1 00:00:33,617 --> 00:00:36,453 Oi, Grace. Como você está? 2 00:00:41,875 --> 00:00:43,334 Ela nem fala comigo. 3 00:00:43,335 --> 00:00:45,044 É tão bizarro. 4 00:00:45,045 --> 00:00:47,213 Foi sorte o Donny não ter morrido, 5 00:00:47,214 --> 00:00:49,215 mas talvez ele não volte a andar. 6 00:00:49,216 --> 00:00:52,885 Pelo menos ele não terá que caminhar com colegas de trabalho. 7 00:00:52,886 --> 00:00:55,681 Se é pra andar devagar, quero mais otimismo. 8 00:00:56,974 --> 00:01:00,393 Ela passará o resto da vida presa, mas foi abusada por anos. 9 00:01:00,394 --> 00:01:03,480 - Eles verão isso. Ela vai ficar bem. - Talvez não. 10 00:01:05,107 --> 00:01:06,275 Ela tem que ficar bem. 11 00:01:06,942 --> 00:01:07,859 Olha, garoto. 12 00:01:07,860 --> 00:01:09,778 Essa é a diferença entre nós. 13 00:01:10,320 --> 00:01:14,533 Mesmo que meus pacientes não fiquem bem, eu fico bem. 14 00:01:15,033 --> 00:01:18,120 Você nem tanto. 15 00:01:23,458 --> 00:01:24,459 Aqui. 16 00:01:25,043 --> 00:01:27,546 Foi onde ela o empurrou. 17 00:01:29,214 --> 00:01:31,800 Ei, você sempre teve essa tatuagem? 18 00:01:32,968 --> 00:01:35,219 Não. É nova. 19 00:01:35,220 --> 00:01:37,763 Estou lisonjeado, mas por quê? 20 00:01:37,764 --> 00:01:39,349 Para lembrar de você. 21 00:01:42,102 --> 00:01:43,103 Boop. 22 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Você está bem? 23 00:01:51,111 --> 00:01:52,820 Cara, você teve um pesadelo? 24 00:01:52,821 --> 00:01:56,533 Não, é só alergia. É assim que eu pigarreio. 25 00:01:58,327 --> 00:01:59,161 Quase lá. 26 00:01:59,912 --> 00:02:00,912 Prontinho. 27 00:02:00,913 --> 00:02:02,955 Que foi? Está me olhando dormir? 28 00:02:02,956 --> 00:02:05,751 Não. Quem olha os outros dormindo? 29 00:02:08,836 --> 00:02:10,755 Ai, credo. Você me olha dormindo? 30 00:02:10,756 --> 00:02:14,217 Não. Quer dizer, bem menos agora que virou uma moça. 31 00:02:14,218 --> 00:02:15,469 Jesus Cristo. 32 00:02:19,348 --> 00:02:21,516 A velha que ouvi gritando mais cedo... 33 00:02:21,517 --> 00:02:23,226 Era meu pai, sim. 34 00:02:23,227 --> 00:02:25,187 Faz sentido. Até mais. 35 00:02:27,064 --> 00:02:29,190 Filho? O que está fazendo? 36 00:02:29,191 --> 00:02:31,567 Gosto de ver ela bebendo. 37 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 Espiando a vizinha. Entendi. 38 00:02:35,822 --> 00:02:38,242 Derek, fica de olho no tarado. 39 00:02:38,951 --> 00:02:40,952 Então, cara. A gente consegue. 40 00:02:40,953 --> 00:02:44,038 Dá pra morar perto de uma garota sem ter climão. 41 00:02:44,039 --> 00:02:45,623 Tá. Me atualiza. 42 00:02:45,624 --> 00:02:47,500 Você vai ficar muito orgulhosa. 43 00:02:47,501 --> 00:02:49,544 Não transo com Jimmy há três dias. 44 00:02:49,545 --> 00:02:51,087 Nos primeiros dois dias, 45 00:02:51,088 --> 00:02:55,258 eu estava viajando, no terceiro, tive uma diarreia que me preocupou. 46 00:02:55,259 --> 00:02:58,469 Ainda conta. Quer fazer a sua afirmaçãozinha? 47 00:02:58,470 --> 00:03:00,555 Não, mas me faça dizer mesmo assim. 48 00:03:00,556 --> 00:03:02,890 Vai, sua covarde alta e safada. 49 00:03:02,891 --> 00:03:06,102 Uau. Ok. "Jimmy não está pronto pra nada real. 50 00:03:06,103 --> 00:03:09,438 É uma dinâmica desigual e não é saudável pra mim." 51 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 Amém. 52 00:03:11,149 --> 00:03:13,442 É difícil, comprei pra ele um shampoo 53 00:03:13,443 --> 00:03:16,696 que tem cheiro de pinheiro e me deixa com tesão. 54 00:03:16,697 --> 00:03:18,656 Entendo. Transo muito com Derek no Natal. 55 00:03:18,657 --> 00:03:21,033 Enfim, cheguei. Já vou. Te amo. Tchau. 56 00:03:21,034 --> 00:03:22,119 Tá. Até mais. 57 00:03:23,161 --> 00:03:26,498 - Ok. - Lembre-se, Alice é só uma amiga. 58 00:03:26,999 --> 00:03:29,001 Você não quer vestir a pele dela. 59 00:03:30,502 --> 00:03:31,503 Vai lá. 60 00:03:33,505 --> 00:03:34,590 Oi, Alice. 61 00:03:36,425 --> 00:03:39,010 Sua pele parece macia. 62 00:03:39,011 --> 00:03:40,386 Jesus amado. 63 00:03:40,387 --> 00:03:43,556 - Tá, filho. A culpa foi minha. - Sim. 64 00:03:43,557 --> 00:03:46,268 Coloquei a ideia de pele na sua cabeça. 65 00:04:01,450 --> 00:04:03,534 Foi uma das coisas mais excitantes que já vi. 66 00:04:03,535 --> 00:04:04,995 Será meu fundo de tela. 67 00:04:06,038 --> 00:04:07,039 Como você entrou? 68 00:04:07,831 --> 00:04:09,582 Ela te busca todos os dias. 69 00:04:09,583 --> 00:04:11,125 Eu dei a ela o código. 70 00:04:11,126 --> 00:04:12,878 Traidora. 71 00:04:13,587 --> 00:04:16,964 Olha, dizem que dançar é bom para o Parkinson. 72 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 Eu nem gosto. 73 00:04:20,010 --> 00:04:23,764 Admite que ama nossa dança matinal ou nunca mais vai acontecer. 74 00:04:29,811 --> 00:04:31,396 Eu adoro, querida. 75 00:04:32,272 --> 00:04:33,981 - Fora! - Estarei no carro. 76 00:04:33,982 --> 00:04:36,652 - Tchau, Julie. Sou fã. Tchau. - Tchau, Gab. 77 00:04:37,945 --> 00:04:39,613 - O quê? - O quê? 78 00:04:40,322 --> 00:04:43,533 Então, a Julie sempre visita. 79 00:04:43,534 --> 00:04:45,785 São tipo "migos coloridos". 80 00:04:45,786 --> 00:04:48,663 - Não sei o que isso significa. - Sabe, sim. 81 00:04:48,664 --> 00:04:49,915 Está ficando sério? 82 00:04:51,375 --> 00:04:54,962 Josie está de férias longe... 83 00:04:55,504 --> 00:04:57,046 Nem vem. Não vai rolar. 84 00:04:57,047 --> 00:04:59,382 Ai, meu Deus. E se tiver um casamento? 85 00:04:59,383 --> 00:05:01,425 Caramba! Seu pai ainda está vivo? 86 00:05:01,426 --> 00:05:04,095 Se não, posso te levar até o altar, se quiser. 87 00:05:04,096 --> 00:05:09,141 Estou me consolando com o fato de que este dia não tem como piorar. 88 00:05:09,142 --> 00:05:11,311 Preciso te contar sobre meu sonho. 89 00:05:11,937 --> 00:05:13,397 Eu estava errado. 90 00:05:14,273 --> 00:05:18,150 Estávamos caminhando, acho que todo mundo lá era paciente meu. 91 00:05:18,151 --> 00:05:21,571 E você tinha uma tatuagem com o meu nome no braço. 92 00:05:21,572 --> 00:05:23,282 Mas nem tudo foi legal. 93 00:05:23,782 --> 00:05:25,158 Você me empurrou do penhasco. 94 00:05:27,452 --> 00:05:29,912 Paul, você tentou me matar. 95 00:05:29,913 --> 00:05:33,584 Se me deixar entrar no seu sonho hoje, tentarei de novo. 96 00:06:00,235 --> 00:06:05,115 FALANDO A REAL 97 00:06:06,950 --> 00:06:10,703 Da última vez, ela mal falou, então vamos tentar manter o ânimo. 98 00:06:10,704 --> 00:06:12,080 - Tá. - Tudo bem? 99 00:06:13,498 --> 00:06:16,959 {\an8}- Aí está ela! - Olha pra nossa gata! Maravilhosa. 100 00:06:16,960 --> 00:06:18,711 {\an8}Adoro conjunto monocromático. 101 00:06:18,712 --> 00:06:21,255 {\an8}E posso dizer? Tem algo no seu tom de pele 102 00:06:21,256 --> 00:06:24,467 {\an8}nessa luz fluorescente forte que cria magia... 103 00:06:24,468 --> 00:06:25,968 {\an8}Animado demais? Sim. 104 00:06:25,969 --> 00:06:27,678 {\an8}Por que está aqui de novo? 105 00:06:27,679 --> 00:06:29,263 {\an8}Este é meu amigo Brian. 106 00:06:29,264 --> 00:06:33,101 {\an8}Brian é advogado e vai aceitar seu caso gratuitamente. 107 00:06:33,727 --> 00:06:36,522 {\an8}- Tanto faz. - Eu sei! É empolgante mesmo. 108 00:06:37,022 --> 00:06:39,857 {\an8}Vamos conversar sobre o que dirá no depoimento. 109 00:06:39,858 --> 00:06:40,942 {\an8}Pra quê? 110 00:06:40,943 --> 00:06:44,153 {\an8}Tentei matar meu marido, tenho que ficar presa pra sempre. 111 00:06:44,154 --> 00:06:46,072 {\an8}Bom, tenta não começar assim. 112 00:06:46,073 --> 00:06:49,951 {\an8}Grace, prometo que vamos ajudar você a superar isso. 113 00:06:49,952 --> 00:06:51,452 {\an8}Já não fez o bastante? 114 00:06:51,453 --> 00:06:53,246 {\an8}Antes de te conhecer, eu vendia casas. 115 00:06:53,247 --> 00:06:57,583 Fazia Pilates. Era cliente platina da Yogurtland. 116 00:06:57,584 --> 00:07:01,922 Agora, tenho que trocar esta presilha por um absorvente interno. 117 00:07:03,465 --> 00:07:05,299 {\an8}- Grace. - Olha, 118 00:07:05,300 --> 00:07:07,677 {\an8}sei que tinha um marido de merda antes, 119 00:07:07,678 --> 00:07:09,137 {\an8}mas era melhor que isso. 120 00:07:13,767 --> 00:07:16,143 {\an8}Cliente platina é muito iogurte. 121 00:07:16,144 --> 00:07:18,355 {\an8}- Brian. - Foi mal. 122 00:07:19,022 --> 00:07:21,232 {\an8}Quero o Arnold Palmer com mais chá. 123 00:07:21,233 --> 00:07:25,863 {\an8}E, se eu vir uma única cebola no meu sanduíche, vou surtar. 124 00:07:26,655 --> 00:07:27,823 {\an8}É pra já. 125 00:07:29,741 --> 00:07:30,741 {\an8}Você viu aquilo? 126 00:07:30,742 --> 00:07:33,871 {\an8}Ela me deu ordens, e eu nem soquei a fuça dela. 127 00:07:35,038 --> 00:07:37,499 {\an8}Olha pro Sean. Ele está indo tão bem. 128 00:07:38,792 --> 00:07:41,127 {\an8}E a Grace é um desastre do caralho. 129 00:07:41,128 --> 00:07:43,171 {\an8}Não consigo parar de pensar nisso. 130 00:07:43,172 --> 00:07:45,631 {\an8}Acho que a Alice sabe que estou aflito. 131 00:07:45,632 --> 00:07:47,675 {\an8}Ela não disse nada, mas eu sei. 132 00:07:47,676 --> 00:07:50,303 {\an8}Sei que ela está preocupada comigo. 133 00:07:50,304 --> 00:07:53,848 {\an8}É complicado perceber que sua filha sabe como você é frágil. 134 00:07:53,849 --> 00:07:56,184 {\an8}Eu não sou frágil, Paul. 135 00:07:56,185 --> 00:07:57,811 {\an8}Estou aflito e obcecado. 136 00:07:58,562 --> 00:07:59,771 Tá bem. 137 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 Bom sanduíche. 138 00:08:03,901 --> 00:08:05,611 Acha que fiz merda com meus pacientes? 139 00:08:15,120 --> 00:08:16,663 Conte-me tudo. Vamos. 140 00:08:18,123 --> 00:08:23,085 Então ajudou um paciente a descartar restos humanos no Rose Bowl? 141 00:08:23,086 --> 00:08:25,672 Cinzas, não ossos. Isso seria nojento. 142 00:08:26,590 --> 00:08:29,342 Sei que ficou preocupado quando matriculei Sean no MMA, 143 00:08:29,343 --> 00:08:31,802 mas pesquisei e tem um cara em San Diego 144 00:08:31,803 --> 00:08:34,680 que faz isso com veteranos com TEPT desde 2012. 145 00:08:34,681 --> 00:08:37,432 Sim, a Grace teve um desfecho ruim. 146 00:08:37,433 --> 00:08:39,476 O marido teve um desfecho pior. 147 00:08:39,477 --> 00:08:40,644 Interrupção de padrão. 148 00:08:40,645 --> 00:08:43,064 É uma estratégia neurolinguística reconhecida, 149 00:08:43,065 --> 00:08:45,233 e não falei pra ela machucar Donny. 150 00:08:45,234 --> 00:08:47,693 Claro, é possível que a piada que fiz 151 00:08:47,694 --> 00:08:50,696 sobre fazer boop nele complique o julgamento. 152 00:08:50,697 --> 00:08:52,783 Quais foram suas palavras exatas? 153 00:08:53,825 --> 00:08:55,660 "Do penhasco. Esmague o cérebro. Devore." 154 00:08:55,661 --> 00:08:57,245 Sei que não soa engraçado, 155 00:08:57,246 --> 00:08:59,956 mas imagine na voz hilária do Come-Come. 156 00:08:59,957 --> 00:09:03,919 Do penhasco. Esmague o cérebro. Devore tudo. 157 00:09:04,920 --> 00:09:06,380 Não preciso ouvir isso. 158 00:09:07,965 --> 00:09:11,259 Só quero te contar tudo porque preciso ouvir de você 159 00:09:11,260 --> 00:09:13,178 que não fiz merda com meus pacientes. 160 00:09:17,599 --> 00:09:18,600 Não fez. 161 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 Obrigado, Paul. 162 00:09:22,479 --> 00:09:27,024 Mas, considerando tudo, que tal seguir com terapia convencional? 163 00:09:27,025 --> 00:09:31,238 - Pelo menos até o julgamento terminar. - Sim. 164 00:09:31,864 --> 00:09:32,990 Tente ser normal. 165 00:09:33,907 --> 00:09:36,869 Aí está você. Vamos nessa, caubói. 166 00:09:37,703 --> 00:09:40,413 - Ela que tentou me beijar. - Duas vezes. 167 00:09:40,414 --> 00:09:41,999 Sempre acontece comigo. 168 00:09:42,499 --> 00:09:44,585 Não esperava que acontecesse com você. 169 00:09:48,839 --> 00:09:50,215 Normal. 170 00:09:56,180 --> 00:09:57,763 Seus peitos vão a algum lugar? 171 00:09:57,764 --> 00:10:00,641 Merda. Que droga! Como sabia que eu estaria aqui? 172 00:10:00,642 --> 00:10:02,518 Quando te chamei pra sair hoje, 173 00:10:02,519 --> 00:10:05,771 você disse que ia ficar em casa e fritar uma tilápia. 174 00:10:05,772 --> 00:10:07,191 Fui muito específica. 175 00:10:07,774 --> 00:10:10,651 Olha, Liz, eu estou sobrecarregada. Tá bem? 176 00:10:10,652 --> 00:10:13,196 Estou cheia de pacientes. Estou dando aula. 177 00:10:13,197 --> 00:10:15,782 Ainda nem organizei minha casa nova. 178 00:10:16,408 --> 00:10:17,992 Eu preciso de um alívio. 179 00:10:17,993 --> 00:10:20,996 Vai ver Irmãos à Obra e tocar uma como todo mundo. 180 00:10:21,663 --> 00:10:23,414 Olha, foi você quem pediu 181 00:10:23,415 --> 00:10:26,667 pra eu usar meus poderes de fuxiqueira pra te tirar dessa. 182 00:10:26,668 --> 00:10:30,296 Tem razão. Eu cansei. Vou terminar com o Jimmy. 183 00:10:30,297 --> 00:10:31,924 - Faz isso! - Faz isso. 184 00:10:32,633 --> 00:10:34,510 Eu sou uma mulher forte. 185 00:10:35,093 --> 00:10:36,803 Sou uma menininha fraca. 186 00:10:38,555 --> 00:10:40,765 Tá bem. Isso. 187 00:10:40,766 --> 00:10:43,184 Sou um garotão forte. 188 00:10:43,185 --> 00:10:45,186 - O quê? - Um homem das cavernas. 189 00:10:45,187 --> 00:10:47,146 Eu mato alces com a boca. 190 00:10:47,147 --> 00:10:48,564 Chega. Não fala mais. 191 00:10:48,565 --> 00:10:50,024 Chega. Vamos. 192 00:10:50,025 --> 00:10:51,985 Só me beija. Isso. Sem falar. 193 00:10:58,075 --> 00:11:01,285 Ah, qual é? Mookie tem que fazer essa jogada. 194 00:11:01,286 --> 00:11:04,163 Já sabemos. Você é do clube do Bolinha. 195 00:11:04,164 --> 00:11:06,123 Que encantador. 196 00:11:06,124 --> 00:11:07,333 Está de mau humor? 197 00:11:07,334 --> 00:11:11,171 O Dodgers está perdendo, estou com dor nas costas, 198 00:11:11,797 --> 00:11:13,881 o cara do mercado me chamou de "chefe". 199 00:11:13,882 --> 00:11:16,634 Ai, não. Que dia difícil. 200 00:11:16,635 --> 00:11:19,388 Além disso, costumo assistir aos jogos... 201 00:11:21,265 --> 00:11:22,266 sozinho. 202 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 Sem problemas. 203 00:11:26,562 --> 00:11:28,480 Vou levar meu livro lá pra cima. 204 00:11:29,690 --> 00:11:31,649 Não sabia que estaria aqui hoje. 205 00:11:31,650 --> 00:11:33,359 Não, tudo bem. 206 00:11:33,360 --> 00:11:37,071 Se conseguir parar de ser babaca, suba antes de eu dormir. 207 00:11:37,072 --> 00:11:38,782 Farei massagem em você. 208 00:11:41,535 --> 00:11:44,162 Acho que temos passado muito tempo juntos. 209 00:11:45,038 --> 00:11:46,038 Como é? 210 00:11:46,039 --> 00:11:49,334 É que algumas pessoas dizem que somos, tipo... 211 00:11:51,253 --> 00:11:52,504 "migos coloridos". 212 00:11:53,130 --> 00:11:55,089 Eu nem sei o que isso significa. 213 00:11:55,090 --> 00:11:56,758 Sabe, sim. 214 00:11:57,885 --> 00:12:00,929 Quer saber? Tem razão. 215 00:12:01,722 --> 00:12:04,849 É, acho que nós dois precisamos de um pouco de espaço. 216 00:12:04,850 --> 00:12:06,977 Não precisa ser esta noite. 217 00:12:07,978 --> 00:12:10,354 Estava ansioso pela massagem nas costas. 218 00:12:10,355 --> 00:12:11,982 Não é assim que funciona, chefe. 219 00:12:25,329 --> 00:12:27,622 Um cara da minha turma do Exército mandou mensagem. 220 00:12:27,623 --> 00:12:30,416 Ele vai estar na cidade e quer me encontrar. 221 00:12:30,417 --> 00:12:31,502 É uma merda. 222 00:12:32,628 --> 00:12:33,669 - Cara ruim? - Ótimo. 223 00:12:33,670 --> 00:12:35,087 - Amigo ruim? - Não. 224 00:12:35,088 --> 00:12:36,715 Facilita pra mim. 225 00:12:37,341 --> 00:12:42,721 Ele adora relembrar os velhos tempos, e eu... 226 00:12:43,514 --> 00:12:46,016 não quero ficar revivendo essas merdas. 227 00:12:46,767 --> 00:12:47,768 Entendi. 228 00:12:48,393 --> 00:12:49,478 Tá bem. 229 00:12:50,687 --> 00:12:52,314 Ele é um gatilho pra você. 230 00:12:53,398 --> 00:12:55,234 Há gatilhos por toda parte. 231 00:12:58,612 --> 00:12:59,696 Pra mim, são sirenes. 232 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 Toda vez. Sempre que ouço uma, volto... 233 00:13:04,993 --> 00:13:06,453 pra noite em que a Tia morreu. 234 00:13:10,290 --> 00:13:13,710 Quando cheguei, a equipe de emergência já estava lá. 235 00:13:22,386 --> 00:13:25,472 Lembro que tinha vapor saindo dos motores. 236 00:13:29,893 --> 00:13:33,397 Os paramédicos estavam colocando o corpo da Tia na ambulância. 237 00:13:37,109 --> 00:13:40,737 Tinha um policial colocando o motorista bêbado no carro. 238 00:13:42,364 --> 00:13:46,576 Mas o que sempre me pega é que tinham outros dois policiais. 239 00:13:46,577 --> 00:13:51,832 Eles estavam conversando sobre o que pediriam pra jantar. 240 00:13:54,459 --> 00:13:56,044 Como se fosse um dia qualquer. 241 00:13:58,130 --> 00:13:59,131 Sinto muito. 242 00:14:03,177 --> 00:14:04,678 Quer saber? Tudo bem. 243 00:14:05,345 --> 00:14:08,681 Agora posso acessar isso sem desmoronar completamente. 244 00:14:08,682 --> 00:14:13,853 Não preciso me entorpecer cheirando Molly de uma stripper chamada Ecstasy. 245 00:14:13,854 --> 00:14:17,524 Talvez eu tenha cheirado ecstasy de uma stripper chamada Molly. 246 00:14:18,442 --> 00:14:19,317 Recordações. 247 00:14:19,318 --> 00:14:22,112 Enfim, não pode se esconder do passado pra sempre. 248 00:14:23,238 --> 00:14:24,280 Não estou pronto. 249 00:14:24,281 --> 00:14:25,574 Tudo bem. 250 00:14:26,366 --> 00:14:27,366 Sabe por quê? 251 00:14:27,367 --> 00:14:28,827 Porque um dia estará. 252 00:14:29,661 --> 00:14:32,788 Só isso? Não vai "jimmyzar"? 253 00:14:32,789 --> 00:14:34,290 "Jimmyzar"? 254 00:14:34,291 --> 00:14:37,920 A terapia doida que faz fora do consultório que o Paul odeia. 255 00:14:39,713 --> 00:14:41,547 É, estou dando uma pausa nisso. 256 00:14:41,548 --> 00:14:43,341 Voltando para o básico. 257 00:14:43,342 --> 00:14:45,552 Tenho que ser normal. 258 00:14:46,803 --> 00:14:49,680 - Tá. Beleza. - Mas "jimmyzar", é? 259 00:14:49,681 --> 00:14:50,765 Gostei. 260 00:14:50,766 --> 00:14:53,100 - Deus do céu. - Todos chamam assim? 261 00:14:53,101 --> 00:14:57,272 Não que eu ligue. Não sou o foco. É o que vocês quiserem, mas é legal. 262 00:14:58,065 --> 00:15:01,527 - Pode espalhar que por mim tudo bem? - E nosso tempo acabou. 263 00:15:03,028 --> 00:15:05,405 É que parece um movimento ou... 264 00:15:07,783 --> 00:15:10,911 Merda! 265 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Não, não. 266 00:15:20,754 --> 00:15:21,922 Tá. 267 00:15:22,798 --> 00:15:24,257 Atrasada pra caralho. 268 00:15:24,258 --> 00:15:28,135 Talvez ela não tenha sinal de celular na casa nova. 269 00:15:28,136 --> 00:15:30,555 Tocou duas vezes. Ela não quis atender. 270 00:15:30,556 --> 00:15:31,556 Como você sabe? 271 00:15:31,557 --> 00:15:33,766 Sempre toca duas vezes quando te ligo. 272 00:15:33,767 --> 00:15:36,686 Aquela escrota alta e safada. 273 00:15:36,687 --> 00:15:39,438 Vai ser difícil nomear esse novo cão adotivo. 274 00:15:39,439 --> 00:15:43,860 Ele peida muito, mas também é bastante majestoso. 275 00:15:43,861 --> 00:15:45,862 Tá. Sabe o que devo fazer? 276 00:15:45,863 --> 00:15:47,947 Deixar a Gaby em paz já que ela é adulta? 277 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 Deixa de ser louco. 278 00:15:50,576 --> 00:15:54,329 Eu te batizo de Sr. Peidorreiro. 279 00:15:54,955 --> 00:15:56,707 Olá, Sr. Peidorreiro. 280 00:15:57,457 --> 00:16:01,377 A paciente dele é quase uma assassina. Sei que ele está aflito. 281 00:16:01,378 --> 00:16:02,963 Gritou enquanto dormia... 282 00:16:03,672 --> 00:16:04,506 Assim. 283 00:16:05,549 --> 00:16:07,551 Falei que tenho olhado ele dormir? 284 00:16:08,218 --> 00:16:09,094 Não falou. 285 00:16:10,387 --> 00:16:13,807 Tenta fechar os olhos e respirar por alguns segundos. 286 00:16:15,934 --> 00:16:18,187 Sabe o ruim das suas minicenouras? 287 00:16:19,146 --> 00:16:20,898 Te fazem pensar que são Cheetos. 288 00:16:22,024 --> 00:16:23,275 Pesquisei sobre Parkinson. 289 00:16:24,234 --> 00:16:25,903 Você precisa comer saudável. 290 00:16:26,528 --> 00:16:28,363 Internet de merda. 291 00:16:29,323 --> 00:16:30,574 Isso não ajuda. 292 00:16:31,408 --> 00:16:35,162 Fico pensando que ele voltará a ser como era depois que minha mãe morreu. 293 00:16:35,829 --> 00:16:38,165 Olha, isso se chama hipervigilância. 294 00:16:38,999 --> 00:16:41,876 É normal, considerando o que você passou. 295 00:16:41,877 --> 00:16:44,212 Conversou com seu pai sobre isso? 296 00:16:44,213 --> 00:16:45,130 Não. 297 00:16:46,173 --> 00:16:48,007 Além disso, ele é o terapeuta. 298 00:16:48,008 --> 00:16:50,343 Não devia perceber que estou percebendo 299 00:16:50,344 --> 00:16:52,554 que ele está pirando e isso pode me fazer pirar? 300 00:16:53,180 --> 00:16:54,890 Nem acredito que entendi. 301 00:16:56,141 --> 00:16:57,809 Talvez cenouras me façam bem mesmo. 302 00:16:58,685 --> 00:17:00,770 Esse pânico que você está sentindo 303 00:17:00,771 --> 00:17:06,317 não vai sumir até você contar ao seu pai por que está com medo. 304 00:17:06,318 --> 00:17:09,695 É, mas ele está se esforçando tanto. Ele ficaria chateado. 305 00:17:11,198 --> 00:17:12,199 Sim. 306 00:17:12,907 --> 00:17:16,994 Contar uma verdade desagradável para uma pessoa querida é horrível. 307 00:17:17,704 --> 00:17:20,707 Estou enfrentando uma situação parecida. 308 00:17:21,333 --> 00:17:23,752 Ai, não! Com sua namorada médica gostosa? 309 00:17:24,920 --> 00:17:27,506 O quê? Não é minha culpa que ela seja gostosa. 310 00:17:30,092 --> 00:17:32,803 - Vocês estão bem? - Não é da sua conta. 311 00:17:34,137 --> 00:17:35,137 Foi mal. 312 00:17:35,138 --> 00:17:36,138 Mas tem razão. 313 00:17:36,139 --> 00:17:37,975 Ela é uma gata. 314 00:17:39,226 --> 00:17:40,518 É mesmo. 315 00:17:40,519 --> 00:17:41,727 Apenas um lembrete. 316 00:17:41,728 --> 00:17:45,147 O prazo das propostas de projeto de pesquisa está chegando. 317 00:17:45,148 --> 00:17:46,315 Sem exceções. 318 00:17:46,316 --> 00:17:48,985 Não importa se quer estudar arquétipos da sombra junguianos 319 00:17:48,986 --> 00:17:51,530 ou só descobrir por que sua mãe é tão louca. 320 00:17:52,114 --> 00:17:54,073 - Eu sou a da mãe. - Sim, Keisha. 321 00:17:54,074 --> 00:17:55,366 Ela me ligou várias vezes. 322 00:17:55,367 --> 00:17:56,450 Ok. 323 00:17:56,451 --> 00:17:58,703 Dúvidas antes de eu liberar vocês? 324 00:17:58,704 --> 00:18:00,080 Eu tenho uma. 325 00:18:00,706 --> 00:18:01,915 Por que está me evitando? 326 00:18:02,791 --> 00:18:05,877 - Sério? - E esse garoto tem 12 anos? 327 00:18:05,878 --> 00:18:08,004 Ele é um daqueles superdotados? 328 00:18:08,005 --> 00:18:09,630 - Tenho 20 anos. - Eu também. 329 00:18:09,631 --> 00:18:12,466 Tá. Gente, pode ir. Desculpa por isso. 330 00:18:12,467 --> 00:18:14,844 Que porra é essa? 331 00:18:14,845 --> 00:18:16,971 Não anda tão rápido. 332 00:18:16,972 --> 00:18:18,973 Seus passos são mais longos. 333 00:18:18,974 --> 00:18:20,017 Acompanha, porra. 334 00:18:24,605 --> 00:18:26,606 - Bela sala. - Obrigada. 335 00:18:26,607 --> 00:18:27,900 Por que está nela? 336 00:18:28,775 --> 00:18:30,234 - Professora Evans? - Sim. 337 00:18:30,235 --> 00:18:32,945 Podemos conversar sobre o meu projeto de pesquisa? 338 00:18:32,946 --> 00:18:35,656 - Sim. Senta. - Não, estamos conversando. 339 00:18:35,657 --> 00:18:40,036 Perdoe essa mulher, Keisha. Ela é doida de pedra. 340 00:18:40,037 --> 00:18:42,496 - E vamos andando. - O quê? 341 00:18:42,497 --> 00:18:44,373 - Para com isso. - Eu volto. 342 00:18:44,374 --> 00:18:47,002 - Desculpa. - Puxa o saco de outro professor. 343 00:18:47,586 --> 00:18:49,545 - Quê? - Não é horário de expediente. 344 00:18:49,546 --> 00:18:52,089 Que chique, professora Gabrielle. 345 00:18:52,090 --> 00:18:53,674 - É só meu nome. - Chique. 346 00:18:53,675 --> 00:18:55,426 - O que é isso? - Só Post-its. 347 00:18:55,427 --> 00:18:57,220 - Quero um. - Post-its normais... 348 00:18:57,221 --> 00:18:58,888 - Sabe qual é seu problema? - Qual? 349 00:18:58,889 --> 00:19:02,016 Você é ruim com limites. 350 00:19:02,017 --> 00:19:03,559 Eu sou ruim com limites? 351 00:19:03,560 --> 00:19:07,104 Sim. Ah, você me ama. 352 00:19:07,105 --> 00:19:09,106 - Não. Me dá minha pedra. - Você me ama. 353 00:19:09,107 --> 00:19:11,817 E quer saber? Vai pro outro lado da mesa. 354 00:19:11,818 --> 00:19:14,028 - Tudo bem. - Senta. Adivinha, Liz? 355 00:19:14,029 --> 00:19:15,947 Não posso lidar contigo agora. 356 00:19:15,948 --> 00:19:19,450 Estou com um fio-dental de adolescente porque não pude desfazer as malas. 357 00:19:19,451 --> 00:19:24,205 É tão surrealmente pequeno que parece uma rede pros meus pentelhos. 358 00:19:24,206 --> 00:19:25,331 Ainda tem pentelhos? 359 00:19:25,332 --> 00:19:27,625 Sou ocupada. São pentelhos ocupados. 360 00:19:27,626 --> 00:19:29,627 Ei, não pode jogar laser aqui. 361 00:19:29,628 --> 00:19:31,379 Pode. E deveria pesquisar sobre isso. 362 00:19:31,380 --> 00:19:33,047 - Para. - Olha, quer saber? 363 00:19:33,048 --> 00:19:34,006 O quê? 364 00:19:34,007 --> 00:19:38,469 Você teria tempo pra desfazer as malas se terminasse logo com o Jimmy. 365 00:19:38,470 --> 00:19:39,762 É o que eu digo. 366 00:19:39,763 --> 00:19:42,181 Tira os pés da minha mesa. Que gracinha. 367 00:19:42,182 --> 00:19:43,266 - Obrigada. - Sai. 368 00:19:43,267 --> 00:19:45,810 Tá. Acho que não consegui fazer isso ainda 369 00:19:45,811 --> 00:19:49,897 porque parece que é jogar fora qualquer chance de algo entre nós. 370 00:19:49,898 --> 00:19:51,148 Sei que é ridículo, 371 00:19:51,149 --> 00:19:55,571 mas, se eu ficar por tempo suficiente, talvez ele queira algo sério. 372 00:19:57,531 --> 00:19:58,532 Querida. 373 00:19:59,491 --> 00:20:00,659 Ele não vai querer. 374 00:20:01,743 --> 00:20:03,078 Ele nunca vai. 375 00:20:03,912 --> 00:20:05,080 Você sabe disso. 376 00:20:06,790 --> 00:20:08,417 Você não sabe parar, né? 377 00:20:09,168 --> 00:20:10,042 Não. 378 00:20:10,043 --> 00:20:13,422 É palhaçada assim que dificulta eu me aproximar de você. 379 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 Vaza da minha sala. 380 00:20:17,009 --> 00:20:18,051 Gaby. 381 00:20:21,597 --> 00:20:22,806 Tá bem. 382 00:20:25,058 --> 00:20:27,143 Por que eu chamaria de jimmyzar? 383 00:20:27,144 --> 00:20:28,269 Isso não existe. 384 00:20:28,270 --> 00:20:30,188 Não significa nada. 385 00:20:30,189 --> 00:20:31,857 Parece bravo. Está bravo? 386 00:20:32,482 --> 00:20:33,482 Não estou bravo. 387 00:20:33,483 --> 00:20:37,278 Só triste por você, meus outros pacientes estão falando. 388 00:20:37,279 --> 00:20:40,199 E curtindo muito, mas falaremos disso semana que vem. 389 00:20:42,075 --> 00:20:44,327 Ei, o que está fazendo aqui? 390 00:20:44,328 --> 00:20:46,120 Está tudo bem? 391 00:20:46,121 --> 00:20:47,079 Não sei, pai. 392 00:20:47,080 --> 00:20:50,082 Só estou com medo de você desmoronar de novo. 393 00:20:50,083 --> 00:20:52,960 Depois que a mamãe morreu, um dia você era meu pai, no outro, 394 00:20:52,961 --> 00:20:54,921 uma prostituta me levou pra escola. 395 00:20:54,922 --> 00:20:57,674 Ela também era motorista. Fazia as duas coisas. 396 00:20:58,634 --> 00:21:01,386 Você não precisa mais se preocupar com isso. 397 00:21:02,346 --> 00:21:04,181 - Eu estou bem. - Tem certeza? 398 00:21:04,973 --> 00:21:06,891 Você sempre dizia isso na época. 399 00:21:06,892 --> 00:21:09,477 Eu perguntava do seu dia, e você dizia: 400 00:21:09,478 --> 00:21:11,396 "Foi bom. Foi ótimo." 401 00:21:12,898 --> 00:21:13,899 E não tinha sido. 402 00:21:16,151 --> 00:21:17,861 Tinha sido uma merda. 403 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 Sim. 404 00:21:20,572 --> 00:21:23,909 Acho muito corajoso você ser tão sincera comigo. 405 00:21:25,327 --> 00:21:29,288 Sim, estou estressado com a Grace, mas esse é o papai no trabalho. 406 00:21:29,289 --> 00:21:32,625 O papai à noite está bem. Eu ouvi. Não vou repetir. 407 00:21:32,626 --> 00:21:33,543 Obrigada. 408 00:21:33,544 --> 00:21:35,254 Enfim, eu dou conta agora. 409 00:21:36,296 --> 00:21:37,798 Estou muito melhor. 410 00:21:38,465 --> 00:21:39,466 Eu sei. 411 00:21:39,967 --> 00:21:42,510 Algo mudou há alguns meses 412 00:21:42,511 --> 00:21:46,139 e pareceu que você voltou à vida. 413 00:21:48,350 --> 00:21:52,436 Então, seja lá o que for, por favor, me diz que não vai... 414 00:21:52,437 --> 00:21:53,856 Jimmyzar. 415 00:21:54,398 --> 00:21:56,649 - Esquece. É um movimento. - Tá bem. 416 00:21:56,650 --> 00:21:58,693 Só digo que, seja o que for, 417 00:21:58,694 --> 00:22:03,615 me promete que não vai parar. 418 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 Eu prometo. 419 00:22:11,999 --> 00:22:14,293 - Tá, te amo. Tchau. - Foi tão rápido. 420 00:22:15,002 --> 00:22:16,503 Divirta-se jimmyzando. 421 00:22:22,593 --> 00:22:23,427 Luta comigo. 422 00:22:24,219 --> 00:22:25,303 O quê? 423 00:22:25,304 --> 00:22:26,430 Eu voltei. 424 00:22:27,347 --> 00:22:29,515 Se eu vencer, você encontra o amigo do Exército. 425 00:22:29,516 --> 00:22:32,476 Ficou louco? Sou bom nessa porra agora. 426 00:22:32,477 --> 00:22:36,523 É mesmo? Nada disso importa quando está prestes a ser jimmyzado. 427 00:22:37,482 --> 00:22:40,193 - Olha só. Vou devagar. Olha. - Mano. 428 00:22:40,194 --> 00:22:42,236 - Ficará hipnotizado. Devagar. - Qual é? 429 00:22:42,237 --> 00:22:44,405 Direita, esquerda. 430 00:22:44,406 --> 00:22:47,783 - Isso não... - Você está ficando com muito sono. 431 00:22:47,784 --> 00:22:49,620 Se eu topar, você para? 432 00:22:50,204 --> 00:22:53,039 Só lembra que você que quis. 433 00:22:53,040 --> 00:22:54,540 Acho que vou ficar bem. 434 00:22:54,541 --> 00:22:56,126 Pausa. 435 00:22:57,294 --> 00:22:58,128 Caralho. 436 00:22:59,129 --> 00:23:00,129 Cansou? 437 00:23:00,130 --> 00:23:02,340 - Beliscão! - Está falando sério? 438 00:23:02,341 --> 00:23:04,050 - Te peguei. - Cara. Acabou. 439 00:23:04,051 --> 00:23:05,510 É o meu golpe. Vamos lá. 440 00:23:05,511 --> 00:23:07,345 - Jimmy. - Desiste. 441 00:23:07,346 --> 00:23:08,638 - Desiste. - Larga. 442 00:23:08,639 --> 00:23:09,889 Se rende. 443 00:23:09,890 --> 00:23:11,225 Se... 444 00:23:12,267 --> 00:23:14,520 Merda. Foi mal, cara. Você está bem? 445 00:23:17,898 --> 00:23:19,358 Acha que estou pronto mesmo? 446 00:23:21,944 --> 00:23:23,111 Tá. Eu vou. 447 00:23:24,947 --> 00:23:25,948 Por que não fala? 448 00:23:29,493 --> 00:23:30,702 São seus dentes ali? 449 00:23:34,122 --> 00:23:35,541 Tá, então abre a boca. 450 00:23:37,125 --> 00:23:38,043 Abre. 451 00:23:40,128 --> 00:23:41,296 Puta que pariu. 452 00:23:45,717 --> 00:23:46,551 MÃE - MENSAGEM 453 00:23:46,552 --> 00:23:49,471 {\an8}NÃO AGUENTO SUA IRMÃ. FALA PRA ELA ME DEIXAR EM PAZ. 454 00:23:52,933 --> 00:23:54,433 Agora é uma boa hora? 455 00:23:54,434 --> 00:23:57,311 Não. Acho que nunca será uma boa hora. 456 00:23:57,312 --> 00:24:00,022 Minha mãe e minha irmã estão em guerra de novo, bacana. 457 00:24:00,023 --> 00:24:03,401 Além disso, não tenho ideia de onde estão minhas toalhas, 458 00:24:03,402 --> 00:24:05,737 então tenho me secado com um tapete. 459 00:24:06,488 --> 00:24:10,241 E estou dormindo com o marido da minha melhor amiga morta. 460 00:24:10,242 --> 00:24:11,742 E quer saber por quê? 461 00:24:11,743 --> 00:24:13,369 Eu quero, na real. 462 00:24:13,370 --> 00:24:16,497 É porque sou uma cuidadora tão patológica 463 00:24:16,498 --> 00:24:20,459 que, se você me mostrar qualquer desastre de homem, 464 00:24:20,460 --> 00:24:22,420 eu vou me jogar nessa piscina 465 00:24:22,421 --> 00:24:27,176 como uma maldita Michael Phelps negra toda santa vez. 466 00:24:27,843 --> 00:24:31,262 Mas fica pior, porque caguei baldes 467 00:24:31,263 --> 00:24:35,392 pra única amiga que realmente tentou me apoiar. 468 00:24:36,310 --> 00:24:37,894 Acho melhor voltar depois. 469 00:24:37,895 --> 00:24:40,313 Não. Isso é perfeito. 470 00:24:40,314 --> 00:24:43,524 Porque agora que compartilhei demais vou concordar 471 00:24:43,525 --> 00:24:46,987 com praticamente qualquer coisa que pedir. Então, o que é? 472 00:24:47,821 --> 00:24:50,031 - Pode ser minha orientadora? - Sim. 473 00:24:50,032 --> 00:24:51,867 Me encontrar domingos à noite? 474 00:24:52,826 --> 00:24:54,077 Você é braba, Keisha. 475 00:24:54,953 --> 00:24:56,288 É isso aí. 476 00:25:05,464 --> 00:25:06,464 Alô? 477 00:25:06,465 --> 00:25:08,300 Ei, Julie. 478 00:25:09,176 --> 00:25:11,428 Tinha algo que eu queria dizer... 479 00:25:13,222 --> 00:25:14,347 Não posso falar. 480 00:25:14,348 --> 00:25:15,849 Mas você me ligou. 481 00:25:17,976 --> 00:25:19,602 Tive um avanço com o Sean. 482 00:25:19,603 --> 00:25:21,062 Cadê seus dentes, porra? 483 00:25:21,063 --> 00:25:24,273 Na carteira, mas tudo bem. Tenho consulta de emergência no dentista. 484 00:25:24,274 --> 00:25:26,192 Depois que Sean me deu uma surra, 485 00:25:26,193 --> 00:25:27,985 - topou ver o amigo. - Surra? 486 00:25:27,986 --> 00:25:29,529 Eu sei o que vai dizer. 487 00:25:29,530 --> 00:25:30,530 Não sabe, não. 488 00:25:30,531 --> 00:25:33,032 Que prometi ser um terapeuta normal. 489 00:25:33,033 --> 00:25:34,159 Senta. 490 00:25:37,913 --> 00:25:39,914 Antes, quero esclarecer uma coisa. 491 00:25:39,915 --> 00:25:41,874 Se eu lacrimejar, não é medo. 492 00:25:41,875 --> 00:25:45,379 É porque isso realmente dói pra cacete. 493 00:25:46,046 --> 00:25:47,297 Eu menti para você. 494 00:25:50,259 --> 00:25:52,135 Você fez merda com um paciente. 495 00:25:52,761 --> 00:25:54,136 Estou resolvendo com a Grace. 496 00:25:54,137 --> 00:25:56,806 Não estou falando dela. Estou falando do Sean. 497 00:25:56,807 --> 00:26:03,146 Você criou uma clássica relação dual. 498 00:26:03,856 --> 00:26:04,856 Meu Deus, Jimmy. 499 00:26:04,857 --> 00:26:06,023 Ele mora com você. 500 00:26:06,024 --> 00:26:07,984 Ele precisava de um lugar pra ficar. 501 00:26:07,985 --> 00:26:13,656 Ele tem um negócio com sua assustadora vizinha branca de meia-idade. 502 00:26:13,657 --> 00:26:14,824 Parece normal? 503 00:26:14,825 --> 00:26:16,158 Depende da pessoa. 504 00:26:16,159 --> 00:26:19,746 Tem alguém da vida real dele 505 00:26:20,581 --> 00:26:22,249 que ele ainda encontra? 506 00:26:23,876 --> 00:26:26,086 Por que não foi sincero comigo? 507 00:26:28,839 --> 00:26:33,010 Porque a Alice não é a única que sabe como você é frágil. 508 00:26:34,928 --> 00:26:38,890 Sempre diz que o bem-estar dos seus pacientes é tudo o que importa. 509 00:26:38,891 --> 00:26:39,975 Sim. 510 00:26:40,475 --> 00:26:41,976 Acha que o Sean não sabe? 511 00:26:41,977 --> 00:26:46,689 Ele dirá qualquer coisa para deixar você feliz. 512 00:26:46,690 --> 00:26:48,358 Ele até mentirá. 513 00:26:50,194 --> 00:26:54,281 Mas não é função desse garoto curar você. 514 00:26:56,700 --> 00:26:58,410 Eu não errei com o Sean. 515 00:26:58,994 --> 00:27:00,703 Ele é o meu caso mais bem-sucedido. 516 00:27:00,704 --> 00:27:02,830 Pare de dizer palavras com S. 517 00:27:02,831 --> 00:27:04,917 Desculpa. Merda, falei de novo. 518 00:27:05,751 --> 00:27:06,752 Desculpa. 519 00:27:08,128 --> 00:27:10,214 Sean não pode mais ser seu paciente. 520 00:27:17,429 --> 00:27:18,472 Não. 521 00:27:19,056 --> 00:27:20,140 Você está errado. 522 00:27:21,183 --> 00:27:23,018 Ele está progredindo, 523 00:27:24,144 --> 00:27:27,689 e tenho certeza que estou contribuindo pro sucesso dele. 524 00:27:49,503 --> 00:27:50,628 Ei, amor. 525 00:27:50,629 --> 00:27:54,924 Estava pensando em como seria divertido colocar este globo no banheiro. 526 00:27:54,925 --> 00:27:56,259 Você não decide aqui. 527 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 - Nunca decido. - Tudo bem. Isso vai pro escritório. 528 00:27:59,596 --> 00:28:01,722 - Que porra é essa? - Vai saber? 529 00:28:01,723 --> 00:28:04,184 Me chamaram pra beber e beliscar. 530 00:28:05,269 --> 00:28:06,644 Vocês fizeram tudo isso? 531 00:28:06,645 --> 00:28:08,604 Estamos acabando, exceto pela lingerie 532 00:28:08,605 --> 00:28:13,568 e uma caixa de coisas que estão além dos limites da nossa amizade. 533 00:28:13,569 --> 00:28:15,278 Me dá isso aqui, não olha. 534 00:28:15,279 --> 00:28:16,988 Podem desmontar as caixas. 535 00:28:16,989 --> 00:28:19,407 Isso parece trabalho de hétero. 536 00:28:19,408 --> 00:28:21,200 - Vou descansar. - Não vai. 537 00:28:21,201 --> 00:28:22,202 Ah, qual é? 538 00:28:22,953 --> 00:28:25,247 - Adoro pisar em caixas. - Imagino. 539 00:28:27,916 --> 00:28:29,458 Fui uma escrota com você. 540 00:28:29,459 --> 00:28:31,295 Por que fez isso por mim? 541 00:28:32,337 --> 00:28:35,257 Você tem uma pedra. Eu te amo. 542 00:28:36,216 --> 00:28:37,050 Desculpa. 543 00:28:38,218 --> 00:28:40,470 Tudo bem. Vem cá. 544 00:28:44,266 --> 00:28:46,393 Ainda vou transar com o Jimmy. 545 00:28:47,019 --> 00:28:48,395 Eu sei, querida. 546 00:28:54,902 --> 00:28:56,445 O astronauta voltou. 547 00:28:58,614 --> 00:29:00,490 Disse que precisava de espaço. 548 00:29:01,450 --> 00:29:02,618 Pensou muito nessa. 549 00:29:06,538 --> 00:29:07,830 Ei, olha, 550 00:29:07,831 --> 00:29:10,751 não é fácil dizer isto, então vou falar logo. 551 00:29:13,962 --> 00:29:15,130 Eu te amo. 552 00:29:18,383 --> 00:29:19,885 Que merda. 553 00:29:20,469 --> 00:29:23,263 É, acredite, não era o que eu queria. 554 00:29:25,933 --> 00:29:27,142 Eu também te amo. 555 00:29:28,227 --> 00:29:29,645 - Merda. - Sim. 556 00:29:30,729 --> 00:29:32,606 Eu temia que você dissesse isso. 557 00:29:46,036 --> 00:29:47,204 Eu que digo isso. 558 00:29:49,289 --> 00:29:51,040 Né? Estavam correndo rápido. 559 00:29:51,041 --> 00:29:52,250 - Sim. - Todos os... 560 00:29:52,251 --> 00:29:53,584 Super-humanos. 561 00:29:53,585 --> 00:29:54,920 Adivinha o que voltou? 562 00:29:56,463 --> 00:29:59,090 - Legal! - Parabéns, pai. Você tem dentes. 563 00:29:59,091 --> 00:30:01,385 Não esperava ouvir isso tão novo. 564 00:30:02,886 --> 00:30:05,388 - Como foi com seu amigo? - Ótimo. Que bom que insistiu. 565 00:30:05,389 --> 00:30:06,890 Ok, ótimo. 566 00:30:08,016 --> 00:30:09,559 Foi ameaçador? 567 00:30:09,560 --> 00:30:11,644 Não. Ele não tem cara pra isso. 568 00:30:11,645 --> 00:30:13,729 - Ele não tem cara de verdade. - É? 569 00:30:13,730 --> 00:30:15,315 Uma cara mesmo. 570 00:30:16,650 --> 00:30:18,068 Não foi encontrá-lo, né? 571 00:30:21,697 --> 00:30:23,406 Alice, pode nos dar licença? 572 00:30:23,407 --> 00:30:24,491 Sim. 573 00:30:47,055 --> 00:30:50,809 - Ei. - Merda. Foi mal. Hábito. 574 00:30:51,810 --> 00:30:53,102 Não tem problema. 575 00:30:53,103 --> 00:30:55,021 Vamos, garoto. Ao trabalho. 576 00:30:55,022 --> 00:30:56,899 Bem-vindo à elite. 577 00:30:57,816 --> 00:31:00,818 Tá. Te vejo mais tarde, eu acho. 578 00:31:00,819 --> 00:31:01,986 Espero que sim. 579 00:31:01,987 --> 00:31:03,779 Jesus. Vocês moram juntos. 580 00:31:03,780 --> 00:31:06,950 Podem acenar um para o outro de seus quartos. Vem logo! 581 00:31:12,372 --> 00:31:13,956 Não sei qual é o problema. 582 00:31:13,957 --> 00:31:16,084 Eu só não queria entrar no café. 583 00:31:17,461 --> 00:31:18,462 Olha, garoto. 584 00:31:19,880 --> 00:31:21,839 Jimmy tinha razão sobre uma coisa: 585 00:31:21,840 --> 00:31:25,469 a importância de encarar seus demônios de frente. 586 00:31:26,553 --> 00:31:29,973 Se significa encontrar um amigo, você aguenta. 587 00:31:31,099 --> 00:31:32,100 Vá em frente. 588 00:31:32,643 --> 00:31:35,395 Não pode passar a vida se escondendo do trauma. 589 00:31:38,857 --> 00:31:43,445 Se não lidar de verdade com seu passado, ele voltará para te assombrar. 590 00:31:56,500 --> 00:31:58,459 Eu vim te pedir desculpas. 591 00:31:58,460 --> 00:32:00,212 Já pediu. Vai embora. 592 00:32:01,171 --> 00:32:02,171 Sei que me odeia, 593 00:32:02,172 --> 00:32:04,298 - mas queria saber... - Dá o fora. 594 00:32:04,299 --> 00:32:06,676 - Eu gostaria... - Dá o fora daqui! 595 00:32:06,677 --> 00:32:09,680 Sai daqui! Dá o fora daqui! 596 00:32:15,978 --> 00:32:17,771 E, quando isso acontece... 597 00:32:18,730 --> 00:32:19,898 O quê? 598 00:32:22,484 --> 00:32:24,528 Oi. Como foi o resto do seu dia? 599 00:32:25,279 --> 00:32:26,613 Sim. É, foi bom. 600 00:32:27,406 --> 00:32:28,407 Foi ótimo. 601 00:33:19,249 --> 00:33:21,251 Legendas: Marcela Almeida