334
00:17:48,986 --> 00:17:51,530
atau kau kemari hanya untuk mencari tahu
kenapa ibumu sangat gila.
335
00:17:52,114 --> 00:17:52,989
Aku tipe kedua.
336
00:17:52,990 --> 00:17:54,073
Aku tahu, Keisha.
337
00:17:54,074 --> 00:17:55,366
Ibumu menghubungiku beberapa kali.
338
00:17:55,367 --> 00:17:56,450
Baiklah.
339
00:17:56,451 --> 00:17:58,703
Ada pertanyaan lagi
sebelum kelas kububarkan?
340
00:17:58,704 --> 00:18:00,080
Aku punya pertanyaan.
341
00:18:00,706 --> 00:18:01,915
Kenapa kau menghindariku?
342
00:18:02,791 --> 00:18:05,877
- Apa kau serius?
- Dan juga, apa anak ini berusia 12 tahun?
343
00:18:05,878 --> 00:18:08,004
Apakah dia genius seperti Doogie?
344
00:18:08,005 --> 00:18:09,630
- Usiaku 20 tahun.
- Aku juga.
345
00:18:09,631 --> 00:18:12,466
Baiklah. Kalian boleh pergi.
Maaf soal itu.
346
00:18:12,467 --> 00:18:14,844
Apa-apaan?
347
00:18:14,845 --> 00:18:16,971
Berhenti berjalan cepat.
348
00:18:16,972 --> 00:18:18,973
Langkah kakimu lebih panjang
dari langkahku.
349
00:18:18,974 --> 00:18:20,017
Ikuti aku, Jalang.
350
00:18:24,605 --> 00:18:26,606
- Kantor yang bagus.
- Terima kasih.
351
00:18:26,607 --> 00:18:27,900
Kenapa ada kau di sini?
352
00:18:28,775 --> 00:18:30,234
- Bu Evans?
- Ya.
353
00:18:30,235 --> 00:18:32,945
Apa kau ada waktu sebentar untuk membahas
proyek riset independenku?
354
00:18:32,946 --> 00:18:34,322
Ya. Silakan duduk.
355
00:18:34,323 --> 00:18:35,656
Tidak, kami sedang mengobrol.
356
00:18:35,657 --> 00:18:40,036
Maafkan wanita ini, Keisha.
Dia memang cukup gila.
357
00:18:40,037 --> 00:18:42,496
- Dan kau harus pergi, kau harus pergi.
- Apa?
358
00:18:42,497 --> 00:18:44,373
- Berhenti berkata begitu.
- Aku akan kembali nanti.
359
00:18:44,374 --> 00:18:47,002
- Maaf.
- Carilah guru lain untuk kau jilat.
360
00:18:47,586 --> 00:18:49,545
- Apa?
- Ini bahkan bukan jam kerja.
361
00:18:49,546 --> 00:18:52,089
Keren sekali, Dosen Gabrielle.
362
00:18:52,090 --> 00:18:53,674
- Itu namaku. Hanya namaku.
- Keren.
363
00:18:53,675 --> 00:18:55,426
- Apa ini?
- Hanya lembar Post-it.
364
00:18:55,427 --> 00:18:57,220
- Aku mau itu.
- Hanya Post-it biasa. Bukan...
365
00:18:57,221 --> 00:18:58,888
- Kau tahu apa masalahmu?
- Apa?
366
00:18:58,889 --> 00:19:02,016
Kau payah dalam memberi batasan.
367
00:19:02,017 --> 00:19:03,559
Astaga. Aku payah dalam memberi batasan?
368
00:19:03,560 --> 00:19:07,104
Ya. Kau menyayangiku.
369
00:19:07,105 --> 00:19:09,106
- Tidak. Kembalikan batuku.
- Kau menyayangiku.
370
00:19:09,107 --> 00:19:11,817
Dan tahukah kau? Pindahlah ke sana.
Pindah ke sebelah sana.
371
00:19:11,818 --> 00:19:14,028
- Baiklah.
- Duduklah. Asal kau tahu, Liz.
372
00:19:14,029 --> 00:19:15,947
Aku tak bisa menghadapimu sekarang. Paham?
373
00:19:15,948 --> 00:19:17,949
Aku sedang memakai celana dalam tipis
dari waktu kelas delapan
374
00:19:17,950 --> 00:19:19,450
karena aku belum ada waktu
untuk beres-beres.
375
00:19:19,451 --> 00:19:24,205
Ini sangat kekecilan dan tampak seperti
tempat tidur gantung di bulu kemaluanku.
376
00:19:24,206 --> 00:19:25,331
Kau masih punya bulu kemaluan?
377
00:19:25,332 --> 00:19:27,625
Aku sibuk, Liz.
Bulunya ada karena aku sibuk.
378
00:19:27,626 --> 00:19:29,627
Hei. Kau tak boleh menyorot bagian itu.
379
00:19:29,628 --> 00:19:31,379
Ya, bisa. Dan kau harus mengeceknya.
380
00:19:31,380 --> 00:19:33,047
- Diamlah.
- Tunggu, tahukah kau?
381
00:19:33,048 --> 00:19:34,006
Apa?
382
00:19:34,007 --> 00:19:38,469
Kau bisa punya waktu untuk beres-beres
jika kau mengakhiri hubungan dengan Jimmy.
383
00:19:38,470 --> 00:19:39,762
Itu yang kubilang.
384
00:19:39,763 --> 00:19:42,181
Baik, turunkan kakimu dari mejaku.
Itu sangat lucu.
385
00:19:42,182 --> 00:19:43,266
- Terima kasih.
- Awas.
386
00:19:43,267 --> 00:19:45,810
Baik. Kupikir alasan
kenapa aku belum bisa melakukannya
387
00:19:45,811 --> 00:19:48,187
adalah karena akan terasa
seperti aku menutup pintu
388
00:19:48,188 --> 00:19:49,897
terhadap segala kemungkinan
bagi kami berdua.
389
00:19:49,898 --> 00:19:51,148
Aku tahu ini kemauan yang lemah,
390
00:19:51,149 --> 00:19:53,610
tetapi aku berharap
jika aku bertahan cukup lama,
391
00:19:54,152 --> 00:19:55,571
mungkin dia akan mau
sungguh-sungguh mencoba.
392
00:19:57,531 --> 00:19:58,532
Sayang.
393
00:19:59,491 --> 00:20:00,659
Dia tak akan mau.
394
00:20:01,743 --> 00:20:03,078
Tak akan pernah.
395
00:20:03,912 --> 00:20:05,080
Kau tahu itu.
396
00:20:06,790 --> 00:20:08,417
Kau tak tahu kapan harus berhenti, ya?
397
00:20:09,168 --> 00:20:10,042
Tidak juga.
398
00:20:10,043 --> 00:20:13,422
Sejujurnya, ini yang membuat sulit
untuk bisa akrab denganmu.
399
00:20:15,215 --> 00:20:17,008
Tahukah kau? Keluar dari kantorku.
400
00:20:17,009 --> 00:20:18,051
Gaby.
401
00:20:21,597 --> 00:20:22,806
Baiklah.
402
00:20:25,058 --> 00:20:27,143
Buat apa aku menyebutnya metode Jimmy?
403
00:20:27,144 --> 00:20:28,269
Terdengar seperti istilah untuk hal lain.
404
00:20:28,270 --> 00:20:30,188
Kau tahu, seperti membuka paksa kunci.
405
00:20:30,189 --> 00:20:31,857
Hei, kau tampak kesal. Apa kau kesal?
406
00:20:32,482 --> 00:20:33,482
Aku tidak kesal.
407
00:20:33,483 --> 00:20:37,278
Aku sedih untukmu karena semua pasienku
yang lain mengatakannya.
408
00:20:37,279 --> 00:20:40,199
Mereka senang menyebutnya begitu,
tetapi kita bahas soal itu pekan depan.
409
00:20:42,075 --> 00:20:44,327
Hei, sedang apa kau di sini?
410
00:20:44,328 --> 00:20:46,120
Semuanya baik-baik saja?
411
00:20:46,121 --> 00:20:47,079
Entahlah, Ayah.
412
00:20:47,080 --> 00:20:50,082
Aku hanya takut
Ayah akan mengalami stres lagi.
413
00:20:50,083 --> 00:20:52,960
Setelah Ibu mati, ada saatnya Ayah
bersikap seperti ayahku, dan setelahnya,
414
00:20:52,961 --> 00:20:54,921
aku diantar ke sekolah oleh PSK.
415
00:20:54,922 --> 00:20:57,674
Dia juga sopir Lyft.
Dia punya dua pekerjaan.
416
00:20:58,634 --> 00:21:01,386
Dengar, kau tak perlu
mencemaskan itu lagi.
417
00:21:02,346 --> 00:21:04,181
- Ayah baik-baik saja.
- Apa Ayah yakin?
418
00:21:04,973 --> 00:21:06,891
Karena dulu Ayah selalu mengatakan itu.
419
00:21:06,892 --> 00:21:09,477
Aku menanyakan kabar Ayah dan Ayah bilang,
420
00:21:09,478 --> 00:21:11,396
"Baik-baik saja. Menyenangkan."
421
00:21:12,898 --> 00:21:13,899
Dan ternyata tak begitu.
422
00:21:16,151 --> 00:21:17,861
Itu kacau sekali.
423
00:21:18,529 --> 00:21:19,738
Ya.
424
00:21:20,572 --> 00:21:23,909
Ayah rasa kau sangat berani
sudah berkata jujur seperti ini.
425
00:21:25,327 --> 00:21:29,288
Ya, Ayah mencemaskan Grace,
tetapi itulah Ayah saat bekerja.
426
00:21:29,289 --> 00:21:30,374
Ayah saat di rumah baik-baik saja.
427
00:21:31,416 --> 00:21:32,625
Ayah paham.
Tak akan Ayah ucapkan lagi.
428
00:21:32,626 --> 00:21:33,543
Terima kasih.
429
00:21:33,544 --> 00:21:35,254
Poinnya adalah,
kini Ayah bisa menghadapinya.
430
00:21:36,296 --> 00:21:37,798
Kondisi Ayah sudah jauh lebih baik.
431
00:21:38,465 --> 00:21:39,466
Aku tahu.
432
00:21:39,967 --> 00:21:42,510
Sesuatu berubah beberapa bulan lalu
433
00:21:42,511 --> 00:21:46,139
dan terasa seolah Ayah kembali hidup.
434
00:21:48,350 --> 00:21:52,436
Jadi apa pun itu, tolong beri tahu aku
bahwa Ayah tak akan...
435
00:21:52,437 --> 00:21:53,856
Metode Jimmy.
436
00:21:54,398 --> 00:21:56,649
- Lupakan saja. Itu suatu pergerakan.
- Baiklah.
437
00:21:56,650 --> 00:21:58,693
Maksudku adalah, apa pun itu,
438
00:21:58,694 --> 00:22:03,615
tolong janji
Ayah tak akan berhenti melakukannya.
439
00:22:05,784 --> 00:22:06,994
Ayah janji.
440
00:22:11,999 --> 00:22:14,293
- Baiklah, aku sayang Ayah. Dah.
- Itu cepat sekali.
441
00:22:15,002 --> 00:22:16,503
Selamat bersenang-senang
melakukan metode Jimmy.
442
00:22:22,593 --> 00:22:23,427
Lawan aku.
443
00:22:24,219 --> 00:22:25,303
Apa?
444
00:22:25,304 --> 00:22:26,430
Aku kembali.
445
00:22:27,347 --> 00:22:29,515
Jika aku menang,
kau harus temui teman tentaramu.
446
00:22:29,516 --> 00:22:31,225
Apa kau gila?
447
00:22:31,226 --> 00:22:32,476
Aku pandai melakukan ini sekarang.
448
00:22:32,477 --> 00:22:33,811
Begitukah?
449
00:22:33,812 --> 00:22:36,523
Semua itu tak penting
saat kau akan dihajar Jimmy.
450
00:22:37,482 --> 00:22:38,608
Ya, lihat itu.
451
00:22:38,609 --> 00:22:40,193
- Kulakukan secara perlahan. Lihat ini.
- Astaga.
452
00:22:40,194 --> 00:22:42,236
- Kau akan terhipnotis. Perlahan.
- Ayolah, Bung.
453
00:22:42,237 --> 00:22:44,405
Kanan, kiri, kanan, kiri.
Kanan, kiri, kanan, kiri.
454
00:22:44,406 --> 00:22:47,783
- Itu tidak...
- Kau mulai mengantuk.
455
00:22:47,784 --> 00:22:49,620
Jika aku setuju, kau akan berhenti?
456
00:22:50,204 --> 00:22:53,039
Ingatlah, ini keinginanmu sendiri.
457
00:22:53,040 --> 00:22:54,540
Kurasa aku akan baik-baik saja.
458
00:22:54,541 --> 00:22:56,126
Tunggu.
459
00:22:57,294 --> 00:22:58,128
Sial.
460
00:22:59,129 --> 00:23:00,129
Sudah selesai?
461
00:23:00,130 --> 00:23:02,340
- Cubit!
- Apa kau serius?
462
00:23:02,341 --> 00:23:04,050
- Kena kau, Sean.
- Bung. Sudah selesai.
463
00:23:04,051 --> 00:23:05,510
Ini gerakanku. Ayo.
464
00:23:05,511 --> 00:23:07,345
- Jimmy.
- Menyerahlah.
465
00:23:07,346 --> 00:23:08,638
- Menyerahlah, Sean.
- Jimmy, lepaskan aku.
466
00:23:08,639 --> 00:23:09,889
Menyerahlah padaku.
467
00:23:09,890 --> 00:23:11,225
Menyerahlah...
468
00:23:12,267 --> 00:23:13,267
Astaga.
469
00:23:13,268 --> 00:23:14,520
Maafkan aku. Kau tak apa-apa?
470
00:23:17,898 --> 00:23:19,358
Kau sungguh mengira
aku siap menemui temanku?
471
00:23:21,944 --> 00:23:23,111
Baik. Akan kulakukan.
472
00:23:24,947 --> 00:23:25,948
Kenapa kau tak bicara?
473
00:23:29,493 --> 00:23:30,702
Apa itu gigimu?
474
00:23:34,122 --> 00:23:35,541
Baik. Buka mulutmu.
475
00:23:37,125 --> 00:23:38,043
Buka.
476
00:23:40,128 --> 00:23:41,296
Astaga.
477
00:23:45,717 --> 00:23:46,551
IBU
IMESSAGE
478
00:23:46,552 --> 00:23:47,885
{\an8}IBU TAK BISA MENGHADAPI SAUDARIMU.
479
00:23:47,886 --> 00:23:49,471
{\an8}SURUH DIA UNTUK BERHENTI.
480
00:23:52,933 --> 00:23:54,433
Apakah sekarang waktu yang tepat?
481
00:23:54,434 --> 00:23:57,311
Tidak. Kurasa tak akan ada
waktu yang tepat.
482
00:23:57,312 --> 00:24:00,022
Ibu dan saudariku bertengkar lagi,
jadi itu kabar baik.
483
00:24:00,023 --> 00:24:03,401
Dan juga, aku tak tahu
di mana handuk mandiku,
484
00:24:03,402 --> 00:24:05,737
jadi aku mengeringkan badan
dengan karpet kecil.
485
00:24:06,488 --> 00:24:10,241
Dan aku meniduri suami
dari almarhum teman baikku.
486
00:24:10,242 --> 00:24:11,742
Apa kau mau tahu alasannya?
487
00:24:11,743 --> 00:24:13,369
Sebenarnya, aku mau tahu.
488
00:24:13,370 --> 00:24:16,497
Karena aku adalah pengasuh patologis,
489
00:24:16,498 --> 00:24:20,459
sehingga jika kau tunjukkan
lelaki bermasalah mana pun padaku,
490
00:24:20,460 --> 00:24:22,420
aku akan langsung lompat ke kolam itu
491
00:24:22,421 --> 00:24:27,176
seperti Michael Phelps
versi wanita kulit hitam setiap saat.
492
00:24:27,843 --> 00:24:31,262
Namun keadaannya memburuk,
karena aku sangat tak menghargai
493
00:24:31,263 --> 00:24:35,392
seorang temanku
yang sungguh mencoba membantuku.
494
00:24:36,310 --> 00:24:37,894
Mungkin aku kembali lain waktu saja.
495
00:24:37,895 --> 00:24:40,313
Tidak. Ini saat yang tepat.
496
00:24:40,314 --> 00:24:43,524
Karena aku terlalu banyak cerita,
jadi aku akan setuju
497
00:24:43,525 --> 00:24:46,987
pada apa pun yang kau minta.
Jadi, kau mau apa?
498
00:24:47,821 --> 00:24:50,031
- Kau mau jadi pembimbingku?
- Ya.
499
00:24:50,032 --> 00:24:51,867
Dan bertemu setiap Minggu malam?
500
00:24:52,826 --> 00:24:54,077
Kau sangat bertekad, Keisha.
501
00:24:54,953 --> 00:24:56,288
Bagus untukmu.
502
00:25:05,464 --> 00:25:06,464
Halo.
503
00:25:06,465 --> 00:25:08,300
Hei, Julie.
504
00:25:09,176 --> 00:25:11,428
Ada sesuatu yang ingin kubilang...
505
00:25:13,222 --> 00:25:14,347
Aku tak bisa bicara sekarang.
506
00:25:14,348 --> 00:25:15,849
Tetapi kau meneleponku.
507
00:25:17,976 --> 00:25:19,602
Aku ada kemajuan dengan Sean.
508
00:25:19,603 --> 00:25:21,062
Ke mana hilangnya gigimu?
509
00:25:21,063 --> 00:25:22,772
Ada di dompetku, tapi tak masalah.
510
00:25:22,773 --> 00:25:24,273
Aku ada janji temu darurat
dengan dokter gigi.
511
00:25:24,274 --> 00:25:26,192
Dengar, setelah Sean menghajarku,
512
00:25:26,193 --> 00:25:27,985
- dia mau menemui teman tentaranya.
- Dia menghajarmu?
513
00:25:27,986 --> 00:25:29,529
Aku tahu kau akan bilang apa.
514
00:25:29,530 --> 00:25:30,530
Tidak, kau tak tahu.
515
00:25:30,531 --> 00:25:33,032
Aku berjanji untuk menjadi terapis normal.
516
00:25:33,033 --> 00:25:34,159
Duduklah.
517
00:25:37,913 --> 00:25:39,914
Paul, sebelum kau mulai,
aku ingin memperjelas satu hal.
518
00:25:39,915 --> 00:25:41,874
Jika mataku berair,
itu bukan karena aku takut.
519
00:25:41,875 --> 00:25:45,379
Sebenarnya karena ini sangat sakit.
520
00:25:46,046 --> 00:25:47,297
Aku berbohong padamu sebelumnya.
521
00:25:50,259 --> 00:25:52,135
Kau membuat kesalahan
dengan salah satu pasienmu.
522
00:25:52,761 --> 00:25:54,136
Masalah Grace sedang kutangani.
523
00:25:54,137 --> 00:25:55,638
Tidak, maksudku bukan Grace.
524
00:25:55,639 --> 00:25:56,806
Aku bicara soal Sean.
525
00:25:56,807 --> 00:26:03,146
Kau menciptakan hubungan ganda klasik.
526
00:26:03,856 --> 00:26:04,856
Astaga, Jimmy.
527
00:26:04,857 --> 00:26:06,023
Dia tinggal bersamamu.
528
00:26:06,024 --> 00:26:07,984
Dia butuh tempat tinggal.
529
00:26:07,985 --> 00:26:13,656
Dia mengelola bisnis bersama tetangga
kulit putih paruh bayamu yang mengerikan.
530
00:26:13,657 --> 00:26:14,824
Apakah itu terlihat normal?
531
00:26:14,825 --> 00:26:16,158
Tergantung menurut siapa.
532
00:26:16,159 --> 00:26:19,746
Apakah ada orang lain
dari hidupnya sendiri
533
00:26:20,581 --> 00:26:22,249
yang masih dia temui?
534
00:26:23,876 --> 00:26:26,086
Kenapa kau tak jujur saja padaku?
535
00:26:28,839 --> 00:26:33,010
Karena bukan hanya Alice yang tahu
betapa rapuhnya dirimu.
536
00:26:34,928 --> 00:26:38,890
Kau selalu bilang kau hanya mementingkan
kesehatan pasienmu.
537
00:26:38,891 --> 00:26:39,975
Ya.
538
00:26:40,475 --> 00:26:41,976
Menurutmu Sean tak tahu itu?
539
00:26:41,977 --> 00:26:46,689
Dia akan mengatakan apa pun
untuk menjagamu tetap senang.
540
00:26:46,690 --> 00:26:48,358
Bahkan dia bisa berbohong.
541
00:26:50,194 --> 00:26:54,281
Namun bukan tugas anak itu
untuk menyebuhkanmu.
542
00:26:56,700 --> 00:26:58,410
Aku tak membuat kesalahan dengan Sean.
543
00:26:58,994 --> 00:27:00,703
Dia adalah kisah sukses terbesarku.
544
00:27:00,704 --> 00:27:02,830
Berhenti mengucapkan kata itu.
545
00:27:02,831 --> 00:27:03,748
Maaf.
546
00:27:03,749 --> 00:27:04,917
Sial, aku melakukannya lagi.
547
00:27:05,751 --> 00:27:06,752
Maaf.
548
00:27:08,128 --> 00:27:10,214
Sean tak bisa menjadi pasienmu lagi.
549
00:27:17,429 --> 00:27:18,472
Tidak.
550
00:27:19,056 --> 00:27:20,140
Kau salah soal dia.
551
00:27:21,183 --> 00:27:23,018
Dia berkembang pesat
552
00:27:24,144 --> 00:27:27,689
dan aku yakin dalam hatiku
bahwa aku membantunya berhasil.
553
00:27:49,503 --> 00:27:50,628
Hei, Sayang.
554
00:27:50,629 --> 00:27:54,924
Aku memikirkan betapa menyenangkannya
jika globe ini disimpan di kamar mandi.
555
00:27:54,925 --> 00:27:56,259
Kau tak berhak
menentukan dekorasi interior.
556
00:27:56,260 --> 00:27:58,846
- Aku tak pernah punya hak.
- Tak apa-apa. Simpan itu di kantor.
557
00:27:59,596 --> 00:28:01,722
- Apa yang terjadi?
- Siapa yang tahu?
558
00:28:01,723 --> 00:28:04,184
Aku disuruh datang
untuk minum-minum dan makan camilan.
559
00:28:05,269 --> 00:28:06,644
Kalian bertiga melakukan semua ini?
560
00:28:06,645 --> 00:28:08,604
Kami hampir selesai,
kecuali untuk pakaian dalammu
561
00:28:08,605 --> 00:28:13,568
dan kotak berisi hal-hal yang menurutku
berada di luar batas pertemanan kita.
562
00:28:13,569 --> 00:28:15,278
Berikan padaku, jangan lihat ke situ.
563
00:28:15,279 --> 00:28:16,988
Sekarang, kalian bisa bongkar
semua kotaknya.
564
00:28:16,989 --> 00:28:19,407
Terdengar seperti tugas
untuk orang heteroseksual.
565
00:28:19,408 --> 00:28:21,200
- Aku akan istirahat.
- Tak boleh.
566
00:28:21,201 --> 00:28:22,202
Ayolah.
567
00:28:22,953 --> 00:28:24,161
Aku suka menghancurkan kotak.
568
00:28:24,162 --> 00:28:25,247
Aku yakin begitu.
569
00:28:27,916 --> 00:28:29,458
Aku bersikap berengsek padamu.
570
00:28:29,459 --> 00:28:31,295
Kenapa kau melakukan ini untukku?
571
00:28:32,337 --> 00:28:35,257
Kau punya batu. Aku menyayangimu.
572
00:28:36,216 --> 00:28:37,050
Maafkan aku.
573
00:28:38,218 --> 00:28:40,470
Tak masalah. Kemarilah.
574
00:28:44,266 --> 00:28:46,393
Kau tahu aku masih akan
meniduri Jimmy malam ini, 'kan?
575
00:28:47,019 --> 00:28:48,395
Aku tahu, Sayang.
576
00:28:54,902 --> 00:28:56,445
Si astronot kembali.
577
00:28:58,614 --> 00:29:00,490
Kau bilang kau butuh waktu sendiri.
578
00:29:01,450 --> 00:29:02,618
Itu perlu pemikiran.
579
00:29:06,538 --> 00:29:07,830
Hei, dengar,
580
00:29:07,831 --> 00:29:10,751
tak ada cara mudah untuk mengatakannya,
jadi akan kulakukan saja.
581
00:29:13,962 --> 00:29:15,130
Aku mencintaimu.
582
00:29:18,383 --> 00:29:19,885
Itu menyebalkan.
583
00:29:20,469 --> 00:29:23,263
Ya. Percayalah, aku tak menginginkannya.
584
00:29:25,933 --> 00:29:27,142
Aku juga mencintaimu.
585
00:29:28,227 --> 00:29:29,645
- Sial.
- Ya.
586
00:29:30,729 --> 00:29:32,606
Aku takut kau akan mengatakan itu.
587
00:29:46,036 --> 00:29:47,204
Itu ciri khasku.
588
00:29:49,289 --> 00:29:51,040
Benar, 'kan? Mereka berlari sangat cepat.
589
00:29:51,041 --> 00:29:52,250
- Ya.
- Mereka...
590
00:29:52,251 --> 00:29:53,584
Manusia super.
591
00:29:53,585 --> 00:29:54,920
Tebak apa yang tumbuh kembali?
592
00:29:56,463 --> 00:29:57,296
Bagus.
593
00:29:57,297 --> 00:29:59,090
Selamat. Ayah punya gigi.
594
00:29:59,091 --> 00:30:01,385
Ayah tak menduga kau akan bilang itu
pada Ayah sebelum Ayah jauh lebih tua.
595
00:30:02,886 --> 00:30:05,388
- Bagaimana dengan temanmu?
- Menyenangkan. Berkat doronganmu.
596
00:30:05,389 --> 00:30:06,890
Baik, baguslah.
597
00:30:08,016 --> 00:30:09,559
Apakah itu cengkeraman yang mengancam?
598
00:30:09,560 --> 00:30:11,644
Bukan. Dia tak punya wajah untuk itu.
599
00:30:11,645 --> 00:30:13,729
- Dia tak punya wajah sungguhan.
- Ya?
600
00:30:13,730 --> 00:30:15,315
Dia hanya punya wajah itu.
601
00:30:16,650 --> 00:30:18,068
Kau tak menemuinya, 'kan?
602
00:30:21,697 --> 00:30:23,406
Alice? Bisa beri kami waktu sebentar?
603
00:30:23,407 --> 00:30:24,491
Ya.
604
00:30:47,055 --> 00:30:50,808
- Hei.
- Sial. Maaf, kebiasaan.
605
00:30:50,809 --> 00:30:51,726
TERAPIS TERSEDIA
606
00:30:51,727 --> 00:30:53,102
Tak masalah.
607
00:30:53,103 --> 00:30:55,021
Ayo, Nak. Mari kita mulai.
608
00:30:55,022 --> 00:30:56,899
Selamat datang di level tertinggi.
609
00:30:57,816 --> 00:31:00,818
Baiklah. Sampai jumpa nanti.
610
00:31:00,819 --> 00:31:01,986
Kuharap begitu.
611
00:31:01,987 --> 00:31:03,779
Astaga. Kalian tinggal bersama.
612
00:31:03,780 --> 00:31:05,698
Kalian bisa saling menyapa
dari kamar masing-masing.
613
00:31:05,699 --> 00:31:06,950
Ayo!
614
00:31:12,372 --> 00:31:13,956
Aku tak tahu apa masalahnya.
615
00:31:13,957 --> 00:31:16,084
Aku hanya tak mau pergi ke kedai kopi itu.
616
00:31:17,461 --> 00:31:18,462
Dengar, Nak.
617
00:31:19,880 --> 00:31:21,839
Jimmy benar soal satu hal:
618
00:31:21,840 --> 00:31:25,469
pentingnya menghadapi ketakutanmu.
619
00:31:26,553 --> 00:31:29,973
Jika artinya harus menemui teman lamamu,
kau mampu mengatasinya.
620
00:31:31,099 --> 00:31:32,100
Lakukanlah.
621
00:31:32,643 --> 00:31:35,395
Kau tak bisa menghabiskan hidupmu
bersembunyi dari traumamu.
622
00:31:38,857 --> 00:31:43,445
Jika kau tak sungguh menghadapi
masa lalumu, itu akan menghantuimu.
623
00:31:56,500 --> 00:31:58,459
Aku datang untuk meminta maaf.
624
00:31:58,460 --> 00:32:00,212
Kau sudah meminta maaf. Kau harus pergi.
625
00:32:01,171 --> 00:32:02,171
Aku tahu kau membenciku...
626
00:32:02,172 --> 00:32:04,298
- Pergi dari sini.
- ...namun aku ingin tahu...
627
00:32:04,299 --> 00:32:06,676
- Aku sungguh ingin...
- Pergi dari sini!
628
00:32:06,677 --> 00:32:09,680
Pergi! Pergi dari sini!
629
00:32:15,978 --> 00:32:17,771
Dan saat itu terjadi...
630
00:32:18,730 --> 00:32:19,898
Apa?
631
00:32:22,484 --> 00:32:24,528
Hei, bagaimana sisa hari Ayah?
632
00:32:25,279 --> 00:32:26,613
Ya. Ya, baik-baik saja.
633
00:32:27,406 --> 00:32:28,407
Menyenangkan.
634
00:33:19,249 --> 00:33:21,251
Terjemahan subtitle oleh
Dysan Aufar