1 00:00:33,617 --> 00:00:36,453 Hei, Grace. Apa khabar? 2 00:00:41,875 --> 00:00:43,334 Dia tak bercakap dengan saya. 3 00:00:43,335 --> 00:00:45,044 Itu sangat teruk. 4 00:00:45,045 --> 00:00:47,213 Dia bertuah Donny tak mati, 5 00:00:47,214 --> 00:00:49,215 tapi doktor tak tahu kalau Donny boleh berjalan semula. 6 00:00:49,216 --> 00:00:52,885 Dia tak perlu pergi mendaki dengan rakan sekerja. 7 00:00:52,886 --> 00:00:55,681 Paul, saya perlu sikap positif jika berjalan perlahan begini. 8 00:00:56,974 --> 00:00:58,766 Dia mungkin dipenjarakan selamanya, 9 00:00:58,767 --> 00:01:00,393 tapi sudah lama dia didera. 10 00:01:00,394 --> 00:01:03,480 - Mereka akan faham. Dia takkan apa-apa. - Mungkin tidak. 11 00:01:05,107 --> 00:01:06,275 Dia perlu selamat. 12 00:01:06,942 --> 00:01:07,859 Dengar. 13 00:01:07,860 --> 00:01:09,778 Itulah perbezaan kita berdua. 14 00:01:10,320 --> 00:01:14,533 Saya tetap okey walaupun pesakit saya tak okey. 15 00:01:15,033 --> 00:01:18,120 Awak pula tak okey. 16 00:01:23,458 --> 00:01:24,459 Ini tempatnya. 17 00:01:25,043 --> 00:01:27,546 Ini tempat dia tolak Donny. 18 00:01:29,214 --> 00:01:31,800 Hei, sudah lama awak ada tatu ini? 19 00:01:32,968 --> 00:01:35,219 Tak. Ini baharu. 20 00:01:35,220 --> 00:01:37,763 Saya terharu, tapi kenapa? 21 00:01:37,764 --> 00:01:39,349 Untuk mengingati awak. 22 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Ayah okey? 23 00:01:51,111 --> 00:01:52,820 Ayah ada mimpi buruk? 24 00:01:52,821 --> 00:01:54,947 Tak, ayah cuma ada alahan. 25 00:01:54,948 --> 00:01:56,533 Itu cara ayah berdeham. 26 00:01:58,327 --> 00:01:59,161 Sedikit lagi. 27 00:01:59,912 --> 00:02:00,912 Ia dah lega. 28 00:02:00,913 --> 00:02:02,955 Apa yang kamu buat? Perhatikan ayah tidur? 29 00:02:02,956 --> 00:02:05,751 Tak. Siapa yang perhatikan orang tidur? 30 00:02:08,836 --> 00:02:10,755 Ya Tuhan. Ayah perhatikan saya tidur? 31 00:02:10,756 --> 00:02:11,964 Tak. 32 00:02:11,965 --> 00:02:14,217 Tak selalu sejak kamu besar. 33 00:02:14,218 --> 00:02:15,469 Ya Tuhan. 34 00:02:19,348 --> 00:02:21,516 Wanita tua yang saya dengar menjerit tadi... 35 00:02:21,517 --> 00:02:23,226 Ya, ayah saya. 36 00:02:23,227 --> 00:02:25,187 Patutlah. Jumpa lagi. 37 00:02:27,064 --> 00:02:29,190 Sayang? Apa kamu buat? 38 00:02:29,191 --> 00:02:31,567 Saya suka tengok dia minum air. 39 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 Menghendap jiran. Mak faham. 40 00:02:35,822 --> 00:02:38,242 Derek, tolong pastikan dia tak melampau. 41 00:02:38,951 --> 00:02:40,952 Okey, sayang. Kita boleh lakukannya. 42 00:02:40,953 --> 00:02:44,038 Kita boleh tinggal berdekatan gadis dan tak jadikannya pelik. 43 00:02:44,039 --> 00:02:45,623 Okey. Beritahu saya. 44 00:02:45,624 --> 00:02:47,500 Awak pasti sangat bangga dengan saya. 45 00:02:47,501 --> 00:02:49,544 Saya tak berasmara dengan Jimmy selama tiga hari. 46 00:02:49,545 --> 00:02:51,087 Dua hari pertama 47 00:02:51,088 --> 00:02:52,922 saya di luar bandar dan pada hari ketiga, 48 00:02:52,923 --> 00:02:55,258 saya alami diarea tak serius yang saya agak risau. 49 00:02:55,259 --> 00:02:58,469 Tetap boleh diterima. Awak mahu baca akuan awak? 50 00:02:58,470 --> 00:03:00,555 Tak mahu, tapi suruh saya baca. 51 00:03:00,556 --> 00:03:02,890 Baca, si pengecut miang yang tinggi. 52 00:03:02,891 --> 00:03:04,392 Okey. 53 00:03:04,393 --> 00:03:06,102 "Jimmy belum sedia untuk hubungan sebenar. 54 00:03:06,103 --> 00:03:09,438 Ia dinamik tak sekata dan tak bagus untuk saya." 55 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 Betul. 56 00:03:11,149 --> 00:03:13,442 Ia sangat sukar sebab saya belikan dia syampu 57 00:03:13,443 --> 00:03:16,696 yang buat rambutnya berbau seperti pain dan itu buat saya terangsang. 58 00:03:16,697 --> 00:03:18,656 Saya faham. Saya selalu berasmara dengan Derek semasa Krismas. 59 00:03:18,657 --> 00:03:21,033 Baiklah, saya sudah sampai. Pergi dulu. Sayang awak. 60 00:03:21,034 --> 00:03:22,119 Baiklah. Jumpa lagi. 61 00:03:23,161 --> 00:03:26,498 - Okey. - Ingat, Alice cuma kawan. 62 00:03:26,999 --> 00:03:29,001 Bukan orang yang kamu mahu pakai kulitnya. 63 00:03:30,502 --> 00:03:31,503 Cubalah. 64 00:03:33,505 --> 00:03:34,590 Hei, Alice. 65 00:03:36,425 --> 00:03:39,010 Kulit awak nampak lembut. 66 00:03:39,011 --> 00:03:40,386 Ya Tuhan. 67 00:03:40,387 --> 00:03:43,556 - Okey, itu salah ayah. - Ya. 68 00:03:43,557 --> 00:03:46,268 Ayah yang cakap tentang kulit tadi. 69 00:04:01,450 --> 00:04:03,534 Itu antara perkara paling menarik saya pernah nampak. 70 00:04:03,535 --> 00:04:04,995 Ia akan jadi hiasan latar telefon saya. 71 00:04:06,038 --> 00:04:07,039 Bagaimana awak masuk? 72 00:04:07,831 --> 00:04:09,582 Dia jemput awak setiap hari. 73 00:04:09,583 --> 00:04:11,125 Saya beri dia kod pintu. 74 00:04:11,126 --> 00:04:12,878 Pengkhianat. 75 00:04:13,587 --> 00:04:16,964 Menari dikatakan bagus untuk Parkinson. 76 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 Saya tak suka menari. 77 00:04:20,010 --> 00:04:22,178 Cakap awak suka tarian waktu pagi kita 78 00:04:22,179 --> 00:04:23,764 atau kita takkan menari lagi. 79 00:04:29,811 --> 00:04:31,396 Saya suka, sayang. 80 00:04:32,272 --> 00:04:33,981 - Keluar! - Okey. Saya tunggu dalam kereta. 81 00:04:33,982 --> 00:04:36,652 - Pergi dulu, Julie. Saya suka awak. - Jumpa lagi, Gab. 82 00:04:37,945 --> 00:04:39,613 - Apa? - Apa? 83 00:04:40,322 --> 00:04:43,533 Julie selalu datang. 84 00:04:43,534 --> 00:04:45,785 Kamu berdua rakan sebilik yang berasmara. 85 00:04:45,786 --> 00:04:48,663 - Saya tak faham maksud awak. - Awak faham. 86 00:04:48,664 --> 00:04:49,915 Hubungan kamu serius? 87 00:04:51,375 --> 00:04:54,962 Josie bercuti di tempat jauh... 88 00:04:55,504 --> 00:04:57,046 Tidak. Kita takkan menyanyi hari ini. 89 00:04:57,047 --> 00:04:59,382 Aduhai! Bagaimana kalau kamu berkahwin? 90 00:04:59,383 --> 00:05:01,425 Alamak! Ayah awak masih hidup? 91 00:05:01,426 --> 00:05:04,095 Sebab kalau tak, saya boleh jalan dengan awak di ruang sayap. 92 00:05:04,096 --> 00:05:09,141 Saya cuba tenangkan hati sebab hari ini takkan jadi lebih teruk. 93 00:05:09,142 --> 00:05:11,311 Paul, saya kena beritahu awak mimpi saya. 94 00:05:11,937 --> 00:05:13,397 Saya salah. 95 00:05:14,273 --> 00:05:18,150 Kita mendaki dan saya fikir semua pendaki lain ialah pesakit saya. 96 00:05:18,151 --> 00:05:21,571 Awak ada tatu nama saya di lengan awak. 97 00:05:21,572 --> 00:05:23,282 Bukan semuanya bagus. 98 00:05:23,782 --> 00:05:25,158 Awak tolak saya di cenuram. 99 00:05:27,452 --> 00:05:29,912 Paul, awak cuba bunuh saya. 100 00:05:29,913 --> 00:05:33,584 Saya akan buat lagi kalau saya ada dalam mimpi awak malam ini. 101 00:06:06,950 --> 00:06:10,703 Dia tak bercakap sebelum ini, jadi kita patut bersemangat. 102 00:06:10,704 --> 00:06:12,080 - Okey. - Okey? 103 00:06:13,498 --> 00:06:16,959 {\an8}- Itu dia! - Lihatlah dia! Cantik. 104 00:06:16,960 --> 00:06:18,711 {\an8}Saya suka uniform satu warna awak. 105 00:06:18,712 --> 00:06:21,255 {\an8}Selain itu, warna kulit awak 106 00:06:21,256 --> 00:06:24,467 {\an8}dan cahaya silau pendarfluor menghasilkan magik... 107 00:06:24,468 --> 00:06:25,968 {\an8}Saya terlalu bersemangat? Ya. 108 00:06:25,969 --> 00:06:27,678 {\an8}Kenapa awak ke sini lagi? 109 00:06:27,679 --> 00:06:29,263 {\an8}Grace, ini kawan saya Brian. 110 00:06:29,264 --> 00:06:33,101 {\an8}Brian peguam dan dia cakap dia mahu ambil kes awak secara pro bono. 111 00:06:33,727 --> 00:06:36,522 {\an8}- Apa-apa saja. - Ya. Ia mengujakan. 112 00:06:37,022 --> 00:06:39,857 {\an8}Mari bincang tentang ucapan awak semasa deposisi seterusnya. 113 00:06:39,858 --> 00:06:40,942 {\an8}Untuk apa? 114 00:06:40,943 --> 00:06:44,153 {\an8}Saya cuba bunuh suami saya, jadi saya patut dipenjarakan selamanya. 115 00:06:44,154 --> 00:06:46,072 {\an8}Jangan cakap begitu. 116 00:06:46,073 --> 00:06:49,951 {\an8}Okey. Grace, saya janji kami akan tolong awak hadapinya. 117 00:06:49,952 --> 00:06:51,452 {\an8}Tak cukup lagi? 118 00:06:51,453 --> 00:06:53,246 {\an8}Sebelum saya jumpa awak, saya jual rumah. 119 00:06:53,247 --> 00:06:57,583 Buat Pilates. Saya ada status platinum di Yogurtland. 120 00:06:57,584 --> 00:07:01,922 Sekarang saya perlu beri klip rambut ini untuk dapatkan tampon. 121 00:07:03,465 --> 00:07:05,299 {\an8}- Grace. - Dengar, 122 00:07:05,300 --> 00:07:07,677 {\an8}saya tahu sebelum ini saya ada suami yang teruk, 123 00:07:07,678 --> 00:07:09,137 {\an8}tapi itu lebih baik daripada ini. 124 00:07:13,767 --> 00:07:16,143 {\an8}Status platinum bermaksud banyak yogurt. 125 00:07:16,144 --> 00:07:18,355 {\an8}- Brian. - Maaf. 126 00:07:19,022 --> 00:07:21,232 {\an8}Saya mahu lebih banyak teh dalam teh lemon saya 127 00:07:21,233 --> 00:07:25,863 {\an8}dan kalau ada bawang dalam sandwic saya, saya akan mengamuk. 128 00:07:26,655 --> 00:07:27,823 {\an8}Saya akan siapkan. 129 00:07:29,741 --> 00:07:30,741 {\an8}Nampak? 130 00:07:30,742 --> 00:07:33,871 {\an8}Dia mengarah saya, tapi saya tak tumbuk dia. 131 00:07:35,038 --> 00:07:37,499 {\an8}Lihatlah Sean. Kehidupannya bagus. 132 00:07:38,792 --> 00:07:41,127 {\an8}Grace pula jadi satu masalah besar. 133 00:07:41,128 --> 00:07:43,171 {\an8}Saya tak boleh berhenti fikirkan hal ini. 134 00:07:43,172 --> 00:07:45,631 {\an8}Alice tahu yang saya hilang kawalan. 135 00:07:45,632 --> 00:07:47,675 {\an8}Dia tak cakap apa-apa, tapi saya dapat rasa. 136 00:07:47,676 --> 00:07:50,303 {\an8}Saya tahu dia risau tentang saya. 137 00:07:50,304 --> 00:07:53,848 {\an8}Sukar apabila sedar anak kita tahu yang kita lemah. 138 00:07:53,849 --> 00:07:56,184 {\an8}Saya tak lemah, Paul. 139 00:07:56,185 --> 00:07:57,811 {\an8}Saya hilang kawalan dan terlalu fikirkannya. 140 00:07:58,562 --> 00:07:59,771 Okey. 141 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 Sandwic yang sedap. 142 00:08:03,901 --> 00:08:05,611 Paul, awak fikir saya gagal bantu pesakit saya? 143 00:08:15,120 --> 00:08:16,663 Beritahu saya semuanya. Ayuh. 144 00:08:18,123 --> 00:08:23,085 Awak tolong pesakit awak buang mayat di Rose Bowl? 145 00:08:23,086 --> 00:08:25,672 Abu, bukan tulang. Itu sangat menjijikkan. 146 00:08:26,590 --> 00:08:29,342 Saya tahu awak tak setuju semasa saya daftarkan Sean dalam MMA, 147 00:08:29,343 --> 00:08:31,802 tapi saya sudah buat kajian dan ada seorang lelaki di San Diego 148 00:08:31,803 --> 00:08:34,680 melakukannya untuk veteran yang alami PTSD sejak 2012. 149 00:08:34,681 --> 00:08:37,432 Ya, keadaan Grace jadi teruk. 150 00:08:37,433 --> 00:08:39,476 Keadaan suaminya lebih teruk. 151 00:08:39,477 --> 00:08:40,644 Gangguan pola. 152 00:08:40,645 --> 00:08:43,064 Ini strategi neurolinguistik yang sudah terbukti. 153 00:08:43,065 --> 00:08:45,233 Saya tak suruh dia cederakan Donny. 154 00:08:45,234 --> 00:08:47,693 Ya, jenaka saya 155 00:08:47,694 --> 00:08:50,696 tentang menepuk dia boleh beri masalah dalam perbicaraan. 156 00:08:50,697 --> 00:08:52,783 Apa awak beritahu dia? 157 00:08:53,825 --> 00:08:55,660 "Dari cenuram. Pecahkan otaknya. Makan." 158 00:08:55,661 --> 00:08:57,245 Saya tahu ia tak kelakar, Paul, 159 00:08:57,246 --> 00:08:59,956 tapi bayangkan saya cakapnya dengan suara Cookie Monster yang kelakar. 160 00:08:59,957 --> 00:09:03,919 Dari cenuram. Pecahkan otaknya. Makan. 161 00:09:04,920 --> 00:09:06,380 Saya tak perlu dengar itu. 162 00:09:07,965 --> 00:09:09,382 Saya mahu awak tahu semua maklumat 163 00:09:09,383 --> 00:09:11,259 sebab saya perlu dengar awak cakap 164 00:09:11,260 --> 00:09:13,178 yang saya tak gagal membantu pesakit saya. 165 00:09:17,599 --> 00:09:18,600 Awak tak gagal. 166 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 Terima kasih, Paul. 167 00:09:22,479 --> 00:09:27,024 Walaupun begitu, kenapa tak cuba teruskan terapi biasa? 168 00:09:27,025 --> 00:09:31,238 - Mungkin sehingga perbicaraan selesai. - Ya. 169 00:09:31,864 --> 00:09:32,990 Cuba jadi normal. 170 00:09:33,907 --> 00:09:36,869 Hei, itu pun awak. Mari teruskannya, koboi. 171 00:09:37,703 --> 00:09:40,413 - Dia yang cuba cium saya. - Dua kali. 172 00:09:40,414 --> 00:09:41,999 Itu selalu berlaku kepada saya. 173 00:09:42,499 --> 00:09:44,585 Tak sangka berlaku kepada awak juga. 174 00:09:48,839 --> 00:09:50,215 Normal. 175 00:09:56,180 --> 00:09:57,763 Payudara awak mahu ke mana? 176 00:09:57,764 --> 00:09:58,890 Teruk. Tak guna. 177 00:09:58,891 --> 00:10:00,641 Liz, bagaimana awak tahu saya akan ke sini? 178 00:10:00,642 --> 00:10:02,518 Semasa saya ajak awak keluar malam ini, 179 00:10:02,519 --> 00:10:05,771 awak cakap mahu duduk di rumah dan goreng ikan tilapia. 180 00:10:05,772 --> 00:10:07,191 Saya tahu itu terlalu spesifik. 181 00:10:07,774 --> 00:10:10,651 Dengar, Liz. Fikiran saya serabut. Okey? 182 00:10:10,652 --> 00:10:13,196 Saya perlu uruskan pesakit, mengajar kelas. 183 00:10:13,197 --> 00:10:15,782 Saya belum kemas rumah baharu saya, okey? 184 00:10:16,408 --> 00:10:17,992 Saya perlu lepaskan tekanan. 185 00:10:17,993 --> 00:10:20,996 Jadi tonton Property Brothers dan lepaskan tekanan seperti wanita lain. 186 00:10:21,663 --> 00:10:23,414 Awak yang beritahu saya 187 00:10:23,415 --> 00:10:26,667 supaya guna kuasa saya untuk bantu awak hentikan kitaran ini. 188 00:10:26,668 --> 00:10:30,296 Awak betul. Saya sudah bosan. Okey. Saya akan tamatkannya dengan Jimmy. 189 00:10:30,297 --> 00:10:31,924 - Lakukan! - Lakukan. 190 00:10:32,633 --> 00:10:34,510 Saya wanita kuat. 191 00:10:35,093 --> 00:10:36,803 Saya wanita lemah. 192 00:10:38,555 --> 00:10:40,765 Okey. Ya. 193 00:10:40,766 --> 00:10:43,184 Saya lelaki yang kuat. 194 00:10:43,185 --> 00:10:45,186 - Apa? - Saya lelaki zaman batu. 195 00:10:45,187 --> 00:10:47,146 Saya bunuh elk guna mulut. 196 00:10:47,147 --> 00:10:48,564 Okey. Berhenti bercakap. 197 00:10:48,565 --> 00:10:50,024 Berhenti. Tolonglah. 198 00:10:50,025 --> 00:10:51,985 Cium saja saya. Okey. Jangan bercakap lagi. 199 00:10:58,075 --> 00:10:59,325 Tolonglah. 200 00:10:59,326 --> 00:11:01,285 Mookie patut tangkapnya. 201 00:11:01,286 --> 00:11:02,703 Saya faham. 202 00:11:02,704 --> 00:11:04,163 Awak wanita berjiwa lelaki. 203 00:11:04,164 --> 00:11:06,123 Awak menyeronokkan. 204 00:11:06,124 --> 00:11:07,333 Kenapa dengan awak? 205 00:11:07,334 --> 00:11:11,171 Dodgers sedang kalah, belakang saya sakit, 206 00:11:11,797 --> 00:11:13,881 lelaki di pasar raya mini panggil saya "bos." 207 00:11:13,882 --> 00:11:14,841 Tidak. 208 00:11:14,842 --> 00:11:16,634 Itu hari yang sukar. 209 00:11:16,635 --> 00:11:19,388 Selain itu, selalunya saya tengok perlawanan... 210 00:11:21,265 --> 00:11:22,266 bersendirian. 211 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 Tiada masalah. 212 00:11:26,562 --> 00:11:28,480 Saya akan bawa buku saya ke atas. 213 00:11:29,690 --> 00:11:31,649 Saya tak tahu awak akan ada di sini malam ini. 214 00:11:31,650 --> 00:11:33,359 Tak apa. 215 00:11:33,360 --> 00:11:37,071 Kalau awak boleh berhenti bersikap teruk, naiklah sebelum saya tidur. 216 00:11:37,072 --> 00:11:38,782 Mungkin saya akan urut belakang awak. 217 00:11:41,535 --> 00:11:44,162 Kita sudah terlalu banyak luangkan masa bersama. 218 00:11:45,038 --> 00:11:46,038 Apa? 219 00:11:46,039 --> 00:11:49,334 Sesetengah orang cakap kita seperti... 220 00:11:51,253 --> 00:11:52,504 rakan sebilik yang berasmara. 221 00:11:53,130 --> 00:11:55,089 Okey, saya tak faham maksudnya. 222 00:11:55,090 --> 00:11:56,758 Awak faham. 223 00:11:57,885 --> 00:12:00,929 Awak betul. 224 00:12:01,722 --> 00:12:04,849 Ya, kita berdua perlukan sedikit ruang. 225 00:12:04,850 --> 00:12:06,977 Tak semestinya malam ini. 226 00:12:07,978 --> 00:12:10,354 Saya mahu belakang saya diurut. 227 00:12:10,355 --> 00:12:11,982 Bukan begitu caranya, bos. 228 00:12:25,329 --> 00:12:27,622 Ahli unit tentera saya mesej saya. 229 00:12:27,623 --> 00:12:30,416 Dia datang sini sehari dan mahu berjumpa. 230 00:12:30,417 --> 00:12:31,502 Itu teruk. 231 00:12:32,628 --> 00:12:33,669 - Lelaki yang teruk? - Lelaki hebat. 232 00:12:33,670 --> 00:12:35,087 - Kawan yang teruk? - Tidak. 233 00:12:35,088 --> 00:12:36,715 Tolong saya fahaminya. 234 00:12:37,341 --> 00:12:42,721 Dia suka mengenang waktu kami jadi tentera, saya pula... 235 00:12:43,514 --> 00:12:46,016 saya tak mahu ingat kenangan itu. 236 00:12:46,767 --> 00:12:47,768 Saya faham. 237 00:12:48,393 --> 00:12:49,478 Okey. 238 00:12:50,687 --> 00:12:52,314 Dia ialah pencetus untuk awak. 239 00:12:53,398 --> 00:12:55,234 Pencetus ada di mana-mana. 240 00:12:58,612 --> 00:12:59,696 Pencetus saya siren. 241 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 Setiap kali saya dengarnya, saya kembali... 242 00:13:04,993 --> 00:13:06,453 pada malam Tia terbunuh. 243 00:13:10,290 --> 00:13:13,710 Semasa saya sampai, kru kecemasan sudah sampai. 244 00:13:22,386 --> 00:13:25,472 Saya ingat ada stim keluar daripada enjin. 245 00:13:29,893 --> 00:13:33,397 Paramedik masukkan mayat Tia ke dalam ambulans. 246 00:13:37,109 --> 00:13:40,737 Ada polis yang bawa masuk pemandu mabuk itu ke dalam kereta. 247 00:13:42,364 --> 00:13:46,576 Perkara yang buat saya terkesan ialah dua orang polis lain, 248 00:13:46,577 --> 00:13:51,832 dan mereka sedang berbual tentang makan malam yang mereka mahu pesan. 249 00:13:54,459 --> 00:13:56,044 Seperti tiada apa-apa berlaku. 250 00:13:58,130 --> 00:13:59,131 Saya bersimpati. 251 00:14:03,177 --> 00:14:04,678 Namun, tak apa. 252 00:14:05,345 --> 00:14:08,681 Sebab sekarang saya boleh ingat waktu itu tanpa terkesan dengannya. 253 00:14:08,682 --> 00:14:09,974 Saya tak perlu lupakan emosi 254 00:14:09,975 --> 00:14:13,853 dengan menyedut Molly daripada penari bogel bernama Ecstasy. 255 00:14:13,854 --> 00:14:17,524 Saya mungkin sedut ekstasi daripada penari bogel bernama Molly. 256 00:14:18,442 --> 00:14:19,317 Mengimbau kenangan. 257 00:14:19,318 --> 00:14:22,112 Maksud saya, awak tak boleh elakkan masa lampau awak selamanya. 258 00:14:23,238 --> 00:14:24,280 Saya belum sedia. 259 00:14:24,281 --> 00:14:25,574 Tak apa. 260 00:14:26,366 --> 00:14:27,366 Awak tahu kenapa? 261 00:14:27,367 --> 00:14:28,827 Sebab satu hari nanti awak akan sedia. 262 00:14:29,661 --> 00:14:32,788 Itu saja? Awak takkan suruh saya cuba cara Jimmy? 263 00:14:32,789 --> 00:14:34,290 Suruh awak cuba cara Jimmy? 264 00:14:34,291 --> 00:14:37,920 Terapi pelik awak buat di luar pejabat yang Paul benci. 265 00:14:39,713 --> 00:14:41,547 Ya, saya tak lakukannya. 266 00:14:41,548 --> 00:14:43,341 Kembali kepada asas. 267 00:14:43,342 --> 00:14:45,552 Saya perlu jadi normal. 268 00:14:46,803 --> 00:14:49,680 - Okey. Bagus. - Cara Jimmy? 269 00:14:49,681 --> 00:14:50,765 Saya suka. 270 00:14:50,766 --> 00:14:53,100 - Ya Tuhan. - Semua orang gelarnya begitu? 271 00:14:53,101 --> 00:14:54,936 Saya tak peduli. Ini bukan tentang saya. 272 00:14:54,937 --> 00:14:57,272 Kehendak kamu yang penting, tapi itu bagus. 273 00:14:58,065 --> 00:14:59,982 Boleh beritahu mereka yang saya suka gelaran itu? 274 00:14:59,983 --> 00:15:01,527 Masa kita sudah tamat. 275 00:15:03,028 --> 00:15:05,405 Ia kedengaran seperti gerakan atau... 276 00:15:07,783 --> 00:15:10,911 Tak guna! 277 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Tidak. 278 00:15:20,754 --> 00:15:21,922 Okey. 279 00:15:22,798 --> 00:15:24,257 Saya sangat lambat. 280 00:15:24,258 --> 00:15:28,135 Mungkin tiada talian di rumah baharunya. 281 00:15:28,136 --> 00:15:30,555 Dua kali berdering. Panggilan awak ditolak. 282 00:15:30,556 --> 00:15:31,556 Bagaimana awak tahu? 283 00:15:31,557 --> 00:15:33,766 Ia selalu begitu jika saya hubungi awak. 284 00:15:33,767 --> 00:15:36,686 Si miang tinggi yang tak guna itu. 285 00:15:36,687 --> 00:15:39,438 Susah untuk namakan anjing baharu ini. 286 00:15:39,439 --> 00:15:43,860 Ia sangat berangin, tapi agak luar biasa. 287 00:15:43,861 --> 00:15:45,862 Baiklah. Awak tahu apa saya patut buat? 288 00:15:45,863 --> 00:15:47,947 Biarkan Gaby sebab dia wanita dewasa? 289 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 Jangan mengarut. 290 00:15:50,576 --> 00:15:54,329 Saya namakan awak, Sir Farts-A-Lot. 291 00:15:54,955 --> 00:15:56,707 Helo, Sir Farts-A-Lot. 292 00:15:57,457 --> 00:16:00,293 Pesakitnya cuba membunuh. 293 00:16:00,294 --> 00:16:01,377 Dia hilang kawalan. 294 00:16:01,378 --> 00:16:02,963 Dia mula menjerit semasa tidur. 295 00:16:03,672 --> 00:16:04,506 Begitu. 296 00:16:05,549 --> 00:16:07,551 Saya terlupa cakap saya perhatikan dia tidur. 297 00:16:08,218 --> 00:16:09,094 Biar betul. 298 00:16:10,387 --> 00:16:13,807 Cuba tutup mata dan tarik nafas selama beberapa saat. 299 00:16:15,934 --> 00:16:18,187 Awak tahu masalah lobak kecil awak? 300 00:16:19,146 --> 00:16:20,898 Ia buat kita fikir ia Cheetos. 301 00:16:22,024 --> 00:16:23,275 Saya cari maklumat Parkinson. 302 00:16:24,234 --> 00:16:25,903 Awak kena makan makanan sihat. 303 00:16:26,528 --> 00:16:28,363 Internet yang dungu. 304 00:16:29,323 --> 00:16:30,574 Ini tak membantu. 305 00:16:31,408 --> 00:16:35,162 Saya tak boleh berhenti fikir dia akan kembali seperti selepas mak mati. 306 00:16:35,829 --> 00:16:38,165 Itu dipanggil kelampau-waspadaan. 307 00:16:38,999 --> 00:16:41,876 Itu normal sebab perkara yang berlaku pada awak. 308 00:16:41,877 --> 00:16:44,212 Awak akan cakap dengan dia tentang itu? 309 00:16:44,213 --> 00:16:45,130 Tidak. 310 00:16:46,173 --> 00:16:48,007 Lagipun, dia pakar terapi. 311 00:16:48,008 --> 00:16:50,343 Dia patut tahu yang saya tahu dia hilang kawalan 312 00:16:50,344 --> 00:16:52,554 dan itu mungkin buat saya hilang kawalan, bukan? 313 00:16:53,180 --> 00:16:54,890 Tak sangka saya boleh faham. 314 00:16:56,141 --> 00:16:57,809 Mungkin lobak bagus untuk saya. 315 00:16:58,685 --> 00:17:00,770 Perasaan panik awak 316 00:17:00,771 --> 00:17:06,317 takkan hilang sehingga awak beritahu dia sebab awak takut. 317 00:17:06,318 --> 00:17:08,528 Ya, tapi dia cuba sedaya upaya. 318 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 Dia pasti sangat kecewa. 319 00:17:11,198 --> 00:17:12,199 Ya. 320 00:17:12,907 --> 00:17:16,994 Susah untuk beritahu kebenaran pahit pada seseorang kita sayang. 321 00:17:17,704 --> 00:17:20,707 Saya juga alami perkara yang sama. 322 00:17:21,333 --> 00:17:23,752 Tidak. Dengan kekasih awak, doktor yang cantik itu? 323 00:17:24,920 --> 00:17:27,506 Apa? Bukan salah saya dia cantik. 324 00:17:30,092 --> 00:17:32,803 - Kamu okey? - Itu bukan urusan awak. 325 00:17:34,137 --> 00:17:35,137 Maaf. 326 00:17:35,138 --> 00:17:36,138 Awak betul. 327 00:17:36,139 --> 00:17:37,975 Dia sangat menarik. 328 00:17:39,226 --> 00:17:40,518 Ya, betul. 329 00:17:40,519 --> 00:17:41,727 Peringatan. 330 00:17:41,728 --> 00:17:45,147 Tarikh kertas cadangan bagi projek kajian bebas kamu akan tamat. 331 00:17:45,148 --> 00:17:46,315 Tiada pengecualian. 332 00:17:46,316 --> 00:17:48,985 Saya tak peduli jika kamu mahu belajar tipa induk bayang Jung, 333 00:17:48,986 --> 00:17:51,530 atau kamu cuba faham sebab ibu kamu sangat tak waras. 334 00:17:52,114 --> 00:17:52,989 Saya sebab ibu. 335 00:17:52,990 --> 00:17:54,073 Saya tahu, Keisha. 336 00:17:54,074 --> 00:17:55,366 Dia hubungi saya beberapa kali. 337 00:17:55,367 --> 00:17:56,450 Okey. 338 00:17:56,451 --> 00:17:58,703 Ada apa-apa soalan sebelum saya benarkan kamu keluar? 339 00:17:58,704 --> 00:18:00,080 Saya ada soalan. 340 00:18:00,706 --> 00:18:01,915 Kenapa mengelak daripada saya? 341 00:18:02,791 --> 00:18:05,877 - Awak serius? - Budak ini 12 tahun? 342 00:18:05,878 --> 00:18:08,004 Dia seperti Doogie? 343 00:18:08,005 --> 00:18:09,630 - Saya 20 tahun. - Saya juga. 344 00:18:09,631 --> 00:18:12,466 Baiklah. Kamu boleh pergi. Maaf tentang itu. 345 00:18:12,467 --> 00:18:14,844 Apa awak buat? 346 00:18:14,845 --> 00:18:16,971 Berhenti jalan laju. 347 00:18:16,972 --> 00:18:18,973 Langkah awak lebih besar berbanding saya. 348 00:18:18,974 --> 00:18:20,017 Kejarlah. 349 00:18:24,605 --> 00:18:26,606 - Cantik pejabat awak. - Terima kasih. 350 00:18:26,607 --> 00:18:27,900 Kenapa awak di sini? 351 00:18:28,775 --> 00:18:30,234 - Profesor Evans. - Ya? 352 00:18:30,235 --> 00:18:32,945 Boleh kita bincang tentang projek kajian bebas saya sekejap? 353 00:18:32,946 --> 00:18:34,322 Ya. Sila duduk. 354 00:18:34,323 --> 00:18:35,656 Tak, kami sedang berbual. 355 00:18:35,657 --> 00:18:40,036 Jangan pedulikan dia, Keisha. Dia sangat tak waras. 356 00:18:40,037 --> 00:18:42,496 - Awak boleh pergi. - Apa? 357 00:18:42,497 --> 00:18:44,373 - Berhenti cakap begitu. - Saya akan kembali nanti. 358 00:18:44,374 --> 00:18:47,002 - Maaf. - Cari guru lain untuk diampu. 359 00:18:47,586 --> 00:18:49,545 - Apa? - Sekarang bukan masa kerja. 360 00:18:49,546 --> 00:18:52,089 Menarik, Profesor Gabrielle. 361 00:18:52,090 --> 00:18:53,674 - Itu cuma nama saya. - Menarik. 362 00:18:53,675 --> 00:18:55,426 - Apa ini? - Itu cuma Post-it. 363 00:18:55,427 --> 00:18:57,220 - Saya mahu itu. - Post-it biasa saja. Tiada... 364 00:18:57,221 --> 00:18:58,888 - Awak tahu apa masalah awak? - Apa? 365 00:18:58,889 --> 00:19:02,016 Awak tak tahu menjaga batasan. 366 00:19:02,017 --> 00:19:03,559 Ya Tuhan. Saya tak tahu jaga batasan? 367 00:19:03,560 --> 00:19:07,104 Ya. Awak sayang saya. 368 00:19:07,105 --> 00:19:09,106 - Tak. Beri batu saya. - Awak sayang saya. 369 00:19:09,107 --> 00:19:11,817 Dengar. Pergi ke sebelah sana. 370 00:19:11,818 --> 00:19:14,028 - Baiklah. - Duduk. Awak tahu tak, Liz? 371 00:19:14,029 --> 00:19:15,947 Saya tak boleh layan awak sekarang. Okey? 372 00:19:15,948 --> 00:19:17,949 Saya pakai seluar dalam semasa sekolah menengah 373 00:19:17,950 --> 00:19:19,450 sebab belum sempat berkemas. 374 00:19:19,451 --> 00:19:24,205 Ia sangat kecil, ia nampak seperti buaian di sana. 375 00:19:24,206 --> 00:19:25,331 Awak tak merias? 376 00:19:25,332 --> 00:19:27,625 Saya sibuk untuk merias, Liz. 377 00:19:27,626 --> 00:19:29,627 Hei. Awak tak boleh laser di sana. 378 00:19:29,628 --> 00:19:31,379 Ya, boleh. Awak patut periksanya. 379 00:19:31,380 --> 00:19:33,047 - Diam. - Kejap, awak tahu tak? 380 00:19:33,048 --> 00:19:34,006 Apa? 381 00:19:34,007 --> 00:19:38,469 Awak ada masa untuk berkemas kalau tamatkan hubungan dengan Jimmy. 382 00:19:38,470 --> 00:19:39,762 Itu yang saya cakap. 383 00:19:39,763 --> 00:19:42,181 Baiklah, turunkan kaki awak. Kasut itu sangat comel. 384 00:19:42,182 --> 00:19:43,266 - Terima kasih. - Tepi. 385 00:19:43,267 --> 00:19:45,810 Okey. Saya tak dapat tamatkannya 386 00:19:45,811 --> 00:19:48,187 sebab saya rasa itu akan menutup peluang 387 00:19:48,188 --> 00:19:49,897 untuk kami mempunyai hubungan. 388 00:19:49,898 --> 00:19:51,148 Saya tahu ia lemah, 389 00:19:51,149 --> 00:19:53,610 tapi saya harap kalau saya bertahan cukup lama, 390 00:19:54,152 --> 00:19:55,571 mungkin hubungan kami ada peluang. 391 00:19:57,531 --> 00:19:58,532 Sayang. 392 00:19:59,491 --> 00:20:00,659 Tidak. 393 00:20:01,743 --> 00:20:03,078 Dia takkan buat begitu. 394 00:20:03,912 --> 00:20:05,080 Awak tahu. 395 00:20:06,790 --> 00:20:08,417 Awak tak boleh berhenti, bukan? 396 00:20:09,168 --> 00:20:10,042 Tidak. 397 00:20:10,043 --> 00:20:13,422 Perkara beginilah yang buat orang susah mendekati awak. 398 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 Keluar dari pejabat saya. 399 00:20:17,009 --> 00:20:18,051 Gaby. 400 00:20:21,597 --> 00:20:22,806 Okey. 401 00:20:25,058 --> 00:20:27,143 Kenapa saya mahu panggilnya cara Jimmy? 402 00:20:27,144 --> 00:20:28,269 Perkataan itu sudah wujud. 403 00:20:28,270 --> 00:20:30,188 Contohnya, cara membuka kunci. 404 00:20:30,189 --> 00:20:31,857 Hei, awak nampak marah. Awak marah? 405 00:20:32,482 --> 00:20:33,482 Saya tak marah. 406 00:20:33,483 --> 00:20:37,278 Saya sedih untuk awak sebab semua pesakit saya yang lain sebutnya. 407 00:20:37,279 --> 00:20:40,199 Berseronok dengannya, tapi kita akan cakap tentang itu minggu depan. 408 00:20:42,075 --> 00:20:44,327 Hei, apa kamu buat di sini? 409 00:20:44,328 --> 00:20:46,120 Kamu okey? 410 00:20:46,121 --> 00:20:47,079 Entahlah, ayah. 411 00:20:47,080 --> 00:20:50,082 Saya risau ayah akan kembali hilang kawalan. 412 00:20:50,083 --> 00:20:52,960 Selepas mak meninggal dunia, kadangkala ayah okey, 413 00:20:52,961 --> 00:20:54,921 kadangkala pelacur hantar saya ke sekolah. 414 00:20:54,922 --> 00:20:57,674 Dia juga pemandu Lyft. Dia ada dua kerja. 415 00:20:58,634 --> 00:21:01,386 Kamu tak perlu risau tentang itu lagi. 416 00:21:02,346 --> 00:21:04,181 - Ayah okey. - Ayah pasti? 417 00:21:04,973 --> 00:21:06,891 Sebab dulu pun ayah selalu cakap begitu. 418 00:21:06,892 --> 00:21:09,477 Saya tanya tentang hari ayah dan ayah akan jawab, 419 00:21:09,478 --> 00:21:11,396 "Ia bagus. Ia hebat." 420 00:21:12,898 --> 00:21:13,899 Tapi ia tak bagus. 421 00:21:16,151 --> 00:21:17,861 Ia sangat teruk. 422 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 Ya. 423 00:21:20,572 --> 00:21:23,909 Ayah rasa kamu sangat berani sebab berterus-terang begini dengan ayah. 424 00:21:25,327 --> 00:21:29,288 Ya, ayah risau tentang Grace, tapi itu ayah di tempat kerja. 425 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 Ayah di rumah tiada masalah. 426 00:21:31,416 --> 00:21:32,625 Ayah faham. Ayah takkan sebutnya lagi. 427 00:21:32,626 --> 00:21:33,543 Terima kasih. 428 00:21:33,544 --> 00:21:35,254 Ayah boleh urusnya sekarang. 429 00:21:36,296 --> 00:21:37,798 Keadaan ayah jauh lebih baik. 430 00:21:38,465 --> 00:21:39,466 Saya tahu. 431 00:21:39,967 --> 00:21:42,510 Sesuatu berlaku beberapa bulan lepas 432 00:21:42,511 --> 00:21:46,139 dan ayah seperti kembali bersemangat. 433 00:21:48,350 --> 00:21:52,436 Walau apa pun ayah buat, pastikan yang ayah takkan... 434 00:21:52,437 --> 00:21:53,856 Guna cara Jimmy. 435 00:21:54,398 --> 00:21:56,649 - Lupakannya. Itu satu gerakan. - Okey. 436 00:21:56,650 --> 00:21:58,693 Maksud saya tadi, walau apa pun ayah buat, 437 00:21:58,694 --> 00:22:03,615 pastikan yang ayah takkan berhenti lakukannya. 438 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 Ayah janji. 439 00:22:11,999 --> 00:22:14,293 - Baiklah, sayang ayah. Pergi dulu. - Cepat betul. 440 00:22:15,002 --> 00:22:16,503 Berseronoklah dengan cara Jimmy. 441 00:22:22,593 --> 00:22:23,427 Lawan saya. 442 00:22:24,219 --> 00:22:25,303 Apa? 443 00:22:25,304 --> 00:22:26,430 Saya kembali. 444 00:22:27,347 --> 00:22:29,515 Saya menang, awak jumpa kawan tentera awak. 445 00:22:29,516 --> 00:22:31,225 Awak tak waras? 446 00:22:31,226 --> 00:22:32,476 Saya sudah pandai bergusti. 447 00:22:32,477 --> 00:22:33,811 Betul? 448 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 Semua itu tak penting jika saya lawan awak cara Jimmy. 449 00:22:37,482 --> 00:22:38,608 Ya, lihatlah ia bergerak. 450 00:22:38,609 --> 00:22:40,193 - Sekarang saya akan buat perlahan. Lihat. - Hei. 451 00:22:40,194 --> 00:22:42,236 - Awak akan dihipnosis. Perlahan. - Tolonglah. 452 00:22:42,237 --> 00:22:44,405 Kanan, kiri. 453 00:22:44,406 --> 00:22:47,783 - Itu tak... - Awak jadi sangat mengantuk. 454 00:22:47,784 --> 00:22:49,620 Boleh berhenti kalau saya setuju? 455 00:22:50,204 --> 00:22:53,039 Ingat, awak yang mahu lakukannya. 456 00:22:53,040 --> 00:22:54,540 Saya takkan apa-apa. 457 00:22:54,541 --> 00:22:56,126 Masa rehat. 458 00:22:57,294 --> 00:22:58,128 Tak guna. 459 00:22:59,129 --> 00:23:00,129 Sudah selesai? 460 00:23:00,130 --> 00:23:02,340 - Cubit! - Awak serius? 461 00:23:02,341 --> 00:23:04,050 - Dapat awak, Sean. - Ia sudah berakhir. 462 00:23:04,051 --> 00:23:05,510 Ini gaya saya. Ayuh. 463 00:23:05,511 --> 00:23:07,345 - Jimmy. - Minta berhenti. 464 00:23:07,346 --> 00:23:08,638 - Minta berhenti, Sean. - Jimmy, lepaskan saya. 465 00:23:08,639 --> 00:23:09,889 Mengaku kalah. 466 00:23:09,890 --> 00:23:11,225 Mengaku... 467 00:23:12,267 --> 00:23:13,267 Teruk. 468 00:23:13,268 --> 00:23:14,520 Maaf. Awak okey? 469 00:23:17,898 --> 00:23:19,358 Awak fikir saya sudah sedia jumpa dia? 470 00:23:21,944 --> 00:23:23,111 Okey. Saya akan jumpa. 471 00:23:24,947 --> 00:23:25,948 Kenapa awak tak bercakap? 472 00:23:29,493 --> 00:23:30,702 Itu gigi awak? 473 00:23:34,122 --> 00:23:35,541 Okey. Buka mulut awak. 474 00:23:37,125 --> 00:23:38,043 Buka. 475 00:23:40,128 --> 00:23:41,296 Teruk. 476 00:23:45,717 --> 00:23:46,551 MAK IMESSAGE 477 00:23:46,552 --> 00:23:47,885 {\an8}MAK TAK TAHAN DENGAN ADIK KAMU. 478 00:23:47,886 --> 00:23:49,471 {\an8}KAMU PERLU SURUH DIA BERHENTI. 479 00:23:52,933 --> 00:23:54,433 Sekarang masa yang sesuai? 480 00:23:54,434 --> 00:23:57,311 Tak. Rasanya takkan ada masa yang sesuai. 481 00:23:57,312 --> 00:24:00,022 Mak dan adik saya bergaduh lagi. Hebat. 482 00:24:00,023 --> 00:24:03,401 Selain itu, saya tak tahu mana semua tuala mandi saya, 483 00:24:03,402 --> 00:24:05,737 jadi saya lap badan guna karpet kecil. 484 00:24:06,488 --> 00:24:10,241 Saya juga berasmara dengan suami kawan baik saya yang sudah mati. 485 00:24:10,242 --> 00:24:11,742 Awak mahu tahu kenapa? 486 00:24:11,743 --> 00:24:13,369 Ya, saya mahu tahu. 487 00:24:13,370 --> 00:24:16,497 Sebab saya ada penyakit suka menjaga, 488 00:24:16,498 --> 00:24:20,459 jadi kalau awak tunjukkan saya lelaki yang ada masalah, 489 00:24:20,460 --> 00:24:22,420 saya akan terus terjun 490 00:24:22,421 --> 00:24:27,176 dan dapatkannya seperti Michael Phelps versi wanita kulit hitam. 491 00:24:27,843 --> 00:24:31,262 Ia akan jadi lebih teruk sebab saya tak hormati 492 00:24:31,263 --> 00:24:35,392 seorang kawan yang cuba menyokong saya. 493 00:24:36,310 --> 00:24:37,894 Mungkin saya patut datang lain kali. 494 00:24:37,895 --> 00:24:40,313 Tidak. Ini waktu terbaik. 495 00:24:40,314 --> 00:24:43,524 Sebab saya terlalu banyak beritahu awak, jadi saya akan setuju 496 00:24:43,525 --> 00:24:46,987 apa-apa saja awak mahu. Apa awak mahu? 497 00:24:47,821 --> 00:24:50,031 - Boleh jadi penasihat saya? - Ya. 498 00:24:50,032 --> 00:24:51,867 Jumpa setiap Ahad malam? 499 00:24:52,826 --> 00:24:54,077 Awak memang nekad, Keisha. 500 00:24:54,953 --> 00:24:56,288 Bagus untuk awak. 501 00:25:05,464 --> 00:25:06,464 Helo. 502 00:25:06,465 --> 00:25:08,300 Hei, Julie. 503 00:25:09,176 --> 00:25:11,428 Saya mahu cakap sesuatu... 504 00:25:13,222 --> 00:25:14,347 Saya tak boleh cakap sekarang. 505 00:25:14,348 --> 00:25:15,849 Awak yang hubungi saya. 506 00:25:17,976 --> 00:25:19,602 Saya berjaya memujuk Sean. 507 00:25:19,603 --> 00:25:21,062 Mana gigi awak? 508 00:25:21,063 --> 00:25:22,772 Dalam dompet saya, tapi tak apa. 509 00:25:22,773 --> 00:25:24,273 Saya ada janji temu kecemasan dengan doktor gigi. 510 00:25:24,274 --> 00:25:26,192 Dengar, selepas Sean belasah saya, 511 00:25:26,193 --> 00:25:27,985 - dia setuju jumpa kawan tenteranya. - Dia belasah awak? 512 00:25:27,986 --> 00:25:29,529 Saya tahu apa awak mahu cakap. 513 00:25:29,530 --> 00:25:30,530 Awak tak tahu. 514 00:25:30,531 --> 00:25:33,032 Saya janji untuk jadi pakar terapi normal. 515 00:25:33,033 --> 00:25:34,159 Duduk. 516 00:25:37,913 --> 00:25:39,914 Paul, sebelum itu, saya mahu jelaskan sesuatu. 517 00:25:39,915 --> 00:25:41,874 Kalau mata saya berair, itu bukan sebab saya takut. 518 00:25:41,875 --> 00:25:45,379 Itu sebab ini sangat sakit. 519 00:25:46,046 --> 00:25:47,297 Saya tipu awak sebelum ini. 520 00:25:50,259 --> 00:25:52,135 Awak gagal membantu seorang pesakit awak. 521 00:25:52,761 --> 00:25:54,136 Saya cuba perbaikinya dengan Grace. 522 00:25:54,137 --> 00:25:55,638 Saya bukan cakap tentang Grace. 523 00:25:55,639 --> 00:25:56,806 Saya maksudkan Sean. 524 00:25:56,807 --> 00:26:03,146 Awak cipta hubungan kedua yang klasik. 525 00:26:03,856 --> 00:26:04,856 Aduhai, Jimmy! 526 00:26:04,857 --> 00:26:06,023 Dia tinggal dengan awak. 527 00:26:06,024 --> 00:26:07,984 Dia perlukan tempat tinggal. 528 00:26:07,985 --> 00:26:13,656 Dia berniaga dengan jiran kulit putih awak yang berusia dan menakutkan. 529 00:26:13,657 --> 00:26:14,824 Itu normal? 530 00:26:14,825 --> 00:26:16,158 Bergantung kepada orangnya. 531 00:26:16,159 --> 00:26:19,746 Ada sesiapa dalam kehidupannya sendiri 532 00:26:20,581 --> 00:26:22,249 yang dia masih jumpa? 533 00:26:23,876 --> 00:26:26,086 Kenapa tak berterus terang dengan saya? 534 00:26:28,839 --> 00:26:33,010 Sebab bukan Alice saja yang tahu betapa lemahnya awak. 535 00:26:34,928 --> 00:26:38,890 Awak selalu cakap awak amat pentingkan kesejahteraan pesakit awak. 536 00:26:38,891 --> 00:26:39,975 Ya. 537 00:26:40,475 --> 00:26:41,976 Awak fikir Sean tak tahu? 538 00:26:41,977 --> 00:26:46,689 Dia akan cakap apa-apa saja supaya awak gembira. 539 00:26:46,690 --> 00:26:48,358 Dia akan menipu. 540 00:26:50,194 --> 00:26:54,281 Bukan tugas dia untuk sembuhkan awak. 541 00:26:56,700 --> 00:26:58,410 Saya tak buat kesilapan dengan Sean. 542 00:26:58,994 --> 00:27:00,703 Dia kejayaan terbesar saya. 543 00:27:00,704 --> 00:27:02,830 Berhenti sebutnya. 544 00:27:02,831 --> 00:27:03,748 Maaf. 545 00:27:03,749 --> 00:27:04,917 Maaf, saya cakap lagi. 546 00:27:05,751 --> 00:27:06,752 Maaf. 547 00:27:08,128 --> 00:27:10,214 Sean tak boleh jadi pesakit awak lagi. 548 00:27:17,429 --> 00:27:18,472 Tidak. 549 00:27:19,056 --> 00:27:20,140 Awak silap tentang dia. 550 00:27:21,183 --> 00:27:23,018 Dia semakin berjaya 551 00:27:24,144 --> 00:27:27,689 dan saya yakin saya membantu dia berjaya. 552 00:27:49,503 --> 00:27:50,628 Hei, sayang. 553 00:27:50,629 --> 00:27:54,924 Saya fikir pasti seronok kalau letak glob ini di bilik mandi. 554 00:27:54,925 --> 00:27:56,259 Pendapat awak tak diterima di sini. 555 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 - Saya tak pernah diterima. - Awak akan okey. Letak ini di pejabat. 556 00:27:59,596 --> 00:28:01,722 - Apa yang berlaku di sini? - Entahlah. 557 00:28:01,723 --> 00:28:04,184 Saya dijemput untuk minuman dan snek. 558 00:28:05,269 --> 00:28:06,644 Kamu bertiga buat semua ini? 559 00:28:06,645 --> 00:28:08,604 Sudah hampir selesai, selain pakaian dalam awak 560 00:28:08,605 --> 00:28:13,568 dan kotak dipenuhi barang saya tak patut lihat sebagai kawan. 561 00:28:13,569 --> 00:28:15,278 Beri kepada saya, jangan lihatnya. 562 00:28:15,279 --> 00:28:16,988 Sekarang kamu berdua boleh lipat semua kotak. 563 00:28:16,989 --> 00:28:19,407 Itu tugas lelaki heteroseksual. 564 00:28:19,408 --> 00:28:21,200 - Saya sedang berehat. - Tidak. 565 00:28:21,201 --> 00:28:22,202 Tolonglah. 566 00:28:22,953 --> 00:28:24,161 Saya suka leperkan kotak. 567 00:28:24,162 --> 00:28:25,247 Sudah tentu. 568 00:28:27,916 --> 00:28:29,458 Saya bersikap buruk kepada awak. 569 00:28:29,459 --> 00:28:31,295 Kenapa awak buat begini untuk saya? 570 00:28:32,337 --> 00:28:35,257 Awak ada batu. Saya sayang awak. 571 00:28:36,216 --> 00:28:37,050 Maafkan saya. 572 00:28:38,218 --> 00:28:40,470 Tak apa. Mari sini. 573 00:28:44,266 --> 00:28:46,393 Awak tahu saya tetap akan berasmara dengan Jimmy malam ini, bukan? 574 00:28:47,019 --> 00:28:48,395 Saya tahu, sayang. 575 00:28:54,902 --> 00:28:56,445 Angkasawan sudah kembali. 576 00:28:58,614 --> 00:29:00,490 Awak cakap awak mahu ruang. 577 00:29:01,450 --> 00:29:02,618 Saya perlu fikirkannya. 578 00:29:06,538 --> 00:29:07,830 Hei, dengar, 579 00:29:07,831 --> 00:29:10,751 susah untuk katakannya, jadi saya akan cakap saja. 580 00:29:13,962 --> 00:29:15,130 Saya cintakan awak. 581 00:29:18,383 --> 00:29:19,885 Itu teruk. 582 00:29:20,469 --> 00:29:23,263 Ya. Percayalah, saya tak mahu begitu. 583 00:29:25,933 --> 00:29:27,142 Saya pun cintakan awak. 584 00:29:28,227 --> 00:29:29,645 - Tak guna. - Ya. 585 00:29:30,729 --> 00:29:32,606 Saya risau awak akan cakap begitu. 586 00:29:46,036 --> 00:29:47,204 Itu ayat saya. 587 00:29:49,289 --> 00:29:51,040 Betul? Mereka lari sangat laju. 588 00:29:51,041 --> 00:29:52,250 - Ya. - Semua... 589 00:29:52,251 --> 00:29:53,584 Manusia luar biasa. 590 00:29:53,585 --> 00:29:54,920 Teka apa tumbuh semula? 591 00:29:56,463 --> 00:29:57,296 Bagus. 592 00:29:57,297 --> 00:29:59,090 Tahniah, ayah. Ayah ada gigi. 593 00:29:59,091 --> 00:30:01,385 Ayah sangka kamu akan cakap begitu apabila ayah lebih tua. 594 00:30:02,886 --> 00:30:05,388 - Bagaimana dengan kawan awak? - Bagus. Saya gembira awak pujuk saya. 595 00:30:05,389 --> 00:30:06,890 Okey, bagus. 596 00:30:08,016 --> 00:30:09,559 Ia cengkaman mengancam? 597 00:30:09,560 --> 00:30:11,644 Tidak. Dia tiada rupa untuknya. 598 00:30:11,645 --> 00:30:13,729 - Dia tiada rupa sebenar. - Ya? 599 00:30:13,730 --> 00:30:15,315 Dia ada rupa. 600 00:30:16,650 --> 00:30:18,068 Awak tak jumpa dia, bukan? 601 00:30:21,697 --> 00:30:23,406 Alice? Boleh tinggalkan kami sekejap? 602 00:30:23,407 --> 00:30:24,491 Ya. 603 00:30:47,055 --> 00:30:50,808 - Hei. - Teruk. Maaf, dah terbiasa. 604 00:30:50,809 --> 00:30:51,726 PAKAR TERAPI ADA 605 00:30:51,727 --> 00:30:53,102 Tak apa. 606 00:30:53,103 --> 00:30:55,021 Ayuh. Mari lakukannya. 607 00:30:55,022 --> 00:30:56,899 Selamat datang ke liga utama. 608 00:30:57,816 --> 00:31:00,818 Okey. Saya akan jumpa awak nanti. 609 00:31:00,819 --> 00:31:01,986 Saya harap begitu. 610 00:31:01,987 --> 00:31:03,779 Ya Tuhan. Kamu tinggal bersama. 611 00:31:03,780 --> 00:31:05,698 Kamu boleh saling melambai dari bilik tidur. 612 00:31:05,699 --> 00:31:06,950 Ayuh! 613 00:31:12,372 --> 00:31:13,956 Saya tak tahu apa masalahnya. 614 00:31:13,957 --> 00:31:16,084 Saya tak mahu masuk kedai kopi itu. 615 00:31:17,461 --> 00:31:18,462 Dengar. 616 00:31:19,880 --> 00:31:21,839 Jimmy betul tentang satu perkara. 617 00:31:21,840 --> 00:31:25,469 Kepentingan hadapi ketakutan awak. 618 00:31:26,553 --> 00:31:29,973 Kalau maksudnya berjumpa kawan lama, awak ada kemahiran mengatasinya. 619 00:31:31,099 --> 00:31:32,100 Lakukannya. 620 00:31:32,643 --> 00:31:35,395 Awak tak boleh mengelak trauma awak sepanjang hidup awak. 621 00:31:38,857 --> 00:31:43,445 Kalau awak tak hadapi masa lampau awak, ia akan kembali menghantui awak. 622 00:31:56,500 --> 00:31:58,459 Saya datang untuk minta maaf. 623 00:31:58,460 --> 00:32:00,212 Awak sudah minta maaf. Awak patut pergi. 624 00:32:01,171 --> 00:32:02,171 Saya tahu awak bencikan saya... 625 00:32:02,172 --> 00:32:04,298 - Keluar dari sini. - ...tapi saya tertanya kalau kita... 626 00:32:04,299 --> 00:32:06,676 - Saya amat mahu... - Keluar dari sini! 627 00:32:06,677 --> 00:32:09,680 Keluar dari sini! 628 00:32:15,978 --> 00:32:17,771 Apabila ia berlaku... 629 00:32:18,730 --> 00:32:19,898 Apa? 630 00:32:22,484 --> 00:32:24,528 Hei, bagaimana dengan hari ayah? 631 00:32:25,279 --> 00:32:26,613 Ya, ia bagus. 632 00:32:27,406 --> 00:32:28,407 Ia hebat. 633 00:33:19,249 --> 00:33:21,251 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman