1 00:00:12,638 --> 00:00:14,306 - 可以吗? - 可以 2 00:00:18,477 --> 00:00:20,269 就是这样 做得不错 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,981 别在那唧唧歪歪的 让我自己来做 4 00:00:24,858 --> 00:00:25,983 嗨 唐尼 5 00:00:25,984 --> 00:00:27,319 蠢蛋 你来干吗? 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,153 问得好 7 00:00:29,154 --> 00:00:32,240 怎么 你的休息时间到了吗?快扶扶我 8 00:00:32,241 --> 00:00:35,285 听着 地方检察官会在今天起诉格蕾丝 9 00:00:35,827 --> 00:00:40,748 我在想也许你可以 我不知道 放弃起诉 10 00:00:40,749 --> 00:00:42,708 听我说 我知道你在想什么 11 00:00:42,709 --> 00:00:45,044 “我为何要放弃起诉? 她可是把我推下了悬崖” 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,379 干吗用这把声音? 13 00:00:46,380 --> 00:00:47,840 这就是你在我脑海里的声音 14 00:00:48,632 --> 00:00:51,592 听着 我跟地方检察官 提到了你有虐待的记录 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,886 而我敢打赌还会有其他人这么说 16 00:00:53,887 --> 00:00:58,599 所以撤销这些指控也许是个双赢做法 17 00:00:58,600 --> 00:00:59,725 去死吧你 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,310 不仔细考虑考虑? 19 00:01:01,311 --> 00:01:02,353 再次去死吧你 20 00:01:02,354 --> 00:01:04,564 我觉得你并没考虑 21 00:01:04,565 --> 00:01:07,276 你和那贱人都在浪费我的时间 22 00:01:08,902 --> 00:01:10,946 好吧 用轮椅时注意安全 23 00:01:11,822 --> 00:01:13,364 我不希望他好起来 24 00:01:13,365 --> 00:01:14,950 我明白你的意思 25 00:01:16,118 --> 00:01:18,579 但还是觉得这么说太不合适了 26 00:01:20,330 --> 00:01:21,832 我讨厌死他了 27 00:01:24,334 --> 00:01:25,669 这信写得真不错 28 00:01:26,795 --> 00:01:27,920 用了很多“去你的” 29 00:01:27,921 --> 00:01:30,883 这封信又不是写给我的女议员的 是写给那个撞死我妈的家伙 30 00:01:32,092 --> 00:01:33,510 萨默提议我这么做的 31 00:01:34,219 --> 00:01:35,469 她是我的新生活导师 32 00:01:35,470 --> 00:01:39,390 她不是曾经因为吞下干衣纸而住院吗? 33 00:01:39,391 --> 00:01:42,269 是啊 但那只是因为 她觉得这样做能帮她通过酒精测试 34 00:01:44,062 --> 00:01:45,479 有道理 35 00:01:45,480 --> 00:01:48,816 那么 你写这封信时感觉如何? 36 00:01:48,817 --> 00:01:50,151 感觉好一点 37 00:01:50,152 --> 00:01:53,155 但还是无法不去想那家伙 38 00:01:55,490 --> 00:01:56,991 所以我去了他家 39 00:01:56,992 --> 00:01:58,201 你说什么? 40 00:01:58,202 --> 00:02:00,912 我没跟他说话什么的 我只是...我不知道 41 00:02:00,913 --> 00:02:03,122 最近 我感觉我的大脑快要爆炸了 42 00:02:03,123 --> 00:02:05,083 这就是为何需要我这心理医生啊 43 00:02:05,834 --> 00:02:08,085 我不是说你不能和他谈谈 44 00:02:08,086 --> 00:02:13,425 但这需要付出努力 而且结果往往不会如你所愿 45 00:02:14,551 --> 00:02:17,137 答应我你不会再去见这家伙了 46 00:02:18,055 --> 00:02:19,555 好的 知道了 47 00:02:19,556 --> 00:02:22,391 老天 说出来 说你保证不会这么做 48 00:02:22,392 --> 00:02:24,520 我保证 49 00:02:26,563 --> 00:02:28,523 我有种莫名似曾相似的感觉 50 00:02:28,524 --> 00:02:30,441 - 嗨 艾丽丝 - 嗨 51 00:02:30,442 --> 00:02:33,611 谢谢你今天过来这里 他腿僵硬了 52 00:02:33,612 --> 00:02:35,530 来 热敷垫 牛仔 53 00:02:35,531 --> 00:02:36,615 谢谢 54 00:02:37,741 --> 00:02:39,075 别在孩子面前做么做 55 00:02:39,076 --> 00:02:41,035 收养我吧 56 00:02:41,036 --> 00:02:42,328 当我的爷爷奶奶吧 57 00:02:42,329 --> 00:02:44,830 好了 别忘了上班时带上你的药 58 00:02:44,831 --> 00:02:46,583 我会记得带的 59 00:02:48,418 --> 00:02:49,795 其实我忘了 60 00:02:50,838 --> 00:02:53,339 {\an8}我的天 肖恩 这简直是“颠覆人生”的好吃 61 00:02:53,340 --> 00:02:54,423 {\an8}(卡津巡洋舰) 62 00:02:54,424 --> 00:02:56,008 {\an8}你应该为自己感到骄傲 63 00:02:56,009 --> 00:02:57,845 - 谢谢 加比 这话意义重大 - 天啊 64 00:03:02,349 --> 00:03:04,308 - 怎么啦 也想我称赞你吗? - 没错 65 00:03:04,309 --> 00:03:06,185 - 但你有负责烹煮吗? - 没有 66 00:03:06,186 --> 00:03:07,520 - 你开餐车? - 不敢开 67 00:03:07,521 --> 00:03:09,230 - 准备食物? - 什么是食物准备? 68 00:03:09,231 --> 00:03:11,774 我想你在招待顾客方面也不行吧 69 00:03:11,775 --> 00:03:13,442 我还真不喜欢与人打交道 70 00:03:13,443 --> 00:03:18,656 好吧 你的头发今天看起来很有光泽 71 00:03:18,657 --> 00:03:20,032 谢谢赞美 72 00:03:20,033 --> 00:03:21,742 - 我们成功了 - 成功了 73 00:03:21,743 --> 00:03:23,744 好了 我要把这给吞了 也不打算付钱 74 00:03:23,745 --> 00:03:25,872 - 所以 谢谢你们的免费食物 傻蛋们 - 好的 75 00:03:25,873 --> 00:03:27,164 - 再见 - 再见 76 00:03:27,165 --> 00:03:28,499 你手上沾了番茄酱 小弟 77 00:03:28,500 --> 00:03:30,376 麻烦你给我张餐巾 好吗? 78 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 3美元 79 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 开玩笑的 80 00:03:33,797 --> 00:03:35,841 - 好的 - 爸? 81 00:03:36,884 --> 00:03:38,843 肖恩?嗨 82 00:03:38,844 --> 00:03:40,052 肖恩 你好吗? 83 00:03:40,053 --> 00:03:41,220 老弟 好吗? 84 00:03:41,221 --> 00:03:45,100 所以你辞去了在我那的工作 到餐车来卖吃的? 85 00:03:46,185 --> 00:03:48,061 其实他也是这餐车的老板 86 00:03:48,729 --> 00:03:49,854 本来要告诉你的 87 00:03:49,855 --> 00:03:52,608 但我想等生意走上正轨后再跟你说 88 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 要我给你们做点吃的吗? 89 00:03:57,112 --> 00:03:59,155 下次吧 我们已经吃过了 90 00:03:59,156 --> 00:04:01,158 我吃了三个三层芝士汉堡 91 00:04:01,825 --> 00:04:02,826 太恶心了吧 92 00:04:03,827 --> 00:04:06,246 这真是太棒了 93 00:04:07,247 --> 00:04:08,664 我都不知道该说什么了 94 00:04:08,665 --> 00:04:09,750 天啊 95 00:04:10,626 --> 00:04:12,835 好了 我们该走了 96 00:04:12,836 --> 00:04:14,879 - G 可以走了吗?好 - 可以 97 00:04:14,880 --> 00:04:17,631 - 再见 爸 - 好 下次来尝尝你的食物 98 00:04:17,632 --> 00:04:19,301 - 再见 肖恩 - 回见 格雷厄姆 99 00:04:20,511 --> 00:04:23,263 见到家人的感觉真好 100 00:04:26,642 --> 00:04:28,142 (囚犯和访客必须保持就座) 101 00:04:28,143 --> 00:04:30,270 还是不敢相信你没告诉我你和加比的事 102 00:04:30,854 --> 00:04:32,438 你能不能就这么算了? 103 00:04:32,439 --> 00:04:33,439 不能 104 00:04:33,440 --> 00:04:34,650 好吧 105 00:04:35,317 --> 00:04:37,401 - 嗨 格蕾丝 - 嗨 好吗? 106 00:04:37,402 --> 00:04:41,532 就这样?我已经习惯了 你们每次见到我都想给我打气的做法 107 00:04:43,158 --> 00:04:45,785 - 她来了 囚犯小姐 - 监狱女王 108 00:04:45,786 --> 00:04:47,411 女王监狱 109 00:04:47,412 --> 00:04:48,789 好了 可以了 110 00:04:49,790 --> 00:04:52,959 那么 地方检察官 应该很快就会决定最终的指控 111 00:04:52,960 --> 00:04:57,088 如果她以蓄意伤人罪被起诉 有可能只判八个月监禁 112 00:04:57,089 --> 00:04:59,424 但如果是二级谋杀未遂 113 00:05:00,050 --> 00:05:01,509 可能会判处最长五年 114 00:05:01,510 --> 00:05:02,803 这对我来说没什么区别 115 00:05:03,387 --> 00:05:04,596 没区别? 116 00:05:05,097 --> 00:05:07,515 八个月的话 你把住所转租出去 或试试剪个刘海 117 00:05:07,516 --> 00:05:08,683 时间很快就过去 118 00:05:08,684 --> 00:05:14,022 而五年嘛 也应该会过得非常快 119 00:05:16,608 --> 00:05:17,568 (地方检察官来电) 120 00:05:18,360 --> 00:05:19,361 我得接这个电话 121 00:05:21,280 --> 00:05:23,948 我和布莱恩一直在联系你的朋友 122 00:05:23,949 --> 00:05:26,410 看看是否有人愿意提供品格证词 123 00:05:26,910 --> 00:05:29,328 你绝对没想到竟会有那么多人愿意帮忙 124 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 是的 125 00:05:30,414 --> 00:05:32,916 我姐珍妮飞过来了 我都没叫她来 126 00:05:34,543 --> 00:05:36,211 好的 谢谢 127 00:05:37,880 --> 00:05:42,758 鉴于唐尼的虐待前科 以及多次因为重罪而被捕 128 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 他们认为应该相当难定罪 129 00:05:45,429 --> 00:05:49,933 所以 州政府决定不起诉你了 130 00:05:54,938 --> 00:05:56,230 简直太棒了 131 00:05:56,231 --> 00:05:57,231 我成功了 我赢了 132 00:05:57,232 --> 00:05:59,151 - 你什么都没做 - 不管 算我的功劳 133 00:06:37,689 --> 00:06:39,148 简直糟透了 134 00:06:39,149 --> 00:06:42,777 {\an8}毁了别人的生活都不会受到惩罚? 135 00:06:42,778 --> 00:06:44,820 {\an8}我罪有应得 136 00:06:44,821 --> 00:06:46,197 {\an8}不 你没罪 137 00:06:46,198 --> 00:06:47,907 {\an8}我觉得你姐说得对 格蕾丝 138 00:06:47,908 --> 00:06:49,784 {\an8}听着 你真正需要做的是... 139 00:06:49,785 --> 00:06:53,704 {\an8}请不要再说什么 “自我原谅”之类的废话了 140 00:06:53,705 --> 00:06:55,624 {\an8}我知道你认为我想这么说 141 00:06:56,124 --> 00:06:57,583 {\an8}但我...的确想这么说 142 00:06:57,584 --> 00:06:58,876 {\an8}听我说 格蕾丝 143 00:06:58,877 --> 00:07:02,338 {\an8}我知道这需要时间 但你会原谅自己的 144 00:07:02,339 --> 00:07:03,422 {\an8}不 我不会 145 00:07:03,423 --> 00:07:07,719 {\an8}因为每次我闭上眼睛 就会想象他摔下悬崖的样子 146 00:07:09,263 --> 00:07:12,724 {\an8}他的腿像围巾一样地缠在他脖子上 147 00:07:13,392 --> 00:07:15,435 {\an8}很痛但温暖 148 00:07:16,270 --> 00:07:17,895 {\an8}别帮忙 149 00:07:17,896 --> 00:07:20,107 {\an8}格蕾丝 继续待在这里对你的身心不利 150 00:07:20,983 --> 00:07:22,650 {\an8}跟珍妮回温哥华去吧 151 00:07:22,651 --> 00:07:26,529 {\an8}但我没法这么做 因为我的东西都在唐尼家 152 00:07:26,530 --> 00:07:27,989 {\an8}布莱恩会帮你去他家拿 153 00:07:27,990 --> 00:07:28,949 {\an8}我去? 154 00:07:29,575 --> 00:07:31,784 {\an8}你说你得去找他签离婚协议 155 00:07:31,785 --> 00:07:34,036 {\an8}没错 而他签署一份文件的时间 156 00:07:34,037 --> 00:07:36,372 {\an8}应该足够我“打包”一个女人的一生 157 00:07:36,373 --> 00:07:37,999 {\an8}如果你愿意这么做 我就让你扔掉 158 00:07:38,000 --> 00:07:40,043 {\an8}我三件你讨厌的衣服 159 00:07:41,086 --> 00:07:42,336 {\an8}成交 把这件毛衣脱了 160 00:07:42,337 --> 00:07:43,713 {\an8}这毛衣是我爸给我的 161 00:07:43,714 --> 00:07:45,089 {\an8}因为他意识到它有多难看? 162 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 {\an8}- 因为他死了 - 不可能 163 00:07:50,012 --> 00:07:52,973 {\an8}格蕾丝 我们会帮你解决这事的 164 00:07:57,603 --> 00:07:58,604 {\an8}好的 165 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 {\an8}这裤子也得扔 166 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 {\an8}嗨 保罗 167 00:08:05,986 --> 00:08:07,486 {\an8}- 嗨 加比 - 嗨 加比 168 00:08:07,487 --> 00:08:08,739 {\an8}别跟我说嗨 169 00:08:10,073 --> 00:08:12,701 {\an8}你们不再是性伴侣了 令人震惊 170 00:08:13,285 --> 00:08:15,786 {\an8}我本来赌你们会睡一辈子呢 171 00:08:15,787 --> 00:08:17,664 {\an8}我希望你们能以礼相待 172 00:08:18,707 --> 00:08:21,042 {\an8}- 你想喝点咖啡吗? - 去死吧 你个大傻逼 173 00:08:21,043 --> 00:08:22,586 {\an8}她不遵守规矩 保罗 174 00:08:23,754 --> 00:08:24,754 {\an8}嗨 猛男 175 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 {\an8}想买些药吗? 176 00:08:27,508 --> 00:08:29,342 {\an8}我只能用我的肉体来支付 177 00:08:29,343 --> 00:08:32,094 {\an8}我觉得你是故意忘了 178 00:08:32,095 --> 00:08:35,681 {\an8}既然都来了 也许我应该切换到 179 00:08:35,682 --> 00:08:38,309 {\an8}神经科医生的模式 确保你没乱吃东西 180 00:08:38,809 --> 00:08:40,895 {\an8}就这模式 姑娘 样子太迷人了 181 00:08:43,065 --> 00:08:45,275 {\an8}那冰淇淋不是我的 是吉米的 182 00:08:46,401 --> 00:08:47,235 {\an8}不 不是我的 183 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 {\an8}看吧?烂兄弟 从不帮你打掩护 184 00:08:49,488 --> 00:08:50,906 {\an8}扔了它 185 00:08:51,657 --> 00:08:52,740 {\an8}我得走了 186 00:08:52,741 --> 00:08:54,618 {\an8}你明天还会去见艾略特吗? 187 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 - 会 我准备好了 - 好的 188 00:08:58,789 --> 00:08:59,915 艾略特是谁啊? 189 00:09:00,916 --> 00:09:02,667 - 她的丈夫 - 糟糕 190 00:09:02,668 --> 00:09:03,918 你还真滥交 191 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 你是要去他坟前祭拜 还是... 192 00:09:07,422 --> 00:09:10,384 不 吉米 不是所有人的配偶都死了 193 00:09:11,385 --> 00:09:13,177 我的天啊 不会是三人行吧? 194 00:09:13,178 --> 00:09:16,306 如果不是 你们要找个 高个儿性感的黑人第三者吗? 195 00:09:17,224 --> 00:09:18,391 拜托 196 00:09:18,392 --> 00:09:19,684 他得了老年痴呆症 197 00:09:19,685 --> 00:09:21,727 住在一家护理机构里 198 00:09:21,728 --> 00:09:22,812 太不容易了 保罗 199 00:09:22,813 --> 00:09:24,772 如果你需要我 我随时都在 200 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 天啊 原来你还会考虑别人的感受 201 00:09:27,484 --> 00:09:29,403 - 和睦相处 - 没问题 保罗 202 00:09:30,946 --> 00:09:32,364 她又来了 保罗 203 00:09:32,990 --> 00:09:34,074 成熟点 吉米 204 00:09:35,075 --> 00:09:36,285 成熟点 吉米 205 00:09:45,794 --> 00:09:47,795 现在她在用舞蹈嘲弄我 206 00:09:47,796 --> 00:09:50,215 你若不想跳舞 就别跟人睡到中午 207 00:09:51,300 --> 00:09:52,342 还挺押韵的 208 00:09:55,470 --> 00:09:56,596 该死 209 00:09:56,597 --> 00:09:57,763 看看这卷发 210 00:09:57,764 --> 00:09:59,933 就像是两个卷心菜娃娃在接吻 211 00:10:00,517 --> 00:10:02,226 嗨 埃文斯医生 212 00:10:02,227 --> 00:10:05,272 - 不好意思 他是接吻高手 - 没事 213 00:10:07,566 --> 00:10:10,026 康纳似乎振作得太快了 214 00:10:10,027 --> 00:10:11,944 真不敢相信他亲那个女孩所使的劲儿 215 00:10:11,945 --> 00:10:13,321 莉兹允许他在家里做爱 216 00:10:13,322 --> 00:10:16,199 别紧张 我跟萨默的妈妈谈过了 她没意见 217 00:10:16,200 --> 00:10:17,992 我爸绝对不会允许我这么做的 218 00:10:17,993 --> 00:10:19,827 天啊 白人太开放了 219 00:10:19,828 --> 00:10:22,163 对了 很高兴今天见到他 220 00:10:22,164 --> 00:10:24,373 可惜他是在午餐高峰时段之后来的 221 00:10:24,374 --> 00:10:25,958 没能看到我们的生意有多好 222 00:10:25,959 --> 00:10:27,543 不如明天 我们把餐车 223 00:10:27,544 --> 00:10:30,087 - 开到他工作的地方? - 好主意 224 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 嘿 各位 我爸想知道 他能不能过来找你们? 225 00:10:35,052 --> 00:10:37,429 不能 他破坏了团队的氛围 226 00:10:38,972 --> 00:10:39,973 好 知道了 227 00:10:43,727 --> 00:10:44,770 天啊 228 00:10:51,235 --> 00:10:52,985 我想我去散个步吧 229 00:10:52,986 --> 00:10:54,904 你也不许和他混在一起 德列车 230 00:10:54,905 --> 00:10:56,114 遵命 女士 231 00:10:58,075 --> 00:10:59,076 天啊 232 00:11:03,288 --> 00:11:05,414 听着 唐尼的脾气既暴躁且阴晴不定 233 00:11:05,415 --> 00:11:07,041 所以我们得“快进快出” 234 00:11:07,042 --> 00:11:09,962 所以 你现在能够 告诉别人“进出”的事了? 235 00:11:12,589 --> 00:11:14,799 朋友之间应该互相告诉对方他们和谁上床 236 00:11:14,800 --> 00:11:17,552 我在“找我老二”应用上 分享了我的位置啊 237 00:11:17,553 --> 00:11:20,471 按理说 它会在我每次 上别人时 让你的手机响的 238 00:11:20,472 --> 00:11:22,224 好了 别再假装你做爱时是“上方”了 239 00:11:25,185 --> 00:11:26,894 你们两个白痴想干吗? 240 00:11:26,895 --> 00:11:28,813 我们是来拿格蕾丝的东西 241 00:11:28,814 --> 00:11:30,524 并需要你签离婚协议书 242 00:11:31,692 --> 00:11:33,234 好 但我觉得今天是没这可能了 243 00:11:33,235 --> 00:11:34,820 让我问问我的新护士 244 00:11:35,821 --> 00:11:36,864 宝贝 245 00:11:41,493 --> 00:11:44,287 格蕾丝 你为什么会在这里? 246 00:11:44,288 --> 00:11:47,623 - 我本来想打给你的... - 叫你们滚蛋 别再回来 247 00:11:47,624 --> 00:11:49,376 对不起 谢谢你们为我做的一切 248 00:11:52,421 --> 00:11:54,881 - 别开口 - 当别人不告诉你实情时 感觉很糟糕 249 00:11:54,882 --> 00:11:56,008 - 对吧? - 布莱恩 250 00:11:57,593 --> 00:12:00,179 还有 我有时是上方 只是容易累 251 00:12:09,021 --> 00:12:10,022 嗨 帅哥 252 00:12:11,440 --> 00:12:14,026 要是你不记得我也没关系 253 00:12:15,194 --> 00:12:18,614 先生 你是我真正爱过的第一个男人 254 00:12:19,489 --> 00:12:21,574 我想让你会会我的第二个 255 00:12:21,575 --> 00:12:22,701 你好 艾略特 256 00:12:23,577 --> 00:12:24,453 嗨 257 00:12:25,037 --> 00:12:30,083 我想告诉你 我非常感激你 允许我和你太太在一起 258 00:12:30,667 --> 00:12:32,919 我希望我能说我只是单纯... 259 00:12:32,920 --> 00:12:34,671 好了 我觉得够了 260 00:12:37,174 --> 00:12:38,967 我可以陪你坐一会儿吗? 261 00:12:42,971 --> 00:12:43,847 我是朱莉 262 00:12:44,431 --> 00:12:47,851 我们就留下来和你聊一会儿 好吧? 263 00:12:49,269 --> 00:12:50,437 在这 264 00:12:53,065 --> 00:12:54,565 没多少男人能做到这一点 265 00:12:54,566 --> 00:12:56,527 也许有人会称我为英雄 266 00:12:57,778 --> 00:13:00,154 探望他的日子对你来说一定很难熬 267 00:13:00,155 --> 00:13:02,658 事实上 最近好很多了 268 00:13:03,242 --> 00:13:05,701 在我独自照顾他的那些年里 269 00:13:05,702 --> 00:13:06,995 的确很不容易 270 00:13:07,704 --> 00:13:10,081 看着他渐渐淡忘一切 271 00:13:10,082 --> 00:13:11,542 - 是的 - 对 272 00:13:12,751 --> 00:13:16,295 我最不想做的就是让你再经历一次 273 00:13:16,296 --> 00:13:18,382 天啊 274 00:13:20,592 --> 00:13:21,592 在干吗? 275 00:13:21,593 --> 00:13:24,262 我只是想看看会不会有气球掉下来 276 00:13:24,263 --> 00:13:27,640 因为这话我已听你说过无数次了 277 00:13:27,641 --> 00:13:30,268 听着 你已经在照顾我了 278 00:13:30,269 --> 00:13:34,648 提醒我吃药、锻炼 还有扔掉了吉米的冰淇淋 279 00:13:36,358 --> 00:13:38,192 我的病情只会越来越糟 280 00:13:38,193 --> 00:13:40,945 这是一个完全不同的情况 281 00:13:40,946 --> 00:13:43,740 你依然会拥有你的本性 282 00:13:44,575 --> 00:13:47,159 嗨 糟糕 我一会儿再来 283 00:13:47,160 --> 00:13:49,745 不 拜托 我需要你来给点意见 284 00:13:49,746 --> 00:13:50,789 真的吗?好的 285 00:13:51,790 --> 00:13:53,749 - 那我可以过会儿再回来吗? - 不可以 286 00:13:53,750 --> 00:13:57,962 你有没有发现当男人面临困难时 287 00:13:57,963 --> 00:13:59,297 他们总是以自己为中心? 288 00:13:59,298 --> 00:14:00,923 你对我的女王做了什么? 289 00:14:00,924 --> 00:14:02,800 谢谢你发表意见 290 00:14:02,801 --> 00:14:05,678 你知道吗?保罗其实并不想我去教书 291 00:14:05,679 --> 00:14:08,598 所以他到现在都没问过我教学进展如何 292 00:14:08,599 --> 00:14:10,892 - 保罗 真是这样吗? - 保罗 是吗? 293 00:14:10,893 --> 00:14:12,226 你的教学进展如何? 294 00:14:12,227 --> 00:14:13,394 不行 太迟了 295 00:14:13,395 --> 00:14:15,062 知道为何吗?因为我们已经生气了 296 00:14:15,063 --> 00:14:18,149 听着 我不知道你究竟做了什么 297 00:14:18,150 --> 00:14:21,235 但无论你做了什么 你都需要振作起来 298 00:14:21,236 --> 00:14:23,529 否则出现在我俩生命中最好的那个人 299 00:14:23,530 --> 00:14:25,823 就会用她完美的小腿走出这扇门 300 00:14:25,824 --> 00:14:28,534 是的 所以无论是什么事 你得自己想想清楚 301 00:14:28,535 --> 00:14:30,912 不如你自己想想清楚 别浪费我的时间了 302 00:14:30,913 --> 00:14:33,081 别浪费她的时间了 知道吗? 303 00:14:33,707 --> 00:14:35,250 这到底是怎么回事? 304 00:14:35,834 --> 00:14:38,628 半分钟前 我还是个英雄 305 00:14:38,629 --> 00:14:40,005 你说错话了 笨蛋 306 00:14:43,300 --> 00:14:44,550 好吃吧? 307 00:14:44,551 --> 00:14:47,762 得去新奥尔良才能找到这么好吃的三文治 308 00:14:47,763 --> 00:14:50,932 天啊 我爸唯一一次为我感到如此骄傲 309 00:14:50,933 --> 00:14:53,434 就是我没告诉我妈他睡了我们家保姆 310 00:14:53,435 --> 00:14:54,810 真是个令人愉快的故事 311 00:14:54,811 --> 00:14:57,855 不 没事 我有个小妹妹 她是法国人 312 00:14:57,856 --> 00:15:00,901 即使我那天没见到你 我也会知道这是你做的三文治 313 00:15:01,485 --> 00:15:02,652 应该是因为是我教他做的 314 00:15:02,653 --> 00:15:04,070 拜托 315 00:15:04,071 --> 00:15:05,696 教你烹饪的不是你妈妈吗? 316 00:15:05,697 --> 00:15:07,533 不是 是向最优秀的那位学的 317 00:15:08,075 --> 00:15:09,076 太棒了 318 00:15:10,577 --> 00:15:12,412 我有点难以接受 319 00:15:14,122 --> 00:15:16,958 我和你曾经梦想过一起做这样的事 320 00:15:16,959 --> 00:15:19,670 天啊 如果当时有机会那么做 就太好了 321 00:15:20,921 --> 00:15:24,216 但莉兹很热心地帮我 322 00:15:25,259 --> 00:15:26,259 我不能背弃她 323 00:15:26,260 --> 00:15:28,803 不 我没这意思...我尊重这一点 324 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 好的 325 00:15:30,597 --> 00:15:33,892 好吧 为美食餐车鼓掌吧 326 00:15:34,560 --> 00:15:36,562 我儿子很有才华 327 00:15:40,482 --> 00:15:41,941 我得去拿我的包了 328 00:15:41,942 --> 00:15:43,818 我妈今晚要我留宿在家 329 00:15:43,819 --> 00:15:46,195 她认为是我拿了她的维柯丁 所以很不高兴 330 00:15:46,196 --> 00:15:49,740 我确实拿了 但不是拿来吃 只是想拿来卖 331 00:15:49,741 --> 00:15:51,409 - 毫无疑问 - 是的 332 00:15:51,410 --> 00:15:53,245 你待在这里陪艾丽丝 我去拿 333 00:15:54,246 --> 00:15:55,956 谢谢你 宝贝 334 00:15:57,708 --> 00:15:58,792 你是我的英雄 335 00:16:01,003 --> 00:16:02,838 他很贴心 而且床上功夫了得 336 00:16:03,338 --> 00:16:04,715 没想到这两者还能兼得 337 00:16:06,633 --> 00:16:08,719 我知道你说过不介意我和康纳在一起 338 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 但你确定吗? 339 00:16:10,804 --> 00:16:11,804 天啊 当然确定 340 00:16:11,805 --> 00:16:14,349 因为我最近过得不太顺心 341 00:16:14,892 --> 00:16:16,977 而这事让我感到很开心 342 00:16:18,103 --> 00:16:19,270 为你开心 343 00:16:19,271 --> 00:16:21,731 说真的 你就像派送性伴侣的圣诞老人 344 00:16:21,732 --> 00:16:23,566 什么? 345 00:16:23,567 --> 00:16:24,902 天啊 346 00:16:26,737 --> 00:16:27,988 这才是真正的友谊 347 00:16:30,282 --> 00:16:32,491 喂 格蕾丝 又是我 348 00:16:32,492 --> 00:16:36,037 我知道你认为这是 惩罚自己的方式 但你错了 349 00:16:36,038 --> 00:16:38,248 就...请给我回电话 350 00:16:40,584 --> 00:16:43,044 什么样的人会选择回到一个 351 00:16:43,045 --> 00:16:44,462 每天得忍受屈辱的关系中? 352 00:16:44,463 --> 00:16:46,839 我不晓得 在你我的关系中 我也在忍受屈辱 353 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 格蕾丝在面临危机 354 00:16:49,551 --> 00:16:52,595 你真那么自恋吗?非得让大家 355 00:16:52,596 --> 00:16:53,679 此刻都以你为中心? 356 00:16:53,680 --> 00:16:56,557 是的 这就是自恋 吉米 357 00:16:56,558 --> 00:16:58,769 就是有把自己置于他人之上的勇气 358 00:16:59,353 --> 00:17:01,103 这才不是自恋 359 00:17:01,104 --> 00:17:03,397 就这一次 你能别老是这样吗? 360 00:17:03,398 --> 00:17:06,483 就别老是把一些微不足道的忽视 361 00:17:06,484 --> 00:17:09,530 变成对我们整个友谊存在的控诉 362 00:17:11,490 --> 00:17:13,324 若今日相识 你觉得我们能做朋友吗? 363 00:17:13,325 --> 00:17:15,242 你现在就在做我所谓的“老是这样” 364 00:17:15,243 --> 00:17:19,704 听着 我明白 我们在大学认识的时候 我很困惑 365 00:17:19,705 --> 00:17:21,083 当时的我喜欢女生 366 00:17:22,792 --> 00:17:24,627 我是在装成你喜欢的样子 367 00:17:25,295 --> 00:17:26,879 我和你之间越来越疏远了 368 00:17:26,880 --> 00:17:29,340 过去几年我其实和蒂亚更要好 369 00:17:29,341 --> 00:17:30,466 现在要提起蒂亚吗? 370 00:17:30,467 --> 00:17:32,468 我忘了 你就像那种塑料娃娃 371 00:17:32,469 --> 00:17:34,887 有人拉一拉绳子 你就会说 “我老婆死了...” 372 00:17:34,888 --> 00:17:36,180 我的天啊 373 00:17:36,181 --> 00:17:38,933 你知道吗?以前每周三 当你出席异性恋男人俱乐部聚会时 374 00:17:38,934 --> 00:17:41,602 她都会来我家吃晚饭? 375 00:17:41,603 --> 00:17:43,313 那只是即兴篮球赛 376 00:17:44,273 --> 00:17:48,234 就承认吧 你不再了解我 或任何关于我生活的事 377 00:17:48,235 --> 00:17:50,611 不 因为这不是真的 378 00:17:50,612 --> 00:17:52,906 那好 我丈夫从事什么职业? 379 00:17:54,366 --> 00:17:57,494 我不喜欢用职业来定义他人 380 00:17:58,078 --> 00:18:00,414 是跟帅气有关的 381 00:18:00,998 --> 00:18:02,456 好 艾丽丝几岁了? 382 00:18:02,457 --> 00:18:03,708 年龄不过是个数字 383 00:18:03,709 --> 00:18:08,504 - 什么数字? - 13、18、16、15... 384 00:18:08,505 --> 00:18:10,423 - 我说对了就喊停啊 - 然后按顺序说呀 385 00:18:10,424 --> 00:18:12,800 - 好 那我是什么星座? - 摩羯水瓶座 386 00:18:12,801 --> 00:18:16,721 没错 我就是摩羯水瓶座 答对了 387 00:18:16,722 --> 00:18:18,472 谁是艾丽丝的干爹干妈? 388 00:18:18,473 --> 00:18:21,184 加比 和她嫁的那个瘾君子 389 00:18:21,185 --> 00:18:23,561 是你 布莱恩 你是她的干爹 390 00:18:23,562 --> 00:18:24,645 该死 391 00:18:24,646 --> 00:18:26,230 我得给她买些礼物 392 00:18:26,231 --> 00:18:27,899 好 那问个关于最近的问题 如何? 393 00:18:27,900 --> 00:18:31,235 我一直反复说我蜜月期中 最美好的部分是什么? 394 00:18:31,236 --> 00:18:32,862 - 做爱的部分 - 这问题太简单了 395 00:18:32,863 --> 00:18:34,280 回答我 396 00:18:34,281 --> 00:18:36,866 若今日相识 我们还能做朋友吗? 397 00:18:36,867 --> 00:18:38,117 - 什么 你指现在? - 对 398 00:18:38,118 --> 00:18:39,745 - 这一刻吗?绝对不能 - 是的 399 00:18:40,537 --> 00:18:42,748 - 你觉得这很好笑? - 是啊 400 00:18:43,332 --> 00:18:44,290 我应该扇你耳光 401 00:18:44,291 --> 00:18:47,419 幸运的是 我了解你 402 00:18:47,920 --> 00:18:52,132 而你 我的朋友 没胆量扇... 403 00:18:59,139 --> 00:19:03,268 后门是锁着的 布莱恩 是出不去的 404 00:19:10,692 --> 00:19:11,693 到了 405 00:19:12,277 --> 00:19:13,278 好的 406 00:19:16,532 --> 00:19:17,907 - 再见 - 我爱你 407 00:19:17,908 --> 00:19:19,367 谢谢你载我来 408 00:19:19,368 --> 00:19:22,078 不 你如果不用那三个字回应 你知道会有什么惩罚的 409 00:19:22,079 --> 00:19:23,204 拜托 别这样 410 00:19:23,205 --> 00:19:26,624 我爱我女儿艾丽丝 411 00:19:26,625 --> 00:19:27,875 {\an8}她就在那里 各位 412 00:19:27,876 --> 00:19:29,043 {\an8}(终极格斗冠军赛) 413 00:19:29,044 --> 00:19:32,171 你这懦夫 你妈妈爱你 414 00:19:32,172 --> 00:19:34,131 妈妈爱你 415 00:19:34,132 --> 00:19:35,551 我是她妈妈 416 00:19:36,134 --> 00:19:38,970 永远不要忘记妈妈爱你 417 00:19:38,971 --> 00:19:40,430 在想什么? 418 00:19:45,519 --> 00:19:46,519 谢谢你送我一程 419 00:19:46,520 --> 00:19:47,728 你没事吧? 420 00:19:47,729 --> 00:19:49,565 没事 在想事 421 00:19:50,065 --> 00:19:51,525 还是那件事 无法释怀 422 00:19:52,985 --> 00:19:53,986 我爱你 423 00:19:54,486 --> 00:19:56,154 - 再见 - 再见 424 00:19:59,616 --> 00:20:03,452 好的 但杰姬 我已经 和你的精神药理学医生通过视频谈了三次 425 00:20:03,453 --> 00:20:05,830 以找出解决你产后问题的最佳方案 426 00:20:05,831 --> 00:20:07,707 你为什么暂停服药? 427 00:20:07,708 --> 00:20:10,501 我朋友玛丽莎说抗抑郁药 428 00:20:10,502 --> 00:20:12,753 会进入奶汁里 429 00:20:12,754 --> 00:20:15,339 好的 如果她用“你的奶汁”这个词 430 00:20:15,340 --> 00:20:17,633 她显然接受过医学专业培训 431 00:20:17,634 --> 00:20:19,178 她其实是我的脊椎按摩师 432 00:20:19,887 --> 00:20:21,012 好的 433 00:20:21,013 --> 00:20:21,929 (这贱人) 434 00:20:21,930 --> 00:20:24,182 我实在忍不住 还真在笔记里写了“这贱人” 435 00:20:24,183 --> 00:20:26,726 说实话 我也没太在乎那宝宝 436 00:20:26,727 --> 00:20:28,187 宝宝都是混蛋 437 00:20:29,688 --> 00:20:31,814 - 在批改论文? - 是的 438 00:20:31,815 --> 00:20:35,777 这篇不及格 给个皱眉符号 真糟糕 439 00:20:39,406 --> 00:20:41,283 那么 教学进展如何? 440 00:20:42,951 --> 00:20:46,245 很不容易 但很高兴自己在做这件事 441 00:20:46,246 --> 00:20:49,373 - 那好 我也很高兴 - 至少他们得听我的 442 00:20:49,374 --> 00:20:52,169 他们要是不听 我就会惩罚他们 443 00:20:54,087 --> 00:20:56,005 这就是当心理医生的问题 444 00:20:56,006 --> 00:20:58,509 你可以告诉病人该怎么做 445 00:20:59,593 --> 00:21:01,094 但不代表他们会听 446 00:21:21,865 --> 00:21:23,282 - 你觉得我自私吗? - 的确 447 00:21:23,283 --> 00:21:24,492 让我详细说明一下 448 00:21:24,493 --> 00:21:26,327 我不必知道 但你可以告诉我 449 00:21:26,328 --> 00:21:29,288 我从没想过早上6点起床上班会如此兴奋 450 00:21:29,289 --> 00:21:31,332 顾客的态度糟透了 451 00:21:31,333 --> 00:21:35,586 我的头发闻起来像虾 还好德雷克恰巧喜欢虾的味道 452 00:21:35,587 --> 00:21:36,754 没一件好事 453 00:21:36,755 --> 00:21:38,339 但我很爱那餐车 454 00:21:38,340 --> 00:21:39,507 那到底有什么问题? 455 00:21:39,508 --> 00:21:43,554 问题是 我觉得我想成为一个更好的人 456 00:21:44,096 --> 00:21:45,179 我是说有时候 457 00:21:45,180 --> 00:21:46,597 有时候我一点都不在乎 458 00:21:46,598 --> 00:21:47,557 这我们知道 459 00:21:47,558 --> 00:21:51,894 只是现在我知道肖恩和他爸 一直都有一起开餐车的梦想 460 00:21:51,895 --> 00:21:54,230 使我觉得是我妨碍了他们实现这个梦想 461 00:21:54,231 --> 00:21:56,525 知道心理利己主义理论是什么吗? 462 00:21:58,068 --> 00:21:59,610 - 我就当你不知道 - 没错 463 00:21:59,611 --> 00:22:03,823 但它的基本观点是 所有的行为都是由自身利益驱动的 464 00:22:03,824 --> 00:22:07,618 而人本质上都天生自私 465 00:22:07,619 --> 00:22:11,247 我们做的几乎所有事情 都是为了让自己快乐 466 00:22:11,248 --> 00:22:14,083 所以 你得弄清楚什么会让自己快乐 467 00:22:14,084 --> 00:22:17,086 是为他人而做? 468 00:22:17,087 --> 00:22:18,547 还是为自己而做? 469 00:22:20,674 --> 00:22:22,926 - 说了等于没说 - 很高兴能帮上忙 470 00:22:26,555 --> 00:22:27,598 嗨 保罗 471 00:22:28,599 --> 00:22:31,058 我是德雷克 莉兹的丈夫 472 00:22:31,059 --> 00:22:32,603 你吃了多少? 473 00:22:33,353 --> 00:22:34,437 我有点惭愧 474 00:22:34,438 --> 00:22:35,898 但我也有一点自豪 475 00:22:37,316 --> 00:22:38,691 嗨 保罗 476 00:22:38,692 --> 00:22:42,070 很好 我正准备开一个关于界限的研讨会 477 00:22:42,571 --> 00:22:43,571 你会没事的 478 00:22:43,572 --> 00:22:46,574 德雷克 我需要借用一下你的车 我得去找个人说事 479 00:22:46,575 --> 00:22:47,951 好的 我打车回家 480 00:22:48,994 --> 00:22:50,746 我希望你走路计步 481 00:22:52,956 --> 00:22:54,333 我走路计步就能奖励自己 482 00:22:55,459 --> 00:22:56,793 但必须是水果 483 00:22:58,962 --> 00:23:01,215 随你怎么看我 我是开心的 484 00:23:02,090 --> 00:23:05,635 这么多年来 我已看着 我们身边的无数对夫妻分开了 485 00:23:05,636 --> 00:23:10,723 你成功地和一个看起来像噩梦的人 建立了美好的生活 486 00:23:10,724 --> 00:23:12,017 无意冒犯 487 00:23:12,518 --> 00:23:14,353 她让我想起了我自己 488 00:23:15,103 --> 00:23:20,901 我易怒又固执 而这还不包括帕金森症 489 00:23:21,860 --> 00:23:24,820 我身边出现了这个女人 她受了不少罪 490 00:23:24,821 --> 00:23:28,283 我开始怀疑我们是否应该继续 491 00:23:31,370 --> 00:23:34,581 你爱这个女人吗? 492 00:23:35,541 --> 00:23:37,417 - 非得讨论这个吗? - 没错 493 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 好吧 494 00:23:40,003 --> 00:23:41,713 爱得很深 495 00:23:43,090 --> 00:23:45,509 太有福了 496 00:23:46,093 --> 00:23:48,136 你必须尽你所能去保护这段情 497 00:23:48,887 --> 00:23:51,681 听着 对我来说 我会直接弹开 那些不相干的事 498 00:23:51,682 --> 00:23:54,559 如果有什么棘手问题有待去除 499 00:23:54,560 --> 00:23:56,060 就把它除掉呀 500 00:23:56,061 --> 00:23:59,106 所以我只需要把帕金森症给去除掉? 501 00:24:00,649 --> 00:24:02,359 明鉴 谢了 502 00:24:06,154 --> 00:24:08,407 你确实让我想起了莉兹 没错 503 00:24:17,082 --> 00:24:18,292 嗨 504 00:24:20,169 --> 00:24:21,170 你喜欢综合格斗? 505 00:24:21,962 --> 00:24:23,004 什么? 506 00:24:23,005 --> 00:24:24,298 很酷的运动衫 507 00:24:26,008 --> 00:24:28,718 - 是我妈妈的 - 那你有个酷妈妈 508 00:24:28,719 --> 00:24:30,012 要来杯咖啡吗? 509 00:24:31,430 --> 00:24:33,807 好的 一杯非常普通的滴滤咖啡马上就来 510 00:24:34,641 --> 00:24:36,101 你真不知道我是谁? 511 00:24:38,896 --> 00:24:41,690 抱歉 不知道 我在这里工作时间不长 512 00:24:42,274 --> 00:24:43,358 我还以为你会知道... 513 00:24:45,027 --> 00:24:46,278 因为我妈是被你害死的 514 00:24:55,662 --> 00:24:57,496 你能替我一下吗? 515 00:24:57,497 --> 00:24:59,373 为什么?好让你能逃跑? 516 00:24:59,374 --> 00:25:00,709 不 我... 517 00:25:01,376 --> 00:25:03,252 我想跟你谈谈 518 00:25:03,253 --> 00:25:04,463 我... 519 00:25:07,841 --> 00:25:08,884 你好吗? 520 00:25:10,594 --> 00:25:11,719 这问题太愚蠢了 很抱歉 521 00:25:11,720 --> 00:25:16,016 我一直希望有一天能有机会和你谈谈 522 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 我想跟你说声对不起 523 00:25:20,896 --> 00:25:27,319 我知道这不足以...或者说并不合适 524 00:25:32,282 --> 00:25:33,783 我无法想象你经历了什么... 525 00:25:33,784 --> 00:25:35,118 闭嘴 526 00:25:36,745 --> 00:25:38,704 给我闭嘴 527 00:25:38,705 --> 00:25:40,082 好的 528 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 去死吧 529 00:25:59,643 --> 00:26:01,602 我们应该去趟马拉喀什 530 00:26:01,603 --> 00:26:02,688 好的 531 00:26:04,273 --> 00:26:05,565 嗨 莉兹 你有话要跟我说? 532 00:26:05,566 --> 00:26:06,983 是的 533 00:26:06,984 --> 00:26:08,401 我有好消息 534 00:26:08,402 --> 00:26:11,112 等一下 我也想知道 535 00:26:11,113 --> 00:26:12,363 是关于新商品的事吗? 536 00:26:12,364 --> 00:26:15,950 我希望我们穿的T恤上写着 “虾很难在这里生存” 537 00:26:15,951 --> 00:26:16,909 给我件大码的 538 00:26:16,910 --> 00:26:19,913 不 这消息比那好得多 539 00:26:20,706 --> 00:26:23,876 我把我的餐车股份卖给了你爸 540 00:26:25,711 --> 00:26:27,587 现在你们可以一起搞餐车美食了 541 00:26:27,588 --> 00:26:30,257 多亏了心理什么主义理论 542 00:26:32,342 --> 00:26:33,343 你疯了吗? 543 00:26:34,303 --> 00:26:37,222 你知道我跟我爸的关系有多不愉快吗? 544 00:26:37,806 --> 00:26:39,432 但我听到你们在餐车里交谈... 545 00:26:39,433 --> 00:26:41,601 我有个想法 那就是 为何不问问我? 546 00:26:41,602 --> 00:26:42,768 嘿 别这样 547 00:26:42,769 --> 00:26:46,647 不 我是一番好意 我会去把股份买回来的 548 00:26:46,648 --> 00:26:49,108 这样一来 他就知道我不想和他合作? 549 00:26:49,109 --> 00:26:50,736 这餐车可是我们的项目 550 00:26:51,320 --> 00:26:52,612 肖恩 别走 551 00:26:52,613 --> 00:26:54,656 不 去你的 莉兹 552 00:26:55,949 --> 00:26:57,075 该死的 553 00:27:02,664 --> 00:27:03,874 亲爱的 554 00:27:05,501 --> 00:27:06,543 谢谢你们过来 555 00:27:07,211 --> 00:27:08,503 我很高兴你肯来 556 00:27:08,504 --> 00:27:10,087 是的 珍妮说除非我给你三分钟 557 00:27:10,088 --> 00:27:12,465 听听你要说的 否则她不会跟我说话 558 00:27:12,466 --> 00:27:13,883 准备好开始了吗? 559 00:27:13,884 --> 00:27:15,844 开始计时了?好的 我得集中精神 560 00:27:16,720 --> 00:27:17,845 - 开始了? - 对 561 00:27:17,846 --> 00:27:18,764 好的 562 00:27:20,432 --> 00:27:23,018 格蕾丝 信不信由你 我完全理解你的感受 563 00:27:23,519 --> 00:27:26,647 因为我的一生中有太多事情需要自我原谅 564 00:27:27,940 --> 00:27:29,399 要做到并不容易 565 00:27:30,275 --> 00:27:32,611 有时候我会觉得根本不可能做到 566 00:27:34,029 --> 00:27:36,531 但我知道的是 你与唐尼的这摊事 567 00:27:36,532 --> 00:27:39,450 是自毁式的时间拖延 请不要看手表 568 00:27:39,451 --> 00:27:41,118 - 给我一点... - 我得回去了 569 00:27:41,119 --> 00:27:43,455 没关系的 是我罪有应得 570 00:27:48,836 --> 00:27:53,047 每当我进来挽救局面时 这声音就会在脑子里回响 571 00:27:53,048 --> 00:27:54,966 不合适吗?忧郁场面? 572 00:27:54,967 --> 00:27:56,593 没任何遗憾 值得 573 00:27:57,094 --> 00:27:58,094 我能发言吗? 574 00:27:58,095 --> 00:27:59,720 你能保证不扇人耳光吗? 575 00:27:59,721 --> 00:28:01,473 那得看看事情会如何发展 576 00:28:02,057 --> 00:28:03,100 格蕾丝 577 00:28:05,894 --> 00:28:07,436 我一直在思考友谊 578 00:28:07,437 --> 00:28:12,692 思考所谓的朋友应该是那些理解你 579 00:28:12,693 --> 00:28:16,238 并知道你丈夫是以什么为生的 580 00:28:17,322 --> 00:28:21,367 但后来我意识到我一直在听你朋友们 581 00:28:21,368 --> 00:28:23,578 对于你丈夫的品格所做的证人陈述 582 00:28:23,579 --> 00:28:27,416 可你却没机会听 我觉得你应该听一听 583 00:28:29,585 --> 00:28:30,835 这是凯拉的陈述 584 00:28:30,836 --> 00:28:33,881 她说:“格蕾丝是我的高中同学 585 00:28:34,798 --> 00:28:39,177 - 当时我是新来的 很孤独 而...” - 她拯救了我 586 00:28:39,178 --> 00:28:41,680 她照顾弱者 587 00:28:42,764 --> 00:28:45,851 至于她与唐尼的事 我应该保护她的 588 00:28:47,477 --> 00:28:52,649 去年我流产时 格蕾丝花了整个周末照顾我 589 00:28:53,233 --> 00:28:57,696 我知道唐尼会因为这事而为难她 但她似乎只想着帮我 590 00:28:59,406 --> 00:29:01,992 你知道格蕾丝哪一点让我生气吗?我... 591 00:29:02,576 --> 00:29:04,077 好了 我们将不读丹尼丝的 592 00:29:04,995 --> 00:29:06,120 总有这么一个人 593 00:29:06,121 --> 00:29:08,707 她不喜欢你在唱卡拉OK时那么爱炫 594 00:29:09,291 --> 00:29:10,459 她说得对 我的确爱炫 595 00:29:10,959 --> 00:29:12,169 你想亲自读你的吗? 596 00:29:17,216 --> 00:29:20,636 “我比任何人都爱我妹” 597 00:29:22,596 --> 00:29:27,601 “我曾经认为我需要保护她 因为她真的是一束光” 598 00:29:30,521 --> 00:29:32,147 “唐尼试图把这束光掐灭 599 00:29:33,482 --> 00:29:38,195 但最后 她散发的光芒 比我想象的还要强烈 600 00:29:39,988 --> 00:29:41,698 对此我非常高兴” 601 00:29:47,955 --> 00:29:50,123 别听我的 格蕾丝 听他们说的 602 00:29:52,459 --> 00:29:53,460 你怎么说? 603 00:30:00,676 --> 00:30:03,136 (搬家卡车) 604 00:30:18,986 --> 00:30:21,153 你们是否想过医生和病人交往 605 00:30:21,154 --> 00:30:22,989 是不合适的? 606 00:30:22,990 --> 00:30:24,824 - 想过 - 是的 607 00:30:24,825 --> 00:30:26,952 然后我们决定“不管了” 608 00:30:28,328 --> 00:30:30,914 听着 我其实并不需要一位新医生 609 00:30:31,790 --> 00:30:36,502 说实话 赛克斯医生 她真的是比你优秀的神经科医生 610 00:30:36,503 --> 00:30:39,214 这话很动听 但也很没礼貌 611 00:30:40,090 --> 00:30:45,929 我想给朱莉一个单纯做我女朋友的机会 612 00:30:47,222 --> 00:30:49,807 你认为自己是否能 以他的伴侣身份陪他看诊 613 00:30:49,808 --> 00:30:52,476 而不是以“全世界最好的医生”的身份? 614 00:30:52,477 --> 00:30:54,313 我不会再出现了 615 00:30:55,189 --> 00:30:56,899 我去拿登记表格 616 00:30:59,526 --> 00:31:01,527 - 我喜欢她 - 是的 我看得出 617 00:31:01,528 --> 00:31:05,907 所以一定得给你找个丑老头来替代她 618 00:31:05,908 --> 00:31:07,450 别 619 00:31:07,451 --> 00:31:09,745 这将有助于你保持警觉 620 00:31:15,292 --> 00:31:18,211 再说了 你的接吻技术比她强多了 621 00:31:18,212 --> 00:31:20,214 - 你说对了 - 是的 622 00:31:23,509 --> 00:31:27,303 每当我回家见你时 这声音就会在脑子里回响 623 00:31:27,304 --> 00:31:28,764 嗨 624 00:31:29,765 --> 00:31:31,015 这也是你当超人的声音 625 00:31:31,016 --> 00:31:32,184 它们非常相似 626 00:31:33,310 --> 00:31:35,437 - 怎么回事? - 吉米过来吃晚饭 627 00:31:36,271 --> 00:31:38,981 今天是周三 所以我想... 628 00:31:38,982 --> 00:31:40,608 我想我们可以发起一个新的传统 629 00:31:40,609 --> 00:31:41,984 好吧 630 00:31:41,985 --> 00:31:46,113 我刚在说像你这样的双子座 631 00:31:46,114 --> 00:31:49,117 竟然和像查理这样的 管理顾问在一起 真是太有趣了 632 00:31:49,785 --> 00:31:50,993 的确不可思议 633 00:31:50,994 --> 00:31:52,453 我再去拿点酒 634 00:31:52,454 --> 00:31:53,539 好 635 00:31:56,708 --> 00:31:58,042 他是个管理顾问? 636 00:31:58,043 --> 00:31:59,460 他网站上是这么写的 637 00:31:59,461 --> 00:32:01,212 他有网站? 638 00:32:01,213 --> 00:32:02,964 博若莱村庄级 639 00:32:02,965 --> 00:32:06,384 - 2019年份的 请打开它 - 好的 640 00:32:06,385 --> 00:32:09,303 还有 你能帮我装饰一下这微型蔬菜吗? 641 00:32:09,304 --> 00:32:11,515 我相信在法语里是“小绿叶”的意思 642 00:32:35,163 --> 00:32:37,249 该死的... 643 00:32:41,378 --> 00:32:42,628 嗨 644 00:32:42,629 --> 00:32:44,046 我爸给我戴上他的手表 645 00:32:44,047 --> 00:32:47,426 然后要我绕着街区走四圈 这样他就能吃上水果了 646 00:32:49,887 --> 00:32:52,013 - 你还好吧? - 不好 647 00:32:52,014 --> 00:32:54,390 别逼我说话 我不想说话 648 00:32:54,391 --> 00:32:56,851 - 我不想说话 - 没事 对 没事的 649 00:32:56,852 --> 00:32:58,395 没事的 650 00:32:59,396 --> 00:33:02,232 有我在 我...能怎么帮你? 651 00:33:06,612 --> 00:33:07,613 好的 652 00:33:08,530 --> 00:33:09,531 你想... 653 00:33:11,491 --> 00:33:12,367 吻我 654 00:34:12,094 --> 00:34:14,096 字幕翻译:萧碧霞