1 00:00:12,638 --> 00:00:14,306 - Είναι εντάξει; - Ναι. 2 00:00:18,477 --> 00:00:20,269 Ορίστε. Μπράβο σου. 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,981 Σταμάτα να με ζαλίζεις κι άσε με να το κάνω, γαμώτο. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,319 - Γεια σου, Ντόνι. - Τι θες εσύ εδώ, ζώον; 5 00:00:28,028 --> 00:00:29,153 Ευχαριστώ που ρωτάς. 6 00:00:29,154 --> 00:00:32,240 Τι διάολο; Διάλειμμα κάνεις; Βοήθησέ με. 7 00:00:32,241 --> 00:00:35,285 Η εισαγγελέας θα απαγγείλει σήμερα τις κατηγορίες στην Γκρέις. 8 00:00:35,827 --> 00:00:40,748 Σκεφτόμουν ότι ίσως θα ήθελες, δεν ξέρω... Να αποσύρεις τη μήνυση. 9 00:00:40,749 --> 00:00:45,044 Ξέρω τι σκέφτεσαι. "Γιατί να το κάνω; Με πέταξε στον γκρεμό". 10 00:00:45,045 --> 00:00:46,379 Η φωνή τη φάση; 11 00:00:46,380 --> 00:00:47,840 Έτσι μιλάς στο κεφάλι μου. 12 00:00:48,632 --> 00:00:51,592 Ανέφερα στην εισαγγελέα ότι υπάρχει ιστορικό κακοποίησης 13 00:00:51,593 --> 00:00:53,886 και σίγουρα θα το πουν κι άλλοι. 14 00:00:53,887 --> 00:00:58,599 Ίσως αν αποσύρεις τη μήνυση, κερδίσουν όλοι τελικά. 15 00:00:58,600 --> 00:01:01,310 - Άντε γαμήσου. - Κάτι άλλο; 16 00:01:01,311 --> 00:01:04,564 - Άντε γαμήσου ξανά. - Νιώθω ότι επαναλαμβάνεσαι. 17 00:01:04,565 --> 00:01:07,276 Κι εσύ κι αυτή η σκρόφα μου τρώτε τον χρόνο. 18 00:01:08,902 --> 00:01:10,946 Εντάξει. Καλό τσούλημα. 19 00:01:11,822 --> 00:01:13,364 Ελπίζω να μη βελτιωθεί. 20 00:01:13,365 --> 00:01:14,950 Σε νιώθω. 21 00:01:16,118 --> 00:01:18,579 Βέβαια, μου φαίνεται τρελά ανάρμοστο. 22 00:01:20,330 --> 00:01:21,832 Τον σιχαίνομαι. 23 00:01:24,334 --> 00:01:25,669 Φοβερό γράμμα. 24 00:01:26,795 --> 00:01:27,920 Πολλές βρισιές. 25 00:01:27,921 --> 00:01:30,883 Δεν γράφω σε βουλευτή. Σ' αυτόν που σκότωσε τη μάνα μου γράφω. 26 00:01:32,092 --> 00:01:33,510 Η Σάμερ το πρότεινε. 27 00:01:34,219 --> 00:01:35,469 Η σύμβουλος της ζωής μου. 28 00:01:35,470 --> 00:01:39,390 Αυτή δεν νοσηλεύτηκε κάποτε επειδή κατάπιε μαλακτικό; 29 00:01:39,391 --> 00:01:42,269 Ναι. Αλλά επειδή νόμιζε ότι έτσι θα περνούσε το αλκοτέστ. 30 00:01:44,062 --> 00:01:45,479 Λογικό. 31 00:01:45,480 --> 00:01:48,816 Πώς ένιωσες γράφοντάς το; 32 00:01:48,817 --> 00:01:53,155 Λίγο καλύτερα. Αλλά ακόμα δεν μπορώ να τον βγάλω από το μυαλό μου. 33 00:01:55,490 --> 00:01:56,991 Κι έτσι πήγα σπίτι του. 34 00:01:56,992 --> 00:01:58,201 Τι έκανε λέει; 35 00:01:58,202 --> 00:02:00,912 Δεν του μίλησα. Απλώς... Δεν ξέρω. 36 00:02:00,913 --> 00:02:03,122 Τελευταία νιώθω ότι θα εκραγεί ο εγκέφαλός μου. 37 00:02:03,123 --> 00:02:05,083 Γι' αυτό υπάρχω εγώ. 38 00:02:05,834 --> 00:02:08,085 Δεν λέω πως δεν μπορείς να του μιλήσεις κάποτε, 39 00:02:08,086 --> 00:02:13,425 αλλά αυτό απαιτεί δουλειά και ποτέ δεν πάει όπως θες. 40 00:02:14,551 --> 00:02:17,137 Υποσχέσου ότι δεν θα ξαναπάς να τον βρεις. 41 00:02:18,055 --> 00:02:19,555 Ναι, κατάλαβα. 42 00:02:19,556 --> 00:02:22,391 Έλεος, πες το! Πες ότι το υπόσχεσαι. 43 00:02:22,392 --> 00:02:24,520 Το υπόσχομαι. 44 00:02:26,563 --> 00:02:28,523 Έχω ένα παράξενο ντεζά βου. 45 00:02:28,524 --> 00:02:30,441 - Γεια σου, Άλις. - Γεια. 46 00:02:30,442 --> 00:02:33,611 Σ' ευχαριστώ που ήρθες εδώ. Έχει πιαστεί το πόδι του. 47 00:02:33,612 --> 00:02:35,530 Πάρε μια θερμοφόρα, καουμπόη. 48 00:02:35,531 --> 00:02:36,615 Ευχαριστώ. 49 00:02:37,741 --> 00:02:39,075 Όχι μπροστά στο παιδί. 50 00:02:39,076 --> 00:02:42,328 Υιοθετήστε με. Γίνετε παππούδες μου. 51 00:02:42,329 --> 00:02:44,830 Μην ξεχάσεις να πάρεις τα χάπια σου. 52 00:02:44,831 --> 00:02:46,583 Δεν θα τα ξεχνούσα. 53 00:02:48,418 --> 00:02:49,795 Θα τα ξεχνούσα. 54 00:02:50,838 --> 00:02:54,423 {\an8}Τι λες τώρα! Σον, αυτό είναι απίστευτο! 55 00:02:54,424 --> 00:02:56,008 {\an8}Θα είσαι φοβερά περήφανος. 56 00:02:56,009 --> 00:02:57,845 Ευχαριστώ, Γκάμπι. 57 00:03:02,349 --> 00:03:04,308 - Τι, θες κι εσύ κομπλιμέντο; - Ναι. 58 00:03:04,309 --> 00:03:06,185 - Μα δεν μαγειρεύεις. - Όχι. 59 00:03:06,186 --> 00:03:07,520 - Οδηγείς; - Φοβάμαι. 60 00:03:07,521 --> 00:03:09,230 - Ετοιμάζεις τα υλικά; - Δηλαδή; 61 00:03:09,231 --> 00:03:11,774 Λογικά θα είσαι φρικτή στην εξυπηρέτηση πελατών. 62 00:03:11,775 --> 00:03:13,442 Δεν συμπαθώ τον κόσμο. 63 00:03:13,443 --> 00:03:18,656 Εντάξει. Τα μαλλιά σου λάμπουν σήμερα. 64 00:03:18,657 --> 00:03:20,032 Ευχαριστώ. 65 00:03:20,033 --> 00:03:21,742 - Τα καταφέραμε. - Ναι. 66 00:03:21,743 --> 00:03:23,744 Θα χλαπακιάσω αυτό και δεν θα πληρώσω. 67 00:03:23,745 --> 00:03:25,872 - Ευχαριστώ, κορόιδα. - Εντάξει. 68 00:03:25,873 --> 00:03:27,164 - Γεια. - Τα λέμε. 69 00:03:27,165 --> 00:03:30,376 Έχεις κέτσαπ στο χέρι. Μου δίνετε μια χαρτοπετσέτα; 70 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Τρία δολάρια. 71 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 Πλάκα κάνω. 72 00:03:33,797 --> 00:03:35,841 - Εντάξει. - Μπαμπά; 73 00:03:36,884 --> 00:03:38,843 Σον; Γεια. 74 00:03:38,844 --> 00:03:40,052 Σον, τι κάνεις; 75 00:03:40,053 --> 00:03:41,220 Τι κάνεις, μικρέ; 76 00:03:41,221 --> 00:03:45,100 Δεν δουλεύεις μαζί μου για να δουλέψεις σε καντίνα; 77 00:03:46,185 --> 00:03:48,061 Είναι ο ιδιοκτήτης. 78 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 Θα σου το έλεγα, αλλά ήθελα πρώτα να στρώσει λίγο. 79 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Θέλετε να σας φτιάξω κάτι; 80 00:03:57,112 --> 00:03:59,155 Ίσως άλλη φορά. Έχουμε φάει. 81 00:03:59,156 --> 00:04:01,158 Έφαγα τρία τριπλά τσίζμπεργκερ. 82 00:04:01,825 --> 00:04:02,826 Αηδία. 83 00:04:03,827 --> 00:04:06,246 Αυτό είναι τέλειο. 84 00:04:07,247 --> 00:04:08,665 Δεν ξέρω τι να πω. 85 00:04:10,626 --> 00:04:12,835 Λοιπόν, εμείς να πηγαίνουμε. 86 00:04:12,836 --> 00:04:14,879 - Είσαι έτοιμος, Τζι; Εντάξει. - Ναι. 87 00:04:14,880 --> 00:04:17,631 - Αντίο, μπαμπά. - Θα έρθω να φάω την άλλη φορά. 88 00:04:17,632 --> 00:04:19,301 - Αντίο, Σον. - Τα λέμε, Γκρέιαμ. 89 00:04:20,511 --> 00:04:23,263 Ωραίο να βλέπεις την οικογένειά σου. 90 00:04:26,642 --> 00:04:28,142 ΠΑΡΑΜΕΝΕΤΕ ΟΛΟΙ ΚΑΘΙΣΤΟΙ 91 00:04:28,143 --> 00:04:30,270 Μα να μη μου πεις για την Γκάμπι; 92 00:04:30,854 --> 00:04:32,438 Παίζει να το ξεχάσεις; 93 00:04:32,439 --> 00:04:34,650 - Όχι. - Εντάξει. 94 00:04:35,317 --> 00:04:37,401 - Γεια σου. - Τι κάνεις; 95 00:04:37,402 --> 00:04:41,532 Αυτό είναι; Έχω συνηθίσει να προσπαθείτε να μου τονώσετε τη διάθεση. 96 00:04:43,158 --> 00:04:45,785 - Να τη! Η Μις Κάθειρξη. - Βασίλισσα της φυλακής! 97 00:04:45,786 --> 00:04:47,411 Σου πάνε τα πορτοκαλί. 98 00:04:47,412 --> 00:04:48,789 Καλά. Να τελειώνουμε. 99 00:04:49,790 --> 00:04:52,959 Λοιπόν, η εισαγγελέας θα απαγγείλει τις κατηγορίες. 100 00:04:52,960 --> 00:04:57,088 Αν είναι βιαιοπραγία, ίσως φας μόνο οκτώ μήνες. 101 00:04:57,089 --> 00:05:01,509 Αν είναι απόπειρα δολοφονίας, μπορεί να φτάσει τα πέντε χρόνια. 102 00:05:01,510 --> 00:05:02,803 Δεν έχει διαφορά για μένα. 103 00:05:03,387 --> 00:05:04,596 Δεν έχει; 104 00:05:05,097 --> 00:05:08,683 Για οκτώ μήνες, απλώς υπενοικιάζεις το σπίτι σου. Περνούν έτσι. 105 00:05:08,684 --> 00:05:14,022 Ενώ τα πέντε χρόνια... Θα περάσουν κι αυτά στο άψε σβήσε. 106 00:05:16,608 --> 00:05:17,568 ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ 107 00:05:18,360 --> 00:05:19,361 Πρέπει να απαντήσω. 108 00:05:21,280 --> 00:05:23,948 Προσπαθούμε να επικοινωνήσουμε με φίλους σου 109 00:05:23,949 --> 00:05:26,410 που ίσως να θέλουν να καταθέσουν υπέρ σου. 110 00:05:26,910 --> 00:05:29,328 Θα εντυπωσιαστείς με το πόσοι θέλουν να βοηθήσουν. 111 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Ναι. 112 00:05:30,414 --> 00:05:32,916 Ήρθε η αδερφή μου η Τζένι. Δεν της το ζήτησα. 113 00:05:34,543 --> 00:05:36,211 Εντάξει. Ευχαριστώ. 114 00:05:37,880 --> 00:05:42,758 Λόγω του ιστορικού κακοποίησης και των πολλαπλών συλλήψεων του Ντόνι, 115 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 δεν πιστεύουν ότι θα πετύχουν καταδίκη. 116 00:05:45,429 --> 00:05:49,933 Η εισαγγελία αποφάσισε να μην απαγγείλει κατηγορίες. 117 00:05:54,938 --> 00:05:57,231 - Καταπληκτικό! - Τα κατάφερα! Κέρδισα! 118 00:05:57,232 --> 00:05:59,151 - Δεν έκανες κάτι... - Αδιαφορώ. Μετράει. 119 00:06:32,726 --> 00:06:37,605 Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ 120 00:06:37,606 --> 00:06:39,148 Είναι τελείως σκατά όλο αυτό. 121 00:06:39,149 --> 00:06:42,777 {\an8}Δεν υπάρχει τιμωρία που κατέστρεψα τη ζωή κάποιου; 122 00:06:42,778 --> 00:06:44,820 {\an8}Μου αξίζει να τιμωρηθώ. 123 00:06:44,821 --> 00:06:46,197 {\an8}Όχι. 124 00:06:46,198 --> 00:06:47,907 {\an8}Συμφωνώ με την αδερφή σου. 125 00:06:47,908 --> 00:06:49,784 {\an8}Αυτό που πρέπει να κάνεις... 126 00:06:49,785 --> 00:06:53,704 {\an8}Κάνε μου τη χάρη, μην αρχίζεις τα "Συγχώρεσε τον εαυτό σου". 127 00:06:53,705 --> 00:06:55,624 {\an8}Νομίζεις ότι εκεί το πήγαινα, αλλά... 128 00:06:56,124 --> 00:06:57,583 {\an8}Εκεί το πήγαινα. Ναι. 129 00:06:57,584 --> 00:07:02,338 {\an8}Άκου, Γκρέις. Ξέρω ότι παίρνει χρόνο, αλλά θα συγχωρέσεις τον εαυτό σου. 130 00:07:02,339 --> 00:07:07,719 {\an8}Όχι. Κάθε φορά που κλείνω τα μάτια, τον βλέπω πώς ήταν μετά την πτώση. 131 00:07:09,263 --> 00:07:12,724 {\an8}Τα πόδια του ήταν τυλιγμένα γύρο από τον λαιμό, σαν κασκόλ. 132 00:07:13,392 --> 00:07:15,435 {\an8}Επώδυνο, αλλά χουχουλιάρικο. 133 00:07:16,270 --> 00:07:17,895 {\an8}Σταμάτα να βοηθάς. 134 00:07:17,896 --> 00:07:20,107 {\an8}Γκρέις, δεν είναι υγιές να μείνεις εδώ. 135 00:07:20,983 --> 00:07:22,650 {\an8}Γύρνα στο Βανκούβερ με την Τζένι. 136 00:07:22,651 --> 00:07:26,529 {\an8}Δεν μπορώ, όλα μου τα πράγματα είναι στο σπίτι του Ντόνι. 137 00:07:26,530 --> 00:07:27,989 {\an8}Θα τα πάρει ο Μπράιαν. 138 00:07:27,990 --> 00:07:28,949 {\an8}Αλήθεια; 139 00:07:29,575 --> 00:07:31,784 {\an8}Αφού θα πήγαινες για να υπογράψει το διαζύγιο. 140 00:07:31,785 --> 00:07:34,036 {\an8}Ισχύει. Μέχρι να το υπογράψει, 141 00:07:34,037 --> 00:07:36,372 {\an8}θα προλάβω να μαζέψω τα πράγματα μιας ζωής. 142 00:07:36,373 --> 00:07:40,043 {\an8}Αν το κάνεις, θα σε αφήσω να πετάξεις τρία ρούχα μου που μισείς. 143 00:07:41,086 --> 00:07:42,336 {\an8}Σύμφωνοι. Βγάλε τη ζακέτα. 144 00:07:42,337 --> 00:07:45,089 {\an8}- Μου τη χάρισε ο πατέρας μου. - Επειδή ήταν κακάσχημη; 145 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 {\an8}- Επειδή πέθανε. - Όχι δα. 146 00:07:50,012 --> 00:07:52,973 {\an8}Γκρέις, θα σε βοηθήσουμε να το ξεπεράσεις. 147 00:07:57,603 --> 00:07:58,604 {\an8}Εντάξει. 148 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 {\an8}Και το παντελόνι. 149 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 {\an8}Γεια σου, Πολ. 150 00:08:05,986 --> 00:08:07,486 {\an8}- Γεια, Γκάμπι. - Γεια, Γκάμπι. 151 00:08:07,487 --> 00:08:08,739 {\an8}Όχι. 152 00:08:10,073 --> 00:08:12,701 {\an8}Δεν κοιμάστε πια μαζί. Εκπλήσσομαι. 153 00:08:13,285 --> 00:08:15,786 {\an8}Θα στοιχημάτιζα πως θα συνεχίζατε για πάντα. 154 00:08:15,787 --> 00:08:17,664 {\an8}Περιμένω να φερθείτε πολιτισμένα. 155 00:08:18,707 --> 00:08:21,042 {\an8}- Θες καφέ; - Ρούφα μου το πουλί, μωρή. 156 00:08:21,043 --> 00:08:22,586 {\an8}Δεν ακολουθεί τους κανόνες. 157 00:08:23,754 --> 00:08:26,340 {\an8}Παίδαρε, πες να αγοράσεις ναρκωτικά; 158 00:08:27,508 --> 00:08:29,342 {\an8}Θα πληρώσω με το κορμί μου. 159 00:08:29,343 --> 00:08:32,094 {\an8}Νιώθω ότι τα ξέχασες επίτηδες. 160 00:08:32,095 --> 00:08:38,309 {\an8}Μιας και ήρθα, μπορώ να κάνω τη νευρολόγο και να βεβαιωθώ πως τρως σωστά. 161 00:08:38,809 --> 00:08:40,895 {\an8}Αυτό κάνε, κοπελιά. Είναι πολύ σέξι. 162 00:08:43,065 --> 00:08:45,275 {\an8}Δεν είναι δικό μου το παγωτό. Του Τζίμι είναι. 163 00:08:46,401 --> 00:08:48,904 {\an8}- Δεν είναι. - Βλέπεις; Ποτέ δεν σε καλύπτει. 164 00:08:49,488 --> 00:08:50,906 {\an8}Στα σκουπίδια. 165 00:08:51,657 --> 00:08:54,618 {\an8}Πρέπει να φύγω. Θες ακόμη να συναντήσεις τον Έλιοτ αύριο; 166 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 - Είμαι έτοιμος. - Εντάξει. 167 00:08:58,789 --> 00:08:59,915 Ποιος είναι ο Έλιοτ; 168 00:09:00,916 --> 00:09:03,918 - Ο άντρας της. - Τι λες τώρα, πονηρούλη. 169 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 Θα επισκεφθείτε τον τάφο του ή... 170 00:09:07,422 --> 00:09:10,384 Όχι, Τζίμι. Δεν έχουν πεθάνει ολονών οι σύζυγοι. 171 00:09:11,385 --> 00:09:16,306 Αμάν, πρόκειται για τρίο; Θέλετε και μια ψηλή, μαύρη σέξι για τρίτη; 172 00:09:17,224 --> 00:09:21,727 Σε παρακαλώ. Έχει άνοια. Ζει σε μονάδα φροντίδας. 173 00:09:21,728 --> 00:09:24,772 Είναι λίγο βαρύ. Να ξέρεις πως είμαι εδώ αν με χρειαστείς. 174 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 Άρα λαμβάνεις υπόψη πώς νιώθει ο άλλος. 175 00:09:27,484 --> 00:09:29,403 - Φρόνιμα. - Κανένα πρόβλημα. 176 00:09:30,946 --> 00:09:32,364 Το κάνει πάλι, Πολ. 177 00:09:32,990 --> 00:09:34,074 Ωρίμασε, Τζίμι. 178 00:09:35,075 --> 00:09:36,285 Ωρίμασε, Τζίμι. 179 00:09:45,794 --> 00:09:47,795 Τώρα με κοροϊδεύει χορεύοντας. 180 00:09:47,796 --> 00:09:50,215 Κοροϊδίες αν δεν θες, ας μην έκανες βρομιές. 181 00:09:51,300 --> 00:09:52,342 Ωραίο στιχάκι. 182 00:09:55,470 --> 00:09:56,596 Να πάρει. 183 00:09:56,597 --> 00:09:59,933 Πάρα πολλή μπούκλα. Σαν να χαμουρεύονται οι Παταπούφες. 184 00:10:00,517 --> 00:10:02,226 Γεια σας, δρ Έβανς. 185 00:10:02,227 --> 00:10:05,272 - Σόρι. Του αρέσουν τα φιλιά. - Καλά. 186 00:10:07,566 --> 00:10:11,944 Γρήγορα συνήλθε ο Κόνορ. Μιλάμε της δίνει τρελά γλωσσόφιλα. 187 00:10:11,945 --> 00:10:16,199 - Η Λιζ τον αφήνει να πηδάει εδώ. - Χαλάρωσε. Η μαμά της Σάμερ συμφωνεί. 188 00:10:16,200 --> 00:10:17,992 Ο πατέρας μου δεν θα με άφηνε. 189 00:10:17,993 --> 00:10:19,827 Καλέ, οι λευκοί είναι άγριοι. 190 00:10:19,828 --> 00:10:22,163 Χάρηκα που τον γνώρισα σήμερα. 191 00:10:22,164 --> 00:10:24,373 Κρίμα που ήρθε μετά τον χαμό του μεσημεριανού. 192 00:10:24,374 --> 00:10:25,958 Δεν μας είδε να σκίζουμε. 193 00:10:25,959 --> 00:10:27,543 Αύριο να πάρουμε την καντίνα 194 00:10:27,544 --> 00:10:30,087 - και να πάμε όπου δουλεύει. - Ναι, ωραία. 195 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 Γεια σας. Ο πατέρας μου ρωτάει αν μπορεί να έρθει να αράξετε. 196 00:10:35,052 --> 00:10:37,429 Όχι, θα χαλάσει την παρέα. 197 00:10:38,972 --> 00:10:39,973 Εντάξει, ναι. 198 00:10:43,727 --> 00:10:44,770 Έλα ρε. 199 00:10:51,235 --> 00:10:52,985 Εγώ λέω να πάω μια βόλτα. 200 00:10:52,986 --> 00:10:54,904 Ούτε εσύ θα κάνεις παρέα μαζί του. 201 00:10:54,905 --> 00:10:56,114 Μάλιστα. 202 00:10:58,075 --> 00:10:59,076 Έλα ρε. 203 00:11:03,288 --> 00:11:07,041 Ο Ντόνι είναι βίαιος κι απρόβλεπτος. Θα μπούμε και θα βγούμε. 204 00:11:07,042 --> 00:11:09,962 Τώρα δεν δυσκολεύεσαι να μιλήσεις για μέσα-έξω. 205 00:11:12,589 --> 00:11:14,799 Οι φίλοι λένε μεταξύ τους με ποιον κοιμούνται. 206 00:11:14,800 --> 00:11:17,552 Κοινοποίησα την τοποθεσία μου στο "Βρες το Πουλί μου". 207 00:11:17,553 --> 00:11:20,471 Θα έπρεπε να σε ειδοποιεί όποτε καβαλάω κάποια. 208 00:11:20,472 --> 00:11:22,224 Καλά, σιγά μην είσαι από πάνω. 209 00:11:25,185 --> 00:11:26,894 Τι θέλετε, μαλάκες; 210 00:11:26,895 --> 00:11:30,524 Ήρθαμε να πάρουμε τα πράγματα της Γκρέις και να υπογράψεις το διαζύγιο. 211 00:11:31,692 --> 00:11:34,820 Δεν νομίζω να γίνει σήμερα. Να ρωτήσω τη νέα νοσοκόμα μου. 212 00:11:35,821 --> 00:11:36,864 Μωρό μου; 213 00:11:41,493 --> 00:11:44,287 Γκρέις, τι διάολο κάνεις εδώ; 214 00:11:44,288 --> 00:11:47,623 - Θα σε έπαιρνα... - Για να σου πει να πας να γαμηθείς. 215 00:11:47,624 --> 00:11:49,376 Συγγνώμη. Σας ευχαριστώ για όλα... 216 00:11:52,421 --> 00:11:54,881 - Μη. - Είναι χάλια όταν δεν σου λένε κάτι, 217 00:11:54,882 --> 00:11:56,008 - έτσι; - Μπράιαν. 218 00:11:57,593 --> 00:12:00,179 Ενίοτε είμαι κι από πάνω. Απλώς κουράζομαι. 219 00:12:09,021 --> 00:12:10,022 Γεια σου, κούκλε. 220 00:12:11,440 --> 00:12:14,026 Δεν πειράζει αν δεν με θυμάσαι. 221 00:12:15,194 --> 00:12:18,614 Εσύ είσαι ο πρώτος άντρας που αγάπησα. 222 00:12:19,489 --> 00:12:21,574 Και θέλω να γνωρίσεις τον δεύτερο. 223 00:12:21,575 --> 00:12:22,701 Γεια σου, Έλιοτ. 224 00:12:23,577 --> 00:12:24,453 Γεια. 225 00:12:25,037 --> 00:12:30,083 Θέλω να σε ευχαριστήσω που με αφήνεις να βγαίνω με τη γυναίκα σου. 226 00:12:30,667 --> 00:12:32,919 Μακάρι να μπορούσα να πω ότι έχω αθώες προθέσεις... 227 00:12:32,920 --> 00:12:34,671 Εντάξει. Αρκετά. 228 00:12:37,174 --> 00:12:38,967 Μπορώ να καθίσω λίγο; 229 00:12:42,971 --> 00:12:43,847 Είμαι η Τζούλι. 230 00:12:44,431 --> 00:12:47,851 Θα μείνουμε να σου μιλήσουμε λίγο. Εντάξει; 231 00:12:49,269 --> 00:12:50,437 Να τα. 232 00:12:53,065 --> 00:12:54,565 Δεν θα το έκαναν πολλοί αυτό. 233 00:12:54,566 --> 00:12:56,527 Κάποιοι θα με έλεγαν ήρωα. 234 00:12:57,778 --> 00:13:00,154 Αυτές οι επισκέψεις θα σου είναι δύσκολες. 235 00:13:00,155 --> 00:13:02,658 Τελευταία δεν είναι τόσο χάλια. 236 00:13:03,242 --> 00:13:06,995 Ξέρεις, όταν τον φρόντιζα εγώ, ήταν δύσκολο. 237 00:13:07,704 --> 00:13:10,081 Τον έβλεπα να εξαφανίζεται. 238 00:13:10,082 --> 00:13:11,542 - Ναι. - Ναι. 239 00:13:12,751 --> 00:13:16,295 Το τελευταίο που θέλω είναι να σε κάνω να το ξαναπεράσεις. 240 00:13:16,296 --> 00:13:18,382 Θεέ μου. 241 00:13:20,592 --> 00:13:21,592 Τι κάνεις; 242 00:13:21,593 --> 00:13:24,262 Κοιτάζω μήπως πέσουν μπαλόνια, 243 00:13:24,263 --> 00:13:27,640 γιατί είναι η εκατομμυριοστή φορά που το λες αυτό. 244 00:13:27,641 --> 00:13:34,648 Ήδη με φροντίζεις με τα χάπια, την άσκηση, το παγωτό του Τζίμι που πέταξες. 245 00:13:36,358 --> 00:13:40,945 - Εγώ θα χειροτερέψω. - Είναι τελείως άλλη συνθήκη. 246 00:13:40,946 --> 00:13:43,740 Θα συνεχίσεις να είσαι ο εαυτός σου. 247 00:13:44,575 --> 00:13:47,159 Γεια. Γαμώτο. Θα ξανάρθω μετά. 248 00:13:47,160 --> 00:13:49,745 Όχι, σε παρακαλώ. Θέλω τη γνώμη σου. 249 00:13:49,746 --> 00:13:50,789 Αλήθεια; Ναι. 250 00:13:51,790 --> 00:13:53,749 - Να ξανάρθω εγώ μετά; - Όχι. 251 00:13:53,750 --> 00:13:57,962 Έχεις παρατηρήσει πως όταν οι άντρες ζορίζονται 252 00:13:57,963 --> 00:13:59,297 τα παίρνουν όλα προσωπικά; 253 00:13:59,298 --> 00:14:02,800 - Τι έκανες στη βασίλισσά μου; - Ευχαριστούμε για τη γνώμη σου. 254 00:14:02,801 --> 00:14:05,678 Ξέρεις ότι ο Πολ δεν ήθελε να κάνω ακαδημαϊκή καριέρα 255 00:14:05,679 --> 00:14:08,598 κι ακόμα δεν με έχει ρωτήσει πώς πάει η διδασκαλία; 256 00:14:08,599 --> 00:14:10,892 - Αληθεύει, Πολ; - Αληθεύει, Πολ; 257 00:14:10,893 --> 00:14:12,226 Πώς πάει η διδασκαλία; 258 00:14:12,227 --> 00:14:15,062 Όχι, πολύ αργά. Επειδή σου έχουμε θυμώσει ήδη. 259 00:14:15,063 --> 00:14:18,149 Και δεν ξέρω τι ακριβώς έκανες, 260 00:14:18,150 --> 00:14:21,235 αλλά ό,τι κι αν έκανες, πρέπει να συνέλθεις 261 00:14:21,236 --> 00:14:23,529 πριν το καλύτερο πράγμα που μας συνέβη ποτέ 262 00:14:23,530 --> 00:14:25,823 πάρει τις τέλειες γάμπες του και φύγει. 263 00:14:25,824 --> 00:14:30,912 Ό,τι κι αν είναι αυτό που πρέπει να βρεις, βρες το και μη μου τρως τον χρόνο. 264 00:14:30,913 --> 00:14:33,081 Μην της τρως τον χρόνο. Εντάξει; 265 00:14:33,707 --> 00:14:35,250 Τι διάολο έγινε τώρα; 266 00:14:35,834 --> 00:14:38,628 Πριν 30 δευτερόλεπτα ήμουν ήρωας. 267 00:14:38,629 --> 00:14:40,005 Άνοιξες το στόμα σου, βλάκα. 268 00:14:43,300 --> 00:14:47,762 Πεντανόστιμο, έτσι; Μόνο στη Νέα Ορλεάνη θα βρεις τέτοιο σάντουιτς. 269 00:14:47,763 --> 00:14:50,932 Η μόνη φορά που ο πατέρας μου με καμάρωσε 270 00:14:50,933 --> 00:14:53,434 ήταν όταν δεν είπα στη μάνα μου ότι πήδηξε την νταντά. 271 00:14:53,435 --> 00:14:54,810 Πολύ γλυκιά ιστορία. 272 00:14:54,811 --> 00:14:57,855 Όχι, όλα καλά. Έχω μια μικρή αδερφή. Γαλλίδα. 273 00:14:57,856 --> 00:15:00,901 Και να μη σε έβλεπα, θα καταλάβαινα ότι το έφτιαξες εσύ. 274 00:15:01,485 --> 00:15:02,652 Επειδή εγώ του έμαθα. 275 00:15:02,653 --> 00:15:04,070 Έλα τώρα. 276 00:15:04,071 --> 00:15:05,696 Η μαμά σου δεν σου έμαθε; 277 00:15:05,697 --> 00:15:07,533 Όχι, έμαθα από τον καλύτερο. 278 00:15:08,075 --> 00:15:09,076 Ωραία. 279 00:15:10,577 --> 00:15:12,412 Μου είναι λίγο δύσκολο. 280 00:15:14,122 --> 00:15:16,958 Εσύ κι εγώ ονειρευόμασταν να κάνουμε μαζί κάτι τέτοιο. 281 00:15:16,959 --> 00:15:19,670 Θα ήταν τέλειο αν είχαμε την ευκαιρία. 282 00:15:20,921 --> 00:15:24,216 Αλλά η Λιζ ενδιαφέρθηκε για μένα. 283 00:15:25,259 --> 00:15:29,888 - Δεν μπορώ να την κρεμάσω. - Όχι, το σέβομαι αυτό. Εντάξει. 284 00:15:30,597 --> 00:15:33,892 Εντάξει. Ένα χειροκρότημα για την καντίνα! 285 00:15:34,560 --> 00:15:36,562 Ο γιος μου είναι πολύ ταλαντούχος. 286 00:15:40,482 --> 00:15:43,818 Να πάρω την τσάντα μου. Η μαμά μου θέλει να μείνω σπίτι απόψε. 287 00:15:43,819 --> 00:15:46,195 Τσαντίστηκε γιατί νομίζει ότι της πήρα τα Vicodin. 288 00:15:46,196 --> 00:15:49,740 Τα πήρα, αλλά όχι για μένα. Για να τα πουλήσω. 289 00:15:49,741 --> 00:15:51,409 - Φυσικά. - Ναι. 290 00:15:51,410 --> 00:15:53,245 Κάτσε με την Άλις. Σ' τη φέρνω εγώ. 291 00:15:54,246 --> 00:15:55,956 Ευχαριστώ, μωρό μου. 292 00:15:57,708 --> 00:15:58,792 Ήρωά μου. 293 00:16:01,003 --> 00:16:04,715 Είναι γλυκός και ξέρει να πηδάει; Δεν ήξερα ότι έπαιζε αυτό. 294 00:16:06,633 --> 00:16:10,304 Ξέρω ότι είπες πως δεν έχεις πρόβλημα. Αλλά είσαι σίγουρη; 295 00:16:10,804 --> 00:16:11,804 Θεέ μου. Ναι. 296 00:16:11,805 --> 00:16:14,349 Γιατί η ζωή δεν ήταν και πολύ εύκολη τελευταία. 297 00:16:14,892 --> 00:16:16,977 Και τώρα είμαι χαρούμενη. 298 00:16:18,103 --> 00:16:19,270 Πολύ χαίρομαι. 299 00:16:19,271 --> 00:16:21,731 Σοβαρά. Μου δώρισες ένα πέος. 300 00:16:21,732 --> 00:16:23,566 Τι; 301 00:16:23,567 --> 00:16:24,902 Θεούλη μου. 302 00:16:26,737 --> 00:16:27,988 Αυτό θα πει φιλία. 303 00:16:30,282 --> 00:16:32,491 Έλα, Γκρέις. Εγώ είμαι πάλι. 304 00:16:32,492 --> 00:16:36,037 Πιστεύεις ότι έτσι τιμωρείς τον εαυτό σου, μα δεν ισχύει. 305 00:16:36,038 --> 00:16:38,248 Απλώς... Πάρε με, σε παρακαλώ. 306 00:16:40,584 --> 00:16:44,462 Ποιος επιλέγει να επιστρέψει σε μια κακοποιητική σχέση; 307 00:16:44,463 --> 00:16:46,839 Δεν ξέρω. Εγώ το κάνω μ' εσένα. 308 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 Η Γκρέις περνάει μια κρίση. 309 00:16:49,551 --> 00:16:53,679 Είσαι τόσο νάρκισσος, που αυτήν τη στιγμή το γυρνάς σ' εσένα; 310 00:16:53,680 --> 00:16:58,769 Ναι. Ναρκισσισμός είναι να έχεις το θάρρος να βάζεις τον εαυτό σου πάνω απ' όλους. 311 00:16:59,353 --> 00:17:03,397 Δεν είναι αυτό ο ναρκισσισμός. Μπορείς να μην το κάνεις αυτό τώρα; 312 00:17:03,398 --> 00:17:06,483 Αυτό που παίρνεις ένα μικρό παράπτωμα 313 00:17:06,484 --> 00:17:09,530 και το παρουσιάζεις ως υπαρξιακό "κατηγορώ" όλης της φιλίας μας; 314 00:17:11,490 --> 00:17:13,324 Αν γνωριζόμασταν τώρα, θα ήμασταν φίλοι; 315 00:17:13,325 --> 00:17:15,242 Να το. Αυτό κάνεις. 316 00:17:15,243 --> 00:17:19,704 Καταλαβαίνω. Στη σχολή, όταν γνωριστήκαμε, ήμουν μπερδεμένος. 317 00:17:19,705 --> 00:17:21,083 Ήμουν στρέιτ. 318 00:17:22,792 --> 00:17:24,627 Έπαιζα κάποιον που θα συμπαθούσες. 319 00:17:25,295 --> 00:17:26,879 Απομακρυνόμαστε εδώ και καιρό. 320 00:17:26,880 --> 00:17:29,340 Τα τελευταία χρόνια, ήμουν πιο δεμένος με την Τία... 321 00:17:29,341 --> 00:17:30,466 Θα πούμε για την Τία; 322 00:17:30,467 --> 00:17:34,887 Εσύ είσαι σαν κούκλα, τραβούν ένα κορδόνι και λες "Πέθανε η γυναίκα μου". 323 00:17:34,888 --> 00:17:36,180 Έλεος. 324 00:17:36,181 --> 00:17:38,933 Ξέρεις ότι ερχόταν σπίτι μου να φάμε κάθε Τετάρτη, 325 00:17:38,934 --> 00:17:41,602 όσο εσύ ήσουν με εκείνη την ομάδα ετεροφυλόφιλων; 326 00:17:41,603 --> 00:17:43,313 Ομάδα μπάσκετ ήταν. 327 00:17:44,273 --> 00:17:48,234 Παραδέξου το. Δεν με ξέρεις πια, δεν ξέρεις τίποτα για τη ζωή μου. 328 00:17:48,235 --> 00:17:50,611 Όχι! Γιατί δεν ισχύει! 329 00:17:50,612 --> 00:17:52,906 Εντάξει. Τι δουλειά κάνει ο άντρας μου; 330 00:17:54,366 --> 00:17:57,494 Δεν μ' αρέσει να δίνω αξία στον άλλο βάσει επαγγέλματος. 331 00:17:58,078 --> 00:18:00,414 Είναι κάτι όμορφο. 332 00:18:00,998 --> 00:18:03,708 - Καλώς. Πόσο είναι η Άλις; - Η ηλικία είναι ένας αριθμός. 333 00:18:03,709 --> 00:18:08,504 - Ποιος αριθμός; - Δεκατριών, 18, 16, 15... 334 00:18:08,505 --> 00:18:10,423 - Πες όταν το πετύχω. - Βάλ' τα σε σειρά. 335 00:18:10,424 --> 00:18:12,800 - Εντάξει. Τι ζώδιο είμαι; - Αιγοχόος. 336 00:18:12,801 --> 00:18:16,721 Ναι. Αιγοχόος είμαι. Μπράβο! 337 00:18:16,722 --> 00:18:18,472 Οι νονοί της Άλις; 338 00:18:18,473 --> 00:18:21,184 Η Γκάμπι. Και το πρεζόνι που είχε παντρευτεί. 339 00:18:21,185 --> 00:18:23,561 Εσύ, Μπράιαν! Εσύ είσαι ο νονός της. 340 00:18:23,562 --> 00:18:26,230 Γαμώτο. Της χρωστάω κάποια δώρα. 341 00:18:26,231 --> 00:18:27,899 Εντάξει. Να πούμε κάτι πρόσφατο; 342 00:18:27,900 --> 00:18:31,235 Τι έλεγα ότι ήταν το καλύτερο στον μήνα του μέλιτος; 343 00:18:31,236 --> 00:18:32,862 - Το πήδημα. - Παραήταν εύκολο! 344 00:18:32,863 --> 00:18:36,866 Απάντησέ μου. Αν γνωριζόμασταν τώρα, θα ήμασταν φίλοι; 345 00:18:36,867 --> 00:18:38,117 - Τι, τώρα; - Ναι. 346 00:18:38,118 --> 00:18:39,745 - Ναι. - Τώρα, τώρα; Σίγουρα όχι. 347 00:18:40,537 --> 00:18:42,748 - Το βρίσκεις αστείο; - Ναι. 348 00:18:43,332 --> 00:18:44,290 Θα σε χαστούκιζα. 349 00:18:44,291 --> 00:18:47,419 Ευτυχώς για μένα, σε ξέρω καλά. 350 00:18:47,920 --> 00:18:52,132 Κι εσύ, φίλε μου, δεν έχεις τα κότσια να με... 351 00:18:59,139 --> 00:19:03,268 Η πόρτα είναι κλειδωμένη, Μπράιαν. Δεν μπορείς να φύγεις! 352 00:19:10,692 --> 00:19:11,693 Εντάξει. 353 00:19:12,277 --> 00:19:13,278 Εντάξει. 354 00:19:16,532 --> 00:19:17,907 - Γεια. - Σ' αγαπώ. 355 00:19:17,908 --> 00:19:19,367 Ευχαριστώ που μ' έφερες. 356 00:19:19,368 --> 00:19:22,078 Όχι. Ξέρεις την τιμωρία αν δεν το πεις κι εσύ. 357 00:19:22,079 --> 00:19:23,204 Σε παρακαλώ, μη. 358 00:19:23,205 --> 00:19:26,624 Αγαπώ την κόρη μου, την Άλις! 359 00:19:26,625 --> 00:19:29,043 {\an8}Αυτή εκεί είναι, παιδιά! 360 00:19:29,044 --> 00:19:32,171 Άχρηστη. Σ' αγαπάει η μαμά σου. 361 00:19:32,172 --> 00:19:34,131 Η μανούλα σ' αγαπάει. 362 00:19:34,132 --> 00:19:35,551 Είμαι η μαμά της. 363 00:19:36,134 --> 00:19:38,970 Μην το ξεχάσεις ποτέ, η μανούλα σ' αγαπάει! 364 00:19:38,971 --> 00:19:40,430 Ναι; 365 00:19:45,519 --> 00:19:47,728 Ευχαριστώ που μ' έφερες. Είσαι καλά; 366 00:19:47,729 --> 00:19:49,565 Ναι. Απλώς αφαιρέθηκα. 367 00:19:50,065 --> 00:19:51,525 Τα ίδια και τα ίδια. 368 00:19:52,985 --> 00:19:53,986 Σ' αγαπώ. 369 00:19:54,486 --> 00:19:56,154 - Αντίο. - Αντίο. 370 00:19:59,616 --> 00:20:03,452 Εντάξει, Τζάκι, έχω μιλήσει τρεις φορές με τον ψυχίατρό σου 371 00:20:03,453 --> 00:20:05,830 για την αντιμετώπιση της επιλόχειας κατάθλιψης. 372 00:20:05,831 --> 00:20:07,707 Γιατί σταμάτησες την αγωγή σου; 373 00:20:07,708 --> 00:20:10,501 Η φίλη μου η Μαρίσα είπε ότι τα αντικαταθλιπτικά 374 00:20:10,502 --> 00:20:12,753 μπορεί να περάσουν στο βυζόγαλά μου. 375 00:20:12,754 --> 00:20:17,633 Προφανώς θα έχει επαρκή ιατρική εκπαίδευση αφού χρησιμοποιεί τον όρο "βυζόγαλα". 376 00:20:17,634 --> 00:20:19,178 Είναι η χειροπράκτης μου. 377 00:20:19,887 --> 00:20:21,012 Ωραία. 378 00:20:21,013 --> 00:20:21,929 ΤΙ ΣΚΡΟΦΑ!!! 379 00:20:21,930 --> 00:20:24,182 Δεν άντεξα, έγραψα "Τι σκρόφα". 380 00:20:24,183 --> 00:20:26,726 Κι ειλικρινά, ούτε το μωρό με ένοιαζε ιδιαίτερα. 381 00:20:26,727 --> 00:20:28,187 Τα μωρά είναι μαλακισμένα. 382 00:20:29,688 --> 00:20:31,814 - Βαθμολογείς εργασίες; - Ναι. 383 00:20:31,815 --> 00:20:35,777 Κι αυτή είναι κάτω από τη βάση. Λυπημένη φατσούλα. Να πάρει. 384 00:20:39,406 --> 00:20:41,283 Πώς πάει η διδασκαλία; 385 00:20:42,951 --> 00:20:46,245 Είναι ζόρικη. Χαίρομαι που το κάνω. 386 00:20:46,246 --> 00:20:49,373 - Τότε χαίρομαι κι εγώ. - Τουλάχιστον, εκείνοι πρέπει να με ακούν. 387 00:20:49,374 --> 00:20:52,169 Αλλιώς τους τιμωρώ αυστηρά. 388 00:20:54,087 --> 00:20:56,005 Αυτό είναι το πρόβλημα με τους ψυχολόγους. 389 00:20:56,006 --> 00:20:58,509 Μπορείς να πεις στους ασθενείς σου τι να κάνουν. 390 00:20:59,593 --> 00:21:01,094 Δεν σημαίνει πως θα σ' ακούσουν. 391 00:21:21,865 --> 00:21:23,282 - Με θεωρείς εγωίστρια; - Ναι. 392 00:21:23,283 --> 00:21:26,327 - Να μιλήσω συγκεκριμένα. - Δεν χρειάζεται, αλλά πες. 393 00:21:26,328 --> 00:21:29,288 Δεν περίμενα να χαίρομαι που σηκώνομαι για δουλειά στις 06:00. 394 00:21:29,289 --> 00:21:31,332 Οι πελάτες είναι χάλια. 395 00:21:31,333 --> 00:21:35,586 Το μαλλί μου μυρίζει γαριδίλα. Στον Ντέρεκ αρέσει, βέβαια. 396 00:21:35,587 --> 00:21:38,339 Όλα είναι χάλια. Αλλά λατρεύω την καντίνα. 397 00:21:38,340 --> 00:21:43,554 - Και πού είναι το πρόβλημα; - Θέλω να γίνω καλύτερος άνθρωπος. 398 00:21:44,096 --> 00:21:46,597 Καμιά φορά. Άλλες φορές, χέστηκα. 399 00:21:46,598 --> 00:21:47,557 Το ξέρουμε. 400 00:21:47,558 --> 00:21:51,894 Ξέρω ότι ο Σον κι ο πατέρας του ήθελαν να κάνουν μαζί την καντίνα. 401 00:21:51,895 --> 00:21:54,230 Νιώθω ότι τους το στέρησα αυτό. 402 00:21:54,231 --> 00:21:56,525 Ξέρεις τι είναι ο ψυχολογικός εγωισμός; 403 00:21:58,068 --> 00:21:59,610 - Θα το πάρω ως όχι. - Όχι. 404 00:21:59,611 --> 00:22:03,823 Είναι κατά βάση η ιδέα ότι κάθε πράξη έχει ως κίνητρο το προσωπικό συμφέρον, 405 00:22:03,824 --> 00:22:07,618 ότι όλοι είμαστε εγγενώς εγωιστές 406 00:22:07,619 --> 00:22:11,247 και, ουσιαστικά, κάνουμε ό,τι κάνει εμάς ευτυχισμένους. 407 00:22:11,248 --> 00:22:14,083 Από σένα εξαρτάται να βρεις τι σου δίνει χαρά. 408 00:22:14,084 --> 00:22:17,086 Το να κάνεις πράγματα για τους άλλους; 409 00:22:17,087 --> 00:22:18,547 Ή για σένα; 410 00:22:20,674 --> 00:22:22,926 - Άχρηστη συμβουλή. - Χαίρομαι που βοήθησα. 411 00:22:26,555 --> 00:22:27,598 Γεια σου, Πολ. 412 00:22:28,599 --> 00:22:31,058 Ντέρεκ. Ο άντρας της Λιζ; 413 00:22:31,059 --> 00:22:32,603 Πόσο έχεις φάει; 414 00:22:33,353 --> 00:22:35,898 Δεν καμαρώνω. Αλλά καμαρώνω και λίγο. 415 00:22:37,316 --> 00:22:38,691 Γεια σου, Πολ. 416 00:22:38,692 --> 00:22:42,070 Ωραία. Ήμουν έτοιμος να κάνω διάλεξη περί ορίων. 417 00:22:42,571 --> 00:22:46,574 Όλα καλά θα πάνε. Θέλω το αμάξι σου. Πρέπει να πάω να μιλήσω σε κάποιον. 418 00:22:46,575 --> 00:22:47,951 Καλώς. Θα γυρίσω με Uber. 419 00:22:48,994 --> 00:22:50,746 Καλύτερα να συμπληρώσεις βήματα. 420 00:22:52,956 --> 00:22:54,333 Όταν το κάνω, τρώω λιχουδιά. 421 00:22:55,459 --> 00:22:56,793 Αλλά πρέπει να είναι φρούτο. 422 00:22:58,962 --> 00:23:01,215 Κρίνε όσο θες. Εγώ είμαι ευτυχισμένος. 423 00:23:02,090 --> 00:23:05,635 Βλέπω ζευγάρια γύρω μας να διαλύονται εδώ και χρόνια. 424 00:23:05,636 --> 00:23:10,723 Κατάφερες να φτιάξεις μια ωραία ζωή με κάποια που φαίνεται αληθινός εφιάλτης. 425 00:23:10,724 --> 00:23:12,017 Χωρίς παρεξήγηση. 426 00:23:12,518 --> 00:23:14,353 Μου θυμίζει εμένα. 427 00:23:15,103 --> 00:23:20,901 Είμαι ευερέθιστος και ξεροκέφαλος. Χωρίς να υπολογίσουμε το Parkinson. 428 00:23:21,860 --> 00:23:24,820 Υπάρχει μια γυναίκα, μα έχει περάσει πολλά 429 00:23:24,821 --> 00:23:28,283 κι αρχίζω να αναρωτιέμαι τι ακριβώς κάνουμε. 430 00:23:31,370 --> 00:23:34,581 Είσαι ερωτευμένος μαζί της; 431 00:23:35,541 --> 00:23:37,417 - Είναι ανάγκη να πούμε τέτοια; - Ναι. 432 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 Καλά. 433 00:23:40,003 --> 00:23:41,713 Είμαι πολύ ερωτευμένος. 434 00:23:43,090 --> 00:23:45,509 Το σπουδαιότερο δώρο. 435 00:23:46,093 --> 00:23:48,136 Κάνε ό,τι μπορείς για να το προστατέψεις. 436 00:23:48,887 --> 00:23:51,681 Εγώ απλώς αφήνω ό,τι δεν με ενοχλεί να πέσει κάτω. 437 00:23:51,682 --> 00:23:56,060 Κι αν υπάρχει κάτι που μπορεί να φύγει, απλώς το εξαφανίζεις. 438 00:23:56,061 --> 00:23:59,106 Να εξαφανίσω το Parkinson, δηλαδή. 439 00:24:00,649 --> 00:24:02,359 Τέλεια συμβουλή. Ευχαριστώ. 440 00:24:06,154 --> 00:24:08,407 Μου θυμίζεις όντως τη Λιζ. Ναι. 441 00:24:17,082 --> 00:24:18,292 Γεια. 442 00:24:20,169 --> 00:24:21,170 Πολεμικές τέχνες; 443 00:24:21,962 --> 00:24:24,298 - Τι; - Ωραίο φούτερ. 444 00:24:26,008 --> 00:24:28,718 - Της μαμάς μου είναι. - Ωραία μαμά έχεις. 445 00:24:28,719 --> 00:24:30,012 Θες καφέ; 446 00:24:31,430 --> 00:24:33,807 Εντάξει. Φέρνω έναν φίλτρου μέτριας ποιότητας. 447 00:24:34,641 --> 00:24:36,101 Όντως δεν ξέρεις ποια είμαι; 448 00:24:38,896 --> 00:24:41,690 Λυπάμαι, όχι. Δεν δουλεύω πολύ καιρό εδώ. 449 00:24:42,274 --> 00:24:43,358 Περίμενα να ξέρεις... 450 00:24:45,027 --> 00:24:46,278 γιατί σκότωσες τη μαμά μου. 451 00:24:55,662 --> 00:24:57,496 Μπορείς να με καλύψεις; 452 00:24:57,497 --> 00:24:59,373 Γιατί; Για να το σκάσεις; 453 00:24:59,374 --> 00:25:00,709 Όχι, εγώ... 454 00:25:01,376 --> 00:25:04,463 Θέλω να μιλήσουμε. Εγώ... 455 00:25:07,841 --> 00:25:08,884 Πώς είσαι; 456 00:25:10,594 --> 00:25:16,016 Ηλίθια ερώτηση. Συγγνώμη. Πάντα ήλπιζα να μπορέσω να σου μιλήσω. 457 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη. 458 00:25:20,896 --> 00:25:27,319 Ξέρω πως δεν αρκεί ή δεν είναι σωστό. Δεν ξέρω. 459 00:25:32,282 --> 00:25:33,783 Δεν μπορώ να διανοηθώ τι... 460 00:25:33,784 --> 00:25:35,118 Βούλωσ' το! 461 00:25:36,745 --> 00:25:38,704 Βγάλε τον σκασμό! 462 00:25:38,705 --> 00:25:40,082 Εντάξει. 463 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 Άντε γαμήσου! 464 00:25:59,643 --> 00:26:02,688 - Να πάμε στο Μαρακές. - Εντάξει. 465 00:26:04,273 --> 00:26:05,565 Λιζ, ήθελες να μιλήσουμε; 466 00:26:05,566 --> 00:26:08,401 Ναι. Έχω σπουδαία νέα. 467 00:26:08,402 --> 00:26:11,112 Μισό. Θέλω να το δω αυτό. 468 00:26:11,113 --> 00:26:12,363 Για τα νέα προϊόντα; 469 00:26:12,364 --> 00:26:15,950 Θέλω να φοράμε μπλουζάκια που λένε "Σκληρή η ζωή της γαρίδας". 470 00:26:15,951 --> 00:26:16,909 Θα πάρω σε large. 471 00:26:16,910 --> 00:26:19,913 Όχι, κάτι πολύ καλύτερο. 472 00:26:20,706 --> 00:26:23,876 Πούλησα το μερίδιό μου στον πατέρα σου. 473 00:26:25,711 --> 00:26:30,257 Τώρα μπορείτε να το κάνετε μαζί. Χάρη στον ψυχολογικό απαυτισμό. 474 00:26:32,342 --> 00:26:33,343 Είσαι τρελή; 475 00:26:34,303 --> 00:26:37,222 Ξέρεις τι παρελθόν έχω με τον πατέρα μου; 476 00:26:37,806 --> 00:26:39,432 Μα σας άκουσα στην καντίνα... 477 00:26:39,433 --> 00:26:41,601 Δεν μου λες; Γιατί δεν με ρώτησες; 478 00:26:41,602 --> 00:26:42,768 Ήρεμα. 479 00:26:42,769 --> 00:26:46,647 Όχι. Ήθελα να κάνω κάτι καλό. Θα το διορθώσω. 480 00:26:46,648 --> 00:26:49,108 Και να καταλάβει ότι δεν θέλω να δουλέψω μαζί του; 481 00:26:49,109 --> 00:26:50,736 Η καντίνα ήταν δική μας. 482 00:26:51,320 --> 00:26:52,612 Σον, περίμενε. 483 00:26:52,613 --> 00:26:54,656 Μπα. Άντε γαμήσου, Λιζ. 484 00:26:55,949 --> 00:26:57,075 Γαμώτο! 485 00:27:02,664 --> 00:27:03,874 Μωρό μου... 486 00:27:05,501 --> 00:27:06,543 Ευχαριστώ που ήρθατε. 487 00:27:07,211 --> 00:27:08,503 Χαίρομαι. 488 00:27:08,504 --> 00:27:12,465 Η Τζένι δεν θα μου μιλάει αν δεν σου δώσω τρία λεπτά να πεις τα δικά σου. 489 00:27:12,466 --> 00:27:13,883 Να ξεκινήσουμε; 490 00:27:13,884 --> 00:27:15,844 Μετράει ο χρόνος; Να συγκεντρωθώ. 491 00:27:16,720 --> 00:27:17,845 - Μετράμε; - Τώρα. 492 00:27:17,846 --> 00:27:18,764 Εντάξει. 493 00:27:20,432 --> 00:27:23,018 Γκρέις, ξέρω ακριβώς πώς νιώθεις, 494 00:27:23,519 --> 00:27:26,647 γιατί κι εγώ πρέπει να με συγχωρέσω για πολλά. 495 00:27:27,940 --> 00:27:29,399 Και δεν γίνεται εύκολα. 496 00:27:30,275 --> 00:27:32,611 Μερικές φορές πιστεύω πως δεν θα γίνει ποτέ. 497 00:27:34,029 --> 00:27:36,531 Αλλά ξέρω ότι όλο αυτό με τον Ντόνι 498 00:27:36,532 --> 00:27:39,450 είναι αυτοκαταστροφικό. Μην κοιτάς το ρολόι σου. 499 00:27:39,451 --> 00:27:41,118 - Δώσε μου λίγο... - Πρέπει να φύγω. 500 00:27:41,119 --> 00:27:43,455 Δεν πειράζει. Αυτό μου αξίζει. 501 00:27:48,836 --> 00:27:53,047 Αυτό ακούω στο κεφάλι μου όποτε έρχομαι να σώσω μια κατάσταση. 502 00:27:53,048 --> 00:27:54,966 Ανάρμοστο; Είμαστε κατηφείς; 503 00:27:54,967 --> 00:27:56,593 Δεν το μετανιώνω. Άξιζε. 504 00:27:57,094 --> 00:27:58,094 Να πάρω τον λόγο; 505 00:27:58,095 --> 00:27:59,720 Γίνεται χωρίς χαστούκια; 506 00:27:59,721 --> 00:28:01,473 Θα δούμε πώς θα εξελιχθεί. 507 00:28:02,057 --> 00:28:03,100 Γκρέις. 508 00:28:05,894 --> 00:28:12,692 Σκεφτόμουν τη φιλία και πώς οι φίλοι είναι αυτοί που σε καταλαβαίνουν 509 00:28:12,693 --> 00:28:16,238 και ξέρουν τι δουλειά κάνει ο άντρας σου. 510 00:28:17,322 --> 00:28:21,367 Αλλά μετά συνειδητοποίησα ότι άκουγα τους φίλους σου 511 00:28:21,368 --> 00:28:23,578 να μιλούν για τον χαρακτήρα σου. 512 00:28:23,579 --> 00:28:27,416 Μα εσύ δεν τους άκουσες και νομίζω ότι πρέπει. 513 00:28:29,585 --> 00:28:30,835 Από την Κίρα. 514 00:28:30,836 --> 00:28:33,881 Είπε "Γνώρισα την Γκρέις στο σχολείο. 515 00:28:34,798 --> 00:28:39,177 - Ήμουν καινούργια, χωρίς φίλους και..." - Με έσωσε. 516 00:28:39,178 --> 00:28:41,680 Προστάτευε τους αδύναμους. 517 00:28:42,764 --> 00:28:45,851 Σε όλο αυτό με τον Ντόνι έπρεπε να την προστατέψω. 518 00:28:47,477 --> 00:28:52,649 Όταν απέβαλα πέρυσι, η Γκρέις με φρόντιζε όλο το σαββατοκύριακο. 519 00:28:53,233 --> 00:28:57,696 Ήξερα ότι ο Ντόνι θα της έκανε τη ζωή δύσκολη, μα εκείνη σκεφτόταν μόνο εμένα. 520 00:28:59,406 --> 00:29:01,992 Ξέρεις τι μου τη σπάει στην Γκρέις; 521 00:29:02,576 --> 00:29:04,077 Καλά, ας αφήσουμε την Ντενίς. 522 00:29:04,995 --> 00:29:06,120 Πάντα υπάρχει μία τέτοια. 523 00:29:06,121 --> 00:29:08,707 Δεν της αρέσει που κάνεις φιγούρα στο καραόκε. 524 00:29:09,291 --> 00:29:10,459 Καλά λέει. Κάνω. 525 00:29:10,959 --> 00:29:12,169 Θα διαβάσεις τη δική σου; 526 00:29:17,216 --> 00:29:20,636 "Αγαπώ τη μικρή μου αδερφή όσο κανέναν. 527 00:29:22,596 --> 00:29:27,601 Πίστευα ότι έπρεπε να την προστατέψω, γιατί είναι ένα πραγματικό φως. 528 00:29:30,521 --> 00:29:32,147 Ο Ντόνι προσπάθησε να το σβήσει. 529 00:29:33,482 --> 00:29:38,195 Αλλά τελικά το φως της ήταν πιο δυνατό απ' όσο θα φανταζόμουν ποτέ. 530 00:29:39,988 --> 00:29:41,698 Και χαίρομαι γι' αυτό". 531 00:29:47,955 --> 00:29:50,123 Μην ακούς εμένα, Γκρέις. Άκου αυτούς. 532 00:29:52,459 --> 00:29:53,460 Τι λες; 533 00:30:18,986 --> 00:30:22,989 Σκεφτήκατε πως είναι ανάρμοστο ένας γιατρός να τα φτιάξει με ασθενή του; 534 00:30:22,990 --> 00:30:24,824 - Ναι. - Ναι. 535 00:30:24,825 --> 00:30:26,952 Κι αποφασίσαμε ότι δεν μας νοιάζει. 536 00:30:28,328 --> 00:30:30,914 Δεν χρειάζομαι άλλον γιατρό. 537 00:30:31,790 --> 00:30:36,502 Για να είμαι ειλικρινής, δρ Σάικς, είναι πολύ καλύτερη νευρολόγος από εσάς. 538 00:30:36,503 --> 00:30:39,214 Πολύ γλυκό, αλλά και φοβερά αγενές. 539 00:30:40,090 --> 00:30:45,929 Θέλω η Τζούλι να έχει την ευκαιρία να είναι η σύντροφός μου. 540 00:30:47,222 --> 00:30:52,476 Θα μπορείτε να έρχεστε ως σύντροφός του κι όχι ως "η καλύτερη γιατρός του κόσμου"; 541 00:30:52,477 --> 00:30:54,313 Δεν θα με ξαναδείτε εμένα. 542 00:30:55,189 --> 00:30:56,899 Πάω να φέρω τα χαρτιά. 543 00:30:59,526 --> 00:31:01,527 - Μ' αρέσει. - Ναι, φαίνεται. 544 00:31:01,528 --> 00:31:05,907 Γι' αυτό θα σου βρούμε έναν κακάσχημο γέρο. 545 00:31:05,908 --> 00:31:09,745 Όχι. Θα είναι καλό να είσαι στην τσίτα. 546 00:31:15,292 --> 00:31:18,211 Εξάλλου, εσύ φιλάς πολύ καλύτερα από εκείνη. 547 00:31:18,212 --> 00:31:20,214 - Έτσι μπράβο. - Ναι. 548 00:31:23,509 --> 00:31:27,303 Αυτό ακούγεται στο κεφάλι μου όταν γυρνάω σπίτι να σε δω. 549 00:31:27,304 --> 00:31:28,764 Γεια. 550 00:31:29,765 --> 00:31:32,184 - Είναι κι ο ηρωικός ήχος σου. - Μοιάζουν πολύ. 551 00:31:33,310 --> 00:31:35,437 - Τι συμβαίνει; - Ήρθε ο Τζίμι για φαγητό. 552 00:31:36,271 --> 00:31:40,608 Είναι Τετάρτη και σκέφτηκα να αρχίσουμε νέα παράδοση. 553 00:31:40,609 --> 00:31:41,984 Εντάξει. 554 00:31:41,985 --> 00:31:46,113 Τώρα έλεγα πόσο ενδιαφέρον είναι που ένας Δίδυμος σαν εσένα 555 00:31:46,114 --> 00:31:49,117 παντρεύτηκε έναν σύμβουλο επιχειρήσεων σαν τον Τσάρλι. 556 00:31:49,785 --> 00:31:52,453 Είναι τρελό. Πάω να φέρω κι άλλο κρασί. 557 00:31:52,454 --> 00:31:53,539 Εντάξει. 558 00:31:56,708 --> 00:31:58,042 Σύμβουλος επιχειρήσεων είναι; 559 00:31:58,043 --> 00:31:59,460 Έτσι λέει στην ιστοσελίδα του. 560 00:31:59,461 --> 00:32:01,212 Έχει ιστοσελίδα; 561 00:32:01,213 --> 00:32:02,964 Μποζολέ βιλάζ. 562 00:32:02,965 --> 00:32:06,384 - Του 2019. Το ανοίγεις εσύ. - Εντάξει. 563 00:32:06,385 --> 00:32:09,303 Μπορείς, σε παρακαλώ να διακοσμήσεις τα μικροπράσινα; 564 00:32:09,304 --> 00:32:11,515 Που στα γαλλικά σημαίνει μικρολαχανικά. 565 00:32:35,163 --> 00:32:37,249 Γαμώτο! 566 00:32:41,378 --> 00:32:44,046 Γεια. Μου έβαλε ο μπαμπάς μου το ρολόι 567 00:32:44,047 --> 00:32:47,426 και με έστειλε για περπάτημα για να μπορέσει να φάει φρούτο. 568 00:32:49,887 --> 00:32:52,013 - Είσαι καλά; - Όχι. 569 00:32:52,014 --> 00:32:54,390 Μη με βάλεις να το συζητήσω. Δεν θέλω. 570 00:32:54,391 --> 00:32:56,851 - Δεν θέλω. - Δεν πειράζει. 571 00:32:56,852 --> 00:32:58,395 Δεν πειράζει. 572 00:32:59,396 --> 00:33:02,232 Εγώ είμαι εδώ. Τι μπορώ να κάνω; 573 00:33:06,612 --> 00:33:07,613 Εντάξει. 574 00:33:08,530 --> 00:33:09,531 Τι... 575 00:33:11,491 --> 00:33:12,367 Φίλα με. 576 00:34:12,094 --> 00:34:14,096 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού