1
00:00:12,638 --> 00:00:14,306
- Είναι εντάξει;
- Ναι.
2
00:00:18,477 --> 00:00:20,269
Ορίστε. Μπράβο σου.
3
00:00:20,270 --> 00:00:22,981
Σταμάτα να με ζαλίζεις
κι άσε με να το κάνω, γαμώτο.
4
00:00:24,858 --> 00:00:27,319
- Γεια σου, Ντόνι.
- Τι θες εσύ εδώ, ζώον;
5
00:00:28,028 --> 00:00:29,153
Ευχαριστώ που ρωτάς.
6
00:00:29,154 --> 00:00:32,240
Τι διάολο; Διάλειμμα κάνεις; Βοήθησέ με.
7
00:00:32,241 --> 00:00:35,285
Η εισαγγελέας θα απαγγείλει σήμερα
τις κατηγορίες στην Γκρέις.
8
00:00:35,827 --> 00:00:40,748
Σκεφτόμουν ότι ίσως θα ήθελες,
δεν ξέρω... Να αποσύρεις τη μήνυση.
9
00:00:40,749 --> 00:00:45,044
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
"Γιατί να το κάνω; Με πέταξε στον γκρεμό".
10
00:00:45,045 --> 00:00:46,379
Η φωνή τη φάση;
11
00:00:46,380 --> 00:00:47,840
Έτσι μιλάς στο κεφάλι μου.
12
00:00:48,632 --> 00:00:51,592
Ανέφερα στην εισαγγελέα
ότι υπάρχει ιστορικό κακοποίησης
13
00:00:51,593 --> 00:00:53,886
και σίγουρα θα το πουν κι άλλοι.
14
00:00:53,887 --> 00:00:58,599
Ίσως αν αποσύρεις τη μήνυση,
κερδίσουν όλοι τελικά.
15
00:00:58,600 --> 00:01:01,310
- Άντε γαμήσου.
- Κάτι άλλο;
16
00:01:01,311 --> 00:01:04,564
- Άντε γαμήσου ξανά.
- Νιώθω ότι επαναλαμβάνεσαι.
17
00:01:04,565 --> 00:01:07,276
Κι εσύ κι αυτή η σκρόφα
μου τρώτε τον χρόνο.
18
00:01:08,902 --> 00:01:10,946
Εντάξει. Καλό τσούλημα.
19
00:01:11,822 --> 00:01:13,364
Ελπίζω να μη βελτιωθεί.
20
00:01:13,365 --> 00:01:14,950
Σε νιώθω.
21
00:01:16,118 --> 00:01:18,579
Βέβαια, μου φαίνεται τρελά ανάρμοστο.
22
00:01:20,330 --> 00:01:21,832
Τον σιχαίνομαι.
23
00:01:24,334 --> 00:01:25,669
Φοβερό γράμμα.
24
00:01:26,795 --> 00:01:27,920
Πολλές βρισιές.
25
00:01:27,921 --> 00:01:30,883
Δεν γράφω σε βουλευτή.
Σ' αυτόν που σκότωσε τη μάνα μου γράφω.
26
00:01:32,092 --> 00:01:33,510
Η Σάμερ το πρότεινε.
27
00:01:34,219 --> 00:01:35,469
Η σύμβουλος της ζωής μου.
28
00:01:35,470 --> 00:01:39,390
Αυτή δεν νοσηλεύτηκε κάποτε
επειδή κατάπιε μαλακτικό;
29
00:01:39,391 --> 00:01:42,269
Ναι. Αλλά επειδή νόμιζε
ότι έτσι θα περνούσε το αλκοτέστ.
30
00:01:44,062 --> 00:01:45,479
Λογικό.
31
00:01:45,480 --> 00:01:48,816
Πώς ένιωσες γράφοντάς το;
32
00:01:48,817 --> 00:01:53,155
Λίγο καλύτερα. Αλλά ακόμα δεν μπορώ
να τον βγάλω από το μυαλό μου.
33
00:01:55,490 --> 00:01:56,991
Κι έτσι πήγα σπίτι του.
34
00:01:56,992 --> 00:01:58,201
Τι έκανε λέει;
35
00:01:58,202 --> 00:02:00,912
Δεν του μίλησα. Απλώς... Δεν ξέρω.
36
00:02:00,913 --> 00:02:03,122
Τελευταία νιώθω
ότι θα εκραγεί ο εγκέφαλός μου.
37
00:02:03,123 --> 00:02:05,083
Γι' αυτό υπάρχω εγώ.
38
00:02:05,834 --> 00:02:08,085
Δεν λέω πως δεν μπορείς
να του μιλήσεις κάποτε,
39
00:02:08,086 --> 00:02:13,425
αλλά αυτό απαιτεί δουλειά
και ποτέ δεν πάει όπως θες.
40
00:02:14,551 --> 00:02:17,137
Υποσχέσου ότι δεν θα ξαναπάς να τον βρεις.
41
00:02:18,055 --> 00:02:19,555
Ναι, κατάλαβα.
42
00:02:19,556 --> 00:02:22,391
Έλεος, πες το! Πες ότι το υπόσχεσαι.
43
00:02:22,392 --> 00:02:24,520
Το υπόσχομαι.
44
00:02:26,563 --> 00:02:28,523
Έχω ένα παράξενο ντεζά βου.
45
00:02:28,524 --> 00:02:30,441
- Γεια σου, Άλις.
- Γεια.
46
00:02:30,442 --> 00:02:33,611
Σ' ευχαριστώ που ήρθες εδώ.
Έχει πιαστεί το πόδι του.
47
00:02:33,612 --> 00:02:35,530
Πάρε μια θερμοφόρα, καουμπόη.
48
00:02:35,531 --> 00:02:36,615
Ευχαριστώ.
49
00:02:37,741 --> 00:02:39,075
Όχι μπροστά στο παιδί.
50
00:02:39,076 --> 00:02:42,328
Υιοθετήστε με. Γίνετε παππούδες μου.
51
00:02:42,329 --> 00:02:44,830
Μην ξεχάσεις να πάρεις τα χάπια σου.
52
00:02:44,831 --> 00:02:46,583
Δεν θα τα ξεχνούσα.
53
00:02:48,418 --> 00:02:49,795
Θα τα ξεχνούσα.
54
00:02:50,838 --> 00:02:54,423
{\an8}Τι λες τώρα! Σον, αυτό είναι απίστευτο!
55
00:02:54,424 --> 00:02:56,008
{\an8}Θα είσαι φοβερά περήφανος.
56
00:02:56,009 --> 00:02:57,845
Ευχαριστώ, Γκάμπι.
57
00:03:02,349 --> 00:03:04,308
- Τι, θες κι εσύ κομπλιμέντο;
- Ναι.
58
00:03:04,309 --> 00:03:06,185
- Μα δεν μαγειρεύεις.
- Όχι.
59
00:03:06,186 --> 00:03:07,520
- Οδηγείς;
- Φοβάμαι.
60
00:03:07,521 --> 00:03:09,230
- Ετοιμάζεις τα υλικά;
- Δηλαδή;
61
00:03:09,231 --> 00:03:11,774
Λογικά θα είσαι φρικτή
στην εξυπηρέτηση πελατών.
62
00:03:11,775 --> 00:03:13,442
Δεν συμπαθώ τον κόσμο.
63
00:03:13,443 --> 00:03:18,656
Εντάξει. Τα μαλλιά σου λάμπουν σήμερα.
64
00:03:18,657 --> 00:03:20,032
Ευχαριστώ.
65
00:03:20,033 --> 00:03:21,742
- Τα καταφέραμε.
- Ναι.
66
00:03:21,743 --> 00:03:23,744
Θα χλαπακιάσω αυτό και δεν θα πληρώσω.
67
00:03:23,745 --> 00:03:25,872
- Ευχαριστώ, κορόιδα.
- Εντάξει.
68
00:03:25,873 --> 00:03:27,164
- Γεια.
- Τα λέμε.
69
00:03:27,165 --> 00:03:30,376
Έχεις κέτσαπ στο χέρι.
Μου δίνετε μια χαρτοπετσέτα;
70
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Τρία δολάρια.
71
00:03:32,296 --> 00:03:33,297
Πλάκα κάνω.
72
00:03:33,797 --> 00:03:35,841
- Εντάξει.
- Μπαμπά;
73
00:03:36,884 --> 00:03:38,843
Σον; Γεια.
74
00:03:38,844 --> 00:03:40,052
Σον, τι κάνεις;
75
00:03:40,053 --> 00:03:41,220
Τι κάνεις, μικρέ;
76
00:03:41,221 --> 00:03:45,100
Δεν δουλεύεις μαζί μου
για να δουλέψεις σε καντίνα;
77
00:03:46,185 --> 00:03:48,061
Είναι ο ιδιοκτήτης.
78
00:03:48,729 --> 00:03:52,608
Θα σου το έλεγα,
αλλά ήθελα πρώτα να στρώσει λίγο.
79
00:03:54,526 --> 00:03:55,903
Θέλετε να σας φτιάξω κάτι;
80
00:03:57,112 --> 00:03:59,155
Ίσως άλλη φορά. Έχουμε φάει.
81
00:03:59,156 --> 00:04:01,158
Έφαγα τρία τριπλά τσίζμπεργκερ.
82
00:04:01,825 --> 00:04:02,826
Αηδία.
83
00:04:03,827 --> 00:04:06,246
Αυτό είναι τέλειο.
84
00:04:07,247 --> 00:04:08,665
Δεν ξέρω τι να πω.
85
00:04:10,626 --> 00:04:12,835
Λοιπόν, εμείς να πηγαίνουμε.
86
00:04:12,836 --> 00:04:14,879
- Είσαι έτοιμος, Τζι; Εντάξει.
- Ναι.
87
00:04:14,880 --> 00:04:17,631
- Αντίο, μπαμπά.
- Θα έρθω να φάω την άλλη φορά.
88
00:04:17,632 --> 00:04:19,301
- Αντίο, Σον.
- Τα λέμε, Γκρέιαμ.
89
00:04:20,511 --> 00:04:23,263
Ωραίο να βλέπεις την οικογένειά σου.
90
00:04:26,642 --> 00:04:28,142
ΠΑΡΑΜΕΝΕΤΕ ΟΛΟΙ ΚΑΘΙΣΤΟΙ
91
00:04:28,143 --> 00:04:30,270
Μα να μη μου πεις για την Γκάμπι;
92
00:04:30,854 --> 00:04:32,438
Παίζει να το ξεχάσεις;
93
00:04:32,439 --> 00:04:34,650
- Όχι.
- Εντάξει.
94
00:04:35,317 --> 00:04:37,401
- Γεια σου.
- Τι κάνεις;
95
00:04:37,402 --> 00:04:41,532
Αυτό είναι; Έχω συνηθίσει να προσπαθείτε
να μου τονώσετε τη διάθεση.
96
00:04:43,158 --> 00:04:45,785
- Να τη! Η Μις Κάθειρξη.
- Βασίλισσα της φυλακής!
97
00:04:45,786 --> 00:04:47,411
Σου πάνε τα πορτοκαλί.
98
00:04:47,412 --> 00:04:48,789
Καλά. Να τελειώνουμε.
99
00:04:49,790 --> 00:04:52,959
Λοιπόν, η εισαγγελέας
θα απαγγείλει τις κατηγορίες.
100
00:04:52,960 --> 00:04:57,088
Αν είναι βιαιοπραγία,
ίσως φας μόνο οκτώ μήνες.
101
00:04:57,089 --> 00:05:01,509
Αν είναι απόπειρα δολοφονίας,
μπορεί να φτάσει τα πέντε χρόνια.
102
00:05:01,510 --> 00:05:02,803
Δεν έχει διαφορά για μένα.
103
00:05:03,387 --> 00:05:04,596
Δεν έχει;
104
00:05:05,097 --> 00:05:08,683
Για οκτώ μήνες, απλώς υπενοικιάζεις
το σπίτι σου. Περνούν έτσι.
105
00:05:08,684 --> 00:05:14,022
Ενώ τα πέντε χρόνια...
Θα περάσουν κι αυτά στο άψε σβήσε.
106
00:05:16,608 --> 00:05:17,568
ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ
107
00:05:18,360 --> 00:05:19,361
Πρέπει να απαντήσω.
108
00:05:21,280 --> 00:05:23,948
Προσπαθούμε
να επικοινωνήσουμε με φίλους σου
109
00:05:23,949 --> 00:05:26,410
που ίσως να θέλουν να καταθέσουν υπέρ σου.
110
00:05:26,910 --> 00:05:29,328
Θα εντυπωσιαστείς
με το πόσοι θέλουν να βοηθήσουν.
111
00:05:29,329 --> 00:05:30,413
Ναι.
112
00:05:30,414 --> 00:05:32,916
Ήρθε η αδερφή μου η Τζένι.
Δεν της το ζήτησα.
113
00:05:34,543 --> 00:05:36,211
Εντάξει. Ευχαριστώ.
114
00:05:37,880 --> 00:05:42,758
Λόγω του ιστορικού κακοποίησης
και των πολλαπλών συλλήψεων του Ντόνι,
115
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
δεν πιστεύουν ότι θα πετύχουν καταδίκη.
116
00:05:45,429 --> 00:05:49,933
Η εισαγγελία αποφάσισε
να μην απαγγείλει κατηγορίες.
117
00:05:54,938 --> 00:05:57,231
- Καταπληκτικό!
- Τα κατάφερα! Κέρδισα!
118
00:05:57,232 --> 00:05:59,151
- Δεν έκανες κάτι...
- Αδιαφορώ. Μετράει.
119
00:06:32,726 --> 00:06:37,605
Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ
120
00:06:37,606 --> 00:06:39,148
Είναι τελείως σκατά όλο αυτό.
121
00:06:39,149 --> 00:06:42,777
{\an8}Δεν υπάρχει τιμωρία
που κατέστρεψα τη ζωή κάποιου;
122
00:06:42,778 --> 00:06:44,820
{\an8}Μου αξίζει να τιμωρηθώ.
123
00:06:44,821 --> 00:06:46,197
{\an8}Όχι.
124
00:06:46,198 --> 00:06:47,907
{\an8}Συμφωνώ με την αδερφή σου.
125
00:06:47,908 --> 00:06:49,784
{\an8}Αυτό που πρέπει να κάνεις...
126
00:06:49,785 --> 00:06:53,704
{\an8}Κάνε μου τη χάρη, μην αρχίζεις
τα "Συγχώρεσε τον εαυτό σου".
127
00:06:53,705 --> 00:06:55,624
{\an8}Νομίζεις ότι εκεί το πήγαινα, αλλά...
128
00:06:56,124 --> 00:06:57,583
{\an8}Εκεί το πήγαινα. Ναι.
129
00:06:57,584 --> 00:07:02,338
{\an8}Άκου, Γκρέις. Ξέρω ότι παίρνει χρόνο,
αλλά θα συγχωρέσεις τον εαυτό σου.
130
00:07:02,339 --> 00:07:07,719
{\an8}Όχι. Κάθε φορά που κλείνω τα μάτια,
τον βλέπω πώς ήταν μετά την πτώση.
131
00:07:09,263 --> 00:07:12,724
{\an8}Τα πόδια του ήταν τυλιγμένα
γύρο από τον λαιμό, σαν κασκόλ.
132
00:07:13,392 --> 00:07:15,435
{\an8}Επώδυνο, αλλά χουχουλιάρικο.
133
00:07:16,270 --> 00:07:17,895
{\an8}Σταμάτα να βοηθάς.
134
00:07:17,896 --> 00:07:20,107
{\an8}Γκρέις, δεν είναι υγιές να μείνεις εδώ.
135
00:07:20,983 --> 00:07:22,650
{\an8}Γύρνα στο Βανκούβερ με την Τζένι.
136
00:07:22,651 --> 00:07:26,529
{\an8}Δεν μπορώ, όλα μου τα πράγματα
είναι στο σπίτι του Ντόνι.
137
00:07:26,530 --> 00:07:27,989
{\an8}Θα τα πάρει ο Μπράιαν.
138
00:07:27,990 --> 00:07:28,949
{\an8}Αλήθεια;
139
00:07:29,575 --> 00:07:31,784
{\an8}Αφού θα πήγαινες
για να υπογράψει το διαζύγιο.
140
00:07:31,785 --> 00:07:34,036
{\an8}Ισχύει. Μέχρι να το υπογράψει,
141
00:07:34,037 --> 00:07:36,372
{\an8}θα προλάβω να μαζέψω
τα πράγματα μιας ζωής.
142
00:07:36,373 --> 00:07:40,043
{\an8}Αν το κάνεις, θα σε αφήσω να πετάξεις
τρία ρούχα μου που μισείς.
143
00:07:41,086 --> 00:07:42,336
{\an8}Σύμφωνοι. Βγάλε τη ζακέτα.
144
00:07:42,337 --> 00:07:45,089
{\an8}- Μου τη χάρισε ο πατέρας μου.
- Επειδή ήταν κακάσχημη;
145
00:07:45,090 --> 00:07:47,467
{\an8}- Επειδή πέθανε.
- Όχι δα.
146
00:07:50,012 --> 00:07:52,973
{\an8}Γκρέις, θα σε βοηθήσουμε να το ξεπεράσεις.
147
00:07:57,603 --> 00:07:58,604
{\an8}Εντάξει.
148
00:07:59,897 --> 00:08:00,898
{\an8}Και το παντελόνι.
149
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
{\an8}Γεια σου, Πολ.
150
00:08:05,986 --> 00:08:07,486
{\an8}- Γεια, Γκάμπι.
- Γεια, Γκάμπι.
151
00:08:07,487 --> 00:08:08,739
{\an8}Όχι.
152
00:08:10,073 --> 00:08:12,701
{\an8}Δεν κοιμάστε πια μαζί. Εκπλήσσομαι.
153
00:08:13,285 --> 00:08:15,786
{\an8}Θα στοιχημάτιζα
πως θα συνεχίζατε για πάντα.
154
00:08:15,787 --> 00:08:17,664
{\an8}Περιμένω να φερθείτε πολιτισμένα.
155
00:08:18,707 --> 00:08:21,042
{\an8}- Θες καφέ;
- Ρούφα μου το πουλί, μωρή.
156
00:08:21,043 --> 00:08:22,586
{\an8}Δεν ακολουθεί τους κανόνες.
157
00:08:23,754 --> 00:08:26,340
{\an8}Παίδαρε, πες να αγοράσεις ναρκωτικά;
158
00:08:27,508 --> 00:08:29,342
{\an8}Θα πληρώσω με το κορμί μου.
159
00:08:29,343 --> 00:08:32,094
{\an8}Νιώθω ότι τα ξέχασες επίτηδες.
160
00:08:32,095 --> 00:08:38,309
{\an8}Μιας και ήρθα, μπορώ να κάνω τη νευρολόγο
και να βεβαιωθώ πως τρως σωστά.
161
00:08:38,809 --> 00:08:40,895
{\an8}Αυτό κάνε, κοπελιά. Είναι πολύ σέξι.
162
00:08:43,065 --> 00:08:45,275
{\an8}Δεν είναι δικό μου το παγωτό.
Του Τζίμι είναι.
163
00:08:46,401 --> 00:08:48,904
{\an8}- Δεν είναι.
- Βλέπεις; Ποτέ δεν σε καλύπτει.
164
00:08:49,488 --> 00:08:50,906
{\an8}Στα σκουπίδια.
165
00:08:51,657 --> 00:08:54,618
{\an8}Πρέπει να φύγω. Θες ακόμη
να συναντήσεις τον Έλιοτ αύριο;
166
00:08:55,369 --> 00:08:56,912
- Είμαι έτοιμος.
- Εντάξει.
167
00:08:58,789 --> 00:08:59,915
Ποιος είναι ο Έλιοτ;
168
00:09:00,916 --> 00:09:03,918
- Ο άντρας της.
- Τι λες τώρα, πονηρούλη.
169
00:09:03,919 --> 00:09:06,046
Θα επισκεφθείτε τον τάφο του ή...
170
00:09:07,422 --> 00:09:10,384
Όχι, Τζίμι.
Δεν έχουν πεθάνει ολονών οι σύζυγοι.
171
00:09:11,385 --> 00:09:16,306
Αμάν, πρόκειται για τρίο;
Θέλετε και μια ψηλή, μαύρη σέξι για τρίτη;
172
00:09:17,224 --> 00:09:21,727
Σε παρακαλώ. Έχει άνοια.
Ζει σε μονάδα φροντίδας.
173
00:09:21,728 --> 00:09:24,772
Είναι λίγο βαρύ.
Να ξέρεις πως είμαι εδώ αν με χρειαστείς.
174
00:09:24,773 --> 00:09:26,900
Άρα λαμβάνεις υπόψη πώς νιώθει ο άλλος.
175
00:09:27,484 --> 00:09:29,403
- Φρόνιμα.
- Κανένα πρόβλημα.
176
00:09:30,946 --> 00:09:32,364
Το κάνει πάλι, Πολ.
177
00:09:32,990 --> 00:09:34,074
Ωρίμασε, Τζίμι.
178
00:09:35,075 --> 00:09:36,285
Ωρίμασε, Τζίμι.
179
00:09:45,794 --> 00:09:47,795
Τώρα με κοροϊδεύει χορεύοντας.
180
00:09:47,796 --> 00:09:50,215
Κοροϊδίες αν δεν θες,
ας μην έκανες βρομιές.
181
00:09:51,300 --> 00:09:52,342
Ωραίο στιχάκι.
182
00:09:55,470 --> 00:09:56,596
Να πάρει.
183
00:09:56,597 --> 00:09:59,933
Πάρα πολλή μπούκλα.
Σαν να χαμουρεύονται οι Παταπούφες.
184
00:10:00,517 --> 00:10:02,226
Γεια σας, δρ Έβανς.
185
00:10:02,227 --> 00:10:05,272
- Σόρι. Του αρέσουν τα φιλιά.
- Καλά.
186
00:10:07,566 --> 00:10:11,944
Γρήγορα συνήλθε ο Κόνορ.
Μιλάμε της δίνει τρελά γλωσσόφιλα.
187
00:10:11,945 --> 00:10:16,199
- Η Λιζ τον αφήνει να πηδάει εδώ.
- Χαλάρωσε. Η μαμά της Σάμερ συμφωνεί.
188
00:10:16,200 --> 00:10:17,992
Ο πατέρας μου δεν θα με άφηνε.
189
00:10:17,993 --> 00:10:19,827
Καλέ, οι λευκοί είναι άγριοι.
190
00:10:19,828 --> 00:10:22,163
Χάρηκα που τον γνώρισα σήμερα.
191
00:10:22,164 --> 00:10:24,373
Κρίμα που ήρθε
μετά τον χαμό του μεσημεριανού.
192
00:10:24,374 --> 00:10:25,958
Δεν μας είδε να σκίζουμε.
193
00:10:25,959 --> 00:10:27,543
Αύριο να πάρουμε την καντίνα
194
00:10:27,544 --> 00:10:30,087
- και να πάμε όπου δουλεύει.
- Ναι, ωραία.
195
00:10:30,088 --> 00:10:33,467
Γεια σας. Ο πατέρας μου ρωτάει
αν μπορεί να έρθει να αράξετε.
196
00:10:35,052 --> 00:10:37,429
Όχι, θα χαλάσει την παρέα.
197
00:10:38,972 --> 00:10:39,973
Εντάξει, ναι.
198
00:10:43,727 --> 00:10:44,770
Έλα ρε.
199
00:10:51,235 --> 00:10:52,985
Εγώ λέω να πάω μια βόλτα.
200
00:10:52,986 --> 00:10:54,904
Ούτε εσύ θα κάνεις παρέα μαζί του.
201
00:10:54,905 --> 00:10:56,114
Μάλιστα.
202
00:10:58,075 --> 00:10:59,076
Έλα ρε.
203
00:11:03,288 --> 00:11:07,041
Ο Ντόνι είναι βίαιος κι απρόβλεπτος.
Θα μπούμε και θα βγούμε.
204
00:11:07,042 --> 00:11:09,962
Τώρα δεν δυσκολεύεσαι
να μιλήσεις για μέσα-έξω.
205
00:11:12,589 --> 00:11:14,799
Οι φίλοι λένε μεταξύ τους
με ποιον κοιμούνται.
206
00:11:14,800 --> 00:11:17,552
Κοινοποίησα την τοποθεσία μου
στο "Βρες το Πουλί μου".
207
00:11:17,553 --> 00:11:20,471
Θα έπρεπε να σε ειδοποιεί
όποτε καβαλάω κάποια.
208
00:11:20,472 --> 00:11:22,224
Καλά, σιγά μην είσαι από πάνω.
209
00:11:25,185 --> 00:11:26,894
Τι θέλετε, μαλάκες;
210
00:11:26,895 --> 00:11:30,524
Ήρθαμε να πάρουμε τα πράγματα της Γκρέις
και να υπογράψεις το διαζύγιο.
211
00:11:31,692 --> 00:11:34,820
Δεν νομίζω να γίνει σήμερα.
Να ρωτήσω τη νέα νοσοκόμα μου.
212
00:11:35,821 --> 00:11:36,864
Μωρό μου;
213
00:11:41,493 --> 00:11:44,287
Γκρέις, τι διάολο κάνεις εδώ;
214
00:11:44,288 --> 00:11:47,623
- Θα σε έπαιρνα...
- Για να σου πει να πας να γαμηθείς.
215
00:11:47,624 --> 00:11:49,376
Συγγνώμη. Σας ευχαριστώ για όλα...
216
00:11:52,421 --> 00:11:54,881
- Μη.
- Είναι χάλια όταν δεν σου λένε κάτι,
217
00:11:54,882 --> 00:11:56,008
- έτσι;
- Μπράιαν.
218
00:11:57,593 --> 00:12:00,179
Ενίοτε είμαι κι από πάνω.
Απλώς κουράζομαι.
219
00:12:09,021 --> 00:12:10,022
Γεια σου, κούκλε.
220
00:12:11,440 --> 00:12:14,026
Δεν πειράζει αν δεν με θυμάσαι.
221
00:12:15,194 --> 00:12:18,614
Εσύ είσαι ο πρώτος άντρας που αγάπησα.
222
00:12:19,489 --> 00:12:21,574
Και θέλω να γνωρίσεις τον δεύτερο.
223
00:12:21,575 --> 00:12:22,701
Γεια σου, Έλιοτ.
224
00:12:23,577 --> 00:12:24,453
Γεια.
225
00:12:25,037 --> 00:12:30,083
Θέλω να σε ευχαριστήσω που με αφήνεις
να βγαίνω με τη γυναίκα σου.
226
00:12:30,667 --> 00:12:32,919
Μακάρι να μπορούσα να πω
ότι έχω αθώες προθέσεις...
227
00:12:32,920 --> 00:12:34,671
Εντάξει. Αρκετά.
228
00:12:37,174 --> 00:12:38,967
Μπορώ να καθίσω λίγο;
229
00:12:42,971 --> 00:12:43,847
Είμαι η Τζούλι.
230
00:12:44,431 --> 00:12:47,851
Θα μείνουμε
να σου μιλήσουμε λίγο. Εντάξει;
231
00:12:49,269 --> 00:12:50,437
Να τα.
232
00:12:53,065 --> 00:12:54,565
Δεν θα το έκαναν πολλοί αυτό.
233
00:12:54,566 --> 00:12:56,527
Κάποιοι θα με έλεγαν ήρωα.
234
00:12:57,778 --> 00:13:00,154
Αυτές οι επισκέψεις θα σου είναι δύσκολες.
235
00:13:00,155 --> 00:13:02,658
Τελευταία δεν είναι τόσο χάλια.
236
00:13:03,242 --> 00:13:06,995
Ξέρεις, όταν τον φρόντιζα εγώ,
ήταν δύσκολο.
237
00:13:07,704 --> 00:13:10,081
Τον έβλεπα να εξαφανίζεται.
238
00:13:10,082 --> 00:13:11,542
- Ναι.
- Ναι.
239
00:13:12,751 --> 00:13:16,295
Το τελευταίο που θέλω
είναι να σε κάνω να το ξαναπεράσεις.
240
00:13:16,296 --> 00:13:18,382
Θεέ μου.
241
00:13:20,592 --> 00:13:21,592
Τι κάνεις;
242
00:13:21,593 --> 00:13:24,262
Κοιτάζω μήπως πέσουν μπαλόνια,
243
00:13:24,263 --> 00:13:27,640
γιατί είναι η εκατομμυριοστή φορά
που το λες αυτό.
244
00:13:27,641 --> 00:13:34,648
Ήδη με φροντίζεις με τα χάπια, την άσκηση,
το παγωτό του Τζίμι που πέταξες.
245
00:13:36,358 --> 00:13:40,945
- Εγώ θα χειροτερέψω.
- Είναι τελείως άλλη συνθήκη.
246
00:13:40,946 --> 00:13:43,740
Θα συνεχίσεις να είσαι ο εαυτός σου.
247
00:13:44,575 --> 00:13:47,159
Γεια. Γαμώτο. Θα ξανάρθω μετά.
248
00:13:47,160 --> 00:13:49,745
Όχι, σε παρακαλώ. Θέλω τη γνώμη σου.
249
00:13:49,746 --> 00:13:50,789
Αλήθεια; Ναι.
250
00:13:51,790 --> 00:13:53,749
- Να ξανάρθω εγώ μετά;
- Όχι.
251
00:13:53,750 --> 00:13:57,962
Έχεις παρατηρήσει
πως όταν οι άντρες ζορίζονται
252
00:13:57,963 --> 00:13:59,297
τα παίρνουν όλα προσωπικά;
253
00:13:59,298 --> 00:14:02,800
- Τι έκανες στη βασίλισσά μου;
- Ευχαριστούμε για τη γνώμη σου.
254
00:14:02,801 --> 00:14:05,678
Ξέρεις ότι ο Πολ δεν ήθελε
να κάνω ακαδημαϊκή καριέρα
255
00:14:05,679 --> 00:14:08,598
κι ακόμα δεν με έχει ρωτήσει
πώς πάει η διδασκαλία;
256
00:14:08,599 --> 00:14:10,892
- Αληθεύει, Πολ;
- Αληθεύει, Πολ;
257
00:14:10,893 --> 00:14:12,226
Πώς πάει η διδασκαλία;
258
00:14:12,227 --> 00:14:15,062
Όχι, πολύ αργά.
Επειδή σου έχουμε θυμώσει ήδη.
259
00:14:15,063 --> 00:14:18,149
Και δεν ξέρω τι ακριβώς έκανες,
260
00:14:18,150 --> 00:14:21,235
αλλά ό,τι κι αν έκανες,
πρέπει να συνέλθεις
261
00:14:21,236 --> 00:14:23,529
πριν το καλύτερο πράγμα
που μας συνέβη ποτέ
262
00:14:23,530 --> 00:14:25,823
πάρει τις τέλειες γάμπες του και φύγει.
263
00:14:25,824 --> 00:14:30,912
Ό,τι κι αν είναι αυτό που πρέπει να βρεις,
βρες το και μη μου τρως τον χρόνο.
264
00:14:30,913 --> 00:14:33,081
Μην της τρως τον χρόνο. Εντάξει;
265
00:14:33,707 --> 00:14:35,250
Τι διάολο έγινε τώρα;
266
00:14:35,834 --> 00:14:38,628
Πριν 30 δευτερόλεπτα ήμουν ήρωας.
267
00:14:38,629 --> 00:14:40,005
Άνοιξες το στόμα σου, βλάκα.
268
00:14:43,300 --> 00:14:47,762
Πεντανόστιμο, έτσι; Μόνο στη Νέα Ορλεάνη
θα βρεις τέτοιο σάντουιτς.
269
00:14:47,763 --> 00:14:50,932
Η μόνη φορά που ο πατέρας μου με καμάρωσε
270
00:14:50,933 --> 00:14:53,434
ήταν όταν δεν είπα στη μάνα μου
ότι πήδηξε την νταντά.
271
00:14:53,435 --> 00:14:54,810
Πολύ γλυκιά ιστορία.
272
00:14:54,811 --> 00:14:57,855
Όχι, όλα καλά.
Έχω μια μικρή αδερφή. Γαλλίδα.
273
00:14:57,856 --> 00:15:00,901
Και να μη σε έβλεπα,
θα καταλάβαινα ότι το έφτιαξες εσύ.
274
00:15:01,485 --> 00:15:02,652
Επειδή εγώ του έμαθα.
275
00:15:02,653 --> 00:15:04,070
Έλα τώρα.
276
00:15:04,071 --> 00:15:05,696
Η μαμά σου δεν σου έμαθε;
277
00:15:05,697 --> 00:15:07,533
Όχι, έμαθα από τον καλύτερο.
278
00:15:08,075 --> 00:15:09,076
Ωραία.
279
00:15:10,577 --> 00:15:12,412
Μου είναι λίγο δύσκολο.
280
00:15:14,122 --> 00:15:16,958
Εσύ κι εγώ ονειρευόμασταν
να κάνουμε μαζί κάτι τέτοιο.
281
00:15:16,959 --> 00:15:19,670
Θα ήταν τέλειο αν είχαμε την ευκαιρία.
282
00:15:20,921 --> 00:15:24,216
Αλλά η Λιζ ενδιαφέρθηκε για μένα.
283
00:15:25,259 --> 00:15:29,888
- Δεν μπορώ να την κρεμάσω.
- Όχι, το σέβομαι αυτό. Εντάξει.
284
00:15:30,597 --> 00:15:33,892
Εντάξει. Ένα χειροκρότημα για την καντίνα!
285
00:15:34,560 --> 00:15:36,562
Ο γιος μου είναι πολύ ταλαντούχος.
286
00:15:40,482 --> 00:15:43,818
Να πάρω την τσάντα μου.
Η μαμά μου θέλει να μείνω σπίτι απόψε.
287
00:15:43,819 --> 00:15:46,195
Τσαντίστηκε γιατί νομίζει
ότι της πήρα τα Vicodin.
288
00:15:46,196 --> 00:15:49,740
Τα πήρα, αλλά όχι για μένα.
Για να τα πουλήσω.
289
00:15:49,741 --> 00:15:51,409
- Φυσικά.
- Ναι.
290
00:15:51,410 --> 00:15:53,245
Κάτσε με την Άλις. Σ' τη φέρνω εγώ.
291
00:15:54,246 --> 00:15:55,956
Ευχαριστώ, μωρό μου.
292
00:15:57,708 --> 00:15:58,792
Ήρωά μου.
293
00:16:01,003 --> 00:16:04,715
Είναι γλυκός και ξέρει να πηδάει;
Δεν ήξερα ότι έπαιζε αυτό.
294
00:16:06,633 --> 00:16:10,304
Ξέρω ότι είπες πως δεν έχεις πρόβλημα.
Αλλά είσαι σίγουρη;
295
00:16:10,804 --> 00:16:11,804
Θεέ μου. Ναι.
296
00:16:11,805 --> 00:16:14,349
Γιατί η ζωή δεν ήταν
και πολύ εύκολη τελευταία.
297
00:16:14,892 --> 00:16:16,977
Και τώρα είμαι χαρούμενη.
298
00:16:18,103 --> 00:16:19,270
Πολύ χαίρομαι.
299
00:16:19,271 --> 00:16:21,731
Σοβαρά. Μου δώρισες ένα πέος.
300
00:16:21,732 --> 00:16:23,566
Τι;
301
00:16:23,567 --> 00:16:24,902
Θεούλη μου.
302
00:16:26,737 --> 00:16:27,988
Αυτό θα πει φιλία.
303
00:16:30,282 --> 00:16:32,491
Έλα, Γκρέις. Εγώ είμαι πάλι.
304
00:16:32,492 --> 00:16:36,037
Πιστεύεις ότι έτσι τιμωρείς τον εαυτό σου,
μα δεν ισχύει.
305
00:16:36,038 --> 00:16:38,248
Απλώς... Πάρε με, σε παρακαλώ.
306
00:16:40,584 --> 00:16:44,462
Ποιος επιλέγει να επιστρέψει
σε μια κακοποιητική σχέση;
307
00:16:44,463 --> 00:16:46,839
Δεν ξέρω. Εγώ το κάνω μ' εσένα.
308
00:16:46,840 --> 00:16:48,509
Η Γκρέις περνάει μια κρίση.
309
00:16:49,551 --> 00:16:53,679
Είσαι τόσο νάρκισσος,
που αυτήν τη στιγμή το γυρνάς σ' εσένα;
310
00:16:53,680 --> 00:16:58,769
Ναι. Ναρκισσισμός είναι να έχεις το θάρρος
να βάζεις τον εαυτό σου πάνω απ' όλους.
311
00:16:59,353 --> 00:17:03,397
Δεν είναι αυτό ο ναρκισσισμός.
Μπορείς να μην το κάνεις αυτό τώρα;
312
00:17:03,398 --> 00:17:06,483
Αυτό που παίρνεις ένα μικρό παράπτωμα
313
00:17:06,484 --> 00:17:09,530
και το παρουσιάζεις ως υπαρξιακό
"κατηγορώ" όλης της φιλίας μας;
314
00:17:11,490 --> 00:17:13,324
Αν γνωριζόμασταν τώρα, θα ήμασταν φίλοι;
315
00:17:13,325 --> 00:17:15,242
Να το. Αυτό κάνεις.
316
00:17:15,243 --> 00:17:19,704
Καταλαβαίνω. Στη σχολή,
όταν γνωριστήκαμε, ήμουν μπερδεμένος.
317
00:17:19,705 --> 00:17:21,083
Ήμουν στρέιτ.
318
00:17:22,792 --> 00:17:24,627
Έπαιζα κάποιον που θα συμπαθούσες.
319
00:17:25,295 --> 00:17:26,879
Απομακρυνόμαστε εδώ και καιρό.
320
00:17:26,880 --> 00:17:29,340
Τα τελευταία χρόνια,
ήμουν πιο δεμένος με την Τία...
321
00:17:29,341 --> 00:17:30,466
Θα πούμε για την Τία;
322
00:17:30,467 --> 00:17:34,887
Εσύ είσαι σαν κούκλα, τραβούν ένα κορδόνι
και λες "Πέθανε η γυναίκα μου".
323
00:17:34,888 --> 00:17:36,180
Έλεος.
324
00:17:36,181 --> 00:17:38,933
Ξέρεις ότι ερχόταν σπίτι μου να φάμε
κάθε Τετάρτη,
325
00:17:38,934 --> 00:17:41,602
όσο εσύ ήσουν
με εκείνη την ομάδα ετεροφυλόφιλων;
326
00:17:41,603 --> 00:17:43,313
Ομάδα μπάσκετ ήταν.
327
00:17:44,273 --> 00:17:48,234
Παραδέξου το. Δεν με ξέρεις πια,
δεν ξέρεις τίποτα για τη ζωή μου.
328
00:17:48,235 --> 00:17:50,611
Όχι! Γιατί δεν ισχύει!
329
00:17:50,612 --> 00:17:52,906
Εντάξει. Τι δουλειά κάνει ο άντρας μου;
330
00:17:54,366 --> 00:17:57,494
Δεν μ' αρέσει να δίνω αξία στον άλλο
βάσει επαγγέλματος.
331
00:17:58,078 --> 00:18:00,414
Είναι κάτι όμορφο.
332
00:18:00,998 --> 00:18:03,708
- Καλώς. Πόσο είναι η Άλις;
- Η ηλικία είναι ένας αριθμός.
333
00:18:03,709 --> 00:18:08,504
- Ποιος αριθμός;
- Δεκατριών, 18, 16, 15...
334
00:18:08,505 --> 00:18:10,423
- Πες όταν το πετύχω.
- Βάλ' τα σε σειρά.
335
00:18:10,424 --> 00:18:12,800
- Εντάξει. Τι ζώδιο είμαι;
- Αιγοχόος.
336
00:18:12,801 --> 00:18:16,721
Ναι. Αιγοχόος είμαι. Μπράβο!
337
00:18:16,722 --> 00:18:18,472
Οι νονοί της Άλις;
338
00:18:18,473 --> 00:18:21,184
Η Γκάμπι.
Και το πρεζόνι που είχε παντρευτεί.
339
00:18:21,185 --> 00:18:23,561
Εσύ, Μπράιαν! Εσύ είσαι ο νονός της.
340
00:18:23,562 --> 00:18:26,230
Γαμώτο. Της χρωστάω κάποια δώρα.
341
00:18:26,231 --> 00:18:27,899
Εντάξει. Να πούμε κάτι πρόσφατο;
342
00:18:27,900 --> 00:18:31,235
Τι έλεγα ότι ήταν το καλύτερο
στον μήνα του μέλιτος;
343
00:18:31,236 --> 00:18:32,862
- Το πήδημα.
- Παραήταν εύκολο!
344
00:18:32,863 --> 00:18:36,866
Απάντησέ μου.
Αν γνωριζόμασταν τώρα, θα ήμασταν φίλοι;
345
00:18:36,867 --> 00:18:38,117
- Τι, τώρα;
- Ναι.
346
00:18:38,118 --> 00:18:39,745
- Ναι.
- Τώρα, τώρα; Σίγουρα όχι.
347
00:18:40,537 --> 00:18:42,748
- Το βρίσκεις αστείο;
- Ναι.
348
00:18:43,332 --> 00:18:44,290
Θα σε χαστούκιζα.
349
00:18:44,291 --> 00:18:47,419
Ευτυχώς για μένα, σε ξέρω καλά.
350
00:18:47,920 --> 00:18:52,132
Κι εσύ, φίλε μου,
δεν έχεις τα κότσια να με...
351
00:18:59,139 --> 00:19:03,268
Η πόρτα είναι κλειδωμένη, Μπράιαν.
Δεν μπορείς να φύγεις!
352
00:19:10,692 --> 00:19:11,693
Εντάξει.
353
00:19:12,277 --> 00:19:13,278
Εντάξει.
354
00:19:16,532 --> 00:19:17,907
- Γεια.
- Σ' αγαπώ.
355
00:19:17,908 --> 00:19:19,367
Ευχαριστώ που μ' έφερες.
356
00:19:19,368 --> 00:19:22,078
Όχι. Ξέρεις την τιμωρία
αν δεν το πεις κι εσύ.
357
00:19:22,079 --> 00:19:23,204
Σε παρακαλώ, μη.
358
00:19:23,205 --> 00:19:26,624
Αγαπώ την κόρη μου, την Άλις!
359
00:19:26,625 --> 00:19:29,043
{\an8}Αυτή εκεί είναι, παιδιά!
360
00:19:29,044 --> 00:19:32,171
Άχρηστη. Σ' αγαπάει η μαμά σου.
361
00:19:32,172 --> 00:19:34,131
Η μανούλα σ' αγαπάει.
362
00:19:34,132 --> 00:19:35,551
Είμαι η μαμά της.
363
00:19:36,134 --> 00:19:38,970
Μην το ξεχάσεις ποτέ,
η μανούλα σ' αγαπάει!
364
00:19:38,971 --> 00:19:40,430
Ναι;
365
00:19:45,519 --> 00:19:47,728
Ευχαριστώ που μ' έφερες. Είσαι καλά;
366
00:19:47,729 --> 00:19:49,565
Ναι. Απλώς αφαιρέθηκα.
367
00:19:50,065 --> 00:19:51,525
Τα ίδια και τα ίδια.
368
00:19:52,985 --> 00:19:53,986
Σ' αγαπώ.
369
00:19:54,486 --> 00:19:56,154
- Αντίο.
- Αντίο.
370
00:19:59,616 --> 00:20:03,452
Εντάξει, Τζάκι, έχω μιλήσει
τρεις φορές με τον ψυχίατρό σου
371
00:20:03,453 --> 00:20:05,830
για την αντιμετώπιση
της επιλόχειας κατάθλιψης.
372
00:20:05,831 --> 00:20:07,707
Γιατί σταμάτησες την αγωγή σου;
373
00:20:07,708 --> 00:20:10,501
Η φίλη μου η Μαρίσα είπε
ότι τα αντικαταθλιπτικά
374
00:20:10,502 --> 00:20:12,753
μπορεί να περάσουν στο βυζόγαλά μου.
375
00:20:12,754 --> 00:20:17,633
Προφανώς θα έχει επαρκή ιατρική εκπαίδευση
αφού χρησιμοποιεί τον όρο "βυζόγαλα".
376
00:20:17,634 --> 00:20:19,178
Είναι η χειροπράκτης μου.
377
00:20:19,887 --> 00:20:21,012
Ωραία.
378
00:20:21,013 --> 00:20:21,929
ΤΙ ΣΚΡΟΦΑ!!!
379
00:20:21,930 --> 00:20:24,182
Δεν άντεξα, έγραψα "Τι σκρόφα".
380
00:20:24,183 --> 00:20:26,726
Κι ειλικρινά,
ούτε το μωρό με ένοιαζε ιδιαίτερα.
381
00:20:26,727 --> 00:20:28,187
Τα μωρά είναι μαλακισμένα.
382
00:20:29,688 --> 00:20:31,814
- Βαθμολογείς εργασίες;
- Ναι.
383
00:20:31,815 --> 00:20:35,777
Κι αυτή είναι κάτω από τη βάση.
Λυπημένη φατσούλα. Να πάρει.
384
00:20:39,406 --> 00:20:41,283
Πώς πάει η διδασκαλία;
385
00:20:42,951 --> 00:20:46,245
Είναι ζόρικη. Χαίρομαι που το κάνω.
386
00:20:46,246 --> 00:20:49,373
- Τότε χαίρομαι κι εγώ.
- Τουλάχιστον, εκείνοι πρέπει να με ακούν.
387
00:20:49,374 --> 00:20:52,169
Αλλιώς τους τιμωρώ αυστηρά.
388
00:20:54,087 --> 00:20:56,005
Αυτό είναι το πρόβλημα με τους ψυχολόγους.
389
00:20:56,006 --> 00:20:58,509
Μπορείς να πεις στους ασθενείς σου
τι να κάνουν.
390
00:20:59,593 --> 00:21:01,094
Δεν σημαίνει πως θα σ' ακούσουν.
391
00:21:21,865 --> 00:21:23,282
- Με θεωρείς εγωίστρια;
- Ναι.
392
00:21:23,283 --> 00:21:26,327
- Να μιλήσω συγκεκριμένα.
- Δεν χρειάζεται, αλλά πες.
393
00:21:26,328 --> 00:21:29,288
Δεν περίμενα να χαίρομαι
που σηκώνομαι για δουλειά στις 06:00.
394
00:21:29,289 --> 00:21:31,332
Οι πελάτες είναι χάλια.
395
00:21:31,333 --> 00:21:35,586
Το μαλλί μου μυρίζει γαριδίλα.
Στον Ντέρεκ αρέσει, βέβαια.
396
00:21:35,587 --> 00:21:38,339
Όλα είναι χάλια. Αλλά λατρεύω την καντίνα.
397
00:21:38,340 --> 00:21:43,554
- Και πού είναι το πρόβλημα;
- Θέλω να γίνω καλύτερος άνθρωπος.
398
00:21:44,096 --> 00:21:46,597
Καμιά φορά. Άλλες φορές, χέστηκα.
399
00:21:46,598 --> 00:21:47,557
Το ξέρουμε.
400
00:21:47,558 --> 00:21:51,894
Ξέρω ότι ο Σον κι ο πατέρας του
ήθελαν να κάνουν μαζί την καντίνα.
401
00:21:51,895 --> 00:21:54,230
Νιώθω ότι τους το στέρησα αυτό.
402
00:21:54,231 --> 00:21:56,525
Ξέρεις τι είναι ο ψυχολογικός εγωισμός;
403
00:21:58,068 --> 00:21:59,610
- Θα το πάρω ως όχι.
- Όχι.
404
00:21:59,611 --> 00:22:03,823
Είναι κατά βάση η ιδέα ότι κάθε πράξη
έχει ως κίνητρο το προσωπικό συμφέρον,
405
00:22:03,824 --> 00:22:07,618
ότι όλοι είμαστε εγγενώς εγωιστές
406
00:22:07,619 --> 00:22:11,247
και, ουσιαστικά, κάνουμε
ό,τι κάνει εμάς ευτυχισμένους.
407
00:22:11,248 --> 00:22:14,083
Από σένα εξαρτάται να βρεις
τι σου δίνει χαρά.
408
00:22:14,084 --> 00:22:17,086
Το να κάνεις πράγματα για τους άλλους;
409
00:22:17,087 --> 00:22:18,547
Ή για σένα;
410
00:22:20,674 --> 00:22:22,926
- Άχρηστη συμβουλή.
- Χαίρομαι που βοήθησα.
411
00:22:26,555 --> 00:22:27,598
Γεια σου, Πολ.
412
00:22:28,599 --> 00:22:31,058
Ντέρεκ. Ο άντρας της Λιζ;
413
00:22:31,059 --> 00:22:32,603
Πόσο έχεις φάει;
414
00:22:33,353 --> 00:22:35,898
Δεν καμαρώνω. Αλλά καμαρώνω και λίγο.
415
00:22:37,316 --> 00:22:38,691
Γεια σου, Πολ.
416
00:22:38,692 --> 00:22:42,070
Ωραία. Ήμουν έτοιμος
να κάνω διάλεξη περί ορίων.
417
00:22:42,571 --> 00:22:46,574
Όλα καλά θα πάνε. Θέλω το αμάξι σου.
Πρέπει να πάω να μιλήσω σε κάποιον.
418
00:22:46,575 --> 00:22:47,951
Καλώς. Θα γυρίσω με Uber.
419
00:22:48,994 --> 00:22:50,746
Καλύτερα να συμπληρώσεις βήματα.
420
00:22:52,956 --> 00:22:54,333
Όταν το κάνω, τρώω λιχουδιά.
421
00:22:55,459 --> 00:22:56,793
Αλλά πρέπει να είναι φρούτο.
422
00:22:58,962 --> 00:23:01,215
Κρίνε όσο θες. Εγώ είμαι ευτυχισμένος.
423
00:23:02,090 --> 00:23:05,635
Βλέπω ζευγάρια γύρω μας
να διαλύονται εδώ και χρόνια.
424
00:23:05,636 --> 00:23:10,723
Κατάφερες να φτιάξεις μια ωραία ζωή
με κάποια που φαίνεται αληθινός εφιάλτης.
425
00:23:10,724 --> 00:23:12,017
Χωρίς παρεξήγηση.
426
00:23:12,518 --> 00:23:14,353
Μου θυμίζει εμένα.
427
00:23:15,103 --> 00:23:20,901
Είμαι ευερέθιστος και ξεροκέφαλος.
Χωρίς να υπολογίσουμε το Parkinson.
428
00:23:21,860 --> 00:23:24,820
Υπάρχει μια γυναίκα, μα έχει περάσει πολλά
429
00:23:24,821 --> 00:23:28,283
κι αρχίζω να αναρωτιέμαι
τι ακριβώς κάνουμε.
430
00:23:31,370 --> 00:23:34,581
Είσαι ερωτευμένος μαζί της;
431
00:23:35,541 --> 00:23:37,417
- Είναι ανάγκη να πούμε τέτοια;
- Ναι.
432
00:23:38,085 --> 00:23:39,086
Καλά.
433
00:23:40,003 --> 00:23:41,713
Είμαι πολύ ερωτευμένος.
434
00:23:43,090 --> 00:23:45,509
Το σπουδαιότερο δώρο.
435
00:23:46,093 --> 00:23:48,136
Κάνε ό,τι μπορείς για να το προστατέψεις.
436
00:23:48,887 --> 00:23:51,681
Εγώ απλώς αφήνω
ό,τι δεν με ενοχλεί να πέσει κάτω.
437
00:23:51,682 --> 00:23:56,060
Κι αν υπάρχει κάτι που μπορεί να φύγει,
απλώς το εξαφανίζεις.
438
00:23:56,061 --> 00:23:59,106
Να εξαφανίσω το Parkinson, δηλαδή.
439
00:24:00,649 --> 00:24:02,359
Τέλεια συμβουλή. Ευχαριστώ.
440
00:24:06,154 --> 00:24:08,407
Μου θυμίζεις όντως τη Λιζ. Ναι.
441
00:24:17,082 --> 00:24:18,292
Γεια.
442
00:24:20,169 --> 00:24:21,170
Πολεμικές τέχνες;
443
00:24:21,962 --> 00:24:24,298
- Τι;
- Ωραίο φούτερ.
444
00:24:26,008 --> 00:24:28,718
- Της μαμάς μου είναι.
- Ωραία μαμά έχεις.
445
00:24:28,719 --> 00:24:30,012
Θες καφέ;
446
00:24:31,430 --> 00:24:33,807
Εντάξει. Φέρνω έναν φίλτρου
μέτριας ποιότητας.
447
00:24:34,641 --> 00:24:36,101
Όντως δεν ξέρεις ποια είμαι;
448
00:24:38,896 --> 00:24:41,690
Λυπάμαι, όχι. Δεν δουλεύω πολύ καιρό εδώ.
449
00:24:42,274 --> 00:24:43,358
Περίμενα να ξέρεις...
450
00:24:45,027 --> 00:24:46,278
γιατί σκότωσες τη μαμά μου.
451
00:24:55,662 --> 00:24:57,496
Μπορείς να με καλύψεις;
452
00:24:57,497 --> 00:24:59,373
Γιατί; Για να το σκάσεις;
453
00:24:59,374 --> 00:25:00,709
Όχι, εγώ...
454
00:25:01,376 --> 00:25:04,463
Θέλω να μιλήσουμε. Εγώ...
455
00:25:07,841 --> 00:25:08,884
Πώς είσαι;
456
00:25:10,594 --> 00:25:16,016
Ηλίθια ερώτηση. Συγγνώμη.
Πάντα ήλπιζα να μπορέσω να σου μιλήσω.
457
00:25:17,893 --> 00:25:19,061
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη.
458
00:25:20,896 --> 00:25:27,319
Ξέρω πως δεν αρκεί
ή δεν είναι σωστό. Δεν ξέρω.
459
00:25:32,282 --> 00:25:33,783
Δεν μπορώ να διανοηθώ τι...
460
00:25:33,784 --> 00:25:35,118
Βούλωσ' το!
461
00:25:36,745 --> 00:25:38,704
Βγάλε τον σκασμό!
462
00:25:38,705 --> 00:25:40,082
Εντάξει.
463
00:25:43,168 --> 00:25:44,378
Άντε γαμήσου!
464
00:25:59,643 --> 00:26:02,688
- Να πάμε στο Μαρακές.
- Εντάξει.
465
00:26:04,273 --> 00:26:05,565
Λιζ, ήθελες να μιλήσουμε;
466
00:26:05,566 --> 00:26:08,401
Ναι. Έχω σπουδαία νέα.
467
00:26:08,402 --> 00:26:11,112
Μισό. Θέλω να το δω αυτό.
468
00:26:11,113 --> 00:26:12,363
Για τα νέα προϊόντα;
469
00:26:12,364 --> 00:26:15,950
Θέλω να φοράμε μπλουζάκια που λένε
"Σκληρή η ζωή της γαρίδας".
470
00:26:15,951 --> 00:26:16,909
Θα πάρω σε large.
471
00:26:16,910 --> 00:26:19,913
Όχι, κάτι πολύ καλύτερο.
472
00:26:20,706 --> 00:26:23,876
Πούλησα το μερίδιό μου στον πατέρα σου.
473
00:26:25,711 --> 00:26:30,257
Τώρα μπορείτε να το κάνετε μαζί.
Χάρη στον ψυχολογικό απαυτισμό.
474
00:26:32,342 --> 00:26:33,343
Είσαι τρελή;
475
00:26:34,303 --> 00:26:37,222
Ξέρεις τι παρελθόν έχω με τον πατέρα μου;
476
00:26:37,806 --> 00:26:39,432
Μα σας άκουσα στην καντίνα...
477
00:26:39,433 --> 00:26:41,601
Δεν μου λες; Γιατί δεν με ρώτησες;
478
00:26:41,602 --> 00:26:42,768
Ήρεμα.
479
00:26:42,769 --> 00:26:46,647
Όχι. Ήθελα να κάνω κάτι καλό.
Θα το διορθώσω.
480
00:26:46,648 --> 00:26:49,108
Και να καταλάβει
ότι δεν θέλω να δουλέψω μαζί του;
481
00:26:49,109 --> 00:26:50,736
Η καντίνα ήταν δική μας.
482
00:26:51,320 --> 00:26:52,612
Σον, περίμενε.
483
00:26:52,613 --> 00:26:54,656
Μπα. Άντε γαμήσου, Λιζ.
484
00:26:55,949 --> 00:26:57,075
Γαμώτο!
485
00:27:02,664 --> 00:27:03,874
Μωρό μου...
486
00:27:05,501 --> 00:27:06,543
Ευχαριστώ που ήρθατε.
487
00:27:07,211 --> 00:27:08,503
Χαίρομαι.
488
00:27:08,504 --> 00:27:12,465
Η Τζένι δεν θα μου μιλάει αν δεν σου δώσω
τρία λεπτά να πεις τα δικά σου.
489
00:27:12,466 --> 00:27:13,883
Να ξεκινήσουμε;
490
00:27:13,884 --> 00:27:15,844
Μετράει ο χρόνος; Να συγκεντρωθώ.
491
00:27:16,720 --> 00:27:17,845
- Μετράμε;
- Τώρα.
492
00:27:17,846 --> 00:27:18,764
Εντάξει.
493
00:27:20,432 --> 00:27:23,018
Γκρέις, ξέρω ακριβώς πώς νιώθεις,
494
00:27:23,519 --> 00:27:26,647
γιατί κι εγώ πρέπει
να με συγχωρέσω για πολλά.
495
00:27:27,940 --> 00:27:29,399
Και δεν γίνεται εύκολα.
496
00:27:30,275 --> 00:27:32,611
Μερικές φορές πιστεύω
πως δεν θα γίνει ποτέ.
497
00:27:34,029 --> 00:27:36,531
Αλλά ξέρω ότι όλο αυτό με τον Ντόνι
498
00:27:36,532 --> 00:27:39,450
είναι αυτοκαταστροφικό.
Μην κοιτάς το ρολόι σου.
499
00:27:39,451 --> 00:27:41,118
- Δώσε μου λίγο...
- Πρέπει να φύγω.
500
00:27:41,119 --> 00:27:43,455
Δεν πειράζει. Αυτό μου αξίζει.
501
00:27:48,836 --> 00:27:53,047
Αυτό ακούω στο κεφάλι μου
όποτε έρχομαι να σώσω μια κατάσταση.
502
00:27:53,048 --> 00:27:54,966
Ανάρμοστο; Είμαστε κατηφείς;
503
00:27:54,967 --> 00:27:56,593
Δεν το μετανιώνω. Άξιζε.
504
00:27:57,094 --> 00:27:58,094
Να πάρω τον λόγο;
505
00:27:58,095 --> 00:27:59,720
Γίνεται χωρίς χαστούκια;
506
00:27:59,721 --> 00:28:01,473
Θα δούμε πώς θα εξελιχθεί.
507
00:28:02,057 --> 00:28:03,100
Γκρέις.
508
00:28:05,894 --> 00:28:12,692
Σκεφτόμουν τη φιλία και πώς οι φίλοι
είναι αυτοί που σε καταλαβαίνουν
509
00:28:12,693 --> 00:28:16,238
και ξέρουν τι δουλειά κάνει ο άντρας σου.
510
00:28:17,322 --> 00:28:21,367
Αλλά μετά συνειδητοποίησα
ότι άκουγα τους φίλους σου
511
00:28:21,368 --> 00:28:23,578
να μιλούν για τον χαρακτήρα σου.
512
00:28:23,579 --> 00:28:27,416
Μα εσύ δεν τους άκουσες
και νομίζω ότι πρέπει.
513
00:28:29,585 --> 00:28:30,835
Από την Κίρα.
514
00:28:30,836 --> 00:28:33,881
Είπε "Γνώρισα την Γκρέις στο σχολείο.
515
00:28:34,798 --> 00:28:39,177
- Ήμουν καινούργια, χωρίς φίλους και..."
- Με έσωσε.
516
00:28:39,178 --> 00:28:41,680
Προστάτευε τους αδύναμους.
517
00:28:42,764 --> 00:28:45,851
Σε όλο αυτό με τον Ντόνι
έπρεπε να την προστατέψω.
518
00:28:47,477 --> 00:28:52,649
Όταν απέβαλα πέρυσι, η Γκρέις με φρόντιζε
όλο το σαββατοκύριακο.
519
00:28:53,233 --> 00:28:57,696
Ήξερα ότι ο Ντόνι θα της έκανε τη ζωή
δύσκολη, μα εκείνη σκεφτόταν μόνο εμένα.
520
00:28:59,406 --> 00:29:01,992
Ξέρεις τι μου τη σπάει στην Γκρέις;
521
00:29:02,576 --> 00:29:04,077
Καλά, ας αφήσουμε την Ντενίς.
522
00:29:04,995 --> 00:29:06,120
Πάντα υπάρχει μία τέτοια.
523
00:29:06,121 --> 00:29:08,707
Δεν της αρέσει
που κάνεις φιγούρα στο καραόκε.
524
00:29:09,291 --> 00:29:10,459
Καλά λέει. Κάνω.
525
00:29:10,959 --> 00:29:12,169
Θα διαβάσεις τη δική σου;
526
00:29:17,216 --> 00:29:20,636
"Αγαπώ τη μικρή μου αδερφή όσο κανέναν.
527
00:29:22,596 --> 00:29:27,601
Πίστευα ότι έπρεπε να την προστατέψω,
γιατί είναι ένα πραγματικό φως.
528
00:29:30,521 --> 00:29:32,147
Ο Ντόνι προσπάθησε να το σβήσει.
529
00:29:33,482 --> 00:29:38,195
Αλλά τελικά το φως της ήταν
πιο δυνατό απ' όσο θα φανταζόμουν ποτέ.
530
00:29:39,988 --> 00:29:41,698
Και χαίρομαι γι' αυτό".
531
00:29:47,955 --> 00:29:50,123
Μην ακούς εμένα, Γκρέις. Άκου αυτούς.
532
00:29:52,459 --> 00:29:53,460
Τι λες;
533
00:30:18,986 --> 00:30:22,989
Σκεφτήκατε πως είναι ανάρμοστο
ένας γιατρός να τα φτιάξει με ασθενή του;
534
00:30:22,990 --> 00:30:24,824
- Ναι.
- Ναι.
535
00:30:24,825 --> 00:30:26,952
Κι αποφασίσαμε ότι δεν μας νοιάζει.
536
00:30:28,328 --> 00:30:30,914
Δεν χρειάζομαι άλλον γιατρό.
537
00:30:31,790 --> 00:30:36,502
Για να είμαι ειλικρινής, δρ Σάικς,
είναι πολύ καλύτερη νευρολόγος από εσάς.
538
00:30:36,503 --> 00:30:39,214
Πολύ γλυκό, αλλά και φοβερά αγενές.
539
00:30:40,090 --> 00:30:45,929
Θέλω η Τζούλι να έχει την ευκαιρία
να είναι η σύντροφός μου.
540
00:30:47,222 --> 00:30:52,476
Θα μπορείτε να έρχεστε ως σύντροφός του
κι όχι ως "η καλύτερη γιατρός του κόσμου";
541
00:30:52,477 --> 00:30:54,313
Δεν θα με ξαναδείτε εμένα.
542
00:30:55,189 --> 00:30:56,899
Πάω να φέρω τα χαρτιά.
543
00:30:59,526 --> 00:31:01,527
- Μ' αρέσει.
- Ναι, φαίνεται.
544
00:31:01,528 --> 00:31:05,907
Γι' αυτό θα σου βρούμε
έναν κακάσχημο γέρο.
545
00:31:05,908 --> 00:31:09,745
Όχι. Θα είναι καλό να είσαι στην τσίτα.
546
00:31:15,292 --> 00:31:18,211
Εξάλλου, εσύ φιλάς
πολύ καλύτερα από εκείνη.
547
00:31:18,212 --> 00:31:20,214
- Έτσι μπράβο.
- Ναι.
548
00:31:23,509 --> 00:31:27,303
Αυτό ακούγεται στο κεφάλι μου
όταν γυρνάω σπίτι να σε δω.
549
00:31:27,304 --> 00:31:28,764
Γεια.
550
00:31:29,765 --> 00:31:32,184
- Είναι κι ο ηρωικός ήχος σου.
- Μοιάζουν πολύ.
551
00:31:33,310 --> 00:31:35,437
- Τι συμβαίνει;
- Ήρθε ο Τζίμι για φαγητό.
552
00:31:36,271 --> 00:31:40,608
Είναι Τετάρτη και σκέφτηκα
να αρχίσουμε νέα παράδοση.
553
00:31:40,609 --> 00:31:41,984
Εντάξει.
554
00:31:41,985 --> 00:31:46,113
Τώρα έλεγα πόσο ενδιαφέρον είναι
που ένας Δίδυμος σαν εσένα
555
00:31:46,114 --> 00:31:49,117
παντρεύτηκε έναν σύμβουλο επιχειρήσεων
σαν τον Τσάρλι.
556
00:31:49,785 --> 00:31:52,453
Είναι τρελό. Πάω να φέρω κι άλλο κρασί.
557
00:31:52,454 --> 00:31:53,539
Εντάξει.
558
00:31:56,708 --> 00:31:58,042
Σύμβουλος επιχειρήσεων είναι;
559
00:31:58,043 --> 00:31:59,460
Έτσι λέει στην ιστοσελίδα του.
560
00:31:59,461 --> 00:32:01,212
Έχει ιστοσελίδα;
561
00:32:01,213 --> 00:32:02,964
Μποζολέ βιλάζ.
562
00:32:02,965 --> 00:32:06,384
- Του 2019. Το ανοίγεις εσύ.
- Εντάξει.
563
00:32:06,385 --> 00:32:09,303
Μπορείς, σε παρακαλώ
να διακοσμήσεις τα μικροπράσινα;
564
00:32:09,304 --> 00:32:11,515
Που στα γαλλικά σημαίνει μικρολαχανικά.
565
00:32:35,163 --> 00:32:37,249
Γαμώτο!
566
00:32:41,378 --> 00:32:44,046
Γεια. Μου έβαλε ο μπαμπάς μου το ρολόι
567
00:32:44,047 --> 00:32:47,426
και με έστειλε για περπάτημα
για να μπορέσει να φάει φρούτο.
568
00:32:49,887 --> 00:32:52,013
- Είσαι καλά;
- Όχι.
569
00:32:52,014 --> 00:32:54,390
Μη με βάλεις να το συζητήσω. Δεν θέλω.
570
00:32:54,391 --> 00:32:56,851
- Δεν θέλω.
- Δεν πειράζει.
571
00:32:56,852 --> 00:32:58,395
Δεν πειράζει.
572
00:32:59,396 --> 00:33:02,232
Εγώ είμαι εδώ. Τι μπορώ να κάνω;
573
00:33:06,612 --> 00:33:07,613
Εντάξει.
574
00:33:08,530 --> 00:33:09,531
Τι...
575
00:33:11,491 --> 00:33:12,367
Φίλα με.
576
00:34:12,094 --> 00:34:14,096
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού