1 00:00:33,617 --> 00:00:36,453 Živjo, Grace. Kako si? 2 00:00:41,875 --> 00:00:43,334 Noče govoriti z mano. 3 00:00:43,335 --> 00:00:45,044 Vse je zjebano. 4 00:00:45,045 --> 00:00:49,215 Srečo ima, da Donny ni umrl, toda ne ve se, ali bo še hodil. 5 00:00:49,216 --> 00:00:52,885 Mu vsaj ne bo treba na sprehode s sodelavci. 6 00:00:52,886 --> 00:00:55,681 Za tako počasno hojo potrebujem pozitivno spodbudo. 7 00:00:56,974 --> 00:01:00,393 Najbrž bo do smrti v zaporu, toda leta jo je zlorabljal. 8 00:01:00,394 --> 00:01:03,480 - Uvideli bodo. V redu bo. - Morda pa ne. 9 00:01:05,107 --> 00:01:06,275 Mora biti. 10 00:01:06,942 --> 00:01:09,778 Poslušaj. Med nama je razlika. 11 00:01:10,320 --> 00:01:14,533 Če moji pacienti ne končajo dobro, bom vseeno v redu. 12 00:01:15,033 --> 00:01:18,120 Ti pa... ne ravno. 13 00:01:23,458 --> 00:01:24,459 To je to. 14 00:01:25,043 --> 00:01:27,546 S tega kraja ga je porinila. 15 00:01:29,214 --> 00:01:31,800 Imaš od nekdaj to tetovažo? 16 00:01:32,968 --> 00:01:35,219 Ne, nova je. 17 00:01:35,220 --> 00:01:39,349 - Polaskan sem, ampak, zakaj? - Da te ne pozabim. 18 00:01:42,102 --> 00:01:43,103 Ups. 19 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Si v redu? 20 00:01:51,111 --> 00:01:52,820 Si imel more? 21 00:01:52,821 --> 00:01:56,533 Ne, samo alergije. Tako se odhrkam. 22 00:01:58,327 --> 00:01:59,161 Skoraj. 23 00:01:59,912 --> 00:02:00,912 Zdaj pa je. 24 00:02:00,913 --> 00:02:02,955 Kaj delaš? Me opazuješ, ko spim? 25 00:02:02,956 --> 00:02:05,751 Ne. Kdo sploh opazuje speče ljudi. 26 00:02:08,836 --> 00:02:10,755 O bog. Me ti opazuješ, ko spim? 27 00:02:10,756 --> 00:02:14,217 Ne. Ne tako pogosto, odkar si odrasla. 28 00:02:14,218 --> 00:02:15,469 Kristus. 29 00:02:19,348 --> 00:02:21,516 Starka, ki sem jo slišal kričati... 30 00:02:21,517 --> 00:02:25,187 - Moj oče je bil. Ja. - Kajpak. Se vidiva. 31 00:02:27,064 --> 00:02:29,190 Ljubček? Kaj delaš? 32 00:02:29,191 --> 00:02:31,567 Rad jo gledam piti. 33 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 Zalezuješ sosedo. Razumem. 34 00:02:35,822 --> 00:02:38,242 Derek, prepreči perverznosti. 35 00:02:38,951 --> 00:02:40,952 V redu. Zmogla bova. 36 00:02:40,953 --> 00:02:44,038 Lahko imamo sosedo, ne da bi bilo neprijetno. 37 00:02:44,039 --> 00:02:45,623 Kaj je novega? 38 00:02:45,624 --> 00:02:49,544 Ponosna boš name. Že tri dni nisem seksala z Jimmyjem. 39 00:02:49,545 --> 00:02:52,922 Prva dva dneva me ni bilo tu, tretji dan 40 00:02:52,923 --> 00:02:55,258 pa sem imela driskico, ki me je skrbela. 41 00:02:55,259 --> 00:02:58,469 Vseeno šteje. Boš povedala svojo mantro? 42 00:02:58,470 --> 00:03:00,555 Ne, ampak vseeno me prisili. 43 00:03:00,556 --> 00:03:02,890 Povej, visoka, razvratna strahopetka. 44 00:03:02,891 --> 00:03:06,102 Dobro. "Jimmy ni pripravljen na resno zvezo. 45 00:03:06,103 --> 00:03:09,438 Neuravnotežen odnos je, ki zame ni dober." 46 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 Amen. 47 00:03:11,149 --> 00:03:13,442 Težko je, ker sem mu kupila šampon, 48 00:03:13,443 --> 00:03:16,696 po katerem mu lasje dišijo po iglavcu, to pa me vzburja. 49 00:03:16,697 --> 00:03:18,656 Štekam. Za božič veliko seksam. 50 00:03:18,657 --> 00:03:21,033 Dospela sem. Moram iti. Rada te imam. Adijo. 51 00:03:21,034 --> 00:03:22,119 Se vidiva. 52 00:03:23,161 --> 00:03:26,498 Ne pozabi, da je Alice samo prijateljica. 53 00:03:26,999 --> 00:03:29,001 Nočeš biti v njeni koži. 54 00:03:30,502 --> 00:03:31,503 Poskusi. 55 00:03:33,505 --> 00:03:34,590 Hej, Alice. 56 00:03:36,425 --> 00:03:39,010 Tvoja koža je videti mehka. 57 00:03:39,011 --> 00:03:40,386 Kristus. 58 00:03:40,387 --> 00:03:43,556 - Jaz sem kriv. - Ja. 59 00:03:43,557 --> 00:03:46,268 Jaz sem ti dal to idejo. 60 00:04:01,450 --> 00:04:04,995 To je bil eden najbolj seksi prizorov. Zdaj bo ozadje na mojem telefonu. 61 00:04:06,038 --> 00:04:07,039 Kako si vstopila? 62 00:04:07,831 --> 00:04:11,125 Vsak dan pride pote. Dala sem ji šifro. 63 00:04:11,126 --> 00:04:12,878 Izdaja. 64 00:04:13,587 --> 00:04:16,964 Ples pomaga pri Parkinsonovi bolezni. 65 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 Sploh mi ni všeč. 66 00:04:20,010 --> 00:04:23,764 Priznaj, da ti je všeč najin jutranji ples, ali pa ne bova več. 67 00:04:29,811 --> 00:04:31,396 Obožujem ga, ljubica. 68 00:04:32,272 --> 00:04:33,981 - Ven! - Prav. V avtu bom. 69 00:04:33,982 --> 00:04:36,652 - Adijo, Julie. Obožujem te. - Adijo, Gab. 70 00:04:37,945 --> 00:04:39,613 - Kaj je? - Kaj? 71 00:04:40,322 --> 00:04:43,533 Julie je ves čas pri tebi. 72 00:04:43,534 --> 00:04:45,785 Cimra z ugodnostmi sta. 73 00:04:45,786 --> 00:04:48,663 - Ne vem, kaj to pomeni. - Seveda veš. 74 00:04:48,664 --> 00:04:49,915 Je med vama resno? 75 00:04:51,375 --> 00:04:54,962 Josie je na počitnicah daleč stran... 76 00:04:55,504 --> 00:04:57,046 Nak. Ne. Danes ne. 77 00:04:57,047 --> 00:04:59,382 O bog. Kaj če bo poroka? 78 00:04:59,383 --> 00:05:01,425 Matervola! Je tvoj oče še živ? 79 00:05:01,426 --> 00:05:04,095 Če ne, te bom jaz oddala. Če hočeš. 80 00:05:04,096 --> 00:05:09,141 V uteho mi je, da današnji dan ne more biti slabši. 81 00:05:09,142 --> 00:05:13,397 - Povedati ti moram svoje sanje. - Motil sem se. 82 00:05:14,273 --> 00:05:18,150 Sprehajala sva se in vsi drugi sprehajalci so bili moji pacienti. 83 00:05:18,151 --> 00:05:21,571 Na roki si imel tetovažo z mojim imenom. 84 00:05:21,572 --> 00:05:25,158 Ampak ni bilo vse dobro. Porinil si me s pečine. 85 00:05:27,452 --> 00:05:29,912 Paul, hotel si me ubiti. 86 00:05:29,913 --> 00:05:33,584 Če me nocoj spustiš v svoje sanje, bom to ponovil. 87 00:06:06,950 --> 00:06:10,703 Zadnjič je komaj kaj rekla, zato bodiva vedra. 88 00:06:10,704 --> 00:06:12,080 - Prav. - Prav? 89 00:06:13,498 --> 00:06:16,959 {\an8}- Tukaj je! - Poglej najino dekle! Čudovita si. 90 00:06:16,960 --> 00:06:18,711 {\an8}Super enobarvni kostim. 91 00:06:18,712 --> 00:06:24,467 {\an8}Barva tvoje polti pod močno fluorescentno lučjo ustvarja čarobno... 92 00:06:24,468 --> 00:06:25,968 {\an8}Pretiravam? Ja. 93 00:06:25,969 --> 00:06:29,263 {\an8}- Zakaj si se vrnil? - Grace, to je moj prijatelj Brian. 94 00:06:29,264 --> 00:06:33,101 {\an8}Odvetnik je in brezplačno te bo zastopal. 95 00:06:33,727 --> 00:06:36,522 {\an8}- Tudi prav. - Vem. Razburljivo je. 96 00:06:37,022 --> 00:06:39,857 {\an8}Pogovoriva se o naslednjem zaslišanju. 97 00:06:39,858 --> 00:06:40,942 {\an8}Je važno? 98 00:06:40,943 --> 00:06:44,153 {\an8}Poskusila sem ubiti moža. Do smrti moram biti zaprta. 99 00:06:44,154 --> 00:06:46,072 {\an8}Tega pa raje ne reci. 100 00:06:46,073 --> 00:06:49,951 {\an8}Obljubim, da ti bova pomagala skozi vse to. 101 00:06:49,952 --> 00:06:53,246 {\an8}Nisi že dovolj storil? Prej sem prodajala hiše, 102 00:06:53,247 --> 00:06:57,583 hodila na pilates in imela platinasti status v Yogurtlandu. 103 00:06:57,584 --> 00:07:01,922 Zdaj pa bom morala tole špango zamenjati za tampon. 104 00:07:03,465 --> 00:07:05,299 {\an8}- Grace. - Poslušaj... 105 00:07:05,300 --> 00:07:09,137 {\an8}Prej sem imela ničvrednega moža, a je bilo bolje od tega. 106 00:07:13,767 --> 00:07:16,143 {\an8}Za platinasti status je kupila veliko jogurta. 107 00:07:16,144 --> 00:07:18,355 {\an8}- Brian. - Oprosti. 108 00:07:19,022 --> 00:07:21,232 {\an8}V napitku naj bo v glavnem čaj. 109 00:07:21,233 --> 00:07:25,863 {\an8}Če v sendviču vidim samo kolut čebule, bom znorela. 110 00:07:26,655 --> 00:07:27,823 {\an8}Takoj bo. 111 00:07:29,741 --> 00:07:33,871 {\an8}Si videl? Ukazovala mi je in nisem je boksnila v jošek. 112 00:07:35,038 --> 00:07:37,499 {\an8}Poglej, kako dobro gre Seanu. 113 00:07:38,792 --> 00:07:41,127 {\an8}Grace pa je prekleta polomija. 114 00:07:41,128 --> 00:07:45,631 {\an8}Ne neham misliti na to. Alice bi rekla, da se mi feclja. 115 00:07:45,632 --> 00:07:50,303 {\an8}Ničesar ni rekla, ampak vem. Vidim, da jo skrbi zame. 116 00:07:50,304 --> 00:07:53,848 {\an8}Težko je, ko vidiš, da tvoj otrok ve, kako ranljiv si. 117 00:07:53,849 --> 00:07:57,811 {\an8}Nisem ranljiv, Paul. Feclja se mi in obseden sem s tem. 118 00:07:58,562 --> 00:07:59,771 Dobro. 119 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 Dober sendvič. 120 00:08:03,901 --> 00:08:05,611 Misliš, da sem zajebal svoje paciente? 121 00:08:15,120 --> 00:08:16,663 Vse mi povej. Pridi. 122 00:08:18,123 --> 00:08:23,085 Pacientu si se pomagal znebiti posmrtnih ostankov na atletskem stadionu? 123 00:08:23,086 --> 00:08:25,672 Pepela, ne kosti. To bi bilo odvratno. 124 00:08:26,590 --> 00:08:29,342 Skrbelo te je, ko sem Seana vpisal na borilne veščine. 125 00:08:29,343 --> 00:08:31,802 Raziskal sem in nekdo v San Diegu 126 00:08:31,803 --> 00:08:34,680 že od leta 2012 to počne z veterani s PTSM. 127 00:08:34,681 --> 00:08:39,476 - Ja, za Grace se je slabo končalo. - Za moža še slabše. 128 00:08:39,477 --> 00:08:43,064 Prekinitev vzorca. Uveljavljena nevrolingvistična strategija. 129 00:08:43,065 --> 00:08:45,233 Nisem ji rekel, naj Donnyju škoduje. 130 00:08:45,234 --> 00:08:47,693 Morda šala o tem, 131 00:08:47,694 --> 00:08:50,696 naj ga porine, lahko zaplete zadeve na sojenju. 132 00:08:50,697 --> 00:08:52,783 Kaj točno si rekel? 133 00:08:53,825 --> 00:08:57,245 "S pečine. Raztrešči mu možgane. Pojej jih." Vem, da ni smešno, 134 00:08:57,246 --> 00:08:59,956 a sem to rekel s smešnim glasom plišaste pošasti. 135 00:08:59,957 --> 00:09:03,919 S pečine. Raztrešči mu možgane. Pojej jih. 136 00:09:04,920 --> 00:09:06,380 Ni mi treba slišati. 137 00:09:07,965 --> 00:09:11,259 Hočem, da veš vse, ker želim tvoje zagotovilo, 138 00:09:11,260 --> 00:09:13,178 da nisem zajebal s pacienti. 139 00:09:17,599 --> 00:09:18,600 Nisi. 140 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 Hvala, Paul. 141 00:09:22,479 --> 00:09:27,024 Ampak glede na vse, se raje drži uveljavljenega načina zdravljenja. 142 00:09:27,025 --> 00:09:31,238 - Vsaj do konca sojenja. - Ja. 143 00:09:31,864 --> 00:09:36,869 - Poskusi biti normalen. - Tukaj si. Začniva, kavboj. 144 00:09:37,703 --> 00:09:40,413 - Ona me je hotela poljubiti. - Dvakrat. 145 00:09:40,414 --> 00:09:41,999 To se mi ves čas dogaja. 146 00:09:42,499 --> 00:09:44,585 Nisem pričakoval, da se bo tudi tebi. 147 00:09:48,839 --> 00:09:50,215 Normalen. 148 00:09:56,180 --> 00:09:58,890 - Kam jo pa mahaš z joški? - Sranje. Prekleto. 149 00:09:58,891 --> 00:10:00,641 Liz, kako si vedela, da bom tu? 150 00:10:00,642 --> 00:10:05,771 Ko sem te povabila na druženje, si rekla, da boš doma in cvrla ribe. 151 00:10:05,772 --> 00:10:07,191 Preveč natančna sem bila. 152 00:10:07,774 --> 00:10:10,651 Poslušaj, Liz. Preobremenjena sem. 153 00:10:10,652 --> 00:10:13,196 Delam s pacienti in poučujem. 154 00:10:13,197 --> 00:10:15,782 Niti razpakirala še nisem v novi hiši. 155 00:10:16,408 --> 00:10:17,992 Potrebujem sprostitev. 156 00:10:17,993 --> 00:10:20,996 Glej Property Brothers in si jo drajsaj kot vsi drugi. 157 00:10:21,663 --> 00:10:23,414 Ti si mi rekla, 158 00:10:23,415 --> 00:10:26,667 naj ti s svojim vtikanjem pomagam presekati tole. 159 00:10:26,668 --> 00:10:30,296 Prav imaš. Dovolj imam. Prekinila bom z Jimmyjem. 160 00:10:30,297 --> 00:10:31,924 - Naredi to! - Naredi to. 161 00:10:32,633 --> 00:10:36,803 Močna ženska sem. Šibka deklica sem. 162 00:10:38,555 --> 00:10:40,765 Dobro. Ja, ja, ja. 163 00:10:40,766 --> 00:10:43,184 Močen, velik fant sem. 164 00:10:43,185 --> 00:10:45,186 - Kaj? - Jamski človek sem. 165 00:10:45,187 --> 00:10:47,146 Jaz losa ubil z usti. 166 00:10:47,147 --> 00:10:50,024 Dovolj govorjenja. Dovolj. Pridi. 167 00:10:50,025 --> 00:10:51,985 Poljubi me. Dovolj govorjenja. 168 00:10:58,075 --> 00:11:01,285 Daj no. Mookie tole mora izpeljati. 169 00:11:01,286 --> 00:11:04,163 Razumemo. Fantovsko dekle si. 170 00:11:04,164 --> 00:11:07,333 Pravo veselje si. Zakaj si tak? 171 00:11:07,334 --> 00:11:11,171 Dodgersi izgubljajo in hrbet me boli. 172 00:11:11,797 --> 00:11:13,881 Prodajalec mi je rekel "stari". 173 00:11:13,882 --> 00:11:19,388 - O ne. Težek dan. - Običajno tekme gledam... 174 00:11:21,265 --> 00:11:22,266 sam. 175 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 Ni problema. 176 00:11:26,562 --> 00:11:28,480 Gor bom šla brat. 177 00:11:29,690 --> 00:11:33,359 - Nisem vedel, da boš nocoj tukaj. - V redu je. 178 00:11:33,360 --> 00:11:37,071 Če lahko nehaš tečnariti, pridi gor, preden zaspim. 179 00:11:37,072 --> 00:11:38,782 Zmasirala ti bom hrbet. 180 00:11:41,535 --> 00:11:44,162 Preveč sva skupaj. 181 00:11:45,038 --> 00:11:49,334 - Prosim? - Nekateri pravijo, da sva kot... 182 00:11:51,253 --> 00:11:52,504 cimra z ugodnostmi. 183 00:11:53,130 --> 00:11:56,758 - Sploh ne vem, kaj to pomeni. - Seveda veš. 184 00:11:57,885 --> 00:12:00,929 Veš kaj? Prav imaš. 185 00:12:01,722 --> 00:12:04,849 Obema bi godilo, če bi bila malo narazen. 186 00:12:04,850 --> 00:12:06,977 Ni treba že nocoj. 187 00:12:07,978 --> 00:12:11,982 - Veselil sem se masaže hrbta. - Ne gre tako, stari. 188 00:12:25,329 --> 00:12:27,622 Pisal mi je soborec. 189 00:12:27,623 --> 00:12:31,502 Za en dan pride in rad bi se družil. Bedno. 190 00:12:32,628 --> 00:12:33,669 - Ni dober? - Super je. 191 00:12:33,670 --> 00:12:35,087 - Slab prijatelj? - Ne. 192 00:12:35,088 --> 00:12:36,715 Olajšaj mi. 193 00:12:37,341 --> 00:12:42,721 Rad se spominja minulih dni, jaz pa... 194 00:12:43,514 --> 00:12:46,016 Nič od tega nočem podoživljati. 195 00:12:46,767 --> 00:12:47,768 Razumem. 196 00:12:48,393 --> 00:12:49,478 V redu. 197 00:12:50,687 --> 00:12:52,314 Zate je to sprožilec. 198 00:12:53,398 --> 00:12:55,234 Sprožilci so vsepovsod. 199 00:12:58,612 --> 00:12:59,696 Zame so to sirene. 200 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 Vsakič. Vsakič, ko jo slišim, me spomni... 201 00:13:04,993 --> 00:13:06,453 ...na večer, ko je Tia umrla. 202 00:13:10,290 --> 00:13:13,710 Ko sem prišel tja, so bili reševalci že tam. 203 00:13:22,386 --> 00:13:25,472 Spomnim se, da se je iz motorjev kadilo. 204 00:13:29,893 --> 00:13:33,397 Reševalci so Tijino truplo nalagali v reševalno vozilo. 205 00:13:37,109 --> 00:13:40,737 Policist je pijanega voznika posadil na zadnji sedež avta. 206 00:13:42,364 --> 00:13:46,576 Vedno pa me pretrese, da sta se dva policista 207 00:13:46,577 --> 00:13:51,832 pogovarjala o tem, kaj bosta naročila za večerjo. 208 00:13:54,459 --> 00:13:56,044 Zanju je bil samo še en dan. 209 00:13:58,130 --> 00:13:59,131 Žal mi je. 210 00:14:03,177 --> 00:14:04,678 V redu je. 211 00:14:05,345 --> 00:14:08,681 Zdaj se lahko tega spominjam, ne da bi se popolnoma sesul. 212 00:14:08,682 --> 00:14:13,853 Ni se mi treba zadevati s snifanjem ekstazija s striptizete po imenu Ecstasy. 213 00:14:13,854 --> 00:14:17,524 Morda sem snifal ekstazi s striptizete Molly. 214 00:14:18,442 --> 00:14:19,317 Luknja v spominu. 215 00:14:19,318 --> 00:14:22,112 Ne moreš se večno skrivati pred preteklostjo. 216 00:14:23,238 --> 00:14:25,574 - Nisem še pripravljen. - V redu je. 217 00:14:26,366 --> 00:14:28,827 Veš, zakaj? Ker nekega dne boš. 218 00:14:29,661 --> 00:14:32,788 Je to vse? Me ne boš podžimal? 219 00:14:32,789 --> 00:14:34,290 Podžimal? 220 00:14:34,291 --> 00:14:37,920 S čudno terapijo, ki jo izvajaš izven pisarne in jo Paul sovraži. 221 00:14:39,713 --> 00:14:43,341 Začasno sem to opustil. Vračam se k osnovam. 222 00:14:43,342 --> 00:14:45,552 Biti moram normalen. 223 00:14:46,803 --> 00:14:50,765 - Kul. - Podžimal? Všeč mi je. 224 00:14:50,766 --> 00:14:53,100 - Ljubi bog. - Vsi to govorijo? 225 00:14:53,101 --> 00:14:57,272 Briga me, itak ne gre zame. Kakor hočete, je pa lepo. 226 00:14:58,065 --> 00:15:01,527 - Lahko razbobnaš, da mi je všeč? - Čas je potekel. 227 00:15:03,028 --> 00:15:05,405 Slišati je kot gibanje ali... 228 00:15:07,783 --> 00:15:10,911 Sranje, sranje, sranje! 229 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Ne. 230 00:15:20,754 --> 00:15:21,922 V redu. 231 00:15:22,798 --> 00:15:24,257 Obupno pozna sem. 232 00:15:24,258 --> 00:15:28,135 Morda v novi hiši nima mobilnega signala. 233 00:15:28,136 --> 00:15:31,556 - Dvakrat je pozvonilo. Zavrnila te je. - Kako pa ti veš? 234 00:15:31,557 --> 00:15:33,766 Ko te jaz kličem, vedno zvoni dvakrat. 235 00:15:33,767 --> 00:15:36,686 Ta visoka, razvratna packa. 236 00:15:36,687 --> 00:15:39,438 Tegale novega psa bo težko poimenovati. 237 00:15:39,439 --> 00:15:43,860 Zelo prdi, hkrati pa deluje kraljevsko. 238 00:15:43,861 --> 00:15:45,862 Veš, kaj moram narediti? 239 00:15:45,863 --> 00:15:49,199 - Pustiti Gaby pri miru, ker je odrasla? - Ne bodi nor. 240 00:15:50,576 --> 00:15:54,329 Imenujem te, sir Prdonja. 241 00:15:54,955 --> 00:15:56,707 Živjo, sir Prdonja. 242 00:15:57,457 --> 00:16:00,293 Njegova pacientka je nekoga poskušala ubiti. 243 00:16:00,294 --> 00:16:04,506 Meša se mu. V spanju kriči... tako. 244 00:16:05,549 --> 00:16:07,551 Sem ti povedala, da ga opazujem, ko spi? 245 00:16:08,218 --> 00:16:09,094 Menda ne. 246 00:16:10,387 --> 00:16:13,807 Zapri oči in dihaj nekaj sekund. 247 00:16:15,934 --> 00:16:18,187 Pri mladem korenčku je zoprno, 248 00:16:19,146 --> 00:16:20,898 ker pomisliš, da je smoki. 249 00:16:22,024 --> 00:16:25,903 Za Parkinsonovo bolezen piše, da moraš zdravo jesti. 250 00:16:26,528 --> 00:16:28,363 Butasti internet. 251 00:16:29,323 --> 00:16:30,574 To ne pomaga. 252 00:16:31,408 --> 00:16:35,162 Bojim se, da bo spet tak, kot po mamini smrti. 253 00:16:35,829 --> 00:16:38,165 Temu se reče pretirana čuječnost. 254 00:16:38,999 --> 00:16:41,876 Povsem normalno po vsem, kar si prestala. 255 00:16:41,877 --> 00:16:45,130 - Se boš pogovorila z njim? - Ne. 256 00:16:46,173 --> 00:16:48,007 Poleg tega je terapevt. 257 00:16:48,008 --> 00:16:50,343 Ne bi moral opaziti, da jaz opažam, 258 00:16:50,344 --> 00:16:52,554 da se mu morda meša in posledično tudi meni? 259 00:16:53,180 --> 00:16:54,890 Uspelo mi je slediti. 260 00:16:56,141 --> 00:16:57,809 Morda mi korenje le koristi. 261 00:16:58,685 --> 00:17:00,770 Panika, ki jo čutiš, 262 00:17:00,771 --> 00:17:06,317 ne bo ponehala, dokler očetu ne zaupaš svojih bojazni. 263 00:17:06,318 --> 00:17:09,695 Ja, ampak zelo se trudi. Razočaran bo. 264 00:17:11,198 --> 00:17:12,199 Ja. 265 00:17:12,907 --> 00:17:16,994 Težko je povedati kruto resnico nekomu, ki ga imaš rad. 266 00:17:17,704 --> 00:17:20,707 Tudi sam sem v taki situaciji. 267 00:17:21,333 --> 00:17:23,752 O ne. S svojo seksi zdravnico? 268 00:17:24,920 --> 00:17:27,506 Nisem jaz kriva, da je seksi. 269 00:17:30,092 --> 00:17:32,803 - Sta v redu? - Ne tiče se te. 270 00:17:34,137 --> 00:17:35,137 Oprosti. 271 00:17:35,138 --> 00:17:37,975 Toda prav imaš. Salamensko seksi je. 272 00:17:39,226 --> 00:17:40,518 Res je. 273 00:17:40,519 --> 00:17:41,727 Samo opomnik, 274 00:17:41,728 --> 00:17:45,147 da morate oddati svoje samostojne raziskovalne projekte. 275 00:17:45,148 --> 00:17:46,315 Brez izjem. 276 00:17:46,316 --> 00:17:48,985 Vseeno mi je, če ste tu zaradi Jungovih senčnih arhetipov 277 00:17:48,986 --> 00:17:51,530 ali da ugotovite, zakaj je vaša mama tako utrgana. 278 00:17:52,114 --> 00:17:55,366 - To drugo. - Vem, Keisha. Večkrat me je klicala. 279 00:17:55,367 --> 00:17:56,450 Dobro. 280 00:17:56,451 --> 00:17:58,703 Še kakšno vprašanje, preden greste? 281 00:17:58,704 --> 00:18:00,080 Jaz ga imam. 282 00:18:00,706 --> 00:18:01,915 Zakaj se me izogibaš? 283 00:18:02,791 --> 00:18:05,877 - Resno? - Ima ta študent 12 let? 284 00:18:05,878 --> 00:18:08,004 Je to otroški genij? 285 00:18:08,005 --> 00:18:09,630 - Dvajset let imam. - Jaz tudi. 286 00:18:09,631 --> 00:18:12,466 Lahko greste. Oprostite za tole. 287 00:18:12,467 --> 00:18:14,844 Kaj za boga? 288 00:18:14,845 --> 00:18:16,971 Ne hodi tako hitro. 289 00:18:16,972 --> 00:18:20,017 - Tvoji koraki so daljši od mojih. - Drži korak, koza. 290 00:18:24,605 --> 00:18:26,606 - Lepa pisarna. - Hvala. 291 00:18:26,607 --> 00:18:27,900 Zakaj si ti v njej? 292 00:18:28,775 --> 00:18:30,234 - Profesorica Evansova? - Ja. 293 00:18:30,235 --> 00:18:32,945 Imate čas, da se pogovoriva o mojem projektu? 294 00:18:32,946 --> 00:18:35,656 - Ja. Sedi. - Ne, pogovarjava se. 295 00:18:35,657 --> 00:18:40,036 Oprosti tej ženski, Keisha. Ima izbruh norosti. 296 00:18:40,037 --> 00:18:42,496 - Odhajaš, odhajaš. - Kaj? 297 00:18:42,497 --> 00:18:44,373 - Ne govori tega. - Vrnila se bom. 298 00:18:44,374 --> 00:18:47,002 - Oprosti. - Prilizuj se drugemu profesorju. 299 00:18:47,586 --> 00:18:49,545 - Kaj? - Nimaš uradnih ur. 300 00:18:49,546 --> 00:18:52,089 Nobel, profesorica Gabrielle. 301 00:18:52,090 --> 00:18:53,674 - Samo moje ime je. - Nobel. 302 00:18:53,675 --> 00:18:55,426 - Kaj je to? - Samolepilni listki. 303 00:18:55,427 --> 00:18:57,220 - Hočem take. - Nič posebnega niso. 304 00:18:57,221 --> 00:18:58,888 - Veš, kaj je tvoja težava? - Kaj? 305 00:18:58,889 --> 00:19:02,016 Ne znaš postaviti meja. 306 00:19:02,017 --> 00:19:07,104 - O bog. To je moja težava? - Ja. Rada me imaš. 307 00:19:07,105 --> 00:19:09,106 - Ne. Daj mi moj kamen. - Rada me imaš. 308 00:19:09,107 --> 00:19:11,817 Pojdi na drugo stran mize. 309 00:19:11,818 --> 00:19:14,028 - Dobro. - Sedi. Veš kaj, Liz? 310 00:19:14,029 --> 00:19:15,947 Nimam časa zate. Prav? 311 00:19:15,948 --> 00:19:19,450 Nosim tangice iz 8. razreda, ker še nisem imela časa razpakirati. 312 00:19:19,451 --> 00:19:24,205 Tako noro majhne so, da so kot viseča mreža za moj gozdiček. 313 00:19:24,206 --> 00:19:25,331 Še imaš gozdiček? 314 00:19:25,332 --> 00:19:27,625 Delo imam, Liz. Sem zaposlen gozdiček. 315 00:19:27,626 --> 00:19:31,379 - Tega ne odstraniš z laserjem. - Lahko. Razmisli o tem. 316 00:19:31,380 --> 00:19:33,047 - Molči. - Veš kaj? 317 00:19:33,048 --> 00:19:34,006 Kaj? 318 00:19:34,007 --> 00:19:38,469 Imela bi čas razpakirati, če bi se potrudila končati z Jimmyjem. 319 00:19:38,470 --> 00:19:42,181 - Tako mislim. - Daj noge z moje mize. Ljubki so. 320 00:19:42,182 --> 00:19:43,266 - Hvala. - Dol. 321 00:19:43,267 --> 00:19:45,810 Tega nisem mogla narediti, 322 00:19:45,811 --> 00:19:49,897 ker bi s tem zaprla vrata najinemu odnosu. 323 00:19:49,898 --> 00:19:51,148 Vem, da sem šibka, 324 00:19:51,149 --> 00:19:55,571 a upam, da če bom dovolj dolgo vztrajala, nama bo dal priložnost. 325 00:19:57,531 --> 00:19:58,532 Ljubica. 326 00:19:59,491 --> 00:20:00,659 Ne bo. 327 00:20:01,743 --> 00:20:03,078 Nikoli. 328 00:20:03,912 --> 00:20:05,080 To veš. 329 00:20:06,790 --> 00:20:10,042 - Kar nočeš odnehati, kajne? - Ne. 330 00:20:10,043 --> 00:20:13,422 Zaradi tega se je težko zbližati s tabo. 331 00:20:15,215 --> 00:20:18,051 - Spelji se iz moje pisarne. - Gaby. 332 00:20:21,597 --> 00:20:22,806 Prav. 333 00:20:25,058 --> 00:20:28,269 Zakaj bi temu rekel podžimal? 334 00:20:28,270 --> 00:20:31,857 Obstaja primernejša beseda. Jezen se zdiš. Si jezen? 335 00:20:32,482 --> 00:20:37,278 Nisem jezen. Žalosten sem zate, ker drugi pacienti to uporabljajo. 336 00:20:37,279 --> 00:20:40,199 Zabavno se jim zdi, a pustiva to za naslednjič. 337 00:20:42,075 --> 00:20:46,120 Kaj delaš tukaj? Je vse v redu? 338 00:20:46,121 --> 00:20:50,082 Ne vem, oče. Skrbi me, da se ne boš spet sesul. 339 00:20:50,083 --> 00:20:52,960 Po mamini smrti me je v nekem trenutku 340 00:20:52,961 --> 00:20:57,674 - namesto očeta v šolo vozila prostitutka. - Vozila je tudi za Lyft. Oboje je počela. 341 00:20:58,634 --> 00:21:01,386 Ni ti več treba skrbeti za to. 342 00:21:02,346 --> 00:21:04,181 - V redu sem. - Res? 343 00:21:04,973 --> 00:21:06,891 Tudi takrat si to govoril. 344 00:21:06,892 --> 00:21:11,396 Vprašala sem, kakšen dan si imel, ti pa si govoril, da je bilo super. 345 00:21:12,898 --> 00:21:13,899 Pa ni bilo dobro. 346 00:21:16,151 --> 00:21:17,861 Grozno je bilo. 347 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 Ja. 348 00:21:20,572 --> 00:21:23,909 Pogumno je, da si tako iskrena z mano. 349 00:21:25,327 --> 00:21:29,288 Pod stresom sem zaradi Grace, ampak tako je v službi. 350 00:21:29,289 --> 00:21:32,625 Doma sem v redu. Slišal sem. Ne bom ponavljal. 351 00:21:32,626 --> 00:21:35,254 - Hvala. - Zdaj bom zmogel. 352 00:21:36,296 --> 00:21:39,466 - Veliko bolje sem. - Vem. 353 00:21:39,967 --> 00:21:42,510 Pred nekaj meseci se je nekaj spremenilo 354 00:21:42,511 --> 00:21:46,139 in vrnil si se v življenje. 355 00:21:48,350 --> 00:21:52,436 Karkoli že to je, obljubi, da ne boš... 356 00:21:52,437 --> 00:21:53,856 Podžimal. 357 00:21:54,398 --> 00:21:56,649 - Pozabi. Gre za gibanje. - Dobro. 358 00:21:56,650 --> 00:22:03,615 Karkoli že to je, obljubi, da ne boš nehal s tem. 359 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 Obljubim. 360 00:22:11,999 --> 00:22:14,293 - Rada te imam. Adijo. - Prehitro je bilo. 361 00:22:15,002 --> 00:22:16,503 Uživaj v podžimanju. 362 00:22:22,593 --> 00:22:25,303 - Bori se z mano. - Kaj? 363 00:22:25,304 --> 00:22:26,430 Vrnil sem se. 364 00:22:27,347 --> 00:22:29,515 Če zmagam, se dobiš s soborcem. 365 00:22:29,516 --> 00:22:32,476 Si nor? Dober sem postal. 366 00:22:32,477 --> 00:22:36,523 Res? Ne bo ti pomagalo, ker boš deležen podžimanja. 367 00:22:37,482 --> 00:22:38,608 Ja, kar poglej jih. 368 00:22:38,609 --> 00:22:40,193 - Zdaj bom počasi. Glej. - Model. 369 00:22:40,194 --> 00:22:42,236 - Hipnotiziran boš. Počasi. - Daj no. 370 00:22:42,237 --> 00:22:44,405 Desna, leva, desna, leva. 371 00:22:44,406 --> 00:22:47,783 - To ni... - Postajaš zelo zaspan. 372 00:22:47,784 --> 00:22:49,620 - Bum, bum, bum. - Boš nehal s tem, če privolim? 373 00:22:50,204 --> 00:22:53,039 - Bum, bum, bum. - Ne pozabi, da si sam hotel. 374 00:22:53,040 --> 00:22:54,540 V redu bom. 375 00:22:54,541 --> 00:22:56,126 Pavza, pavza. 376 00:22:57,294 --> 00:22:58,128 Pizda. 377 00:22:59,129 --> 00:23:00,129 Imaš dovolj? 378 00:23:00,130 --> 00:23:02,340 - Uščip! - Resno? 379 00:23:02,341 --> 00:23:04,050 - Dobil jih boš. - Konec je. 380 00:23:04,051 --> 00:23:05,510 To je moja poteza. 381 00:23:05,511 --> 00:23:07,345 - Jimmy. - Vdaj se. 382 00:23:07,346 --> 00:23:08,638 - Vdaj se, Sean. - Pusti me. 383 00:23:08,639 --> 00:23:11,225 Pokori se moji volji. Pokori... 384 00:23:12,267 --> 00:23:14,520 Sranje. Oprosti. Si v redu? 385 00:23:17,898 --> 00:23:19,358 Res misliš, da sem pripravljen na srečanje? 386 00:23:21,944 --> 00:23:23,111 Prav, šel bom. 387 00:23:24,947 --> 00:23:25,948 Zakaj ne govoriš? 388 00:23:29,493 --> 00:23:30,702 So to tvoji zobje? 389 00:23:34,122 --> 00:23:35,541 Potem pa odpri usta. 390 00:23:37,125 --> 00:23:38,043 Odpri jih. 391 00:23:40,128 --> 00:23:41,296 Prekleto. 392 00:23:45,717 --> 00:23:46,551 MAMA SPOROČILO 393 00:23:46,552 --> 00:23:49,471 {\an8}TVOJA SESTRA JE NEMOGOČA. RECI JI, NAJ NEHA. 394 00:23:52,933 --> 00:23:57,311 - Je primeren trenutek? - Ne. Nikoli ne bo primeren trenutek. 395 00:23:57,312 --> 00:24:00,022 Mama in sestra imata spet vojno, kar je super. 396 00:24:00,023 --> 00:24:03,401 Poleg tega ne vem, kje imam brisače, 397 00:24:03,402 --> 00:24:05,737 zato se brišem s preprogo. 398 00:24:06,488 --> 00:24:10,241 Pa še seksam z možem pokojne prijateljice. 399 00:24:10,242 --> 00:24:13,369 - Te zanima, zakaj? - Ja. 400 00:24:13,370 --> 00:24:16,497 Ker sem taka patološka skrbnica, 401 00:24:16,498 --> 00:24:22,420 da ko mi pokažeš sesutega moškega, bom vsakič znova 402 00:24:22,421 --> 00:24:27,176 skočila v ta bazen kot ženska črnska različica Michaela Phelpsa. 403 00:24:27,843 --> 00:24:31,262 Še huje je, ker sem zelo užalila 404 00:24:31,263 --> 00:24:35,392 edino prijateljico, ki mi je hotela pomagati. 405 00:24:36,310 --> 00:24:40,313 - Drugič bom prišla. - Ne, ne. Zdaj je ravno prav. 406 00:24:40,314 --> 00:24:43,524 Ker sem preveč povedala, se bom strinjala 407 00:24:43,525 --> 00:24:46,987 z vsem, kar boš hotela. Za kaj gre? 408 00:24:47,821 --> 00:24:50,031 - Boste moja mentorica? - Ja. 409 00:24:50,032 --> 00:24:51,867 Se dobiva vsako nedeljo zvečer? 410 00:24:52,826 --> 00:24:54,077 Neizprosna si, Keisha. 411 00:24:54,953 --> 00:24:56,288 Dobro zate. 412 00:25:05,464 --> 00:25:08,300 - Halo? - Hej, Julie. 413 00:25:09,176 --> 00:25:11,428 Nekaj sem ti hotel povedati... 414 00:25:13,222 --> 00:25:15,849 - Zdaj ne morem. - Ti si poklical. 415 00:25:17,976 --> 00:25:21,062 - Pri Seanu sem dosegel preboj. - Kje imaš zobe? 416 00:25:21,063 --> 00:25:24,273 V denarnici. V redu je. Naročen sem pri zobarju. 417 00:25:24,274 --> 00:25:26,192 Potem ko me je Sean prebutal, 418 00:25:26,193 --> 00:25:27,985 - je privolil v srečanje. - Prebutal? 419 00:25:27,986 --> 00:25:30,530 - Vem, kaj boš rekel. - Ne veš. 420 00:25:30,531 --> 00:25:33,032 Obljubil sem, da bom normalen terapevt. 421 00:25:33,033 --> 00:25:34,159 Sedi. 422 00:25:37,913 --> 00:25:39,914 Preden začneš, naj bo nekaj jasno. 423 00:25:39,915 --> 00:25:45,379 Oči se mi ne solzijo, ker se bojim, ampak, ker tole zelo boli. 424 00:25:46,046 --> 00:25:47,297 Lagal sem ti. 425 00:25:50,259 --> 00:25:52,135 Zajebal si z enim pacientom. 426 00:25:52,761 --> 00:25:56,806 - Trudim se z Grace. - Ne govorim o njej, ampak o Seanu. 427 00:25:56,807 --> 00:26:03,146 Ustvaril si tipično dvojno razmerje s pacientom. 428 00:26:03,856 --> 00:26:07,984 - Kristus, Jimmy. Živi pri tebi. - Rabil je stanovanje. 429 00:26:07,985 --> 00:26:13,656 Vodi posel s tvojo grozno belopolto sosedo srednjih let. 430 00:26:13,657 --> 00:26:16,158 - Je to normalno? - Odvisno od človeka. 431 00:26:16,159 --> 00:26:22,249 Se dobiva s komerkoli iz svojega življenja? 432 00:26:23,876 --> 00:26:26,086 Zakaj nisi bil iskren z mano? 433 00:26:28,839 --> 00:26:33,010 Ker Alice ni edina, ki ve, kako ranljiv si. 434 00:26:34,928 --> 00:26:38,890 Vedno praviš, da te zanima samo dobrobit tvojih pacientov. 435 00:26:38,891 --> 00:26:41,976 - Ja. - Misliš, da Sean tega ne ve? 436 00:26:41,977 --> 00:26:48,358 Rekel bo karkoli, da boš zadovoljen. Celo lagal bo. 437 00:26:50,194 --> 00:26:54,281 Toda ni njegova naloga, da ozdravi tebe. 438 00:26:56,700 --> 00:27:00,703 Pri Seanu nisem storil napake. On je moj največji uspeh. 439 00:27:00,704 --> 00:27:02,830 Ne omenjaj besed na s. 440 00:27:02,831 --> 00:27:04,917 Sori. Sranje, že spet. 441 00:27:05,751 --> 00:27:06,752 Sori. 442 00:27:08,128 --> 00:27:10,214 Sean ne sme biti več tvoj pacient. 443 00:27:17,429 --> 00:27:20,140 Ne. Motiš se o njem. 444 00:27:21,183 --> 00:27:23,018 Dobro mu gre 445 00:27:24,144 --> 00:27:27,689 in v svojem srcu vem, da mu pomagam k uspehu. 446 00:27:49,503 --> 00:27:50,628 Ljubica. 447 00:27:50,629 --> 00:27:54,924 Zabavno bi bilo, če bi ta globus postavila v stranišče. 448 00:27:54,925 --> 00:27:56,259 Pri tem nimaš besede. 449 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 - Vedno je tako. - V redu boš. V pisarno ga daj. 450 00:27:59,596 --> 00:28:01,722 - Kaj se dogaja? - Kdo bi vedel? 451 00:28:01,723 --> 00:28:04,184 Mislil sem, da grem na pijačo in prigrizek. 452 00:28:05,269 --> 00:28:06,644 Vi trije ste to naredili? 453 00:28:06,645 --> 00:28:08,604 Ostalo je še tvoje spodnje perilo 454 00:28:08,605 --> 00:28:13,568 in škatla z rečmi, ki presegajo najino prijateljstvo. 455 00:28:13,569 --> 00:28:15,278 Daj mi jo. Ne glej. 456 00:28:15,279 --> 00:28:19,407 - Vidva lahko razdreta škatle. - To je delo za heteroseksualca. 457 00:28:19,408 --> 00:28:21,200 - Odmor imam. - Nimaš. 458 00:28:21,201 --> 00:28:22,202 Daj no. 459 00:28:22,953 --> 00:28:25,247 - Rad razdiram škatle. - Stavim, da res. 460 00:28:27,916 --> 00:28:31,295 Grozna sem bila do tebe. Zakaj si to storila zame? 461 00:28:32,337 --> 00:28:35,257 Kamen imaš. Rada te imam. 462 00:28:36,216 --> 00:28:37,050 Oprosti. 463 00:28:38,218 --> 00:28:40,470 V redu je. Pridi sem. 464 00:28:44,266 --> 00:28:46,393 Nocoj bom vseeno seksala z Jimmyjem. 465 00:28:47,019 --> 00:28:48,395 Vem, ljubica. 466 00:28:54,902 --> 00:28:56,445 Mirovnik se je vrnil. 467 00:28:58,614 --> 00:29:00,490 Hotel si, da ti dam mir. 468 00:29:01,450 --> 00:29:02,618 Bistra. 469 00:29:06,538 --> 00:29:10,751 Poslušaj, tega ni lahko reči, zato bom kar povedal. 470 00:29:13,962 --> 00:29:15,130 Ljubim te. 471 00:29:18,383 --> 00:29:19,885 Zoprno. 472 00:29:20,469 --> 00:29:23,263 Ja. Verjemi, da tega nisem hotel. 473 00:29:25,933 --> 00:29:27,142 Tudi jaz ljubim tebe. 474 00:29:28,227 --> 00:29:29,645 - Sranje. - Ja. 475 00:29:30,729 --> 00:29:32,606 Bal sem se, da boš to rekla. 476 00:29:46,036 --> 00:29:47,204 To je moja fraza. 477 00:29:49,289 --> 00:29:51,040 Zelo hitro so tekli. 478 00:29:51,041 --> 00:29:52,250 - Ja. - Tisti majhni... 479 00:29:52,251 --> 00:29:54,920 - Superčlovečki. - Uganita, kaj je zraslo nazaj? 480 00:29:56,463 --> 00:29:59,090 - Lepo. - Čestitam, imaš zobe. 481 00:29:59,091 --> 00:30:01,385 Na te besede sem upal, ko bom veliko starejši. 482 00:30:02,886 --> 00:30:05,388 - Kako je šlo s prijateljem? - Super. Dobro, da si vztrajal. 483 00:30:05,389 --> 00:30:06,890 Dobro. 484 00:30:08,016 --> 00:30:11,644 - Je bil grozeč prijem? - Ne. Nima obraza za to. 485 00:30:11,645 --> 00:30:13,729 - Nima pravega obraza. - Res? 486 00:30:13,730 --> 00:30:15,315 Pravi obraz. 487 00:30:16,650 --> 00:30:18,068 Nista se dobila, kajne? 488 00:30:21,697 --> 00:30:24,491 - Alice, pusti naju sama. - Ja. 489 00:30:47,055 --> 00:30:50,809 - Hej. - Sranje. Oprosti. Navada. 490 00:30:51,810 --> 00:30:53,102 Nič hudega. 491 00:30:53,103 --> 00:30:56,899 Pridi. Lotiva se dela. Dobrodošel v prvo ligo. 492 00:30:57,816 --> 00:31:01,986 - Dobro. Se vidiva kasneje. - Upam. 493 00:31:01,987 --> 00:31:06,950 Kristus, saj skupaj živita. Mahata si iz spalnic. Pridi! 494 00:31:12,372 --> 00:31:16,084 Ne vidim problema. Pač nisem hotel v tisto kavarno. 495 00:31:17,461 --> 00:31:18,462 Poslušaj. 496 00:31:19,880 --> 00:31:25,469 Jimmy je imel prav, da se je treba z demoni soočiti. 497 00:31:26,553 --> 00:31:29,973 Če gre za starega prijatelja, se moraš znati spopasti s tem. 498 00:31:31,099 --> 00:31:32,100 Naredi to. 499 00:31:32,643 --> 00:31:35,395 Ne moreš se do smrti skrivati pred travmo. 500 00:31:38,857 --> 00:31:43,445 Če se ne boš spoprijel s preteklostjo, te bo preganjala. 501 00:31:56,500 --> 00:32:00,212 - Prišel sem se opravičit. - Prav. Zdaj pa pojdi. 502 00:32:01,171 --> 00:32:02,171 Najbrž me sovražite... 503 00:32:02,172 --> 00:32:04,298 - Izgini. - ...toda zanima me... 504 00:32:04,299 --> 00:32:06,676 - Rad bi... - Izgini! 505 00:32:06,677 --> 00:32:09,680 Izgini! Izgini! 506 00:32:15,978 --> 00:32:17,771 Ko se to zgodi... 507 00:32:18,730 --> 00:32:19,898 Kaj? 508 00:32:22,484 --> 00:32:24,528 Hej, kako si se imel? 509 00:32:25,279 --> 00:32:26,613 Dobro. 510 00:32:27,406 --> 00:32:28,407 Super. 511 00:33:19,249 --> 00:33:21,251 Prevedla Lidija P. Černi