1
00:00:33,617 --> 00:00:36,453
Živjo, Grace.
Kako si?
2
00:00:41,875 --> 00:00:43,334
Noče govoriti z mano.
3
00:00:43,335 --> 00:00:45,044
Vse je zjebano.
4
00:00:45,045 --> 00:00:49,215
Srečo ima, da Donny ni umrl,
toda ne ve se, ali bo še hodil.
5
00:00:49,216 --> 00:00:52,885
Mu vsaj ne bo treba na sprehode
s sodelavci.
6
00:00:52,886 --> 00:00:55,681
Za tako počasno hojo
potrebujem pozitivno spodbudo.
7
00:00:56,974 --> 00:01:00,393
Najbrž bo do smrti v zaporu,
toda leta jo je zlorabljal.
8
00:01:00,394 --> 00:01:03,480
- Uvideli bodo. V redu bo.
- Morda pa ne.
9
00:01:05,107 --> 00:01:06,275
Mora biti.
10
00:01:06,942 --> 00:01:09,778
Poslušaj.
Med nama je razlika.
11
00:01:10,320 --> 00:01:14,533
Če moji pacienti ne končajo dobro,
bom vseeno v redu.
12
00:01:15,033 --> 00:01:18,120
Ti pa... ne ravno.
13
00:01:23,458 --> 00:01:24,459
To je to.
14
00:01:25,043 --> 00:01:27,546
S tega kraja ga je porinila.
15
00:01:29,214 --> 00:01:31,800
Imaš od nekdaj to tetovažo?
16
00:01:32,968 --> 00:01:35,219
Ne, nova je.
17
00:01:35,220 --> 00:01:39,349
- Polaskan sem, ampak, zakaj?
- Da te ne pozabim.
18
00:01:42,102 --> 00:01:43,103
Ups.
19
00:01:49,234 --> 00:01:50,235
Si v redu?
20
00:01:51,111 --> 00:01:52,820
Si imel more?
21
00:01:52,821 --> 00:01:56,533
Ne, samo alergije.
Tako se odhrkam.
22
00:01:58,327 --> 00:01:59,161
Skoraj.
23
00:01:59,912 --> 00:02:00,912
Zdaj pa je.
24
00:02:00,913 --> 00:02:02,955
Kaj delaš?
Me opazuješ, ko spim?
25
00:02:02,956 --> 00:02:05,751
Ne. Kdo sploh opazuje speče ljudi.
26
00:02:08,836 --> 00:02:10,755
O bog. Me ti opazuješ,
ko spim?
27
00:02:10,756 --> 00:02:14,217
Ne. Ne tako pogosto,
odkar si odrasla.
28
00:02:14,218 --> 00:02:15,469
Kristus.
29
00:02:19,348 --> 00:02:21,516
Starka,
ki sem jo slišal kričati...
30
00:02:21,517 --> 00:02:25,187
- Moj oče je bil. Ja.
- Kajpak. Se vidiva.
31
00:02:27,064 --> 00:02:29,190
Ljubček? Kaj delaš?
32
00:02:29,191 --> 00:02:31,567
Rad jo gledam piti.
33
00:02:31,568 --> 00:02:33,695
Zalezuješ sosedo. Razumem.
34
00:02:35,822 --> 00:02:38,242
Derek,
prepreči perverznosti.
35
00:02:38,951 --> 00:02:40,952
V redu. Zmogla bova.
36
00:02:40,953 --> 00:02:44,038
Lahko imamo sosedo,
ne da bi bilo neprijetno.
37
00:02:44,039 --> 00:02:45,623
Kaj je novega?
38
00:02:45,624 --> 00:02:49,544
Ponosna boš name. Že tri dni
nisem seksala z Jimmyjem.
39
00:02:49,545 --> 00:02:52,922
Prva dva dneva
me ni bilo tu, tretji dan
40
00:02:52,923 --> 00:02:55,258
pa sem imela driskico,
ki me je skrbela.
41
00:02:55,259 --> 00:02:58,469
Vseeno šteje.
Boš povedala svojo mantro?
42
00:02:58,470 --> 00:03:00,555
Ne, ampak vseeno me prisili.
43
00:03:00,556 --> 00:03:02,890
Povej, visoka,
razvratna strahopetka.
44
00:03:02,891 --> 00:03:06,102
Dobro.
"Jimmy ni pripravljen na resno zvezo.
45
00:03:06,103 --> 00:03:09,438
Neuravnotežen odnos je,
ki zame ni dober."
46
00:03:09,439 --> 00:03:10,607
Amen.
47
00:03:11,149 --> 00:03:13,442
Težko je,
ker sem mu kupila šampon,
48
00:03:13,443 --> 00:03:16,696
po katerem mu lasje dišijo po iglavcu,
to pa me vzburja.
49
00:03:16,697 --> 00:03:18,656
Štekam. Za božič
veliko seksam.
50
00:03:18,657 --> 00:03:21,033
Dospela sem. Moram iti.
Rada te imam. Adijo.
51
00:03:21,034 --> 00:03:22,119
Se vidiva.
52
00:03:23,161 --> 00:03:26,498
Ne pozabi,
da je Alice samo prijateljica.
53
00:03:26,999 --> 00:03:29,001
Nočeš biti v njeni koži.
54
00:03:30,502 --> 00:03:31,503
Poskusi.
55
00:03:33,505 --> 00:03:34,590
Hej, Alice.
56
00:03:36,425 --> 00:03:39,010
Tvoja koža
je videti mehka.
57
00:03:39,011 --> 00:03:40,386
Kristus.
58
00:03:40,387 --> 00:03:43,556
- Jaz sem kriv.
- Ja.
59
00:03:43,557 --> 00:03:46,268
Jaz sem ti dal to idejo.
60
00:04:01,450 --> 00:04:04,995
To je bil eden najbolj seksi prizorov.
Zdaj bo ozadje na mojem telefonu.
61
00:04:06,038 --> 00:04:07,039
Kako si vstopila?
62
00:04:07,831 --> 00:04:11,125
Vsak dan pride pote.
Dala sem ji šifro.
63
00:04:11,126 --> 00:04:12,878
Izdaja.
64
00:04:13,587 --> 00:04:16,964
Ples pomaga
pri Parkinsonovi bolezni.
65
00:04:17,841 --> 00:04:18,841
Sploh mi ni všeč.
66
00:04:20,010 --> 00:04:23,764
Priznaj, da ti je všeč najin
jutranji ples, ali pa ne bova več.
67
00:04:29,811 --> 00:04:31,396
Obožujem ga, ljubica.
68
00:04:32,272 --> 00:04:33,981
- Ven!
- Prav. V avtu bom.
69
00:04:33,982 --> 00:04:36,652
- Adijo, Julie. Obožujem te.
- Adijo, Gab.
70
00:04:37,945 --> 00:04:39,613
- Kaj je?
- Kaj?
71
00:04:40,322 --> 00:04:43,533
Julie je ves čas pri tebi.
72
00:04:43,534 --> 00:04:45,785
Cimra z ugodnostmi sta.
73
00:04:45,786 --> 00:04:48,663
- Ne vem, kaj to pomeni.
- Seveda veš.
74
00:04:48,664 --> 00:04:49,915
Je med vama resno?
75
00:04:51,375 --> 00:04:54,962
Josie je na počitnicah daleč stran...
76
00:04:55,504 --> 00:04:57,046
Nak. Ne. Danes ne.
77
00:04:57,047 --> 00:04:59,382
O bog. Kaj če bo poroka?
78
00:04:59,383 --> 00:05:01,425
Matervola! Je tvoj oče še živ?
79
00:05:01,426 --> 00:05:04,095
Če ne, te bom jaz oddala.
Če hočeš.
80
00:05:04,096 --> 00:05:09,141
V uteho mi je,
da današnji dan ne more biti slabši.
81
00:05:09,142 --> 00:05:13,397
- Povedati ti moram svoje sanje.
- Motil sem se.
82
00:05:14,273 --> 00:05:18,150
Sprehajala sva se in vsi drugi sprehajalci
so bili moji pacienti.
83
00:05:18,151 --> 00:05:21,571
Na roki si imel tetovažo
z mojim imenom.
84
00:05:21,572 --> 00:05:25,158
Ampak ni bilo vse dobro.
Porinil si me s pečine.
85
00:05:27,452 --> 00:05:29,912
Paul, hotel si me ubiti.
86
00:05:29,913 --> 00:05:33,584
Če me nocoj spustiš v svoje sanje,
bom to ponovil.
87
00:06:06,950 --> 00:06:10,703
Zadnjič je komaj kaj rekla,
zato bodiva vedra.
88
00:06:10,704 --> 00:06:12,080
- Prav.
- Prav?
89
00:06:13,498 --> 00:06:16,959
{\an8}- Tukaj je!
- Poglej najino dekle! Čudovita si.
90
00:06:16,960 --> 00:06:18,711
{\an8}Super enobarvni kostim.
91
00:06:18,712 --> 00:06:24,467
{\an8}Barva tvoje polti pod močno
fluorescentno lučjo ustvarja čarobno...
92
00:06:24,468 --> 00:06:25,968
{\an8}Pretiravam? Ja.
93
00:06:25,969 --> 00:06:29,263
{\an8}- Zakaj si se vrnil?
- Grace, to je moj prijatelj Brian.
94
00:06:29,264 --> 00:06:33,101
{\an8}Odvetnik je
in brezplačno te bo zastopal.
95
00:06:33,727 --> 00:06:36,522
{\an8}- Tudi prav.
- Vem. Razburljivo je.
96
00:06:37,022 --> 00:06:39,857
{\an8}Pogovoriva se
o naslednjem zaslišanju.
97
00:06:39,858 --> 00:06:40,942
{\an8}Je važno?
98
00:06:40,943 --> 00:06:44,153
{\an8}Poskusila sem ubiti moža.
Do smrti moram biti zaprta.
99
00:06:44,154 --> 00:06:46,072
{\an8}Tega pa raje ne reci.
100
00:06:46,073 --> 00:06:49,951
{\an8}Obljubim, da ti bova pomagala
skozi vse to.
101
00:06:49,952 --> 00:06:53,246
{\an8}Nisi že dovolj storil?
Prej sem prodajala hiše,
102
00:06:53,247 --> 00:06:57,583
hodila na pilates in imela
platinasti status v Yogurtlandu.
103
00:06:57,584 --> 00:07:01,922
Zdaj pa bom morala tole špango zamenjati
za tampon.
104
00:07:03,465 --> 00:07:05,299
{\an8}- Grace.
- Poslušaj...
105
00:07:05,300 --> 00:07:09,137
{\an8}Prej sem imela ničvrednega moža,
a je bilo bolje od tega.
106
00:07:13,767 --> 00:07:16,143
{\an8}Za platinasti status
je kupila veliko jogurta.
107
00:07:16,144 --> 00:07:18,355
{\an8}- Brian.
- Oprosti.
108
00:07:19,022 --> 00:07:21,232
{\an8}V napitku naj bo v glavnem čaj.
109
00:07:21,233 --> 00:07:25,863
{\an8}Če v sendviču vidim samo kolut čebule,
bom znorela.
110
00:07:26,655 --> 00:07:27,823
{\an8}Takoj bo.
111
00:07:29,741 --> 00:07:33,871
{\an8}Si videl? Ukazovala mi je
in nisem je boksnila v jošek.
112
00:07:35,038 --> 00:07:37,499
{\an8}Poglej, kako dobro gre Seanu.
113
00:07:38,792 --> 00:07:41,127
{\an8}Grace pa je prekleta polomija.
114
00:07:41,128 --> 00:07:45,631
{\an8}Ne neham misliti na to.
Alice bi rekla, da se mi feclja.
115
00:07:45,632 --> 00:07:50,303
{\an8}Ničesar ni rekla, ampak vem.
Vidim, da jo skrbi zame.
116
00:07:50,304 --> 00:07:53,848
{\an8}Težko je, ko vidiš,
da tvoj otrok ve, kako ranljiv si.
117
00:07:53,849 --> 00:07:57,811
{\an8}Nisem ranljiv, Paul. Feclja se mi
in obseden sem s tem.
118
00:07:58,562 --> 00:07:59,771
Dobro.
119
00:08:01,064 --> 00:08:02,232
Dober sendvič.
120
00:08:03,901 --> 00:08:05,611
Misliš, da sem zajebal
svoje paciente?
121
00:08:15,120 --> 00:08:16,663
Vse mi povej. Pridi.
122
00:08:18,123 --> 00:08:23,085
Pacientu si se pomagal znebiti
posmrtnih ostankov na atletskem stadionu?
123
00:08:23,086 --> 00:08:25,672
Pepela, ne kosti.
To bi bilo odvratno.
124
00:08:26,590 --> 00:08:29,342
Skrbelo te je, ko sem Seana
vpisal na borilne veščine.
125
00:08:29,343 --> 00:08:31,802
Raziskal sem
in nekdo v San Diegu
126
00:08:31,803 --> 00:08:34,680
že od leta 2012 to počne
z veterani s PTSM.
127
00:08:34,681 --> 00:08:39,476
- Ja, za Grace se je slabo končalo.
- Za moža še slabše.
128
00:08:39,477 --> 00:08:43,064
Prekinitev vzorca. Uveljavljena
nevrolingvistična strategija.
129
00:08:43,065 --> 00:08:45,233
Nisem ji rekel,
naj Donnyju škoduje.
130
00:08:45,234 --> 00:08:47,693
Morda šala o tem,
131
00:08:47,694 --> 00:08:50,696
naj ga porine,
lahko zaplete zadeve na sojenju.
132
00:08:50,697 --> 00:08:52,783
Kaj točno si rekel?
133
00:08:53,825 --> 00:08:57,245
"S pečine. Raztrešči mu možgane.
Pojej jih." Vem, da ni smešno,
134
00:08:57,246 --> 00:08:59,956
a sem to rekel s smešnim glasom
plišaste pošasti.
135
00:08:59,957 --> 00:09:03,919
S pečine.
Raztrešči mu možgane. Pojej jih.
136
00:09:04,920 --> 00:09:06,380
Ni mi treba slišati.
137
00:09:07,965 --> 00:09:11,259
Hočem, da veš vse,
ker želim tvoje zagotovilo,
138
00:09:11,260 --> 00:09:13,178
da nisem zajebal s pacienti.
139
00:09:17,599 --> 00:09:18,600
Nisi.
140
00:09:19,893 --> 00:09:21,061
Hvala, Paul.
141
00:09:22,479 --> 00:09:27,024
Ampak glede na vse, se raje drži
uveljavljenega načina zdravljenja.
142
00:09:27,025 --> 00:09:31,238
- Vsaj do konca sojenja.
- Ja.
143
00:09:31,864 --> 00:09:36,869
- Poskusi biti normalen.
- Tukaj si. Začniva, kavboj.
144
00:09:37,703 --> 00:09:40,413
- Ona me je hotela poljubiti.
- Dvakrat.
145
00:09:40,414 --> 00:09:41,999
To se mi ves čas dogaja.
146
00:09:42,499 --> 00:09:44,585
Nisem pričakoval,
da se bo tudi tebi.
147
00:09:48,839 --> 00:09:50,215
Normalen.
148
00:09:56,180 --> 00:09:58,890
- Kam jo pa mahaš z joški?
- Sranje. Prekleto.
149
00:09:58,891 --> 00:10:00,641
Liz, kako si vedela,
da bom tu?
150
00:10:00,642 --> 00:10:05,771
Ko sem te povabila na druženje,
si rekla, da boš doma in cvrla ribe.
151
00:10:05,772 --> 00:10:07,191
Preveč natančna sem bila.
152
00:10:07,774 --> 00:10:10,651
Poslušaj, Liz.
Preobremenjena sem.
153
00:10:10,652 --> 00:10:13,196
Delam s pacienti in poučujem.
154
00:10:13,197 --> 00:10:15,782
Niti razpakirala še nisem
v novi hiši.
155
00:10:16,408 --> 00:10:17,992
Potrebujem sprostitev.
156
00:10:17,993 --> 00:10:20,996
Glej Property Brothers
in si jo drajsaj kot vsi drugi.
157
00:10:21,663 --> 00:10:23,414
Ti si mi rekla,
158
00:10:23,415 --> 00:10:26,667
naj ti s svojim vtikanjem
pomagam presekati tole.
159
00:10:26,668 --> 00:10:30,296
Prav imaš. Dovolj imam.
Prekinila bom z Jimmyjem.
160
00:10:30,297 --> 00:10:31,924
- Naredi to!
- Naredi to.
161
00:10:32,633 --> 00:10:36,803
Močna ženska sem.
Šibka deklica sem.
162
00:10:38,555 --> 00:10:40,765
Dobro. Ja, ja, ja.
163
00:10:40,766 --> 00:10:43,184
Močen, velik fant sem.
164
00:10:43,185 --> 00:10:45,186
- Kaj?
- Jamski človek sem.
165
00:10:45,187 --> 00:10:47,146
Jaz losa ubil z usti.
166
00:10:47,147 --> 00:10:50,024
Dovolj govorjenja.
Dovolj. Pridi.
167
00:10:50,025 --> 00:10:51,985
Poljubi me.
Dovolj govorjenja.
168
00:10:58,075 --> 00:11:01,285
Daj no.
Mookie tole mora izpeljati.
169
00:11:01,286 --> 00:11:04,163
Razumemo.
Fantovsko dekle si.
170
00:11:04,164 --> 00:11:07,333
Pravo veselje si.
Zakaj si tak?
171
00:11:07,334 --> 00:11:11,171
Dodgersi izgubljajo
in hrbet me boli.
172
00:11:11,797 --> 00:11:13,881
Prodajalec mi je rekel "stari".
173
00:11:13,882 --> 00:11:19,388
- O ne. Težek dan.
- Običajno tekme gledam...
174
00:11:21,265 --> 00:11:22,266
sam.
175
00:11:24,893 --> 00:11:25,727
Ni problema.
176
00:11:26,562 --> 00:11:28,480
Gor bom šla brat.
177
00:11:29,690 --> 00:11:33,359
- Nisem vedel, da boš nocoj tukaj.
- V redu je.
178
00:11:33,360 --> 00:11:37,071
Če lahko nehaš tečnariti,
pridi gor, preden zaspim.
179
00:11:37,072 --> 00:11:38,782
Zmasirala ti bom hrbet.
180
00:11:41,535 --> 00:11:44,162
Preveč sva skupaj.
181
00:11:45,038 --> 00:11:49,334
- Prosim?
- Nekateri pravijo, da sva kot...
182
00:11:51,253 --> 00:11:52,504
cimra z ugodnostmi.
183
00:11:53,130 --> 00:11:56,758
- Sploh ne vem, kaj to pomeni.
- Seveda veš.
184
00:11:57,885 --> 00:12:00,929
Veš kaj? Prav imaš.
185
00:12:01,722 --> 00:12:04,849
Obema bi godilo,
če bi bila malo narazen.
186
00:12:04,850 --> 00:12:06,977
Ni treba že nocoj.
187
00:12:07,978 --> 00:12:11,982
- Veselil sem se masaže hrbta.
- Ne gre tako, stari.
188
00:12:25,329 --> 00:12:27,622
Pisal mi je soborec.
189
00:12:27,623 --> 00:12:31,502
Za en dan pride
in rad bi se družil. Bedno.
190
00:12:32,628 --> 00:12:33,669
- Ni dober?
- Super je.
191
00:12:33,670 --> 00:12:35,087
- Slab prijatelj?
- Ne.
192
00:12:35,088 --> 00:12:36,715
Olajšaj mi.
193
00:12:37,341 --> 00:12:42,721
Rad se spominja minulih dni,
jaz pa...
194
00:12:43,514 --> 00:12:46,016
Nič od tega nočem podoživljati.
195
00:12:46,767 --> 00:12:47,768
Razumem.
196
00:12:48,393 --> 00:12:49,478
V redu.
197
00:12:50,687 --> 00:12:52,314
Zate je to sprožilec.
198
00:12:53,398 --> 00:12:55,234
Sprožilci so vsepovsod.
199
00:12:58,612 --> 00:12:59,696
Zame so to sirene.
200
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
Vsakič. Vsakič,
ko jo slišim, me spomni...
201
00:13:04,993 --> 00:13:06,453
...na večer,
ko je Tia umrla.
202
00:13:10,290 --> 00:13:13,710
Ko sem prišel tja,
so bili reševalci že tam.
203
00:13:22,386 --> 00:13:25,472
Spomnim se,
da se je iz motorjev kadilo.
204
00:13:29,893 --> 00:13:33,397
Reševalci so Tijino truplo nalagali
v reševalno vozilo.
205
00:13:37,109 --> 00:13:40,737
Policist je pijanega voznika posadil
na zadnji sedež avta.
206
00:13:42,364 --> 00:13:46,576
Vedno pa me pretrese,
da sta se dva policista
207
00:13:46,577 --> 00:13:51,832
pogovarjala o tem,
kaj bosta naročila za večerjo.
208
00:13:54,459 --> 00:13:56,044
Zanju je bil samo še en dan.
209
00:13:58,130 --> 00:13:59,131
Žal mi je.
210
00:14:03,177 --> 00:14:04,678
V redu je.
211
00:14:05,345 --> 00:14:08,681
Zdaj se lahko tega spominjam,
ne da bi se popolnoma sesul.
212
00:14:08,682 --> 00:14:13,853
Ni se mi treba zadevati s snifanjem
ekstazija s striptizete po imenu Ecstasy.
213
00:14:13,854 --> 00:14:17,524
Morda sem snifal ekstazi
s striptizete Molly.
214
00:14:18,442 --> 00:14:19,317
Luknja v spominu.
215
00:14:19,318 --> 00:14:22,112
Ne moreš se večno skrivati
pred preteklostjo.
216
00:14:23,238 --> 00:14:25,574
- Nisem še pripravljen.
- V redu je.
217
00:14:26,366 --> 00:14:28,827
Veš, zakaj?
Ker nekega dne boš.
218
00:14:29,661 --> 00:14:32,788
Je to vse?
Me ne boš podžimal?
219
00:14:32,789 --> 00:14:34,290
Podžimal?
220
00:14:34,291 --> 00:14:37,920
S čudno terapijo, ki jo izvajaš
izven pisarne in jo Paul sovraži.
221
00:14:39,713 --> 00:14:43,341
Začasno sem to opustil.
Vračam se k osnovam.
222
00:14:43,342 --> 00:14:45,552
Biti moram normalen.
223
00:14:46,803 --> 00:14:50,765
- Kul.
- Podžimal? Všeč mi je.
224
00:14:50,766 --> 00:14:53,100
- Ljubi bog.
- Vsi to govorijo?
225
00:14:53,101 --> 00:14:57,272
Briga me, itak ne gre zame.
Kakor hočete, je pa lepo.
226
00:14:58,065 --> 00:15:01,527
- Lahko razbobnaš, da mi je všeč?
- Čas je potekel.
227
00:15:03,028 --> 00:15:05,405
Slišati je kot gibanje ali...
228
00:15:07,783 --> 00:15:10,911
Sranje, sranje, sranje!
229
00:15:19,169 --> 00:15:20,170
Ne.
230
00:15:20,754 --> 00:15:21,922
V redu.
231
00:15:22,798 --> 00:15:24,257
Obupno pozna sem.
232
00:15:24,258 --> 00:15:28,135
Morda v novi hiši nima
mobilnega signala.
233
00:15:28,136 --> 00:15:31,556
- Dvakrat je pozvonilo. Zavrnila te je.
- Kako pa ti veš?
234
00:15:31,557 --> 00:15:33,766
Ko te jaz kličem,
vedno zvoni dvakrat.
235
00:15:33,767 --> 00:15:36,686
Ta visoka, razvratna packa.
236
00:15:36,687 --> 00:15:39,438
Tegale novega psa
bo težko poimenovati.
237
00:15:39,439 --> 00:15:43,860
Zelo prdi,
hkrati pa deluje kraljevsko.
238
00:15:43,861 --> 00:15:45,862
Veš, kaj moram narediti?
239
00:15:45,863 --> 00:15:49,199
- Pustiti Gaby pri miru, ker je odrasla?
- Ne bodi nor.
240
00:15:50,576 --> 00:15:54,329
Imenujem te, sir Prdonja.
241
00:15:54,955 --> 00:15:56,707
Živjo, sir Prdonja.
242
00:15:57,457 --> 00:16:00,293
Njegova pacientka
je nekoga poskušala ubiti.
243
00:16:00,294 --> 00:16:04,506
Meša se mu.
V spanju kriči... tako.
244
00:16:05,549 --> 00:16:07,551
Sem ti povedala,
da ga opazujem, ko spi?
245
00:16:08,218 --> 00:16:09,094
Menda ne.
246
00:16:10,387 --> 00:16:13,807
Zapri oči
in dihaj nekaj sekund.
247
00:16:15,934 --> 00:16:18,187
Pri mladem korenčku je zoprno,
248
00:16:19,146 --> 00:16:20,898
ker pomisliš, da je smoki.
249
00:16:22,024 --> 00:16:25,903
Za Parkinsonovo bolezen piše,
da moraš zdravo jesti.
250
00:16:26,528 --> 00:16:28,363
Butasti internet.
251
00:16:29,323 --> 00:16:30,574
To ne pomaga.
252
00:16:31,408 --> 00:16:35,162
Bojim se, da bo spet tak,
kot po mamini smrti.
253
00:16:35,829 --> 00:16:38,165
Temu se reče pretirana čuječnost.
254
00:16:38,999 --> 00:16:41,876
Povsem normalno po vsem,
kar si prestala.
255
00:16:41,877 --> 00:16:45,130
- Se boš pogovorila z njim?
- Ne.
256
00:16:46,173 --> 00:16:48,007
Poleg tega je terapevt.
257
00:16:48,008 --> 00:16:50,343
Ne bi moral opaziti,
da jaz opažam,
258
00:16:50,344 --> 00:16:52,554
da se mu morda meša
in posledično tudi meni?
259
00:16:53,180 --> 00:16:54,890
Uspelo mi je slediti.
260
00:16:56,141 --> 00:16:57,809
Morda mi korenje le koristi.
261
00:16:58,685 --> 00:17:00,770
Panika, ki jo čutiš,
262
00:17:00,771 --> 00:17:06,317
ne bo ponehala, dokler očetu
ne zaupaš svojih bojazni.
263
00:17:06,318 --> 00:17:09,695
Ja, ampak zelo se trudi.
Razočaran bo.
264
00:17:11,198 --> 00:17:12,199
Ja.
265
00:17:12,907 --> 00:17:16,994
Težko je povedati kruto resnico nekomu,
ki ga imaš rad.
266
00:17:17,704 --> 00:17:20,707
Tudi sam sem v taki situaciji.
267
00:17:21,333 --> 00:17:23,752
O ne. S svojo seksi zdravnico?
268
00:17:24,920 --> 00:17:27,506
Nisem jaz kriva, da je seksi.
269
00:17:30,092 --> 00:17:32,803
- Sta v redu?
- Ne tiče se te.
270
00:17:34,137 --> 00:17:35,137
Oprosti.
271
00:17:35,138 --> 00:17:37,975
Toda prav imaš.
Salamensko seksi je.
272
00:17:39,226 --> 00:17:40,518
Res je.
273
00:17:40,519 --> 00:17:41,727
Samo opomnik,
274
00:17:41,728 --> 00:17:45,147
da morate oddati svoje samostojne
raziskovalne projekte.
275
00:17:45,148 --> 00:17:46,315
Brez izjem.
276
00:17:46,316 --> 00:17:48,985
Vseeno mi je, če ste tu zaradi
Jungovih senčnih arhetipov
277
00:17:48,986 --> 00:17:51,530
ali da ugotovite,
zakaj je vaša mama tako utrgana.
278
00:17:52,114 --> 00:17:55,366
- To drugo.
- Vem, Keisha. Večkrat me je klicala.
279
00:17:55,367 --> 00:17:56,450
Dobro.
280
00:17:56,451 --> 00:17:58,703
Še kakšno vprašanje,
preden greste?
281
00:17:58,704 --> 00:18:00,080
Jaz ga imam.
282
00:18:00,706 --> 00:18:01,915
Zakaj se me izogibaš?
283
00:18:02,791 --> 00:18:05,877
- Resno?
- Ima ta študent 12 let?
284
00:18:05,878 --> 00:18:08,004
Je to otroški genij?
285
00:18:08,005 --> 00:18:09,630
- Dvajset let imam.
- Jaz tudi.
286
00:18:09,631 --> 00:18:12,466
Lahko greste.
Oprostite za tole.
287
00:18:12,467 --> 00:18:14,844
Kaj za boga?
288
00:18:14,845 --> 00:18:16,971
Ne hodi tako hitro.
289
00:18:16,972 --> 00:18:20,017
- Tvoji koraki so daljši od mojih.
- Drži korak, koza.
290
00:18:24,605 --> 00:18:26,606
- Lepa pisarna.
- Hvala.
291
00:18:26,607 --> 00:18:27,900
Zakaj si ti v njej?
292
00:18:28,775 --> 00:18:30,234
- Profesorica Evansova?
- Ja.
293
00:18:30,235 --> 00:18:32,945
Imate čas, da se pogovoriva
o mojem projektu?
294
00:18:32,946 --> 00:18:35,656
- Ja. Sedi.
- Ne, pogovarjava se.
295
00:18:35,657 --> 00:18:40,036
Oprosti tej ženski, Keisha.
Ima izbruh norosti.
296
00:18:40,037 --> 00:18:42,496
- Odhajaš, odhajaš.
- Kaj?
297
00:18:42,497 --> 00:18:44,373
- Ne govori tega.
- Vrnila se bom.
298
00:18:44,374 --> 00:18:47,002
- Oprosti.
- Prilizuj se drugemu profesorju.
299
00:18:47,586 --> 00:18:49,545
- Kaj?
- Nimaš uradnih ur.
300
00:18:49,546 --> 00:18:52,089
Nobel, profesorica Gabrielle.
301
00:18:52,090 --> 00:18:53,674
- Samo moje ime je.
- Nobel.
302
00:18:53,675 --> 00:18:55,426
- Kaj je to?
- Samolepilni listki.
303
00:18:55,427 --> 00:18:57,220
- Hočem take.
- Nič posebnega niso.
304
00:18:57,221 --> 00:18:58,888
- Veš, kaj je tvoja težava?
- Kaj?
305
00:18:58,889 --> 00:19:02,016
Ne znaš postaviti meja.
306
00:19:02,017 --> 00:19:07,104
- O bog. To je moja težava?
- Ja. Rada me imaš.
307
00:19:07,105 --> 00:19:09,106
- Ne. Daj mi moj kamen.
- Rada me imaš.
308
00:19:09,107 --> 00:19:11,817
Pojdi na drugo stran mize.
309
00:19:11,818 --> 00:19:14,028
- Dobro.
- Sedi. Veš kaj, Liz?
310
00:19:14,029 --> 00:19:15,947
Nimam časa zate. Prav?
311
00:19:15,948 --> 00:19:19,450
Nosim tangice iz 8. razreda,
ker še nisem imela časa razpakirati.
312
00:19:19,451 --> 00:19:24,205
Tako noro majhne so,
da so kot viseča mreža za moj gozdiček.
313
00:19:24,206 --> 00:19:25,331
Še imaš gozdiček?
314
00:19:25,332 --> 00:19:27,625
Delo imam, Liz.
Sem zaposlen gozdiček.
315
00:19:27,626 --> 00:19:31,379
- Tega ne odstraniš z laserjem.
- Lahko. Razmisli o tem.
316
00:19:31,380 --> 00:19:33,047
- Molči.
- Veš kaj?
317
00:19:33,048 --> 00:19:34,006
Kaj?
318
00:19:34,007 --> 00:19:38,469
Imela bi čas razpakirati,
če bi se potrudila končati z Jimmyjem.
319
00:19:38,470 --> 00:19:42,181
- Tako mislim.
- Daj noge z moje mize. Ljubki so.
320
00:19:42,182 --> 00:19:43,266
- Hvala.
- Dol.
321
00:19:43,267 --> 00:19:45,810
Tega nisem mogla narediti,
322
00:19:45,811 --> 00:19:49,897
ker bi s tem zaprla vrata
najinemu odnosu.
323
00:19:49,898 --> 00:19:51,148
Vem, da sem šibka,
324
00:19:51,149 --> 00:19:55,571
a upam, da če bom dovolj dolgo vztrajala,
nama bo dal priložnost.
325
00:19:57,531 --> 00:19:58,532
Ljubica.
326
00:19:59,491 --> 00:20:00,659
Ne bo.
327
00:20:01,743 --> 00:20:03,078
Nikoli.
328
00:20:03,912 --> 00:20:05,080
To veš.
329
00:20:06,790 --> 00:20:10,042
- Kar nočeš odnehati, kajne?
- Ne.
330
00:20:10,043 --> 00:20:13,422
Zaradi tega se je težko
zbližati s tabo.
331
00:20:15,215 --> 00:20:18,051
- Spelji se iz moje pisarne.
- Gaby.
332
00:20:21,597 --> 00:20:22,806
Prav.
333
00:20:25,058 --> 00:20:28,269
Zakaj bi temu rekel podžimal?
334
00:20:28,270 --> 00:20:31,857
Obstaja primernejša beseda.
Jezen se zdiš. Si jezen?
335
00:20:32,482 --> 00:20:37,278
Nisem jezen. Žalosten sem zate,
ker drugi pacienti to uporabljajo.
336
00:20:37,279 --> 00:20:40,199
Zabavno se jim zdi,
a pustiva to za naslednjič.
337
00:20:42,075 --> 00:20:46,120
Kaj delaš tukaj?
Je vse v redu?
338
00:20:46,121 --> 00:20:50,082
Ne vem, oče. Skrbi me,
da se ne boš spet sesul.
339
00:20:50,083 --> 00:20:52,960
Po mamini smrti me je v nekem trenutku
340
00:20:52,961 --> 00:20:57,674
- namesto očeta v šolo vozila prostitutka.
- Vozila je tudi za Lyft. Oboje je počela.
341
00:20:58,634 --> 00:21:01,386
Ni ti več treba skrbeti za to.
342
00:21:02,346 --> 00:21:04,181
- V redu sem.
- Res?
343
00:21:04,973 --> 00:21:06,891
Tudi takrat si to govoril.
344
00:21:06,892 --> 00:21:11,396
Vprašala sem, kakšen dan si imel,
ti pa si govoril, da je bilo super.
345
00:21:12,898 --> 00:21:13,899
Pa ni bilo dobro.
346
00:21:16,151 --> 00:21:17,861
Grozno je bilo.
347
00:21:18,529 --> 00:21:19,738
Ja.
348
00:21:20,572 --> 00:21:23,909
Pogumno je,
da si tako iskrena z mano.
349
00:21:25,327 --> 00:21:29,288
Pod stresom sem zaradi Grace,
ampak tako je v službi.
350
00:21:29,289 --> 00:21:32,625
Doma sem v redu.
Slišal sem. Ne bom ponavljal.
351
00:21:32,626 --> 00:21:35,254
- Hvala.
- Zdaj bom zmogel.
352
00:21:36,296 --> 00:21:39,466
- Veliko bolje sem.
- Vem.
353
00:21:39,967 --> 00:21:42,510
Pred nekaj meseci
se je nekaj spremenilo
354
00:21:42,511 --> 00:21:46,139
in vrnil si se v življenje.
355
00:21:48,350 --> 00:21:52,436
Karkoli že to je, obljubi,
da ne boš...
356
00:21:52,437 --> 00:21:53,856
Podžimal.
357
00:21:54,398 --> 00:21:56,649
- Pozabi. Gre za gibanje.
- Dobro.
358
00:21:56,650 --> 00:22:03,615
Karkoli že to je,
obljubi, da ne boš nehal s tem.
359
00:22:05,784 --> 00:22:06,994
Obljubim.
360
00:22:11,999 --> 00:22:14,293
- Rada te imam. Adijo.
- Prehitro je bilo.
361
00:22:15,002 --> 00:22:16,503
Uživaj v podžimanju.
362
00:22:22,593 --> 00:22:25,303
- Bori se z mano.
- Kaj?
363
00:22:25,304 --> 00:22:26,430
Vrnil sem se.
364
00:22:27,347 --> 00:22:29,515
Če zmagam,
se dobiš s soborcem.
365
00:22:29,516 --> 00:22:32,476
Si nor?
Dober sem postal.
366
00:22:32,477 --> 00:22:36,523
Res? Ne bo ti pomagalo,
ker boš deležen podžimanja.
367
00:22:37,482 --> 00:22:38,608
Ja, kar poglej jih.
368
00:22:38,609 --> 00:22:40,193
- Zdaj bom počasi. Glej.
- Model.
369
00:22:40,194 --> 00:22:42,236
- Hipnotiziran boš. Počasi.
- Daj no.
370
00:22:42,237 --> 00:22:44,405
Desna, leva, desna, leva.
371
00:22:44,406 --> 00:22:47,783
- To ni...
- Postajaš zelo zaspan.
372
00:22:47,784 --> 00:22:49,620
- Bum, bum, bum.
- Boš nehal s tem, če privolim?
373
00:22:50,204 --> 00:22:53,039
- Bum, bum, bum.
- Ne pozabi, da si sam hotel.
374
00:22:53,040 --> 00:22:54,540
V redu bom.
375
00:22:54,541 --> 00:22:56,126
Pavza, pavza.
376
00:22:57,294 --> 00:22:58,128
Pizda.
377
00:22:59,129 --> 00:23:00,129
Imaš dovolj?
378
00:23:00,130 --> 00:23:02,340
- Uščip!
- Resno?
379
00:23:02,341 --> 00:23:04,050
- Dobil jih boš.
- Konec je.
380
00:23:04,051 --> 00:23:05,510
To je moja poteza.
381
00:23:05,511 --> 00:23:07,345
- Jimmy.
- Vdaj se.
382
00:23:07,346 --> 00:23:08,638
- Vdaj se, Sean.
- Pusti me.
383
00:23:08,639 --> 00:23:11,225
Pokori se moji volji.
Pokori...
384
00:23:12,267 --> 00:23:14,520
Sranje.
Oprosti. Si v redu?
385
00:23:17,898 --> 00:23:19,358
Res misliš,
da sem pripravljen na srečanje?
386
00:23:21,944 --> 00:23:23,111
Prav, šel bom.
387
00:23:24,947 --> 00:23:25,948
Zakaj ne govoriš?
388
00:23:29,493 --> 00:23:30,702
So to tvoji zobje?
389
00:23:34,122 --> 00:23:35,541
Potem pa odpri usta.
390
00:23:37,125 --> 00:23:38,043
Odpri jih.
391
00:23:40,128 --> 00:23:41,296
Prekleto.
392
00:23:45,717 --> 00:23:46,551
MAMA
SPOROČILO
393
00:23:46,552 --> 00:23:49,471
{\an8}TVOJA SESTRA JE NEMOGOČA.
RECI JI, NAJ NEHA.
394
00:23:52,933 --> 00:23:57,311
- Je primeren trenutek?
- Ne. Nikoli ne bo primeren trenutek.
395
00:23:57,312 --> 00:24:00,022
Mama in sestra imata spet vojno,
kar je super.
396
00:24:00,023 --> 00:24:03,401
Poleg tega ne vem,
kje imam brisače,
397
00:24:03,402 --> 00:24:05,737
zato se brišem s preprogo.
398
00:24:06,488 --> 00:24:10,241
Pa še seksam z možem
pokojne prijateljice.
399
00:24:10,242 --> 00:24:13,369
- Te zanima, zakaj?
- Ja.
400
00:24:13,370 --> 00:24:16,497
Ker sem taka patološka skrbnica,
401
00:24:16,498 --> 00:24:22,420
da ko mi pokažeš sesutega moškega,
bom vsakič znova
402
00:24:22,421 --> 00:24:27,176
skočila v ta bazen kot ženska
črnska različica Michaela Phelpsa.
403
00:24:27,843 --> 00:24:31,262
Še huje je,
ker sem zelo užalila
404
00:24:31,263 --> 00:24:35,392
edino prijateljico,
ki mi je hotela pomagati.
405
00:24:36,310 --> 00:24:40,313
- Drugič bom prišla.
- Ne, ne. Zdaj je ravno prav.
406
00:24:40,314 --> 00:24:43,524
Ker sem preveč povedala,
se bom strinjala
407
00:24:43,525 --> 00:24:46,987
z vsem, kar boš hotela.
Za kaj gre?
408
00:24:47,821 --> 00:24:50,031
- Boste moja mentorica?
- Ja.
409
00:24:50,032 --> 00:24:51,867
Se dobiva vsako nedeljo zvečer?
410
00:24:52,826 --> 00:24:54,077
Neizprosna si, Keisha.
411
00:24:54,953 --> 00:24:56,288
Dobro zate.
412
00:25:05,464 --> 00:25:08,300
- Halo?
- Hej, Julie.
413
00:25:09,176 --> 00:25:11,428
Nekaj sem ti hotel povedati...
414
00:25:13,222 --> 00:25:15,849
- Zdaj ne morem.
- Ti si poklical.
415
00:25:17,976 --> 00:25:21,062
- Pri Seanu sem dosegel preboj.
- Kje imaš zobe?
416
00:25:21,063 --> 00:25:24,273
V denarnici. V redu je.
Naročen sem pri zobarju.
417
00:25:24,274 --> 00:25:26,192
Potem ko me je Sean prebutal,
418
00:25:26,193 --> 00:25:27,985
- je privolil v srečanje.
- Prebutal?
419
00:25:27,986 --> 00:25:30,530
- Vem, kaj boš rekel.
- Ne veš.
420
00:25:30,531 --> 00:25:33,032
Obljubil sem,
da bom normalen terapevt.
421
00:25:33,033 --> 00:25:34,159
Sedi.
422
00:25:37,913 --> 00:25:39,914
Preden začneš,
naj bo nekaj jasno.
423
00:25:39,915 --> 00:25:45,379
Oči se mi ne solzijo, ker se bojim,
ampak, ker tole zelo boli.
424
00:25:46,046 --> 00:25:47,297
Lagal sem ti.
425
00:25:50,259 --> 00:25:52,135
Zajebal si z enim pacientom.
426
00:25:52,761 --> 00:25:56,806
- Trudim se z Grace.
- Ne govorim o njej, ampak o Seanu.
427
00:25:56,807 --> 00:26:03,146
Ustvaril si tipično dvojno razmerje
s pacientom.
428
00:26:03,856 --> 00:26:07,984
- Kristus, Jimmy. Živi pri tebi.
- Rabil je stanovanje.
429
00:26:07,985 --> 00:26:13,656
Vodi posel s tvojo
grozno belopolto sosedo srednjih let.
430
00:26:13,657 --> 00:26:16,158
- Je to normalno?
- Odvisno od človeka.
431
00:26:16,159 --> 00:26:22,249
Se dobiva s komerkoli
iz svojega življenja?
432
00:26:23,876 --> 00:26:26,086
Zakaj nisi bil iskren z mano?
433
00:26:28,839 --> 00:26:33,010
Ker Alice ni edina, ki ve,
kako ranljiv si.
434
00:26:34,928 --> 00:26:38,890
Vedno praviš, da te zanima samo
dobrobit tvojih pacientov.
435
00:26:38,891 --> 00:26:41,976
- Ja.
- Misliš, da Sean tega ne ve?
436
00:26:41,977 --> 00:26:48,358
Rekel bo karkoli,
da boš zadovoljen. Celo lagal bo.
437
00:26:50,194 --> 00:26:54,281
Toda ni njegova naloga,
da ozdravi tebe.
438
00:26:56,700 --> 00:27:00,703
Pri Seanu nisem storil napake.
On je moj največji uspeh.
439
00:27:00,704 --> 00:27:02,830
Ne omenjaj besed na s.
440
00:27:02,831 --> 00:27:04,917
Sori.
Sranje, že spet.
441
00:27:05,751 --> 00:27:06,752
Sori.
442
00:27:08,128 --> 00:27:10,214
Sean ne sme biti več tvoj pacient.
443
00:27:17,429 --> 00:27:20,140
Ne. Motiš se o njem.
444
00:27:21,183 --> 00:27:23,018
Dobro mu gre
445
00:27:24,144 --> 00:27:27,689
in v svojem srcu vem,
da mu pomagam k uspehu.
446
00:27:49,503 --> 00:27:50,628
Ljubica.
447
00:27:50,629 --> 00:27:54,924
Zabavno bi bilo,
če bi ta globus postavila v stranišče.
448
00:27:54,925 --> 00:27:56,259
Pri tem nimaš besede.
449
00:27:56,260 --> 00:27:58,846
- Vedno je tako.
- V redu boš. V pisarno ga daj.
450
00:27:59,596 --> 00:28:01,722
- Kaj se dogaja?
- Kdo bi vedel?
451
00:28:01,723 --> 00:28:04,184
Mislil sem,
da grem na pijačo in prigrizek.
452
00:28:05,269 --> 00:28:06,644
Vi trije ste to naredili?
453
00:28:06,645 --> 00:28:08,604
Ostalo je še tvoje spodnje perilo
454
00:28:08,605 --> 00:28:13,568
in škatla z rečmi,
ki presegajo najino prijateljstvo.
455
00:28:13,569 --> 00:28:15,278
Daj mi jo. Ne glej.
456
00:28:15,279 --> 00:28:19,407
- Vidva lahko razdreta škatle.
- To je delo za heteroseksualca.
457
00:28:19,408 --> 00:28:21,200
- Odmor imam.
- Nimaš.
458
00:28:21,201 --> 00:28:22,202
Daj no.
459
00:28:22,953 --> 00:28:25,247
- Rad razdiram škatle.
- Stavim, da res.
460
00:28:27,916 --> 00:28:31,295
Grozna sem bila do tebe.
Zakaj si to storila zame?
461
00:28:32,337 --> 00:28:35,257
Kamen imaš.
Rada te imam.
462
00:28:36,216 --> 00:28:37,050
Oprosti.
463
00:28:38,218 --> 00:28:40,470
V redu je. Pridi sem.
464
00:28:44,266 --> 00:28:46,393
Nocoj bom vseeno
seksala z Jimmyjem.
465
00:28:47,019 --> 00:28:48,395
Vem, ljubica.
466
00:28:54,902 --> 00:28:56,445
Mirovnik se je vrnil.
467
00:28:58,614 --> 00:29:00,490
Hotel si, da ti dam mir.
468
00:29:01,450 --> 00:29:02,618
Bistra.
469
00:29:06,538 --> 00:29:10,751
Poslušaj, tega ni lahko reči,
zato bom kar povedal.
470
00:29:13,962 --> 00:29:15,130
Ljubim te.
471
00:29:18,383 --> 00:29:19,885
Zoprno.
472
00:29:20,469 --> 00:29:23,263
Ja. Verjemi,
da tega nisem hotel.
473
00:29:25,933 --> 00:29:27,142
Tudi jaz ljubim tebe.
474
00:29:28,227 --> 00:29:29,645
- Sranje.
- Ja.
475
00:29:30,729 --> 00:29:32,606
Bal sem se,
da boš to rekla.
476
00:29:46,036 --> 00:29:47,204
To je moja fraza.
477
00:29:49,289 --> 00:29:51,040
Zelo hitro so tekli.
478
00:29:51,041 --> 00:29:52,250
- Ja.
- Tisti majhni...
479
00:29:52,251 --> 00:29:54,920
- Superčlovečki.
- Uganita, kaj je zraslo nazaj?
480
00:29:56,463 --> 00:29:59,090
- Lepo.
- Čestitam, imaš zobe.
481
00:29:59,091 --> 00:30:01,385
Na te besede sem upal,
ko bom veliko starejši.
482
00:30:02,886 --> 00:30:05,388
- Kako je šlo s prijateljem?
- Super. Dobro, da si vztrajal.
483
00:30:05,389 --> 00:30:06,890
Dobro.
484
00:30:08,016 --> 00:30:11,644
- Je bil grozeč prijem?
- Ne. Nima obraza za to.
485
00:30:11,645 --> 00:30:13,729
- Nima pravega obraza.
- Res?
486
00:30:13,730 --> 00:30:15,315
Pravi obraz.
487
00:30:16,650 --> 00:30:18,068
Nista se dobila, kajne?
488
00:30:21,697 --> 00:30:24,491
- Alice, pusti naju sama.
- Ja.
489
00:30:47,055 --> 00:30:50,809
- Hej.
- Sranje. Oprosti. Navada.
490
00:30:51,810 --> 00:30:53,102
Nič hudega.
491
00:30:53,103 --> 00:30:56,899
Pridi. Lotiva se dela.
Dobrodošel v prvo ligo.
492
00:30:57,816 --> 00:31:01,986
- Dobro. Se vidiva kasneje.
- Upam.
493
00:31:01,987 --> 00:31:06,950
Kristus, saj skupaj živita.
Mahata si iz spalnic. Pridi!
494
00:31:12,372 --> 00:31:16,084
Ne vidim problema.
Pač nisem hotel v tisto kavarno.
495
00:31:17,461 --> 00:31:18,462
Poslušaj.
496
00:31:19,880 --> 00:31:25,469
Jimmy je imel prav,
da se je treba z demoni soočiti.
497
00:31:26,553 --> 00:31:29,973
Če gre za starega prijatelja,
se moraš znati spopasti s tem.
498
00:31:31,099 --> 00:31:32,100
Naredi to.
499
00:31:32,643 --> 00:31:35,395
Ne moreš se do smrti
skrivati pred travmo.
500
00:31:38,857 --> 00:31:43,445
Če se ne boš spoprijel s preteklostjo,
te bo preganjala.
501
00:31:56,500 --> 00:32:00,212
- Prišel sem se opravičit.
- Prav. Zdaj pa pojdi.
502
00:32:01,171 --> 00:32:02,171
Najbrž me sovražite...
503
00:32:02,172 --> 00:32:04,298
- Izgini.
- ...toda zanima me...
504
00:32:04,299 --> 00:32:06,676
- Rad bi...
- Izgini!
505
00:32:06,677 --> 00:32:09,680
Izgini! Izgini!
506
00:32:15,978 --> 00:32:17,771
Ko se to zgodi...
507
00:32:18,730 --> 00:32:19,898
Kaj?
508
00:32:22,484 --> 00:32:24,528
Hej, kako si se imel?
509
00:32:25,279 --> 00:32:26,613
Dobro.
510
00:32:27,406 --> 00:32:28,407
Super.
511
00:33:19,249 --> 00:33:21,251
Prevedla Lidija P. Černi