1
00:00:33,617 --> 00:00:36,453
Oi, Grace. Como você está?
2
00:00:41,875 --> 00:00:43,334
Ela nem fala comigo.
3
00:00:43,335 --> 00:00:45,044
É tão bizarro.
4
00:00:45,045 --> 00:00:47,213
Foi sorte o Donny não ter morrido,
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,215
mas talvez ele não volte a andar.
6
00:00:49,216 --> 00:00:52,885
Pelo menos ele não terá que caminhar
com colegas de trabalho.
7
00:00:52,886 --> 00:00:55,681
Se é pra andar devagar,
quero mais otimismo.
8
00:00:56,974 --> 00:01:00,393
Ela passará o resto da vida presa,
mas foi abusada por anos.
9
00:01:00,394 --> 00:01:03,480
- Eles verão isso. Ela vai ficar bem.
- Talvez não.
10
00:01:05,107 --> 00:01:06,275
Ela tem que ficar bem.
11
00:01:06,942 --> 00:01:07,859
Olha, garoto.
12
00:01:07,860 --> 00:01:09,778
Essa é a diferença entre nós.
13
00:01:10,320 --> 00:01:14,533
Mesmo que meus pacientes
não fiquem bem, eu fico bem.
14
00:01:15,033 --> 00:01:18,120
Você nem tanto.
15
00:01:23,458 --> 00:01:24,459
Aqui.
16
00:01:25,043 --> 00:01:27,546
Foi onde ela o empurrou.
17
00:01:29,214 --> 00:01:31,800
Ei, você sempre teve essa tatuagem?
18
00:01:32,968 --> 00:01:35,219
Não. É nova.
19
00:01:35,220 --> 00:01:37,763
Estou lisonjeado, mas por quê?
20
00:01:37,764 --> 00:01:39,349
Para lembrar de você.
21
00:01:42,102 --> 00:01:43,103
Boop.
22
00:01:49,234 --> 00:01:50,235
Você está bem?
23
00:01:51,111 --> 00:01:52,820
Cara, você teve um pesadelo?
24
00:01:52,821 --> 00:01:56,533
Não, é só alergia.
É assim que eu pigarreio.
25
00:01:58,327 --> 00:01:59,161
Quase lá.
26
00:01:59,912 --> 00:02:00,912
Prontinho.
27
00:02:00,913 --> 00:02:02,955
Que foi? Está me olhando dormir?
28
00:02:02,956 --> 00:02:05,751
Não. Quem olha os outros dormindo?
29
00:02:08,836 --> 00:02:10,755
Ai, credo. Você me olha dormindo?
30
00:02:10,756 --> 00:02:14,217
Não. Quer dizer, bem menos agora
que virou uma moça.
31
00:02:14,218 --> 00:02:15,469
Jesus Cristo.
32
00:02:19,348 --> 00:02:21,516
A velha que ouvi gritando mais cedo...
33
00:02:21,517 --> 00:02:23,226
Era meu pai, sim.
34
00:02:23,227 --> 00:02:25,187
Faz sentido. Até mais.
35
00:02:27,064 --> 00:02:29,190
Filho? O que está fazendo?
36
00:02:29,191 --> 00:02:31,567
Gosto de ver ela bebendo.
37
00:02:31,568 --> 00:02:33,695
Espiando a vizinha. Entendi.
38
00:02:35,822 --> 00:02:38,242
Derek, fica de olho no tarado.
39
00:02:38,951 --> 00:02:40,952
Então, cara. A gente consegue.
40
00:02:40,953 --> 00:02:44,038
Dá pra morar perto de uma garota
sem ter climão.
41
00:02:44,039 --> 00:02:45,623
Tá. Me atualiza.
42
00:02:45,624 --> 00:02:47,500
Você vai ficar muito orgulhosa.
43
00:02:47,501 --> 00:02:49,544
Não transo com Jimmy há três dias.
44
00:02:49,545 --> 00:02:51,087
Nos primeiros dois dias,
45
00:02:51,088 --> 00:02:55,258
eu estava viajando, no terceiro,
tive uma diarreia que me preocupou.
46
00:02:55,259 --> 00:02:58,469
Ainda conta.
Quer fazer a sua afirmaçãozinha?
47
00:02:58,470 --> 00:03:00,555
Não, mas me faça dizer mesmo assim.
48
00:03:00,556 --> 00:03:02,890
Vai, sua covarde alta e safada.
49
00:03:02,891 --> 00:03:06,102
Uau. Ok.
"Jimmy não está pronto pra nada real.
50
00:03:06,103 --> 00:03:09,438
É uma dinâmica desigual
e não é saudável pra mim."
51
00:03:09,439 --> 00:03:10,607
Amém.
52
00:03:11,149 --> 00:03:13,442
É difícil, comprei pra ele um shampoo
53
00:03:13,443 --> 00:03:16,696
que tem cheiro de pinheiro
e me deixa com tesão.
54
00:03:16,697 --> 00:03:18,656
Entendo. Transo muito com Derek no Natal.
55
00:03:18,657 --> 00:03:21,033
Enfim, cheguei. Já vou. Te amo. Tchau.
56
00:03:21,034 --> 00:03:22,119
Tá. Até mais.
57
00:03:23,161 --> 00:03:26,498
- Ok.
- Lembre-se, Alice é só uma amiga.
58
00:03:26,999 --> 00:03:29,001
Você não quer vestir a pele dela.
59
00:03:30,502 --> 00:03:31,503
Vai lá.
60
00:03:33,505 --> 00:03:34,590
Oi, Alice.
61
00:03:36,425 --> 00:03:39,010
Sua pele parece macia.
62
00:03:39,011 --> 00:03:40,386
Jesus amado.
63
00:03:40,387 --> 00:03:43,556
- Tá, filho. A culpa foi minha.
- Sim.
64
00:03:43,557 --> 00:03:46,268
Coloquei a ideia de pele na sua cabeça.
65
00:04:01,450 --> 00:04:03,534
Foi uma das coisas
mais excitantes que já vi.
66
00:04:03,535 --> 00:04:04,995
Será meu fundo de tela.
67
00:04:06,038 --> 00:04:07,039
Como você entrou?
68
00:04:07,831 --> 00:04:09,582
Ela te busca todos os dias.
69
00:04:09,583 --> 00:04:11,125
Eu dei a ela o código.
70
00:04:11,126 --> 00:04:12,878
Traidora.
71
00:04:13,587 --> 00:04:16,964
Olha, dizem que dançar
é bom para o Parkinson.
72
00:04:17,841 --> 00:04:18,841
Eu nem gosto.
73
00:04:20,010 --> 00:04:23,764
Admite que ama nossa dança matinal
ou nunca mais vai acontecer.
74
00:04:29,811 --> 00:04:31,396
Eu adoro, querida.
75
00:04:32,272 --> 00:04:33,981
- Fora!
- Estarei no carro.
76
00:04:33,982 --> 00:04:36,652
- Tchau, Julie. Sou fã. Tchau.
- Tchau, Gab.
77
00:04:37,945 --> 00:04:39,613
- O quê?
- O quê?
78
00:04:40,322 --> 00:04:43,533
Então, a Julie sempre visita.
79
00:04:43,534 --> 00:04:45,785
São tipo "migos coloridos".
80
00:04:45,786 --> 00:04:48,663
- Não sei o que isso significa.
- Sabe, sim.
81
00:04:48,664 --> 00:04:49,915
Está ficando sério?
82
00:04:51,375 --> 00:04:54,962
Josie está de férias longe...
83
00:04:55,504 --> 00:04:57,046
Nem vem. Não vai rolar.
84
00:04:57,047 --> 00:04:59,382
Ai, meu Deus. E se tiver um casamento?
85
00:04:59,383 --> 00:05:01,425
Caramba! Seu pai ainda está vivo?
86
00:05:01,426 --> 00:05:04,095
Se não, posso te levar
até o altar, se quiser.
87
00:05:04,096 --> 00:05:09,141
Estou me consolando com o fato
de que este dia não tem como piorar.
88
00:05:09,142 --> 00:05:11,311
Preciso te contar sobre meu sonho.
89
00:05:11,937 --> 00:05:13,397
Eu estava errado.
90
00:05:14,273 --> 00:05:18,150
Estávamos caminhando,
acho que todo mundo lá era paciente meu.
91
00:05:18,151 --> 00:05:21,571
E você tinha uma tatuagem
com o meu nome no braço.
92
00:05:21,572 --> 00:05:23,282
Mas nem tudo foi legal.
93
00:05:23,782 --> 00:05:25,158
Você me empurrou do penhasco.
94
00:05:27,452 --> 00:05:29,912
Paul, você tentou me matar.
95
00:05:29,913 --> 00:05:33,584
Se me deixar entrar no seu sonho hoje,
tentarei de novo.
96
00:06:00,235 --> 00:06:05,115
FALANDO A REAL
97
00:06:06,950 --> 00:06:10,703
Da última vez, ela mal falou,
então vamos tentar manter o ânimo.
98
00:06:10,704 --> 00:06:12,080
- Tá.
- Tudo bem?
99
00:06:13,498 --> 00:06:16,959
{\an8}- Aí está ela!
- Olha pra nossa gata! Maravilhosa.
100
00:06:16,960 --> 00:06:18,711
{\an8}Adoro conjunto monocromático.
101
00:06:18,712 --> 00:06:21,255
{\an8}E posso dizer? Tem algo no seu tom de pele
102
00:06:21,256 --> 00:06:24,467
{\an8}nessa luz fluorescente forte
que cria magia...
103
00:06:24,468 --> 00:06:25,968
{\an8}Animado demais? Sim.
104
00:06:25,969 --> 00:06:27,678
{\an8}Por que está aqui de novo?
105
00:06:27,679 --> 00:06:29,263
{\an8}Este é meu amigo Brian.
106
00:06:29,264 --> 00:06:33,101
{\an8}Brian é advogado
e vai aceitar seu caso gratuitamente.
107
00:06:33,727 --> 00:06:36,522
{\an8}- Tanto faz.
- Eu sei! É empolgante mesmo.
108
00:06:37,022 --> 00:06:39,857
{\an8}Vamos conversar
sobre o que dirá no depoimento.
109
00:06:39,858 --> 00:06:40,942
{\an8}Pra quê?
110
00:06:40,943 --> 00:06:44,153
{\an8}Tentei matar meu marido,
tenho que ficar presa pra sempre.
111
00:06:44,154 --> 00:06:46,072
{\an8}Bom, tenta não começar assim.
112
00:06:46,073 --> 00:06:49,951
{\an8}Grace, prometo que vamos
ajudar você a superar isso.
113
00:06:49,952 --> 00:06:51,452
{\an8}Já não fez o bastante?
114
00:06:51,453 --> 00:06:53,246
{\an8}Antes de te conhecer, eu vendia casas.
115
00:06:53,247 --> 00:06:57,583
Fazia Pilates.
Era cliente platina da Yogurtland.
116
00:06:57,584 --> 00:07:01,922
Agora, tenho que trocar esta presilha
por um absorvente interno.
117
00:07:03,465 --> 00:07:05,299
{\an8}- Grace.
- Olha,
118
00:07:05,300 --> 00:07:07,677
{\an8}sei que tinha um marido de merda antes,
119
00:07:07,678 --> 00:07:09,137
{\an8}mas era melhor que isso.
120
00:07:13,767 --> 00:07:16,143
{\an8}Cliente platina é muito iogurte.
121
00:07:16,144 --> 00:07:18,355
{\an8}- Brian.
- Foi mal.
122
00:07:19,022 --> 00:07:21,232
{\an8}Quero o Arnold Palmer com mais chá.
123
00:07:21,233 --> 00:07:25,863
{\an8}E, se eu vir uma única cebola
no meu sanduíche, vou surtar.
124
00:07:26,655 --> 00:07:27,823
{\an8}É pra já.
125
00:07:29,741 --> 00:07:30,741
{\an8}Você viu aquilo?
126
00:07:30,742 --> 00:07:33,871
{\an8}Ela me deu ordens,
e eu nem soquei a fuça dela.
127
00:07:35,038 --> 00:07:37,499
{\an8}Olha pro Sean. Ele está indo tão bem.
128
00:07:38,792 --> 00:07:41,127
{\an8}E a Grace é um desastre do caralho.
129
00:07:41,128 --> 00:07:43,171
{\an8}Não consigo parar de pensar nisso.
130
00:07:43,172 --> 00:07:45,631
{\an8}Acho que a Alice sabe que estou aflito.
131
00:07:45,632 --> 00:07:47,675
{\an8}Ela não disse nada, mas eu sei.
132
00:07:47,676 --> 00:07:50,303
{\an8}Sei que ela está preocupada comigo.
133
00:07:50,304 --> 00:07:53,848
{\an8}É complicado perceber
que sua filha sabe como você é frágil.
134
00:07:53,849 --> 00:07:56,184
{\an8}Eu não sou frágil, Paul.
135
00:07:56,185 --> 00:07:57,811
{\an8}Estou aflito e obcecado.
136
00:07:58,562 --> 00:07:59,771
Tá bem.
137
00:08:01,064 --> 00:08:02,232
Bom sanduíche.
138
00:08:03,901 --> 00:08:05,611
Acha que fiz merda com meus pacientes?
139
00:08:15,120 --> 00:08:16,663
Conte-me tudo. Vamos.
140
00:08:18,123 --> 00:08:23,085
Então ajudou um paciente a descartar
restos humanos no Rose Bowl?
141
00:08:23,086 --> 00:08:25,672
Cinzas, não ossos. Isso seria nojento.
142
00:08:26,590 --> 00:08:29,342
Sei que ficou preocupado
quando matriculei Sean no MMA,
143
00:08:29,343 --> 00:08:31,802
mas pesquisei e tem um cara em San Diego
144
00:08:31,803 --> 00:08:34,680
que faz isso com veteranos com TEPT
desde 2012.
145
00:08:34,681 --> 00:08:37,432
Sim, a Grace teve um desfecho ruim.
146
00:08:37,433 --> 00:08:39,476
O marido teve um desfecho pior.
147
00:08:39,477 --> 00:08:40,644
Interrupção de padrão.
148
00:08:40,645 --> 00:08:43,064
É uma estratégia
neurolinguística reconhecida,
149
00:08:43,065 --> 00:08:45,233
e não falei pra ela machucar Donny.
150
00:08:45,234 --> 00:08:47,693
Claro, é possível que a piada que fiz
151
00:08:47,694 --> 00:08:50,696
sobre fazer boop nele
complique o julgamento.
152
00:08:50,697 --> 00:08:52,783
Quais foram suas palavras exatas?
153
00:08:53,825 --> 00:08:55,660
"Do penhasco. Esmague o cérebro. Devore."
154
00:08:55,661 --> 00:08:57,245
Sei que não soa engraçado,
155
00:08:57,246 --> 00:08:59,956
mas imagine na voz hilária do Come-Come.
156
00:08:59,957 --> 00:09:03,919
Do penhasco.
Esmague o cérebro. Devore tudo.
157
00:09:04,920 --> 00:09:06,380
Não preciso ouvir isso.
158
00:09:07,965 --> 00:09:11,259
Só quero te contar tudo
porque preciso ouvir de você
159
00:09:11,260 --> 00:09:13,178
que não fiz merda com meus pacientes.
160
00:09:17,599 --> 00:09:18,600
Não fez.
161
00:09:19,893 --> 00:09:21,061
Obrigado, Paul.
162
00:09:22,479 --> 00:09:27,024
Mas, considerando tudo,
que tal seguir com terapia convencional?
163
00:09:27,025 --> 00:09:31,238
- Pelo menos até o julgamento terminar.
- Sim.
164
00:09:31,864 --> 00:09:32,990
Tente ser normal.
165
00:09:33,907 --> 00:09:36,869
Aí está você. Vamos nessa, caubói.
166
00:09:37,703 --> 00:09:40,413
- Ela que tentou me beijar.
- Duas vezes.
167
00:09:40,414 --> 00:09:41,999
Sempre acontece comigo.
168
00:09:42,499 --> 00:09:44,585
Não esperava que acontecesse com você.
169
00:09:48,839 --> 00:09:50,215
Normal.
170
00:09:56,180 --> 00:09:57,763
Seus peitos vão a algum lugar?
171
00:09:57,764 --> 00:10:00,641
Merda. Que droga!
Como sabia que eu estaria aqui?
172
00:10:00,642 --> 00:10:02,518
Quando te chamei pra sair hoje,
173
00:10:02,519 --> 00:10:05,771
você disse que ia ficar em casa
e fritar uma tilápia.
174
00:10:05,772 --> 00:10:07,191
Fui muito específica.
175
00:10:07,774 --> 00:10:10,651
Olha, Liz, eu estou sobrecarregada.
Tá bem?
176
00:10:10,652 --> 00:10:13,196
Estou cheia de pacientes.
Estou dando aula.
177
00:10:13,197 --> 00:10:15,782
Ainda nem organizei minha casa nova.
178
00:10:16,408 --> 00:10:17,992
Eu preciso de um alívio.
179
00:10:17,993 --> 00:10:20,996
Vai ver Irmãos à Obra
e tocar uma como todo mundo.
180
00:10:21,663 --> 00:10:23,414
Olha, foi você quem pediu
181
00:10:23,415 --> 00:10:26,667
pra eu usar meus poderes de fuxiqueira
pra te tirar dessa.
182
00:10:26,668 --> 00:10:30,296
Tem razão. Eu cansei.
Vou terminar com o Jimmy.
183
00:10:30,297 --> 00:10:31,924
- Faz isso!
- Faz isso.
184
00:10:32,633 --> 00:10:34,510
Eu sou uma mulher forte.
185
00:10:35,093 --> 00:10:36,803
Sou uma menininha fraca.
186
00:10:38,555 --> 00:10:40,765
Tá bem. Isso.
187
00:10:40,766 --> 00:10:43,184
Sou um garotão forte.
188
00:10:43,185 --> 00:10:45,186
- O quê?
- Um homem das cavernas.
189
00:10:45,187 --> 00:10:47,146
Eu mato alces com a boca.
190
00:10:47,147 --> 00:10:48,564
Chega. Não fala mais.
191
00:10:48,565 --> 00:10:50,024
Chega. Vamos.
192
00:10:50,025 --> 00:10:51,985
Só me beija. Isso. Sem falar.
193
00:10:58,075 --> 00:11:01,285
Ah, qual é?
Mookie tem que fazer essa jogada.
194
00:11:01,286 --> 00:11:04,163
Já sabemos. Você é do clube do Bolinha.
195
00:11:04,164 --> 00:11:06,123
Que encantador.
196
00:11:06,124 --> 00:11:07,333
Está de mau humor?
197
00:11:07,334 --> 00:11:11,171
O Dodgers está perdendo,
estou com dor nas costas,
198
00:11:11,797 --> 00:11:13,881
o cara do mercado me chamou de "chefe".
199
00:11:13,882 --> 00:11:16,634
Ai, não. Que dia difícil.
200
00:11:16,635 --> 00:11:19,388
Além disso, costumo assistir aos jogos...
201
00:11:21,265 --> 00:11:22,266
sozinho.
202
00:11:24,893 --> 00:11:25,727
Sem problemas.
203
00:11:26,562 --> 00:11:28,480
Vou levar meu livro lá pra cima.
204
00:11:29,690 --> 00:11:31,649
Não sabia que estaria aqui hoje.
205
00:11:31,650 --> 00:11:33,359
Não, tudo bem.
206
00:11:33,360 --> 00:11:37,071
Se conseguir parar de ser babaca,
suba antes de eu dormir.
207
00:11:37,072 --> 00:11:38,782
Farei massagem em você.
208
00:11:41,535 --> 00:11:44,162
Acho que temos passado muito tempo juntos.
209
00:11:45,038 --> 00:11:46,038
Como é?
210
00:11:46,039 --> 00:11:49,334
É que algumas pessoas dizem
que somos, tipo...
211
00:11:51,253 --> 00:11:52,504
"migos coloridos".
212
00:11:53,130 --> 00:11:55,089
Eu nem sei o que isso significa.
213
00:11:55,090 --> 00:11:56,758
Sabe, sim.
214
00:11:57,885 --> 00:12:00,929
Quer saber? Tem razão.
215
00:12:01,722 --> 00:12:04,849
É, acho que nós dois
precisamos de um pouco de espaço.
216
00:12:04,850 --> 00:12:06,977
Não precisa ser esta noite.
217
00:12:07,978 --> 00:12:10,354
Estava ansioso pela massagem nas costas.
218
00:12:10,355 --> 00:12:11,982
Não é assim que funciona, chefe.
219
00:12:25,329 --> 00:12:27,622
Um cara da minha turma do Exército
mandou mensagem.
220
00:12:27,623 --> 00:12:30,416
Ele vai estar na cidade
e quer me encontrar.
221
00:12:30,417 --> 00:12:31,502
É uma merda.
222
00:12:32,628 --> 00:12:33,669
- Cara ruim?
- Ótimo.
223
00:12:33,670 --> 00:12:35,087
- Amigo ruim?
- Não.
224
00:12:35,088 --> 00:12:36,715
Facilita pra mim.
225
00:12:37,341 --> 00:12:42,721
Ele adora relembrar
os velhos tempos, e eu...
226
00:12:43,514 --> 00:12:46,016
não quero ficar revivendo essas merdas.
227
00:12:46,767 --> 00:12:47,768
Entendi.
228
00:12:48,393 --> 00:12:49,478
Tá bem.
229
00:12:50,687 --> 00:12:52,314
Ele é um gatilho pra você.
230
00:12:53,398 --> 00:12:55,234
Há gatilhos por toda parte.
231
00:12:58,612 --> 00:12:59,696
Pra mim, são sirenes.
232
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
Toda vez. Sempre que ouço uma, volto...
233
00:13:04,993 --> 00:13:06,453
pra noite em que a Tia morreu.
234
00:13:10,290 --> 00:13:13,710
Quando cheguei,
a equipe de emergência já estava lá.
235
00:13:22,386 --> 00:13:25,472
Lembro que tinha vapor saindo dos motores.
236
00:13:29,893 --> 00:13:33,397
Os paramédicos estavam colocando
o corpo da Tia na ambulância.
237
00:13:37,109 --> 00:13:40,737
Tinha um policial
colocando o motorista bêbado no carro.
238
00:13:42,364 --> 00:13:46,576
Mas o que sempre me pega
é que tinham outros dois policiais.
239
00:13:46,577 --> 00:13:51,832
Eles estavam conversando
sobre o que pediriam pra jantar.
240
00:13:54,459 --> 00:13:56,044
Como se fosse um dia qualquer.
241
00:13:58,130 --> 00:13:59,131
Sinto muito.
242
00:14:03,177 --> 00:14:04,678
Quer saber? Tudo bem.
243
00:14:05,345 --> 00:14:08,681
Agora posso acessar isso
sem desmoronar completamente.
244
00:14:08,682 --> 00:14:13,853
Não preciso me entorpecer cheirando Molly
de uma stripper chamada Ecstasy.
245
00:14:13,854 --> 00:14:17,524
Talvez eu tenha cheirado ecstasy
de uma stripper chamada Molly.
246
00:14:18,442 --> 00:14:19,317
Recordações.
247
00:14:19,318 --> 00:14:22,112
Enfim, não pode se esconder
do passado pra sempre.
248
00:14:23,238 --> 00:14:24,280
Não estou pronto.
249
00:14:24,281 --> 00:14:25,574
Tudo bem.
250
00:14:26,366 --> 00:14:27,366
Sabe por quê?
251
00:14:27,367 --> 00:14:28,827
Porque um dia estará.
252
00:14:29,661 --> 00:14:32,788
Só isso? Não vai "jimmyzar"?
253
00:14:32,789 --> 00:14:34,290
"Jimmyzar"?
254
00:14:34,291 --> 00:14:37,920
A terapia doida que faz
fora do consultório que o Paul odeia.
255
00:14:39,713 --> 00:14:41,547
É, estou dando uma pausa nisso.
256
00:14:41,548 --> 00:14:43,341
Voltando para o básico.
257
00:14:43,342 --> 00:14:45,552
Tenho que ser normal.
258
00:14:46,803 --> 00:14:49,680
- Tá. Beleza.
- Mas "jimmyzar", é?
259
00:14:49,681 --> 00:14:50,765
Gostei.
260
00:14:50,766 --> 00:14:53,100
- Deus do céu.
- Todos chamam assim?
261
00:14:53,101 --> 00:14:57,272
Não que eu ligue. Não sou o foco.
É o que vocês quiserem, mas é legal.
262
00:14:58,065 --> 00:15:01,527
- Pode espalhar que por mim tudo bem?
- E nosso tempo acabou.
263
00:15:03,028 --> 00:15:05,405
É que parece um movimento ou...
264
00:15:07,783 --> 00:15:10,911
Merda!
265
00:15:19,169 --> 00:15:20,170
Não, não.
266
00:15:20,754 --> 00:15:21,922
Tá.
267
00:15:22,798 --> 00:15:24,257
Atrasada pra caralho.
268
00:15:24,258 --> 00:15:28,135
Talvez ela não tenha sinal de celular
na casa nova.
269
00:15:28,136 --> 00:15:30,555
Tocou duas vezes. Ela não quis atender.
270
00:15:30,556 --> 00:15:31,556
Como você sabe?
271
00:15:31,557 --> 00:15:33,766
Sempre toca duas vezes quando te ligo.
272
00:15:33,767 --> 00:15:36,686
Aquela escrota alta e safada.
273
00:15:36,687 --> 00:15:39,438
Vai ser difícil nomear
esse novo cão adotivo.
274
00:15:39,439 --> 00:15:43,860
Ele peida muito,
mas também é bastante majestoso.
275
00:15:43,861 --> 00:15:45,862
Tá. Sabe o que devo fazer?
276
00:15:45,863 --> 00:15:47,947
Deixar a Gaby em paz já que ela é adulta?
277
00:15:47,948 --> 00:15:49,199
Deixa de ser louco.
278
00:15:50,576 --> 00:15:54,329
Eu te batizo de Sr. Peidorreiro.
279
00:15:54,955 --> 00:15:56,707
Olá, Sr. Peidorreiro.
280
00:15:57,457 --> 00:16:01,377
A paciente dele é quase uma assassina.
Sei que ele está aflito.
281
00:16:01,378 --> 00:16:02,963
Gritou enquanto dormia...
282
00:16:03,672 --> 00:16:04,506
Assim.
283
00:16:05,549 --> 00:16:07,551
Falei que tenho olhado ele dormir?
284
00:16:08,218 --> 00:16:09,094
Não falou.
285
00:16:10,387 --> 00:16:13,807
Tenta fechar os olhos
e respirar por alguns segundos.
286
00:16:15,934 --> 00:16:18,187
Sabe o ruim das suas minicenouras?
287
00:16:19,146 --> 00:16:20,898
Te fazem pensar que são Cheetos.
288
00:16:22,024 --> 00:16:23,275
Pesquisei sobre Parkinson.
289
00:16:24,234 --> 00:16:25,903
Você precisa comer saudável.
290
00:16:26,528 --> 00:16:28,363
Internet de merda.
291
00:16:29,323 --> 00:16:30,574
Isso não ajuda.
292
00:16:31,408 --> 00:16:35,162
Fico pensando que ele voltará a ser
como era depois que minha mãe morreu.
293
00:16:35,829 --> 00:16:38,165
Olha, isso se chama hipervigilância.
294
00:16:38,999 --> 00:16:41,876
É normal, considerando o que você passou.
295
00:16:41,877 --> 00:16:44,212
Conversou com seu pai sobre isso?
296
00:16:44,213 --> 00:16:45,130
Não.
297
00:16:46,173 --> 00:16:48,007
Além disso, ele é o terapeuta.
298
00:16:48,008 --> 00:16:50,343
Não devia perceber que estou percebendo
299
00:16:50,344 --> 00:16:52,554
que ele está pirando
e isso pode me fazer pirar?
300
00:16:53,180 --> 00:16:54,890
Nem acredito que entendi.
301
00:16:56,141 --> 00:16:57,809
Talvez cenouras me façam bem mesmo.
302
00:16:58,685 --> 00:17:00,770
Esse pânico que você está sentindo
303
00:17:00,771 --> 00:17:06,317
não vai sumir até você contar ao seu pai
por que está com medo.
304
00:17:06,318 --> 00:17:09,695
É, mas ele está se esforçando tanto.
Ele ficaria chateado.
305
00:17:11,198 --> 00:17:12,199
Sim.
306
00:17:12,907 --> 00:17:16,994
Contar uma verdade desagradável
para uma pessoa querida é horrível.
307
00:17:17,704 --> 00:17:20,707
Estou enfrentando uma situação parecida.
308
00:17:21,333 --> 00:17:23,752
Ai, não! Com sua namorada médica gostosa?
309
00:17:24,920 --> 00:17:27,506
O quê? Não é minha culpa
que ela seja gostosa.
310
00:17:30,092 --> 00:17:32,803
- Vocês estão bem?
- Não é da sua conta.
311
00:17:34,137 --> 00:17:35,137
Foi mal.
312
00:17:35,138 --> 00:17:36,138
Mas tem razão.
313
00:17:36,139 --> 00:17:37,975
Ela é uma gata.
314
00:17:39,226 --> 00:17:40,518
É mesmo.
315
00:17:40,519 --> 00:17:41,727
Apenas um lembrete.
316
00:17:41,728 --> 00:17:45,147
O prazo das propostas
de projeto de pesquisa está chegando.
317
00:17:45,148 --> 00:17:46,315
Sem exceções.
318
00:17:46,316 --> 00:17:48,985
Não importa se quer
estudar arquétipos da sombra junguianos
319
00:17:48,986 --> 00:17:51,530
ou só descobrir
por que sua mãe é tão louca.
320
00:17:52,114 --> 00:17:54,073
- Eu sou a da mãe.
- Sim, Keisha.
321
00:17:54,074 --> 00:17:55,366
Ela me ligou várias vezes.
322
00:17:55,367 --> 00:17:56,450
Ok.
323
00:17:56,451 --> 00:17:58,703
Dúvidas antes de eu liberar vocês?
324
00:17:58,704 --> 00:18:00,080
Eu tenho uma.
325
00:18:00,706 --> 00:18:01,915
Por que está me evitando?
326
00:18:02,791 --> 00:18:05,877
- Sério?
- E esse garoto tem 12 anos?
327
00:18:05,878 --> 00:18:08,004
Ele é um daqueles superdotados?
328
00:18:08,005 --> 00:18:09,630
- Tenho 20 anos.
- Eu também.
329
00:18:09,631 --> 00:18:12,466
Tá. Gente, pode ir. Desculpa por isso.
330
00:18:12,467 --> 00:18:14,844
Que porra é essa?
331
00:18:14,845 --> 00:18:16,971
Não anda tão rápido.
332
00:18:16,972 --> 00:18:18,973
Seus passos são mais longos.
333
00:18:18,974 --> 00:18:20,017
Acompanha, porra.
334
00:18:24,605 --> 00:18:26,606
- Bela sala.
- Obrigada.
335
00:18:26,607 --> 00:18:27,900
Por que está nela?
336
00:18:28,775 --> 00:18:30,234
- Professora Evans?
- Sim.
337
00:18:30,235 --> 00:18:32,945
Podemos conversar
sobre o meu projeto de pesquisa?
338
00:18:32,946 --> 00:18:35,656
- Sim. Senta.
- Não, estamos conversando.
339
00:18:35,657 --> 00:18:40,036
Perdoe essa mulher, Keisha.
Ela é doida de pedra.
340
00:18:40,037 --> 00:18:42,496
- E vamos andando.
- O quê?
341
00:18:42,497 --> 00:18:44,373
- Para com isso.
- Eu volto.
342
00:18:44,374 --> 00:18:47,002
- Desculpa.
- Puxa o saco de outro professor.
343
00:18:47,586 --> 00:18:49,545
- Quê?
- Não é horário de expediente.
344
00:18:49,546 --> 00:18:52,089
Que chique, professora Gabrielle.
345
00:18:52,090 --> 00:18:53,674
- É só meu nome.
- Chique.
346
00:18:53,675 --> 00:18:55,426
- O que é isso?
- Só Post-its.
347
00:18:55,427 --> 00:18:57,220
- Quero um.
- Post-its normais...
348
00:18:57,221 --> 00:18:58,888
- Sabe qual é seu problema?
- Qual?
349
00:18:58,889 --> 00:19:02,016
Você é ruim com limites.
350
00:19:02,017 --> 00:19:03,559
Eu sou ruim com limites?
351
00:19:03,560 --> 00:19:07,104
Sim. Ah, você me ama.
352
00:19:07,105 --> 00:19:09,106
- Não. Me dá minha pedra.
- Você me ama.
353
00:19:09,107 --> 00:19:11,817
E quer saber? Vai pro outro lado da mesa.
354
00:19:11,818 --> 00:19:14,028
- Tudo bem.
- Senta. Adivinha, Liz?
355
00:19:14,029 --> 00:19:15,947
Não posso lidar contigo agora.
356
00:19:15,948 --> 00:19:19,450
Estou com um fio-dental de adolescente
porque não pude desfazer as malas.
357
00:19:19,451 --> 00:19:24,205
É tão surrealmente pequeno
que parece uma rede pros meus pentelhos.
358
00:19:24,206 --> 00:19:25,331
Ainda tem pentelhos?
359
00:19:25,332 --> 00:19:27,625
Sou ocupada. São pentelhos ocupados.
360
00:19:27,626 --> 00:19:29,627
Ei, não pode jogar laser aqui.
361
00:19:29,628 --> 00:19:31,379
Pode. E deveria pesquisar sobre isso.
362
00:19:31,380 --> 00:19:33,047
- Para.
- Olha, quer saber?
363
00:19:33,048 --> 00:19:34,006
O quê?
364
00:19:34,007 --> 00:19:38,469
Você teria tempo pra desfazer as malas
se terminasse logo com o Jimmy.
365
00:19:38,470 --> 00:19:39,762
É o que eu digo.
366
00:19:39,763 --> 00:19:42,181
Tira os pés da minha mesa. Que gracinha.
367
00:19:42,182 --> 00:19:43,266
- Obrigada.
- Sai.
368
00:19:43,267 --> 00:19:45,810
Tá. Acho que não consegui fazer isso ainda
369
00:19:45,811 --> 00:19:49,897
porque parece que é jogar fora
qualquer chance de algo entre nós.
370
00:19:49,898 --> 00:19:51,148
Sei que é ridículo,
371
00:19:51,149 --> 00:19:55,571
mas, se eu ficar por tempo suficiente,
talvez ele queira algo sério.
372
00:19:57,531 --> 00:19:58,532
Querida.
373
00:19:59,491 --> 00:20:00,659
Ele não vai querer.
374
00:20:01,743 --> 00:20:03,078
Ele nunca vai.
375
00:20:03,912 --> 00:20:05,080
Você sabe disso.
376
00:20:06,790 --> 00:20:08,417
Você não sabe parar, né?
377
00:20:09,168 --> 00:20:10,042
Não.
378
00:20:10,043 --> 00:20:13,422
É palhaçada assim
que dificulta eu me aproximar de você.
379
00:20:15,215 --> 00:20:17,008
Vaza da minha sala.
380
00:20:17,009 --> 00:20:18,051
Gaby.
381
00:20:21,597 --> 00:20:22,806
Tá bem.
382
00:20:25,058 --> 00:20:27,143
Por que eu chamaria de jimmyzar?
383
00:20:27,144 --> 00:20:28,269
Isso não existe.
384
00:20:28,270 --> 00:20:30,188
Não significa nada.
385
00:20:30,189 --> 00:20:31,857
Parece bravo. Está bravo?
386
00:20:32,482 --> 00:20:33,482
Não estou bravo.
387
00:20:33,483 --> 00:20:37,278
Só triste por você,
meus outros pacientes estão falando.
388
00:20:37,279 --> 00:20:40,199
E curtindo muito,
mas falaremos disso semana que vem.
389
00:20:42,075 --> 00:20:44,327
Ei, o que está fazendo aqui?
390
00:20:44,328 --> 00:20:46,120
Está tudo bem?
391
00:20:46,121 --> 00:20:47,079
Não sei, pai.
392
00:20:47,080 --> 00:20:50,082
Só estou com medo
de você desmoronar de novo.
393
00:20:50,083 --> 00:20:52,960
Depois que a mamãe morreu,
um dia você era meu pai, no outro,
394
00:20:52,961 --> 00:20:54,921
uma prostituta me levou pra escola.
395
00:20:54,922 --> 00:20:57,674
Ela também era motorista.
Fazia as duas coisas.
396
00:20:58,634 --> 00:21:01,386
Você não precisa mais
se preocupar com isso.
397
00:21:02,346 --> 00:21:04,181
- Eu estou bem.
- Tem certeza?
398
00:21:04,973 --> 00:21:06,891
Você sempre dizia isso na época.
399
00:21:06,892 --> 00:21:09,477
Eu perguntava do seu dia, e você dizia:
400
00:21:09,478 --> 00:21:11,396
"Foi bom. Foi ótimo."
401
00:21:12,898 --> 00:21:13,899
E não tinha sido.
402
00:21:16,151 --> 00:21:17,861
Tinha sido uma merda.
403
00:21:18,529 --> 00:21:19,738
Sim.
404
00:21:20,572 --> 00:21:23,909
Acho muito corajoso
você ser tão sincera comigo.
405
00:21:25,327 --> 00:21:29,288
Sim, estou estressado com a Grace,
mas esse é o papai no trabalho.
406
00:21:29,289 --> 00:21:32,625
O papai à noite está bem.
Eu ouvi. Não vou repetir.
407
00:21:32,626 --> 00:21:33,543
Obrigada.
408
00:21:33,544 --> 00:21:35,254
Enfim, eu dou conta agora.
409
00:21:36,296 --> 00:21:37,798
Estou muito melhor.
410
00:21:38,465 --> 00:21:39,466
Eu sei.
411
00:21:39,967 --> 00:21:42,510
Algo mudou há alguns meses
412
00:21:42,511 --> 00:21:46,139
e pareceu que você voltou à vida.
413
00:21:48,350 --> 00:21:52,436
Então, seja lá o que for,
por favor, me diz que não vai...
414
00:21:52,437 --> 00:21:53,856
Jimmyzar.
415
00:21:54,398 --> 00:21:56,649
- Esquece. É um movimento.
- Tá bem.
416
00:21:56,650 --> 00:21:58,693
Só digo que, seja o que for,
417
00:21:58,694 --> 00:22:03,615
me promete que não vai parar.
418
00:22:05,784 --> 00:22:06,994
Eu prometo.
419
00:22:11,999 --> 00:22:14,293
- Tá, te amo. Tchau.
- Foi tão rápido.
420
00:22:15,002 --> 00:22:16,503
Divirta-se jimmyzando.
421
00:22:22,593 --> 00:22:23,427
Luta comigo.
422
00:22:24,219 --> 00:22:25,303
O quê?
423
00:22:25,304 --> 00:22:26,430
Eu voltei.
424
00:22:27,347 --> 00:22:29,515
Se eu vencer,
você encontra o amigo do Exército.
425
00:22:29,516 --> 00:22:32,476
Ficou louco? Sou bom nessa porra agora.
426
00:22:32,477 --> 00:22:36,523
É mesmo? Nada disso importa
quando está prestes a ser jimmyzado.
427
00:22:37,482 --> 00:22:40,193
- Olha só. Vou devagar. Olha.
- Mano.
428
00:22:40,194 --> 00:22:42,236
- Ficará hipnotizado. Devagar.
- Qual é?
429
00:22:42,237 --> 00:22:44,405
Direita, esquerda.
430
00:22:44,406 --> 00:22:47,783
- Isso não...
- Você está ficando com muito sono.
431
00:22:47,784 --> 00:22:49,620
Se eu topar, você para?
432
00:22:50,204 --> 00:22:53,039
Só lembra que você que quis.
433
00:22:53,040 --> 00:22:54,540
Acho que vou ficar bem.
434
00:22:54,541 --> 00:22:56,126
Pausa.
435
00:22:57,294 --> 00:22:58,128
Caralho.
436
00:22:59,129 --> 00:23:00,129
Cansou?
437
00:23:00,130 --> 00:23:02,340
- Beliscão!
- Está falando sério?
438
00:23:02,341 --> 00:23:04,050
- Te peguei.
- Cara. Acabou.
439
00:23:04,051 --> 00:23:05,510
É o meu golpe. Vamos lá.
440
00:23:05,511 --> 00:23:07,345
- Jimmy.
- Desiste.
441
00:23:07,346 --> 00:23:08,638
- Desiste.
- Larga.
442
00:23:08,639 --> 00:23:09,889
Se rende.
443
00:23:09,890 --> 00:23:11,225
Se...
444
00:23:12,267 --> 00:23:14,520
Merda. Foi mal, cara. Você está bem?
445
00:23:17,898 --> 00:23:19,358
Acha que estou pronto mesmo?
446
00:23:21,944 --> 00:23:23,111
Tá. Eu vou.
447
00:23:24,947 --> 00:23:25,948
Por que não fala?
448
00:23:29,493 --> 00:23:30,702
São seus dentes ali?
449
00:23:34,122 --> 00:23:35,541
Tá, então abre a boca.
450
00:23:37,125 --> 00:23:38,043
Abre.
451
00:23:40,128 --> 00:23:41,296
Puta que pariu.
452
00:23:45,717 --> 00:23:46,551
MÃE - MENSAGEM
453
00:23:46,552 --> 00:23:49,471
{\an8}NÃO AGUENTO SUA IRMÃ.
FALA PRA ELA ME DEIXAR EM PAZ.
454
00:23:52,933 --> 00:23:54,433
Agora é uma boa hora?
455
00:23:54,434 --> 00:23:57,311
Não. Acho que nunca será uma boa hora.
456
00:23:57,312 --> 00:24:00,022
Minha mãe e minha irmã
estão em guerra de novo, bacana.
457
00:24:00,023 --> 00:24:03,401
Além disso, não tenho ideia
de onde estão minhas toalhas,
458
00:24:03,402 --> 00:24:05,737
então tenho me secado com um tapete.
459
00:24:06,488 --> 00:24:10,241
E estou dormindo com o marido
da minha melhor amiga morta.
460
00:24:10,242 --> 00:24:11,742
E quer saber por quê?
461
00:24:11,743 --> 00:24:13,369
Eu quero, na real.
462
00:24:13,370 --> 00:24:16,497
É porque sou uma cuidadora tão patológica
463
00:24:16,498 --> 00:24:20,459
que, se você me mostrar
qualquer desastre de homem,
464
00:24:20,460 --> 00:24:22,420
eu vou me jogar nessa piscina
465
00:24:22,421 --> 00:24:27,176
como uma maldita Michael Phelps negra
toda santa vez.
466
00:24:27,843 --> 00:24:31,262
Mas fica pior, porque caguei baldes
467
00:24:31,263 --> 00:24:35,392
pra única amiga
que realmente tentou me apoiar.
468
00:24:36,310 --> 00:24:37,894
Acho melhor voltar depois.
469
00:24:37,895 --> 00:24:40,313
Não. Isso é perfeito.
470
00:24:40,314 --> 00:24:43,524
Porque agora que compartilhei demais
vou concordar
471
00:24:43,525 --> 00:24:46,987
com praticamente qualquer coisa que pedir.
Então, o que é?
472
00:24:47,821 --> 00:24:50,031
- Pode ser minha orientadora?
- Sim.
473
00:24:50,032 --> 00:24:51,867
Me encontrar domingos à noite?
474
00:24:52,826 --> 00:24:54,077
Você é braba, Keisha.
475
00:24:54,953 --> 00:24:56,288
É isso aí.
476
00:25:05,464 --> 00:25:06,464
Alô?
477
00:25:06,465 --> 00:25:08,300
Ei, Julie.
478
00:25:09,176 --> 00:25:11,428
Tinha algo que eu queria dizer...
479
00:25:13,222 --> 00:25:14,347
Não posso falar.
480
00:25:14,348 --> 00:25:15,849
Mas você me ligou.
481
00:25:17,976 --> 00:25:19,602
Tive um avanço com o Sean.
482
00:25:19,603 --> 00:25:21,062
Cadê seus dentes, porra?
483
00:25:21,063 --> 00:25:24,273
Na carteira, mas tudo bem.
Tenho consulta de emergência no dentista.
484
00:25:24,274 --> 00:25:26,192
Depois que Sean me deu uma surra,
485
00:25:26,193 --> 00:25:27,985
- topou ver o amigo.
- Surra?
486
00:25:27,986 --> 00:25:29,529
Eu sei o que vai dizer.
487
00:25:29,530 --> 00:25:30,530
Não sabe, não.
488
00:25:30,531 --> 00:25:33,032
Que prometi ser um terapeuta normal.
489
00:25:33,033 --> 00:25:34,159
Senta.
490
00:25:37,913 --> 00:25:39,914
Antes, quero esclarecer uma coisa.
491
00:25:39,915 --> 00:25:41,874
Se eu lacrimejar, não é medo.
492
00:25:41,875 --> 00:25:45,379
É porque isso realmente dói pra cacete.
493
00:25:46,046 --> 00:25:47,297
Eu menti para você.
494
00:25:50,259 --> 00:25:52,135
Você fez merda com um paciente.
495
00:25:52,761 --> 00:25:54,136
Estou resolvendo com a Grace.
496
00:25:54,137 --> 00:25:56,806
Não estou falando dela.
Estou falando do Sean.
497
00:25:56,807 --> 00:26:03,146
Você criou uma clássica relação dual.
498
00:26:03,856 --> 00:26:04,856
Meu Deus, Jimmy.
499
00:26:04,857 --> 00:26:06,023
Ele mora com você.
500
00:26:06,024 --> 00:26:07,984
Ele precisava de um lugar pra ficar.
501
00:26:07,985 --> 00:26:13,656
Ele tem um negócio com sua assustadora
vizinha branca de meia-idade.
502
00:26:13,657 --> 00:26:14,824
Parece normal?
503
00:26:14,825 --> 00:26:16,158
Depende da pessoa.
504
00:26:16,159 --> 00:26:19,746
Tem alguém da vida real dele
505
00:26:20,581 --> 00:26:22,249
que ele ainda encontra?
506
00:26:23,876 --> 00:26:26,086
Por que não foi sincero comigo?
507
00:26:28,839 --> 00:26:33,010
Porque a Alice não é a única
que sabe como você é frágil.
508
00:26:34,928 --> 00:26:38,890
Sempre diz que o bem-estar
dos seus pacientes é tudo o que importa.
509
00:26:38,891 --> 00:26:39,975
Sim.
510
00:26:40,475 --> 00:26:41,976
Acha que o Sean não sabe?
511
00:26:41,977 --> 00:26:46,689
Ele dirá qualquer coisa
para deixar você feliz.
512
00:26:46,690 --> 00:26:48,358
Ele até mentirá.
513
00:26:50,194 --> 00:26:54,281
Mas não é função desse garoto curar você.
514
00:26:56,700 --> 00:26:58,410
Eu não errei com o Sean.
515
00:26:58,994 --> 00:27:00,703
Ele é o meu caso mais bem-sucedido.
516
00:27:00,704 --> 00:27:02,830
Pare de dizer palavras com S.
517
00:27:02,831 --> 00:27:04,917
Desculpa. Merda, falei de novo.
518
00:27:05,751 --> 00:27:06,752
Desculpa.
519
00:27:08,128 --> 00:27:10,214
Sean não pode mais ser seu paciente.
520
00:27:17,429 --> 00:27:18,472
Não.
521
00:27:19,056 --> 00:27:20,140
Você está errado.
522
00:27:21,183 --> 00:27:23,018
Ele está progredindo,
523
00:27:24,144 --> 00:27:27,689
e tenho certeza que estou
contribuindo pro sucesso dele.
524
00:27:49,503 --> 00:27:50,628
Ei, amor.
525
00:27:50,629 --> 00:27:54,924
Estava pensando em como seria divertido
colocar este globo no banheiro.
526
00:27:54,925 --> 00:27:56,259
Você não decide aqui.
527
00:27:56,260 --> 00:27:58,846
- Nunca decido.
- Tudo bem. Isso vai pro escritório.
528
00:27:59,596 --> 00:28:01,722
- Que porra é essa?
- Vai saber?
529
00:28:01,723 --> 00:28:04,184
Me chamaram pra beber e beliscar.
530
00:28:05,269 --> 00:28:06,644
Vocês fizeram tudo isso?
531
00:28:06,645 --> 00:28:08,604
Estamos acabando, exceto pela lingerie
532
00:28:08,605 --> 00:28:13,568
e uma caixa de coisas que estão
além dos limites da nossa amizade.
533
00:28:13,569 --> 00:28:15,278
Me dá isso aqui, não olha.
534
00:28:15,279 --> 00:28:16,988
Podem desmontar as caixas.
535
00:28:16,989 --> 00:28:19,407
Isso parece trabalho de hétero.
536
00:28:19,408 --> 00:28:21,200
- Vou descansar.
- Não vai.
537
00:28:21,201 --> 00:28:22,202
Ah, qual é?
538
00:28:22,953 --> 00:28:25,247
- Adoro pisar em caixas.
- Imagino.
539
00:28:27,916 --> 00:28:29,458
Fui uma escrota com você.
540
00:28:29,459 --> 00:28:31,295
Por que fez isso por mim?
541
00:28:32,337 --> 00:28:35,257
Você tem uma pedra. Eu te amo.
542
00:28:36,216 --> 00:28:37,050
Desculpa.
543
00:28:38,218 --> 00:28:40,470
Tudo bem. Vem cá.
544
00:28:44,266 --> 00:28:46,393
Ainda vou transar com o Jimmy.
545
00:28:47,019 --> 00:28:48,395
Eu sei, querida.
546
00:28:54,902 --> 00:28:56,445
O astronauta voltou.
547
00:28:58,614 --> 00:29:00,490
Disse que precisava de espaço.
548
00:29:01,450 --> 00:29:02,618
Pensou muito nessa.
549
00:29:06,538 --> 00:29:07,830
Ei, olha,
550
00:29:07,831 --> 00:29:10,751
não é fácil dizer isto,
então vou falar logo.
551
00:29:13,962 --> 00:29:15,130
Eu te amo.
552
00:29:18,383 --> 00:29:19,885
Que merda.
553
00:29:20,469 --> 00:29:23,263
É, acredite, não era o que eu queria.
554
00:29:25,933 --> 00:29:27,142
Eu também te amo.
555
00:29:28,227 --> 00:29:29,645
- Merda.
- Sim.
556
00:29:30,729 --> 00:29:32,606
Eu temia que você dissesse isso.
557
00:29:46,036 --> 00:29:47,204
Eu que digo isso.
558
00:29:49,289 --> 00:29:51,040
Né? Estavam correndo rápido.
559
00:29:51,041 --> 00:29:52,250
- Sim.
- Todos os...
560
00:29:52,251 --> 00:29:53,584
Super-humanos.
561
00:29:53,585 --> 00:29:54,920
Adivinha o que voltou?
562
00:29:56,463 --> 00:29:59,090
- Legal!
- Parabéns, pai. Você tem dentes.
563
00:29:59,091 --> 00:30:01,385
Não esperava ouvir isso tão novo.
564
00:30:02,886 --> 00:30:05,388
- Como foi com seu amigo?
- Ótimo. Que bom que insistiu.
565
00:30:05,389 --> 00:30:06,890
Ok, ótimo.
566
00:30:08,016 --> 00:30:09,559
Foi ameaçador?
567
00:30:09,560 --> 00:30:11,644
Não. Ele não tem cara pra isso.
568
00:30:11,645 --> 00:30:13,729
- Ele não tem cara de verdade.
- É?
569
00:30:13,730 --> 00:30:15,315
Uma cara mesmo.
570
00:30:16,650 --> 00:30:18,068
Não foi encontrá-lo, né?
571
00:30:21,697 --> 00:30:23,406
Alice, pode nos dar licença?
572
00:30:23,407 --> 00:30:24,491
Sim.
573
00:30:47,055 --> 00:30:50,809
- Ei.
- Merda. Foi mal. Hábito.
574
00:30:51,810 --> 00:30:53,102
Não tem problema.
575
00:30:53,103 --> 00:30:55,021
Vamos, garoto. Ao trabalho.
576
00:30:55,022 --> 00:30:56,899
Bem-vindo à elite.
577
00:30:57,816 --> 00:31:00,818
Tá. Te vejo mais tarde, eu acho.
578
00:31:00,819 --> 00:31:01,986
Espero que sim.
579
00:31:01,987 --> 00:31:03,779
Jesus. Vocês moram juntos.
580
00:31:03,780 --> 00:31:06,950
Podem acenar um para o outro
de seus quartos. Vem logo!
581
00:31:12,372 --> 00:31:13,956
Não sei qual é o problema.
582
00:31:13,957 --> 00:31:16,084
Eu só não queria entrar no café.
583
00:31:17,461 --> 00:31:18,462
Olha, garoto.
584
00:31:19,880 --> 00:31:21,839
Jimmy tinha razão sobre uma coisa:
585
00:31:21,840 --> 00:31:25,469
a importância de encarar
seus demônios de frente.
586
00:31:26,553 --> 00:31:29,973
Se significa encontrar um amigo,
você aguenta.
587
00:31:31,099 --> 00:31:32,100
Vá em frente.
588
00:31:32,643 --> 00:31:35,395
Não pode passar a vida
se escondendo do trauma.
589
00:31:38,857 --> 00:31:43,445
Se não lidar de verdade com seu passado,
ele voltará para te assombrar.
590
00:31:56,500 --> 00:31:58,459
Eu vim te pedir desculpas.
591
00:31:58,460 --> 00:32:00,212
Já pediu. Vai embora.
592
00:32:01,171 --> 00:32:02,171
Sei que me odeia,
593
00:32:02,172 --> 00:32:04,298
- mas queria saber...
- Dá o fora.
594
00:32:04,299 --> 00:32:06,676
- Eu gostaria...
- Dá o fora daqui!
595
00:32:06,677 --> 00:32:09,680
Sai daqui! Dá o fora daqui!
596
00:32:15,978 --> 00:32:17,771
E, quando isso acontece...
597
00:32:18,730 --> 00:32:19,898
O quê?
598
00:32:22,484 --> 00:32:24,528
Oi. Como foi o resto do seu dia?
599
00:32:25,279 --> 00:32:26,613
Sim. É, foi bom.
600
00:32:27,406 --> 00:32:28,407
Foi ótimo.
601
00:33:19,249 --> 00:33:21,251
Legendas: Marcela Almeida