1
00:00:33,617 --> 00:00:36,453
Hei, Grace. Apa khabar?
2
00:00:41,875 --> 00:00:43,334
Dia tak bercakap dengan saya.
3
00:00:43,335 --> 00:00:45,044
Itu sangat teruk.
4
00:00:45,045 --> 00:00:47,213
Dia bertuah Donny tak mati,
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,215
tapi doktor tak tahu
kalau Donny boleh berjalan semula.
6
00:00:49,216 --> 00:00:52,885
Dia tak perlu pergi mendaki
dengan rakan sekerja.
7
00:00:52,886 --> 00:00:55,681
Paul, saya perlu sikap positif
jika berjalan perlahan begini.
8
00:00:56,974 --> 00:00:58,766
Dia mungkin dipenjarakan selamanya,
9
00:00:58,767 --> 00:01:00,393
tapi sudah lama dia didera.
10
00:01:00,394 --> 00:01:03,480
- Mereka akan faham. Dia takkan apa-apa.
- Mungkin tidak.
11
00:01:05,107 --> 00:01:06,275
Dia perlu selamat.
12
00:01:06,942 --> 00:01:07,859
Dengar.
13
00:01:07,860 --> 00:01:09,778
Itulah perbezaan kita berdua.
14
00:01:10,320 --> 00:01:14,533
Saya tetap okey
walaupun pesakit saya tak okey.
15
00:01:15,033 --> 00:01:18,120
Awak pula tak okey.
16
00:01:23,458 --> 00:01:24,459
Ini tempatnya.
17
00:01:25,043 --> 00:01:27,546
Ini tempat dia tolak Donny.
18
00:01:29,214 --> 00:01:31,800
Hei, sudah lama awak ada tatu ini?
19
00:01:32,968 --> 00:01:35,219
Tak. Ini baharu.
20
00:01:35,220 --> 00:01:37,763
Saya terharu, tapi kenapa?
21
00:01:37,764 --> 00:01:39,349
Untuk mengingati awak.
22
00:01:49,234 --> 00:01:50,235
Ayah okey?
23
00:01:51,111 --> 00:01:52,820
Ayah ada mimpi buruk?
24
00:01:52,821 --> 00:01:54,947
Tak, ayah cuma ada alahan.
25
00:01:54,948 --> 00:01:56,533
Itu cara ayah berdeham.
26
00:01:58,327 --> 00:01:59,161
Sedikit lagi.
27
00:01:59,912 --> 00:02:00,912
Ia dah lega.
28
00:02:00,913 --> 00:02:02,955
Apa yang kamu buat? Perhatikan ayah tidur?
29
00:02:02,956 --> 00:02:05,751
Tak. Siapa yang perhatikan orang tidur?
30
00:02:08,836 --> 00:02:10,755
Ya Tuhan. Ayah perhatikan saya tidur?
31
00:02:10,756 --> 00:02:11,964
Tak.
32
00:02:11,965 --> 00:02:14,217
Tak selalu sejak kamu besar.
33
00:02:14,218 --> 00:02:15,469
Ya Tuhan.
34
00:02:19,348 --> 00:02:21,516
Wanita tua yang saya dengar menjerit tadi...
35
00:02:21,517 --> 00:02:23,226
Ya, ayah saya.
36
00:02:23,227 --> 00:02:25,187
Patutlah. Jumpa lagi.
37
00:02:27,064 --> 00:02:29,190
Sayang? Apa kamu buat?
38
00:02:29,191 --> 00:02:31,567
Saya suka tengok dia minum air.
39
00:02:31,568 --> 00:02:33,695
Menghendap jiran. Mak faham.
40
00:02:35,822 --> 00:02:38,242
Derek, tolong pastikan dia tak melampau.
41
00:02:38,951 --> 00:02:40,952
Okey, sayang. Kita boleh lakukannya.
42
00:02:40,953 --> 00:02:44,038
Kita boleh tinggal berdekatan gadis
dan tak jadikannya pelik.
43
00:02:44,039 --> 00:02:45,623
Okey. Beritahu saya.
44
00:02:45,624 --> 00:02:47,500
Awak pasti sangat bangga dengan saya.
45
00:02:47,501 --> 00:02:49,544
Saya tak berasmara dengan Jimmy
selama tiga hari.
46
00:02:49,545 --> 00:02:51,087
Dua hari pertama
47
00:02:51,088 --> 00:02:52,922
saya di luar bandar dan pada hari ketiga,
48
00:02:52,923 --> 00:02:55,258
saya alami diarea tak serius
yang saya agak risau.
49
00:02:55,259 --> 00:02:58,469
Tetap boleh diterima.
Awak mahu baca akuan awak?
50
00:02:58,470 --> 00:03:00,555
Tak mahu, tapi suruh saya baca.
51
00:03:00,556 --> 00:03:02,890
Baca, si pengecut miang yang tinggi.
52
00:03:02,891 --> 00:03:04,392
Okey.
53
00:03:04,393 --> 00:03:06,102
"Jimmy belum sedia untuk hubungan sebenar.
54
00:03:06,103 --> 00:03:09,438
Ia dinamik tak sekata
dan tak bagus untuk saya."
55
00:03:09,439 --> 00:03:10,607
Betul.
56
00:03:11,149 --> 00:03:13,442
Ia sangat sukar
sebab saya belikan dia syampu
57
00:03:13,443 --> 00:03:16,696
yang buat rambutnya berbau seperti pain
dan itu buat saya terangsang.
58
00:03:16,697 --> 00:03:18,656
Saya faham. Saya selalu berasmara
dengan Derek semasa Krismas.
59
00:03:18,657 --> 00:03:21,033
Baiklah, saya sudah sampai.
Pergi dulu. Sayang awak.
60
00:03:21,034 --> 00:03:22,119
Baiklah. Jumpa lagi.
61
00:03:23,161 --> 00:03:26,498
- Okey.
- Ingat, Alice cuma kawan.
62
00:03:26,999 --> 00:03:29,001
Bukan orang yang kamu mahu pakai kulitnya.
63
00:03:30,502 --> 00:03:31,503
Cubalah.
64
00:03:33,505 --> 00:03:34,590
Hei, Alice.
65
00:03:36,425 --> 00:03:39,010
Kulit awak nampak lembut.
66
00:03:39,011 --> 00:03:40,386
Ya Tuhan.
67
00:03:40,387 --> 00:03:43,556
- Okey, itu salah ayah.
- Ya.
68
00:03:43,557 --> 00:03:46,268
Ayah yang cakap tentang kulit tadi.
69
00:04:01,450 --> 00:04:03,534
Itu antara perkara paling menarik
saya pernah nampak.
70
00:04:03,535 --> 00:04:04,995
Ia akan jadi hiasan latar telefon saya.
71
00:04:06,038 --> 00:04:07,039
Bagaimana awak masuk?
72
00:04:07,831 --> 00:04:09,582
Dia jemput awak setiap hari.
73
00:04:09,583 --> 00:04:11,125
Saya beri dia kod pintu.
74
00:04:11,126 --> 00:04:12,878
Pengkhianat.
75
00:04:13,587 --> 00:04:16,964
Menari dikatakan bagus untuk Parkinson.
76
00:04:17,841 --> 00:04:18,841
Saya tak suka menari.
77
00:04:20,010 --> 00:04:22,178
Cakap awak suka tarian waktu pagi kita
78
00:04:22,179 --> 00:04:23,764
atau kita takkan menari lagi.
79
00:04:29,811 --> 00:04:31,396
Saya suka, sayang.
80
00:04:32,272 --> 00:04:33,981
- Keluar!
- Okey. Saya tunggu dalam kereta.
81
00:04:33,982 --> 00:04:36,652
- Pergi dulu, Julie. Saya suka awak.
- Jumpa lagi, Gab.
82
00:04:37,945 --> 00:04:39,613
- Apa?
- Apa?
83
00:04:40,322 --> 00:04:43,533
Julie selalu datang.
84
00:04:43,534 --> 00:04:45,785
Kamu berdua rakan sebilik yang berasmara.
85
00:04:45,786 --> 00:04:48,663
- Saya tak faham maksud awak.
- Awak faham.
86
00:04:48,664 --> 00:04:49,915
Hubungan kamu serius?
87
00:04:51,375 --> 00:04:54,962
Josie bercuti di tempat jauh...
88
00:04:55,504 --> 00:04:57,046
Tidak. Kita takkan menyanyi hari ini.
89
00:04:57,047 --> 00:04:59,382
Aduhai! Bagaimana kalau kamu berkahwin?
90
00:04:59,383 --> 00:05:01,425
Alamak! Ayah awak masih hidup?
91
00:05:01,426 --> 00:05:04,095
Sebab kalau tak, saya boleh jalan
dengan awak di ruang sayap.
92
00:05:04,096 --> 00:05:09,141
Saya cuba tenangkan hati
sebab hari ini takkan jadi lebih teruk.
93
00:05:09,142 --> 00:05:11,311
Paul, saya kena beritahu awak mimpi saya.
94
00:05:11,937 --> 00:05:13,397
Saya salah.
95
00:05:14,273 --> 00:05:18,150
Kita mendaki dan saya fikir
semua pendaki lain ialah pesakit saya.
96
00:05:18,151 --> 00:05:21,571
Awak ada tatu nama saya di lengan awak.
97
00:05:21,572 --> 00:05:23,282
Bukan semuanya bagus.
98
00:05:23,782 --> 00:05:25,158
Awak tolak saya di cenuram.
99
00:05:27,452 --> 00:05:29,912
Paul, awak cuba bunuh saya.
100
00:05:29,913 --> 00:05:33,584
Saya akan buat lagi kalau saya ada
dalam mimpi awak malam ini.
101
00:06:06,950 --> 00:06:10,703
Dia tak bercakap sebelum ini,
jadi kita patut bersemangat.
102
00:06:10,704 --> 00:06:12,080
- Okey.
- Okey?
103
00:06:13,498 --> 00:06:16,959
{\an8}- Itu dia!
- Lihatlah dia! Cantik.
104
00:06:16,960 --> 00:06:18,711
{\an8}Saya suka uniform satu warna awak.
105
00:06:18,712 --> 00:06:21,255
{\an8}Selain itu, warna kulit awak
106
00:06:21,256 --> 00:06:24,467
{\an8}dan cahaya silau pendarfluor
menghasilkan magik...
107
00:06:24,468 --> 00:06:25,968
{\an8}Saya terlalu bersemangat? Ya.
108
00:06:25,969 --> 00:06:27,678
{\an8}Kenapa awak ke sini lagi?
109
00:06:27,679 --> 00:06:29,263
{\an8}Grace, ini kawan saya Brian.
110
00:06:29,264 --> 00:06:33,101
{\an8}Brian peguam dan dia cakap
dia mahu ambil kes awak secara pro bono.
111
00:06:33,727 --> 00:06:36,522
{\an8}- Apa-apa saja.
- Ya. Ia mengujakan.
112
00:06:37,022 --> 00:06:39,857
{\an8}Mari bincang tentang ucapan awak
semasa deposisi seterusnya.
113
00:06:39,858 --> 00:06:40,942
{\an8}Untuk apa?
114
00:06:40,943 --> 00:06:44,153
{\an8}Saya cuba bunuh suami saya,
jadi saya patut dipenjarakan selamanya.
115
00:06:44,154 --> 00:06:46,072
{\an8}Jangan cakap begitu.
116
00:06:46,073 --> 00:06:49,951
{\an8}Okey. Grace, saya janji
kami akan tolong awak hadapinya.
117
00:06:49,952 --> 00:06:51,452
{\an8}Tak cukup lagi?
118
00:06:51,453 --> 00:06:53,246
{\an8}Sebelum saya jumpa awak, saya jual rumah.
119
00:06:53,247 --> 00:06:57,583
Buat Pilates.
Saya ada status platinum di Yogurtland.
120
00:06:57,584 --> 00:07:01,922
Sekarang saya perlu beri klip rambut ini
untuk dapatkan tampon.
121
00:07:03,465 --> 00:07:05,299
{\an8}- Grace.
- Dengar,
122
00:07:05,300 --> 00:07:07,677
{\an8}saya tahu sebelum ini
saya ada suami yang teruk,
123
00:07:07,678 --> 00:07:09,137
{\an8}tapi itu lebih baik daripada ini.
124
00:07:13,767 --> 00:07:16,143
{\an8}Status platinum bermaksud banyak yogurt.
125
00:07:16,144 --> 00:07:18,355
{\an8}- Brian.
- Maaf.
126
00:07:19,022 --> 00:07:21,232
{\an8}Saya mahu lebih banyak teh
dalam teh lemon saya
127
00:07:21,233 --> 00:07:25,863
{\an8}dan kalau ada bawang dalam sandwic saya,
saya akan mengamuk.
128
00:07:26,655 --> 00:07:27,823
{\an8}Saya akan siapkan.
129
00:07:29,741 --> 00:07:30,741
{\an8}Nampak?
130
00:07:30,742 --> 00:07:33,871
{\an8}Dia mengarah saya,
tapi saya tak tumbuk dia.
131
00:07:35,038 --> 00:07:37,499
{\an8}Lihatlah Sean. Kehidupannya bagus.
132
00:07:38,792 --> 00:07:41,127
{\an8}Grace pula jadi satu masalah besar.
133
00:07:41,128 --> 00:07:43,171
{\an8}Saya tak boleh berhenti fikirkan hal ini.
134
00:07:43,172 --> 00:07:45,631
{\an8}Alice tahu yang saya hilang kawalan.
135
00:07:45,632 --> 00:07:47,675
{\an8}Dia tak cakap apa-apa,
tapi saya dapat rasa.
136
00:07:47,676 --> 00:07:50,303
{\an8}Saya tahu dia risau tentang saya.
137
00:07:50,304 --> 00:07:53,848
{\an8}Sukar apabila sedar anak kita tahu
yang kita lemah.
138
00:07:53,849 --> 00:07:56,184
{\an8}Saya tak lemah, Paul.
139
00:07:56,185 --> 00:07:57,811
{\an8}Saya hilang kawalan
dan terlalu fikirkannya.
140
00:07:58,562 --> 00:07:59,771
Okey.
141
00:08:01,064 --> 00:08:02,232
Sandwic yang sedap.
142
00:08:03,901 --> 00:08:05,611
Paul, awak fikir
saya gagal bantu pesakit saya?
143
00:08:15,120 --> 00:08:16,663
Beritahu saya semuanya. Ayuh.
144
00:08:18,123 --> 00:08:23,085
Awak tolong pesakit awak
buang mayat di Rose Bowl?
145
00:08:23,086 --> 00:08:25,672
Abu, bukan tulang. Itu sangat menjijikkan.
146
00:08:26,590 --> 00:08:29,342
Saya tahu awak tak setuju
semasa saya daftarkan Sean dalam MMA,
147
00:08:29,343 --> 00:08:31,802
tapi saya sudah buat kajian
dan ada seorang lelaki di San Diego
148
00:08:31,803 --> 00:08:34,680
melakukannya untuk veteran
yang alami PTSD sejak 2012.
149
00:08:34,681 --> 00:08:37,432
Ya, keadaan Grace jadi teruk.
150
00:08:37,433 --> 00:08:39,476
Keadaan suaminya lebih teruk.
151
00:08:39,477 --> 00:08:40,644
Gangguan pola.
152
00:08:40,645 --> 00:08:43,064
Ini strategi neurolinguistik
yang sudah terbukti.
153
00:08:43,065 --> 00:08:45,233
Saya tak suruh dia cederakan Donny.
154
00:08:45,234 --> 00:08:47,693
Ya, jenaka saya
155
00:08:47,694 --> 00:08:50,696
tentang menepuk dia
boleh beri masalah dalam perbicaraan.
156
00:08:50,697 --> 00:08:52,783
Apa awak beritahu dia?
157
00:08:53,825 --> 00:08:55,660
"Dari cenuram. Pecahkan otaknya. Makan."
158
00:08:55,661 --> 00:08:57,245
Saya tahu ia tak kelakar, Paul,
159
00:08:57,246 --> 00:08:59,956
tapi bayangkan saya cakapnya
dengan suara Cookie Monster yang kelakar.
160
00:08:59,957 --> 00:09:03,919
Dari cenuram. Pecahkan otaknya. Makan.
161
00:09:04,920 --> 00:09:06,380
Saya tak perlu dengar itu.
162
00:09:07,965 --> 00:09:09,382
Saya mahu awak tahu semua maklumat
163
00:09:09,383 --> 00:09:11,259
sebab saya perlu dengar awak cakap
164
00:09:11,260 --> 00:09:13,178
yang saya tak gagal membantu pesakit saya.
165
00:09:17,599 --> 00:09:18,600
Awak tak gagal.
166
00:09:19,893 --> 00:09:21,061
Terima kasih, Paul.
167
00:09:22,479 --> 00:09:27,024
Walaupun begitu,
kenapa tak cuba teruskan terapi biasa?
168
00:09:27,025 --> 00:09:31,238
- Mungkin sehingga perbicaraan selesai.
- Ya.
169
00:09:31,864 --> 00:09:32,990
Cuba jadi normal.
170
00:09:33,907 --> 00:09:36,869
Hei, itu pun awak.
Mari teruskannya, koboi.
171
00:09:37,703 --> 00:09:40,413
- Dia yang cuba cium saya.
- Dua kali.
172
00:09:40,414 --> 00:09:41,999
Itu selalu berlaku kepada saya.
173
00:09:42,499 --> 00:09:44,585
Tak sangka berlaku kepada awak juga.
174
00:09:48,839 --> 00:09:50,215
Normal.
175
00:09:56,180 --> 00:09:57,763
Payudara awak mahu ke mana?
176
00:09:57,764 --> 00:09:58,890
Teruk. Tak guna.
177
00:09:58,891 --> 00:10:00,641
Liz, bagaimana awak tahu
saya akan ke sini?
178
00:10:00,642 --> 00:10:02,518
Semasa saya ajak awak keluar malam ini,
179
00:10:02,519 --> 00:10:05,771
awak cakap mahu duduk di rumah
dan goreng ikan tilapia.
180
00:10:05,772 --> 00:10:07,191
Saya tahu itu terlalu spesifik.
181
00:10:07,774 --> 00:10:10,651
Dengar, Liz. Fikiran saya serabut. Okey?
182
00:10:10,652 --> 00:10:13,196
Saya perlu uruskan pesakit,
mengajar kelas.
183
00:10:13,197 --> 00:10:15,782
Saya belum kemas rumah baharu saya, okey?
184
00:10:16,408 --> 00:10:17,992
Saya perlu lepaskan tekanan.
185
00:10:17,993 --> 00:10:20,996
Jadi tonton Property Brothers
dan lepaskan tekanan seperti wanita lain.
186
00:10:21,663 --> 00:10:23,414
Awak yang beritahu saya
187
00:10:23,415 --> 00:10:26,667
supaya guna kuasa saya
untuk bantu awak hentikan kitaran ini.
188
00:10:26,668 --> 00:10:30,296
Awak betul. Saya sudah bosan. Okey.
Saya akan tamatkannya dengan Jimmy.
189
00:10:30,297 --> 00:10:31,924
- Lakukan!
- Lakukan.
190
00:10:32,633 --> 00:10:34,510
Saya wanita kuat.
191
00:10:35,093 --> 00:10:36,803
Saya wanita lemah.
192
00:10:38,555 --> 00:10:40,765
Okey. Ya.
193
00:10:40,766 --> 00:10:43,184
Saya lelaki yang kuat.
194
00:10:43,185 --> 00:10:45,186
- Apa?
- Saya lelaki zaman batu.
195
00:10:45,187 --> 00:10:47,146
Saya bunuh elk guna mulut.
196
00:10:47,147 --> 00:10:48,564
Okey. Berhenti bercakap.
197
00:10:48,565 --> 00:10:50,024
Berhenti. Tolonglah.
198
00:10:50,025 --> 00:10:51,985
Cium saja saya.
Okey. Jangan bercakap lagi.
199
00:10:58,075 --> 00:10:59,325
Tolonglah.
200
00:10:59,326 --> 00:11:01,285
Mookie patut tangkapnya.
201
00:11:01,286 --> 00:11:02,703
Saya faham.
202
00:11:02,704 --> 00:11:04,163
Awak wanita berjiwa lelaki.
203
00:11:04,164 --> 00:11:06,123
Awak menyeronokkan.
204
00:11:06,124 --> 00:11:07,333
Kenapa dengan awak?
205
00:11:07,334 --> 00:11:11,171
Dodgers sedang kalah, belakang saya sakit,
206
00:11:11,797 --> 00:11:13,881
lelaki di pasar raya mini
panggil saya "bos."
207
00:11:13,882 --> 00:11:14,841
Tidak.
208
00:11:14,842 --> 00:11:16,634
Itu hari yang sukar.
209
00:11:16,635 --> 00:11:19,388
Selain itu,
selalunya saya tengok perlawanan...
210
00:11:21,265 --> 00:11:22,266
bersendirian.
211
00:11:24,893 --> 00:11:25,727
Tiada masalah.
212
00:11:26,562 --> 00:11:28,480
Saya akan bawa buku saya ke atas.
213
00:11:29,690 --> 00:11:31,649
Saya tak tahu
awak akan ada di sini malam ini.
214
00:11:31,650 --> 00:11:33,359
Tak apa.
215
00:11:33,360 --> 00:11:37,071
Kalau awak boleh berhenti bersikap teruk,
naiklah sebelum saya tidur.
216
00:11:37,072 --> 00:11:38,782
Mungkin saya akan urut belakang awak.
217
00:11:41,535 --> 00:11:44,162
Kita sudah terlalu banyak
luangkan masa bersama.
218
00:11:45,038 --> 00:11:46,038
Apa?
219
00:11:46,039 --> 00:11:49,334
Sesetengah orang cakap kita seperti...
220
00:11:51,253 --> 00:11:52,504
rakan sebilik yang berasmara.
221
00:11:53,130 --> 00:11:55,089
Okey, saya tak faham maksudnya.
222
00:11:55,090 --> 00:11:56,758
Awak faham.
223
00:11:57,885 --> 00:12:00,929
Awak betul.
224
00:12:01,722 --> 00:12:04,849
Ya, kita berdua perlukan sedikit ruang.
225
00:12:04,850 --> 00:12:06,977
Tak semestinya malam ini.
226
00:12:07,978 --> 00:12:10,354
Saya mahu belakang saya diurut.
227
00:12:10,355 --> 00:12:11,982
Bukan begitu caranya, bos.
228
00:12:25,329 --> 00:12:27,622
Ahli unit tentera saya mesej saya.
229
00:12:27,623 --> 00:12:30,416
Dia datang sini sehari dan mahu berjumpa.
230
00:12:30,417 --> 00:12:31,502
Itu teruk.
231
00:12:32,628 --> 00:12:33,669
- Lelaki yang teruk?
- Lelaki hebat.
232
00:12:33,670 --> 00:12:35,087
- Kawan yang teruk?
- Tidak.
233
00:12:35,088 --> 00:12:36,715
Tolong saya fahaminya.
234
00:12:37,341 --> 00:12:42,721
Dia suka mengenang
waktu kami jadi tentera, saya pula...
235
00:12:43,514 --> 00:12:46,016
saya tak mahu ingat kenangan itu.
236
00:12:46,767 --> 00:12:47,768
Saya faham.
237
00:12:48,393 --> 00:12:49,478
Okey.
238
00:12:50,687 --> 00:12:52,314
Dia ialah pencetus untuk awak.
239
00:12:53,398 --> 00:12:55,234
Pencetus ada di mana-mana.
240
00:12:58,612 --> 00:12:59,696
Pencetus saya siren.
241
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
Setiap kali saya dengarnya, saya kembali...
242
00:13:04,993 --> 00:13:06,453
pada malam Tia terbunuh.
243
00:13:10,290 --> 00:13:13,710
Semasa saya sampai,
kru kecemasan sudah sampai.
244
00:13:22,386 --> 00:13:25,472
Saya ingat ada stim keluar daripada enjin.
245
00:13:29,893 --> 00:13:33,397
Paramedik masukkan mayat Tia
ke dalam ambulans.
246
00:13:37,109 --> 00:13:40,737
Ada polis yang bawa masuk
pemandu mabuk itu ke dalam kereta.
247
00:13:42,364 --> 00:13:46,576
Perkara yang buat saya terkesan
ialah dua orang polis lain,
248
00:13:46,577 --> 00:13:51,832
dan mereka sedang berbual tentang
makan malam yang mereka mahu pesan.
249
00:13:54,459 --> 00:13:56,044
Seperti tiada apa-apa berlaku.
250
00:13:58,130 --> 00:13:59,131
Saya bersimpati.
251
00:14:03,177 --> 00:14:04,678
Namun, tak apa.
252
00:14:05,345 --> 00:14:08,681
Sebab sekarang saya boleh ingat waktu itu
tanpa terkesan dengannya.
253
00:14:08,682 --> 00:14:09,974
Saya tak perlu lupakan emosi
254
00:14:09,975 --> 00:14:13,853
dengan menyedut Molly
daripada penari bogel bernama Ecstasy.
255
00:14:13,854 --> 00:14:17,524
Saya mungkin sedut ekstasi
daripada penari bogel bernama Molly.
256
00:14:18,442 --> 00:14:19,317
Mengimbau kenangan.
257
00:14:19,318 --> 00:14:22,112
Maksud saya, awak tak boleh
elakkan masa lampau awak selamanya.
258
00:14:23,238 --> 00:14:24,280
Saya belum sedia.
259
00:14:24,281 --> 00:14:25,574
Tak apa.
260
00:14:26,366 --> 00:14:27,366
Awak tahu kenapa?
261
00:14:27,367 --> 00:14:28,827
Sebab satu hari nanti awak akan sedia.
262
00:14:29,661 --> 00:14:32,788
Itu saja?
Awak takkan suruh saya cuba cara Jimmy?
263
00:14:32,789 --> 00:14:34,290
Suruh awak cuba cara Jimmy?
264
00:14:34,291 --> 00:14:37,920
Terapi pelik awak buat
di luar pejabat yang Paul benci.
265
00:14:39,713 --> 00:14:41,547
Ya, saya tak lakukannya.
266
00:14:41,548 --> 00:14:43,341
Kembali kepada asas.
267
00:14:43,342 --> 00:14:45,552
Saya perlu jadi normal.
268
00:14:46,803 --> 00:14:49,680
- Okey. Bagus.
- Cara Jimmy?
269
00:14:49,681 --> 00:14:50,765
Saya suka.
270
00:14:50,766 --> 00:14:53,100
- Ya Tuhan.
- Semua orang gelarnya begitu?
271
00:14:53,101 --> 00:14:54,936
Saya tak peduli. Ini bukan tentang saya.
272
00:14:54,937 --> 00:14:57,272
Kehendak kamu yang penting,
tapi itu bagus.
273
00:14:58,065 --> 00:14:59,982
Boleh beritahu mereka
yang saya suka gelaran itu?
274
00:14:59,983 --> 00:15:01,527
Masa kita sudah tamat.
275
00:15:03,028 --> 00:15:05,405
Ia kedengaran seperti gerakan atau...
276
00:15:07,783 --> 00:15:10,911
Tak guna!
277
00:15:19,169 --> 00:15:20,170
Tidak.
278
00:15:20,754 --> 00:15:21,922
Okey.
279
00:15:22,798 --> 00:15:24,257
Saya sangat lambat.
280
00:15:24,258 --> 00:15:28,135
Mungkin tiada talian di rumah baharunya.
281
00:15:28,136 --> 00:15:30,555
Dua kali berdering.
Panggilan awak ditolak.
282
00:15:30,556 --> 00:15:31,556
Bagaimana awak tahu?
283
00:15:31,557 --> 00:15:33,766
Ia selalu begitu jika saya hubungi awak.
284
00:15:33,767 --> 00:15:36,686
Si miang tinggi yang tak guna itu.
285
00:15:36,687 --> 00:15:39,438
Susah untuk namakan anjing baharu ini.
286
00:15:39,439 --> 00:15:43,860
Ia sangat berangin, tapi agak luar biasa.
287
00:15:43,861 --> 00:15:45,862
Baiklah. Awak tahu apa saya patut buat?
288
00:15:45,863 --> 00:15:47,947
Biarkan Gaby sebab dia wanita dewasa?
289
00:15:47,948 --> 00:15:49,199
Jangan mengarut.
290
00:15:50,576 --> 00:15:54,329
Saya namakan awak, Sir Farts-A-Lot.
291
00:15:54,955 --> 00:15:56,707
Helo, Sir Farts-A-Lot.
292
00:15:57,457 --> 00:16:00,293
Pesakitnya cuba membunuh.
293
00:16:00,294 --> 00:16:01,377
Dia hilang kawalan.
294
00:16:01,378 --> 00:16:02,963
Dia mula menjerit semasa tidur.
295
00:16:03,672 --> 00:16:04,506
Begitu.
296
00:16:05,549 --> 00:16:07,551
Saya terlupa cakap
saya perhatikan dia tidur.
297
00:16:08,218 --> 00:16:09,094
Biar betul.
298
00:16:10,387 --> 00:16:13,807
Cuba tutup mata
dan tarik nafas selama beberapa saat.
299
00:16:15,934 --> 00:16:18,187
Awak tahu masalah lobak kecil awak?
300
00:16:19,146 --> 00:16:20,898
Ia buat kita fikir ia Cheetos.
301
00:16:22,024 --> 00:16:23,275
Saya cari maklumat Parkinson.
302
00:16:24,234 --> 00:16:25,903
Awak kena makan makanan sihat.
303
00:16:26,528 --> 00:16:28,363
Internet yang dungu.
304
00:16:29,323 --> 00:16:30,574
Ini tak membantu.
305
00:16:31,408 --> 00:16:35,162
Saya tak boleh berhenti fikir
dia akan kembali seperti selepas mak mati.
306
00:16:35,829 --> 00:16:38,165
Itu dipanggil kelampau-waspadaan.
307
00:16:38,999 --> 00:16:41,876
Itu normal
sebab perkara yang berlaku pada awak.
308
00:16:41,877 --> 00:16:44,212
Awak akan cakap dengan dia tentang itu?
309
00:16:44,213 --> 00:16:45,130
Tidak.
310
00:16:46,173 --> 00:16:48,007
Lagipun, dia pakar terapi.
311
00:16:48,008 --> 00:16:50,343
Dia patut tahu yang saya tahu
dia hilang kawalan
312
00:16:50,344 --> 00:16:52,554
dan itu mungkin buat saya hilang kawalan, bukan?
313
00:16:53,180 --> 00:16:54,890
Tak sangka saya boleh faham.
314
00:16:56,141 --> 00:16:57,809
Mungkin lobak bagus untuk saya.
315
00:16:58,685 --> 00:17:00,770
Perasaan panik awak
316
00:17:00,771 --> 00:17:06,317
takkan hilang sehingga awak beritahu dia
sebab awak takut.
317
00:17:06,318 --> 00:17:08,528
Ya, tapi dia cuba sedaya upaya.
318
00:17:08,529 --> 00:17:09,695
Dia pasti sangat kecewa.
319
00:17:11,198 --> 00:17:12,199
Ya.
320
00:17:12,907 --> 00:17:16,994
Susah untuk beritahu kebenaran pahit
pada seseorang kita sayang.
321
00:17:17,704 --> 00:17:20,707
Saya juga alami perkara yang sama.
322
00:17:21,333 --> 00:17:23,752
Tidak. Dengan kekasih awak,
doktor yang cantik itu?
323
00:17:24,920 --> 00:17:27,506
Apa? Bukan salah saya dia cantik.
324
00:17:30,092 --> 00:17:32,803
- Kamu okey?
- Itu bukan urusan awak.
325
00:17:34,137 --> 00:17:35,137
Maaf.
326
00:17:35,138 --> 00:17:36,138
Awak betul.
327
00:17:36,139 --> 00:17:37,975
Dia sangat menarik.
328
00:17:39,226 --> 00:17:40,518
Ya, betul.
329
00:17:40,519 --> 00:17:41,727
Peringatan.
330
00:17:41,728 --> 00:17:45,147
Tarikh kertas cadangan bagi
projek kajian bebas kamu akan tamat.
331
00:17:45,148 --> 00:17:46,315
Tiada pengecualian.
332
00:17:46,316 --> 00:17:48,985
Saya tak peduli jika kamu mahu belajar
tipa induk bayang Jung,
333
00:17:48,986 --> 00:17:51,530
atau kamu cuba faham
sebab ibu kamu sangat tak waras.
334
00:17:52,114 --> 00:17:52,989
Saya sebab ibu.
335
00:17:52,990 --> 00:17:54,073
Saya tahu, Keisha.
336
00:17:54,074 --> 00:17:55,366
Dia hubungi saya beberapa kali.
337
00:17:55,367 --> 00:17:56,450
Okey.
338
00:17:56,451 --> 00:17:58,703
Ada apa-apa soalan
sebelum saya benarkan kamu keluar?
339
00:17:58,704 --> 00:18:00,080
Saya ada soalan.
340
00:18:00,706 --> 00:18:01,915
Kenapa mengelak daripada saya?
341
00:18:02,791 --> 00:18:05,877
- Awak serius?
- Budak ini 12 tahun?
342
00:18:05,878 --> 00:18:08,004
Dia seperti Doogie?
343
00:18:08,005 --> 00:18:09,630
- Saya 20 tahun.
- Saya juga.
344
00:18:09,631 --> 00:18:12,466
Baiklah. Kamu boleh pergi.
Maaf tentang itu.
345
00:18:12,467 --> 00:18:14,844
Apa awak buat?
346
00:18:14,845 --> 00:18:16,971
Berhenti jalan laju.
347
00:18:16,972 --> 00:18:18,973
Langkah awak lebih besar berbanding saya.
348
00:18:18,974 --> 00:18:20,017
Kejarlah.
349
00:18:24,605 --> 00:18:26,606
- Cantik pejabat awak.
- Terima kasih.
350
00:18:26,607 --> 00:18:27,900
Kenapa awak di sini?
351
00:18:28,775 --> 00:18:30,234
- Profesor Evans.
- Ya?
352
00:18:30,235 --> 00:18:32,945
Boleh kita bincang tentang
projek kajian bebas saya sekejap?
353
00:18:32,946 --> 00:18:34,322
Ya. Sila duduk.
354
00:18:34,323 --> 00:18:35,656
Tak, kami sedang berbual.
355
00:18:35,657 --> 00:18:40,036
Jangan pedulikan dia, Keisha.
Dia sangat tak waras.
356
00:18:40,037 --> 00:18:42,496
- Awak boleh pergi.
- Apa?
357
00:18:42,497 --> 00:18:44,373
- Berhenti cakap begitu.
- Saya akan kembali nanti.
358
00:18:44,374 --> 00:18:47,002
- Maaf.
- Cari guru lain untuk diampu.
359
00:18:47,586 --> 00:18:49,545
- Apa?
- Sekarang bukan masa kerja.
360
00:18:49,546 --> 00:18:52,089
Menarik, Profesor Gabrielle.
361
00:18:52,090 --> 00:18:53,674
- Itu cuma nama saya.
- Menarik.
362
00:18:53,675 --> 00:18:55,426
- Apa ini?
- Itu cuma Post-it.
363
00:18:55,427 --> 00:18:57,220
- Saya mahu itu.
- Post-it biasa saja. Tiada...
364
00:18:57,221 --> 00:18:58,888
- Awak tahu apa masalah awak?
- Apa?
365
00:18:58,889 --> 00:19:02,016
Awak tak tahu menjaga batasan.
366
00:19:02,017 --> 00:19:03,559
Ya Tuhan. Saya tak tahu jaga batasan?
367
00:19:03,560 --> 00:19:07,104
Ya. Awak sayang saya.
368
00:19:07,105 --> 00:19:09,106
- Tak. Beri batu saya.
- Awak sayang saya.
369
00:19:09,107 --> 00:19:11,817
Dengar. Pergi ke sebelah sana.
370
00:19:11,818 --> 00:19:14,028
- Baiklah.
- Duduk. Awak tahu tak, Liz?
371
00:19:14,029 --> 00:19:15,947
Saya tak boleh layan awak sekarang. Okey?
372
00:19:15,948 --> 00:19:17,949
Saya pakai seluar dalam
semasa sekolah menengah
373
00:19:17,950 --> 00:19:19,450
sebab belum sempat berkemas.
374
00:19:19,451 --> 00:19:24,205
Ia sangat kecil,
ia nampak seperti buaian di sana.
375
00:19:24,206 --> 00:19:25,331
Awak tak merias?
376
00:19:25,332 --> 00:19:27,625
Saya sibuk untuk merias, Liz.
377
00:19:27,626 --> 00:19:29,627
Hei. Awak tak boleh laser di sana.
378
00:19:29,628 --> 00:19:31,379
Ya, boleh. Awak patut periksanya.
379
00:19:31,380 --> 00:19:33,047
- Diam.
- Kejap, awak tahu tak?
380
00:19:33,048 --> 00:19:34,006
Apa?
381
00:19:34,007 --> 00:19:38,469
Awak ada masa untuk berkemas
kalau tamatkan hubungan dengan Jimmy.
382
00:19:38,470 --> 00:19:39,762
Itu yang saya cakap.
383
00:19:39,763 --> 00:19:42,181
Baiklah, turunkan kaki awak.
Kasut itu sangat comel.
384
00:19:42,182 --> 00:19:43,266
- Terima kasih.
- Tepi.
385
00:19:43,267 --> 00:19:45,810
Okey. Saya tak dapat tamatkannya
386
00:19:45,811 --> 00:19:48,187
sebab saya rasa itu akan menutup peluang
387
00:19:48,188 --> 00:19:49,897
untuk kami mempunyai hubungan.
388
00:19:49,898 --> 00:19:51,148
Saya tahu ia lemah,
389
00:19:51,149 --> 00:19:53,610
tapi saya harap
kalau saya bertahan cukup lama,
390
00:19:54,152 --> 00:19:55,571
mungkin hubungan kami ada peluang.
391
00:19:57,531 --> 00:19:58,532
Sayang.
392
00:19:59,491 --> 00:20:00,659
Tidak.
393
00:20:01,743 --> 00:20:03,078
Dia takkan buat begitu.
394
00:20:03,912 --> 00:20:05,080
Awak tahu.
395
00:20:06,790 --> 00:20:08,417
Awak tak boleh berhenti, bukan?
396
00:20:09,168 --> 00:20:10,042
Tidak.
397
00:20:10,043 --> 00:20:13,422
Perkara beginilah
yang buat orang susah mendekati awak.
398
00:20:15,215 --> 00:20:17,008
Keluar dari pejabat saya.
399
00:20:17,009 --> 00:20:18,051
Gaby.
400
00:20:21,597 --> 00:20:22,806
Okey.
401
00:20:25,058 --> 00:20:27,143
Kenapa saya mahu panggilnya cara Jimmy?
402
00:20:27,144 --> 00:20:28,269
Perkataan itu sudah wujud.
403
00:20:28,270 --> 00:20:30,188
Contohnya, cara membuka kunci.
404
00:20:30,189 --> 00:20:31,857
Hei, awak nampak marah. Awak marah?
405
00:20:32,482 --> 00:20:33,482
Saya tak marah.
406
00:20:33,483 --> 00:20:37,278
Saya sedih untuk awak sebab
semua pesakit saya yang lain sebutnya.
407
00:20:37,279 --> 00:20:40,199
Berseronok dengannya, tapi kita akan
cakap tentang itu minggu depan.
408
00:20:42,075 --> 00:20:44,327
Hei, apa kamu buat di sini?
409
00:20:44,328 --> 00:20:46,120
Kamu okey?
410
00:20:46,121 --> 00:20:47,079
Entahlah, ayah.
411
00:20:47,080 --> 00:20:50,082
Saya risau
ayah akan kembali hilang kawalan.
412
00:20:50,083 --> 00:20:52,960
Selepas mak meninggal dunia,
kadangkala ayah okey,
413
00:20:52,961 --> 00:20:54,921
kadangkala pelacur hantar saya ke sekolah.
414
00:20:54,922 --> 00:20:57,674
Dia juga pemandu Lyft. Dia ada dua kerja.
415
00:20:58,634 --> 00:21:01,386
Kamu tak perlu risau tentang itu lagi.
416
00:21:02,346 --> 00:21:04,181
- Ayah okey.
- Ayah pasti?
417
00:21:04,973 --> 00:21:06,891
Sebab dulu pun ayah selalu cakap begitu.
418
00:21:06,892 --> 00:21:09,477
Saya tanya tentang hari ayah
dan ayah akan jawab,
419
00:21:09,478 --> 00:21:11,396
"Ia bagus. Ia hebat."
420
00:21:12,898 --> 00:21:13,899
Tapi ia tak bagus.
421
00:21:16,151 --> 00:21:17,861
Ia sangat teruk.
422
00:21:18,529 --> 00:21:19,738
Ya.
423
00:21:20,572 --> 00:21:23,909
Ayah rasa kamu sangat berani
sebab berterus-terang begini dengan ayah.
424
00:21:25,327 --> 00:21:29,288
Ya, ayah risau tentang Grace,
tapi itu ayah di tempat kerja.
425
00:21:29,289 --> 00:21:30,374
Ayah di rumah tiada masalah.
426
00:21:31,416 --> 00:21:32,625
Ayah faham. Ayah takkan sebutnya lagi.
427
00:21:32,626 --> 00:21:33,543
Terima kasih.
428
00:21:33,544 --> 00:21:35,254
Ayah boleh urusnya sekarang.
429
00:21:36,296 --> 00:21:37,798
Keadaan ayah jauh lebih baik.
430
00:21:38,465 --> 00:21:39,466
Saya tahu.
431
00:21:39,967 --> 00:21:42,510
Sesuatu berlaku beberapa bulan lepas
432
00:21:42,511 --> 00:21:46,139
dan ayah seperti kembali bersemangat.
433
00:21:48,350 --> 00:21:52,436
Walau apa pun ayah buat,
pastikan yang ayah takkan...
434
00:21:52,437 --> 00:21:53,856
Guna cara Jimmy.
435
00:21:54,398 --> 00:21:56,649
- Lupakannya. Itu satu gerakan.
- Okey.
436
00:21:56,650 --> 00:21:58,693
Maksud saya tadi, walau apa pun ayah buat,
437
00:21:58,694 --> 00:22:03,615
pastikan yang ayah
takkan berhenti lakukannya.
438
00:22:05,784 --> 00:22:06,994
Ayah janji.
439
00:22:11,999 --> 00:22:14,293
- Baiklah, sayang ayah. Pergi dulu.
- Cepat betul.
440
00:22:15,002 --> 00:22:16,503
Berseronoklah dengan cara Jimmy.
441
00:22:22,593 --> 00:22:23,427
Lawan saya.
442
00:22:24,219 --> 00:22:25,303
Apa?
443
00:22:25,304 --> 00:22:26,430
Saya kembali.
444
00:22:27,347 --> 00:22:29,515
Saya menang,
awak jumpa kawan tentera awak.
445
00:22:29,516 --> 00:22:31,225
Awak tak waras?
446
00:22:31,226 --> 00:22:32,476
Saya sudah pandai bergusti.
447
00:22:32,477 --> 00:22:33,811
Betul?
448
00:22:33,812 --> 00:22:36,523
Semua itu tak penting
jika saya lawan awak cara Jimmy.
449
00:22:37,482 --> 00:22:38,608
Ya, lihatlah ia bergerak.
450
00:22:38,609 --> 00:22:40,193
- Sekarang saya akan buat perlahan. Lihat.
- Hei.
451
00:22:40,194 --> 00:22:42,236
- Awak akan dihipnosis. Perlahan.
- Tolonglah.
452
00:22:42,237 --> 00:22:44,405
Kanan, kiri.
453
00:22:44,406 --> 00:22:47,783
- Itu tak...
- Awak jadi sangat mengantuk.
454
00:22:47,784 --> 00:22:49,620
Boleh berhenti kalau saya setuju?
455
00:22:50,204 --> 00:22:53,039
Ingat, awak yang mahu lakukannya.
456
00:22:53,040 --> 00:22:54,540
Saya takkan apa-apa.
457
00:22:54,541 --> 00:22:56,126
Masa rehat.
458
00:22:57,294 --> 00:22:58,128
Tak guna.
459
00:22:59,129 --> 00:23:00,129
Sudah selesai?
460
00:23:00,130 --> 00:23:02,340
- Cubit!
- Awak serius?
461
00:23:02,341 --> 00:23:04,050
- Dapat awak, Sean.
- Ia sudah berakhir.
462
00:23:04,051 --> 00:23:05,510
Ini gaya saya. Ayuh.
463
00:23:05,511 --> 00:23:07,345
- Jimmy.
- Minta berhenti.
464
00:23:07,346 --> 00:23:08,638
- Minta berhenti, Sean.
- Jimmy, lepaskan saya.
465
00:23:08,639 --> 00:23:09,889
Mengaku kalah.
466
00:23:09,890 --> 00:23:11,225
Mengaku...
467
00:23:12,267 --> 00:23:13,267
Teruk.
468
00:23:13,268 --> 00:23:14,520
Maaf. Awak okey?
469
00:23:17,898 --> 00:23:19,358
Awak fikir saya sudah sedia jumpa dia?
470
00:23:21,944 --> 00:23:23,111
Okey. Saya akan jumpa.
471
00:23:24,947 --> 00:23:25,948
Kenapa awak tak bercakap?
472
00:23:29,493 --> 00:23:30,702
Itu gigi awak?
473
00:23:34,122 --> 00:23:35,541
Okey. Buka mulut awak.
474
00:23:37,125 --> 00:23:38,043
Buka.
475
00:23:40,128 --> 00:23:41,296
Teruk.
476
00:23:45,717 --> 00:23:46,551
MAK
IMESSAGE
477
00:23:46,552 --> 00:23:47,885
{\an8}MAK TAK TAHAN DENGAN ADIK KAMU.
478
00:23:47,886 --> 00:23:49,471
{\an8}KAMU PERLU SURUH DIA BERHENTI.
479
00:23:52,933 --> 00:23:54,433
Sekarang masa yang sesuai?
480
00:23:54,434 --> 00:23:57,311
Tak. Rasanya takkan ada masa yang sesuai.
481
00:23:57,312 --> 00:24:00,022
Mak dan adik saya bergaduh lagi. Hebat.
482
00:24:00,023 --> 00:24:03,401
Selain itu,
saya tak tahu mana semua tuala mandi saya,
483
00:24:03,402 --> 00:24:05,737
jadi saya lap badan guna karpet kecil.
484
00:24:06,488 --> 00:24:10,241
Saya juga berasmara dengan suami
kawan baik saya yang sudah mati.
485
00:24:10,242 --> 00:24:11,742
Awak mahu tahu kenapa?
486
00:24:11,743 --> 00:24:13,369
Ya, saya mahu tahu.
487
00:24:13,370 --> 00:24:16,497
Sebab saya ada penyakit suka menjaga,
488
00:24:16,498 --> 00:24:20,459
jadi kalau awak tunjukkan saya
lelaki yang ada masalah,
489
00:24:20,460 --> 00:24:22,420
saya akan terus terjun
490
00:24:22,421 --> 00:24:27,176
dan dapatkannya seperti
Michael Phelps versi wanita kulit hitam.
491
00:24:27,843 --> 00:24:31,262
Ia akan jadi lebih teruk
sebab saya tak hormati
492
00:24:31,263 --> 00:24:35,392
seorang kawan yang cuba menyokong saya.
493
00:24:36,310 --> 00:24:37,894
Mungkin saya patut datang lain kali.
494
00:24:37,895 --> 00:24:40,313
Tidak. Ini waktu terbaik.
495
00:24:40,314 --> 00:24:43,524
Sebab saya terlalu banyak beritahu awak,
jadi saya akan setuju
496
00:24:43,525 --> 00:24:46,987
apa-apa saja awak mahu. Apa awak mahu?
497
00:24:47,821 --> 00:24:50,031
- Boleh jadi penasihat saya?
- Ya.
498
00:24:50,032 --> 00:24:51,867
Jumpa setiap Ahad malam?
499
00:24:52,826 --> 00:24:54,077
Awak memang nekad, Keisha.
500
00:24:54,953 --> 00:24:56,288
Bagus untuk awak.
501
00:25:05,464 --> 00:25:06,464
Helo.
502
00:25:06,465 --> 00:25:08,300
Hei, Julie.
503
00:25:09,176 --> 00:25:11,428
Saya mahu cakap sesuatu...
504
00:25:13,222 --> 00:25:14,347
Saya tak boleh cakap sekarang.
505
00:25:14,348 --> 00:25:15,849
Awak yang hubungi saya.
506
00:25:17,976 --> 00:25:19,602
Saya berjaya memujuk Sean.
507
00:25:19,603 --> 00:25:21,062
Mana gigi awak?
508
00:25:21,063 --> 00:25:22,772
Dalam dompet saya, tapi tak apa.
509
00:25:22,773 --> 00:25:24,273
Saya ada janji temu kecemasan
dengan doktor gigi.
510
00:25:24,274 --> 00:25:26,192
Dengar, selepas Sean belasah saya,
511
00:25:26,193 --> 00:25:27,985
- dia setuju jumpa kawan tenteranya.
- Dia belasah awak?
512
00:25:27,986 --> 00:25:29,529
Saya tahu apa awak mahu cakap.
513
00:25:29,530 --> 00:25:30,530
Awak tak tahu.
514
00:25:30,531 --> 00:25:33,032
Saya janji untuk jadi pakar terapi normal.
515
00:25:33,033 --> 00:25:34,159
Duduk.
516
00:25:37,913 --> 00:25:39,914
Paul, sebelum itu,
saya mahu jelaskan sesuatu.
517
00:25:39,915 --> 00:25:41,874
Kalau mata saya berair,
itu bukan sebab saya takut.
518
00:25:41,875 --> 00:25:45,379
Itu sebab ini sangat sakit.
519
00:25:46,046 --> 00:25:47,297
Saya tipu awak sebelum ini.
520
00:25:50,259 --> 00:25:52,135
Awak gagal membantu seorang pesakit awak.
521
00:25:52,761 --> 00:25:54,136
Saya cuba perbaikinya dengan Grace.
522
00:25:54,137 --> 00:25:55,638
Saya bukan cakap tentang Grace.
523
00:25:55,639 --> 00:25:56,806
Saya maksudkan Sean.
524
00:25:56,807 --> 00:26:03,146
Awak cipta hubungan kedua yang klasik.
525
00:26:03,856 --> 00:26:04,856
Aduhai, Jimmy!
526
00:26:04,857 --> 00:26:06,023
Dia tinggal dengan awak.
527
00:26:06,024 --> 00:26:07,984
Dia perlukan tempat tinggal.
528
00:26:07,985 --> 00:26:13,656
Dia berniaga dengan jiran kulit putih awak
yang berusia dan menakutkan.
529
00:26:13,657 --> 00:26:14,824
Itu normal?
530
00:26:14,825 --> 00:26:16,158
Bergantung kepada orangnya.
531
00:26:16,159 --> 00:26:19,746
Ada sesiapa dalam kehidupannya sendiri
532
00:26:20,581 --> 00:26:22,249
yang dia masih jumpa?
533
00:26:23,876 --> 00:26:26,086
Kenapa tak berterus terang dengan saya?
534
00:26:28,839 --> 00:26:33,010
Sebab bukan Alice saja yang tahu
betapa lemahnya awak.
535
00:26:34,928 --> 00:26:38,890
Awak selalu cakap awak amat pentingkan
kesejahteraan pesakit awak.
536
00:26:38,891 --> 00:26:39,975
Ya.
537
00:26:40,475 --> 00:26:41,976
Awak fikir Sean tak tahu?
538
00:26:41,977 --> 00:26:46,689
Dia akan cakap apa-apa saja
supaya awak gembira.
539
00:26:46,690 --> 00:26:48,358
Dia akan menipu.
540
00:26:50,194 --> 00:26:54,281
Bukan tugas dia untuk sembuhkan awak.
541
00:26:56,700 --> 00:26:58,410
Saya tak buat kesilapan dengan Sean.
542
00:26:58,994 --> 00:27:00,703
Dia kejayaan terbesar saya.
543
00:27:00,704 --> 00:27:02,830
Berhenti sebutnya.
544
00:27:02,831 --> 00:27:03,748
Maaf.
545
00:27:03,749 --> 00:27:04,917
Maaf, saya cakap lagi.
546
00:27:05,751 --> 00:27:06,752
Maaf.
547
00:27:08,128 --> 00:27:10,214
Sean tak boleh jadi pesakit awak lagi.
548
00:27:17,429 --> 00:27:18,472
Tidak.
549
00:27:19,056 --> 00:27:20,140
Awak silap tentang dia.
550
00:27:21,183 --> 00:27:23,018
Dia semakin berjaya
551
00:27:24,144 --> 00:27:27,689
dan saya yakin saya membantu dia berjaya.
552
00:27:49,503 --> 00:27:50,628
Hei, sayang.
553
00:27:50,629 --> 00:27:54,924
Saya fikir pasti seronok
kalau letak glob ini di bilik mandi.
554
00:27:54,925 --> 00:27:56,259
Pendapat awak tak diterima di sini.
555
00:27:56,260 --> 00:27:58,846
- Saya tak pernah diterima.
- Awak akan okey. Letak ini di pejabat.
556
00:27:59,596 --> 00:28:01,722
- Apa yang berlaku di sini?
- Entahlah.
557
00:28:01,723 --> 00:28:04,184
Saya dijemput untuk minuman dan snek.
558
00:28:05,269 --> 00:28:06,644
Kamu bertiga buat semua ini?
559
00:28:06,645 --> 00:28:08,604
Sudah hampir selesai,
selain pakaian dalam awak
560
00:28:08,605 --> 00:28:13,568
dan kotak dipenuhi barang
saya tak patut lihat sebagai kawan.
561
00:28:13,569 --> 00:28:15,278
Beri kepada saya, jangan lihatnya.
562
00:28:15,279 --> 00:28:16,988
Sekarang kamu berdua
boleh lipat semua kotak.
563
00:28:16,989 --> 00:28:19,407
Itu tugas lelaki heteroseksual.
564
00:28:19,408 --> 00:28:21,200
- Saya sedang berehat.
- Tidak.
565
00:28:21,201 --> 00:28:22,202
Tolonglah.
566
00:28:22,953 --> 00:28:24,161
Saya suka leperkan kotak.
567
00:28:24,162 --> 00:28:25,247
Sudah tentu.
568
00:28:27,916 --> 00:28:29,458
Saya bersikap buruk kepada awak.
569
00:28:29,459 --> 00:28:31,295
Kenapa awak buat begini untuk saya?
570
00:28:32,337 --> 00:28:35,257
Awak ada batu. Saya sayang awak.
571
00:28:36,216 --> 00:28:37,050
Maafkan saya.
572
00:28:38,218 --> 00:28:40,470
Tak apa. Mari sini.
573
00:28:44,266 --> 00:28:46,393
Awak tahu saya tetap akan
berasmara dengan Jimmy malam ini, bukan?
574
00:28:47,019 --> 00:28:48,395
Saya tahu, sayang.
575
00:28:54,902 --> 00:28:56,445
Angkasawan sudah kembali.
576
00:28:58,614 --> 00:29:00,490
Awak cakap awak mahu ruang.
577
00:29:01,450 --> 00:29:02,618
Saya perlu fikirkannya.
578
00:29:06,538 --> 00:29:07,830
Hei, dengar,
579
00:29:07,831 --> 00:29:10,751
susah untuk katakannya,
jadi saya akan cakap saja.
580
00:29:13,962 --> 00:29:15,130
Saya cintakan awak.
581
00:29:18,383 --> 00:29:19,885
Itu teruk.
582
00:29:20,469 --> 00:29:23,263
Ya. Percayalah, saya tak mahu begitu.
583
00:29:25,933 --> 00:29:27,142
Saya pun cintakan awak.
584
00:29:28,227 --> 00:29:29,645
- Tak guna.
- Ya.
585
00:29:30,729 --> 00:29:32,606
Saya risau awak akan cakap begitu.
586
00:29:46,036 --> 00:29:47,204
Itu ayat saya.
587
00:29:49,289 --> 00:29:51,040
Betul? Mereka lari sangat laju.
588
00:29:51,041 --> 00:29:52,250
- Ya.
- Semua...
589
00:29:52,251 --> 00:29:53,584
Manusia luar biasa.
590
00:29:53,585 --> 00:29:54,920
Teka apa tumbuh semula?
591
00:29:56,463 --> 00:29:57,296
Bagus.
592
00:29:57,297 --> 00:29:59,090
Tahniah, ayah. Ayah ada gigi.
593
00:29:59,091 --> 00:30:01,385
Ayah sangka kamu akan cakap begitu
apabila ayah lebih tua.
594
00:30:02,886 --> 00:30:05,388
- Bagaimana dengan kawan awak?
- Bagus. Saya gembira awak pujuk saya.
595
00:30:05,389 --> 00:30:06,890
Okey, bagus.
596
00:30:08,016 --> 00:30:09,559
Ia cengkaman mengancam?
597
00:30:09,560 --> 00:30:11,644
Tidak. Dia tiada rupa untuknya.
598
00:30:11,645 --> 00:30:13,729
- Dia tiada rupa sebenar.
- Ya?
599
00:30:13,730 --> 00:30:15,315
Dia ada rupa.
600
00:30:16,650 --> 00:30:18,068
Awak tak jumpa dia, bukan?
601
00:30:21,697 --> 00:30:23,406
Alice? Boleh tinggalkan kami sekejap?
602
00:30:23,407 --> 00:30:24,491
Ya.
603
00:30:47,055 --> 00:30:50,808
- Hei.
- Teruk. Maaf, dah terbiasa.
604
00:30:50,809 --> 00:30:51,726
PAKAR TERAPI ADA
605
00:30:51,727 --> 00:30:53,102
Tak apa.
606
00:30:53,103 --> 00:30:55,021
Ayuh. Mari lakukannya.
607
00:30:55,022 --> 00:30:56,899
Selamat datang ke liga utama.
608
00:30:57,816 --> 00:31:00,818
Okey. Saya akan jumpa awak nanti.
609
00:31:00,819 --> 00:31:01,986
Saya harap begitu.
610
00:31:01,987 --> 00:31:03,779
Ya Tuhan. Kamu tinggal bersama.
611
00:31:03,780 --> 00:31:05,698
Kamu boleh saling melambai
dari bilik tidur.
612
00:31:05,699 --> 00:31:06,950
Ayuh!
613
00:31:12,372 --> 00:31:13,956
Saya tak tahu apa masalahnya.
614
00:31:13,957 --> 00:31:16,084
Saya tak mahu masuk kedai kopi itu.
615
00:31:17,461 --> 00:31:18,462
Dengar.
616
00:31:19,880 --> 00:31:21,839
Jimmy betul tentang satu perkara.
617
00:31:21,840 --> 00:31:25,469
Kepentingan hadapi ketakutan awak.
618
00:31:26,553 --> 00:31:29,973
Kalau maksudnya berjumpa kawan lama,
awak ada kemahiran mengatasinya.
619
00:31:31,099 --> 00:31:32,100
Lakukannya.
620
00:31:32,643 --> 00:31:35,395
Awak tak boleh mengelak trauma awak
sepanjang hidup awak.
621
00:31:38,857 --> 00:31:43,445
Kalau awak tak hadapi masa lampau awak,
ia akan kembali menghantui awak.
622
00:31:56,500 --> 00:31:58,459
Saya datang untuk minta maaf.
623
00:31:58,460 --> 00:32:00,212
Awak sudah minta maaf. Awak patut pergi.
624
00:32:01,171 --> 00:32:02,171
Saya tahu awak bencikan saya...
625
00:32:02,172 --> 00:32:04,298
- Keluar dari sini.
- ...tapi saya tertanya kalau kita...
626
00:32:04,299 --> 00:32:06,676
- Saya amat mahu...
- Keluar dari sini!
627
00:32:06,677 --> 00:32:09,680
Keluar dari sini!
628
00:32:15,978 --> 00:32:17,771
Apabila ia berlaku...
629
00:32:18,730 --> 00:32:19,898
Apa?
630
00:32:22,484 --> 00:32:24,528
Hei, bagaimana dengan hari ayah?
631
00:32:25,279 --> 00:32:26,613
Ya, ia bagus.
632
00:32:27,406 --> 00:32:28,407
Ia hebat.
633
00:33:19,249 --> 00:33:21,251
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman