1 00:00:12,638 --> 00:00:14,306 - यह ठीक है? - हाँ। 2 00:00:18,477 --> 00:00:20,269 शाबाश। बहुत बढ़िया। 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,981 लगातार बोलना बंद करो और मुझे यह ख़ुद करने दो। 4 00:00:24,858 --> 00:00:25,983 ए, डॉनी। 5 00:00:25,984 --> 00:00:27,319 तुम यहाँ क्या कर रहे हो, कमीने? 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,153 पूछने के लिए धन्यवाद। 7 00:00:29,154 --> 00:00:32,240 क्या तुम कमबख़्त ब्रेक ले रही हो? मेरी मदद करो। 8 00:00:32,241 --> 00:00:35,285 तो सुनो, डीए आज ग्रेस पर आरोप दायर करने वाली है 9 00:00:35,827 --> 00:00:40,748 और मैं सोच रहा था कि शायद तुम आरोप वापस लेना चाहोगे। 10 00:00:40,749 --> 00:00:42,708 देखो, मुझे पता है कि तुम क्या सोच रहे हो। 11 00:00:42,709 --> 00:00:45,044 "मैं वह क्यों करूँगा? उसने मुझे एक चोटी से धक्का दिया।" 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,379 यह कैसी आवाज़ निकाल रहे हो? 13 00:00:46,380 --> 00:00:47,840 मेरे दिमाग़ में तुम्हारी आवाज़ ऐसी ही सुनाई पड़ती है। 14 00:00:48,632 --> 00:00:51,592 देखो, मैं डीए को बता चुका हूँ कि तुमने उसके साथ लगातार दुर्व्यवहार किया था 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,886 और मैं शर्त लगा सकता हूँ कि यह गवाही देने वाला मैं इकलौता इंसान नहीं हूँगा। 16 00:00:53,887 --> 00:00:58,599 तो शायद इन आरोपों को वापस लेने में ही सबकी भलाई है। 17 00:00:58,600 --> 00:00:59,725 भाड़ में जाओ। 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,310 दोबारा विचार करना चाहोगे? 19 00:01:01,311 --> 00:01:02,353 फिर से भाड़ में जाओ। 20 00:01:02,354 --> 00:01:04,564 ऐसा लग रहा है कि इससे आगे कुछ सोच ही नहीं पा रहे हो। 21 00:01:04,565 --> 00:01:07,276 तुम और यह कमीनी, दोनों मेरा समय बर्बाद कर रहे हैं। 22 00:01:08,902 --> 00:01:10,946 ठीक है। व्हीलचेयर आराम से चलाना। 23 00:01:11,822 --> 00:01:13,364 काश वह ठीक ही न हो। 24 00:01:13,365 --> 00:01:14,950 मैं तुम्हारी भावनाएँ समझता हूँ। 25 00:01:16,118 --> 00:01:18,579 फिर भी मुझे लगता है कि यह बिल्कुल अनुचित है। 26 00:01:20,330 --> 00:01:21,832 मैं बस उससे बेहद नफ़रत करती हूँ। 27 00:01:24,334 --> 00:01:25,669 कमाल की चिट्ठी है। 28 00:01:26,795 --> 00:01:27,920 कई एफ़-शब्दों का इस्तेमाल हुआ है। 29 00:01:27,921 --> 00:01:30,883 अरे, मैंने यह मेरी कांग्रेसवुमन को नहीं लिखी है। उसे लिखी है जिसने मेरी मॉम की हत्या की थी। 30 00:01:32,092 --> 00:01:33,510 यह समर का सुझाव था। 31 00:01:34,219 --> 00:01:35,469 वह मेरी ज़िंदगी की नई गुरु है। 32 00:01:35,470 --> 00:01:39,390 उसे एक बार ड्रायर शीट निगलने के कारण अस्पताल में भर्ती होना नहीं पड़ा था? 33 00:01:39,391 --> 00:01:42,269 हाँ। पर बस इसलिए क्योंकि उसे लगा कि इससे उसे ब्रेथलाइज़र टेस्ट पास करने में मदद मिलेगी। 34 00:01:44,062 --> 00:01:45,479 यह समझ आता है। 35 00:01:45,480 --> 00:01:48,816 वैसे, तुम्हें यह लिखकर कैसा महसूस हुआ? 36 00:01:48,817 --> 00:01:50,151 थोड़ा बेहतर। 37 00:01:50,152 --> 00:01:53,155 फिर भी मैं उस आदमी के बारे में सोचना बंद नहीं कर पा रही हूँ। 38 00:01:55,490 --> 00:01:56,991 इसलिए मैं उसके घर गई। 39 00:01:56,992 --> 00:01:58,201 तुमने क्या किया? 40 00:01:58,202 --> 00:02:00,912 मैंने उससे बात वगैरह नहीं कीं। मैं बस... पता नहीं। 41 00:02:00,913 --> 00:02:03,122 हाल ही में, मुझे ऐसा लग रहा है कि मेरा दिमाग़ फटने वाला है। 42 00:02:03,123 --> 00:02:05,083 मैं इसी वजह से यहाँ हूँ। 43 00:02:05,834 --> 00:02:08,085 मैं यह नहीं कह रहा हूँ कि तुम किसी दिन उससे बात नहीं कर सकती, 44 00:02:08,086 --> 00:02:13,425 पर उसके लिए तैयार होना पड़ेगा और उस बातचीत का परिणाम कभी तुम्हारे मन-मुताबिक नहीं निकलेगा। 45 00:02:14,551 --> 00:02:17,137 मुझसे वादा करो कि तुम फिर से उस आदमी से मिलने नहीं जाओगी। 46 00:02:18,055 --> 00:02:19,555 ठीक है, मैं समझ गई। 47 00:02:19,556 --> 00:02:22,391 हे भगवान, वादा करो! कहो कि तुम वादा करती हो। 48 00:02:22,392 --> 00:02:24,520 मैं वादा करती हूँ। 49 00:02:26,563 --> 00:02:28,523 मुझे अजीब सा डेजा वू हो रहा है। 50 00:02:28,524 --> 00:02:30,441 - हैलो, ऐलिस। - ए। 51 00:02:30,442 --> 00:02:33,611 आज यहाँ आने के लिए धन्यवाद। उसके पैर में अकड़न है। 52 00:02:33,612 --> 00:02:35,530 यह हीटिंग पैड लो, काऊबॉय। 53 00:02:35,531 --> 00:02:36,615 धन्यवाद। 54 00:02:37,741 --> 00:02:39,075 बच्ची के सामने नहीं। 55 00:02:39,076 --> 00:02:41,035 मुझे गोद ले लीजिए। 56 00:02:41,036 --> 00:02:42,328 मेरे दादा-दादी बन जाइए। 57 00:02:42,329 --> 00:02:44,830 ठीक है। ऑफ़िस जाते समय अपनी गोलियाँ ले जाना मत भूलना। 58 00:02:44,831 --> 00:02:46,583 मैं उन्हें ले जाना नहीं भूलता। 59 00:02:48,418 --> 00:02:49,795 मैं भूल जाता। 60 00:02:50,838 --> 00:02:53,339 {\an8}हे भगवान। शॉन, यह बेहद, बेहद शानदार है। 61 00:02:53,340 --> 00:02:54,423 {\an8}केजुन क्रूज़र 62 00:02:54,424 --> 00:02:56,008 {\an8}तुम्हें ख़ुद पर बेहद गर्व होना चाहिए। 63 00:02:56,009 --> 00:02:57,845 - धन्यवाद, गैबी। यह काफ़ी मायने रखता है। - वाह। 64 00:03:02,349 --> 00:03:04,308 - क्या, तुम्हें भी तारीफ़ सुननी है? - हाँ। 65 00:03:04,309 --> 00:03:06,185 - पर तुम खाना नहीं बनाती हो? - नहीं। 66 00:03:06,186 --> 00:03:07,520 - तुम यह ट्रक चलाती हो? - बहुत डरावना है। 67 00:03:07,521 --> 00:03:09,230 - क्या तुम खाना तैयार करती हो? - खाने में क्या तैयारी करनी पड़ती है? 68 00:03:09,231 --> 00:03:11,774 मैं बस यह मान रही हूँ कि तुम ग्राहक सेवा में बहुत ख़राब हो। 69 00:03:11,775 --> 00:03:13,442 दरअसल मुझे लोग पसंद नहीं हैं। 70 00:03:13,443 --> 00:03:18,656 ठीक है। आज तुम्हारे बाल काफ़ी चमक रहे हैं। 71 00:03:18,657 --> 00:03:20,032 धन्यवाद। 72 00:03:20,033 --> 00:03:21,742 - हमने कर दिखाया। - हाँ। 73 00:03:21,743 --> 00:03:23,744 ठीक है। मैं यह खाऊँगी और मैं पैसे भी नहीं दूँगी। 74 00:03:23,745 --> 00:03:25,872 - तो, मुफ़्त के खाने के लिए धन्यवाद, बेवकूफ़ों। - ठीक है। 75 00:03:25,873 --> 00:03:27,164 - अलविदा। - अलविदा। 76 00:03:27,165 --> 00:03:28,499 तुम्हारे हाथ पर केचप लगा है। 77 00:03:28,500 --> 00:03:30,376 मुझे एक नैपकिन मिलेगी? 78 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 तीन डॉलर। 79 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 मैं मज़ाक कर रही हूँ। 80 00:03:33,797 --> 00:03:35,841 - ठीक है। - डैड? 81 00:03:36,884 --> 00:03:38,843 शॉन? ए। 82 00:03:38,844 --> 00:03:40,052 शॉन, कैसे हो? 83 00:03:40,053 --> 00:03:41,220 कैसे हो, भाई? 84 00:03:41,221 --> 00:03:45,100 तो, तुमने फ़ूड ट्रक में काम करने के लिए मेरी नौकरी छोड़ दी? 85 00:03:46,185 --> 00:03:48,061 दरअसल, वह ही मालिक है। 86 00:03:48,729 --> 00:03:49,854 मैं आपको बताने वाला था। 87 00:03:49,855 --> 00:03:52,608 पर मैं इंतज़ार करना चाहता था जब तक व्यवसाय अच्छी तरह चलता नहीं है। 88 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 मैं आप दोनों के लिए कुछ बना दूँ? 89 00:03:57,112 --> 00:03:59,155 शायद अगली बार। हम पहले ही खा चुके हैं। 90 00:03:59,156 --> 00:04:01,158 मैंने तीन ट्रिपल चीज़बर्गर खाए। 91 00:04:01,825 --> 00:04:02,826 वह भद्दा है। 92 00:04:03,827 --> 00:04:06,246 यह सच में बढ़िया है। 93 00:04:07,247 --> 00:04:08,664 समझ ही नहीं आ रहा मैं क्या कहूँ। 94 00:04:08,665 --> 00:04:09,750 वाह। 95 00:04:10,626 --> 00:04:12,835 ठीक है। वैसे, हमें चलना चाहिए। 96 00:04:12,836 --> 00:04:14,879 - तुम तैयार हो, जी? ठीक है। - हाँ। 97 00:04:14,880 --> 00:04:17,631 - अलविदा, डैड। - हाँ। मैं अगली बार तुम्हारे यहाँ ज़रूर खाऊँगा। 98 00:04:17,632 --> 00:04:19,301 - अलविदा, शॉन। - अलविदा, ग्राहम। 99 00:04:20,511 --> 00:04:23,263 परिवार से मिलकर बेहद ख़ुशी होती है। 100 00:04:26,642 --> 00:04:28,142 कैदियों और आगंतुकों को बैठे रहना होगा 101 00:04:28,143 --> 00:04:30,270 मुझे अब भी विश्वास नहीं होता कि तुमने मुझे अपने और गैबी के बारे में नहीं बताया। 102 00:04:30,854 --> 00:04:32,438 इसकी थोड़ी भी गुंजाईश है कि तुम इसे जाने दो? 103 00:04:32,439 --> 00:04:33,439 बिल्कुल नहीं। 104 00:04:33,440 --> 00:04:34,650 ठीक है। 105 00:04:35,317 --> 00:04:37,401 - ए, ग्रेस। - हैलो, कैसी हो? 106 00:04:37,402 --> 00:04:41,532 बस? तुम लोग हर बार मिलने पर मेरा उत्साह बढ़ाने की कोशिश करते हो और मुझे उसकी आदत हो गई है। 107 00:04:43,158 --> 00:04:45,785 - वह आ गई! मिस इन्कारसरेशन। - जेल की रानी! 108 00:04:45,786 --> 00:04:47,411 नारंगी सबसे बेहतरीन रंग है। 109 00:04:47,412 --> 00:04:48,789 ठीक है। बस, बहुत हुआ। 110 00:04:49,790 --> 00:04:52,959 तो, डीए जल्द ही अंतिम आरोपों के बारे में फैसला लेगी। 111 00:04:52,960 --> 00:04:57,088 अगर उसने गंभीर हमले का आरोप लगाया, तो शायद केवल आठ महीने की सज़ा होगी। 112 00:04:57,089 --> 00:04:59,424 पर अगर दूसरे दर्जे की हत्या की कोशिश का आरोप लगाया, 113 00:05:00,050 --> 00:05:01,509 तो पाँच साल तक की सज़ा हो सकती है। 114 00:05:01,510 --> 00:05:02,803 मुझे इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता है। 115 00:05:03,387 --> 00:05:04,596 कोई फ़र्क नहीं पड़ता है? 116 00:05:05,097 --> 00:05:07,515 आठ महीने मिले तो अपना अपार्टमेंट किराए पर दे दो, बाल छोटे करवा लो। 117 00:05:07,516 --> 00:05:08,683 चुटकी बजाते ही बीत जाएँगे। 118 00:05:08,684 --> 00:05:14,022 पर, पाँच साल भी चुटकी बजाते ही निकल जाएँगे। 119 00:05:16,608 --> 00:05:17,568 डिस्ट्रिक्ट अटॉर्नी 120 00:05:18,360 --> 00:05:19,361 मुझे यह लेना चाहिए। 121 00:05:21,280 --> 00:05:23,948 मैं ब्रायन के साथ मिलकर तुम्हारे उन दोस्तों से संपर्क करने की कोशिश कर रहा हूँ 122 00:05:23,949 --> 00:05:26,410 जो शायद चरित्र साक्ष्य के बयान देने के लिए तैयार हों। 123 00:05:26,910 --> 00:05:29,328 तुम्हें यह सुनकर हैरानी होगी कि कितने लोग मदद करना चाहते हैं। 124 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 हाँ। 125 00:05:30,414 --> 00:05:32,916 मेरी बहन, जैनी आ गई है। मैंने उसे आने के लिए कहा भी नहीं था। 126 00:05:34,543 --> 00:05:36,211 ठीक है। धन्यवाद। 127 00:05:37,880 --> 00:05:42,758 तो, दुर्व्यवहार के इतिहास और डॉनी की कई गुंडागर्दी के मामलों में गिरफ़्तारी के कारण, 128 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 उन्हें लगता नहीं है कि वे सज़ा दिलवा सकेंगे। 129 00:05:45,429 --> 00:05:49,933 इसलिए, राज्य ने आरोप न लगाने का फैसला लिया है। 130 00:05:54,938 --> 00:05:56,230 यह शानदार है! 131 00:05:56,231 --> 00:05:57,231 मैंने कर दिखाया! मैं जीत गया! 132 00:05:57,232 --> 00:05:59,151 - वैसे तुमने कुछ नहीं किया... - कोई बात नहीं। इसे अपनी जीतों में गिनूँगा। 133 00:06:32,726 --> 00:06:37,605 श्रिंकिंग 134 00:06:37,606 --> 00:06:39,148 यह बेहद बुरा है। 135 00:06:39,149 --> 00:06:42,777 {\an8}मेरा मतलब, किसी दूसरे इंसान की ज़िंदगी बर्बाद करने पर कोई सज़ा नहीं है? 136 00:06:42,778 --> 00:06:44,820 {\an8}मैं सज़ा की हक़दार हूँ। 137 00:06:44,821 --> 00:06:46,197 {\an8}नहीं, नहीं हो। 138 00:06:46,198 --> 00:06:47,907 {\an8}मैं तुम्हारी बहन से सहमत हूँ, ग्रेस। 139 00:06:47,908 --> 00:06:49,784 {\an8}देखो, दरअसल तुम्हें यह करना चाहिए कि... 140 00:06:49,785 --> 00:06:53,704 {\an8}कृपया यह "ख़ुद को माफ़ कर दो" वाली बकवास फिर से शुरू मत करो। 141 00:06:53,705 --> 00:06:55,624 {\an8}मुझे पता है कि तुम्हें लगता है कि मैं वही कहने जा रहा था, 142 00:06:56,124 --> 00:06:57,583 {\an8}पर मैं वही कहने वाला था। मैं वही कहने वाला था। 143 00:06:57,584 --> 00:06:58,876 {\an8}सुनो, ग्रेस। 144 00:06:58,877 --> 00:07:02,338 {\an8}मुझे पता है कि इसमें समय लगेगा, पर तुम ख़ुद को माफ़ कर दोगी। 145 00:07:02,339 --> 00:07:03,422 {\an8}नहीं, मैं नहीं करूँगी। 146 00:07:03,423 --> 00:07:07,719 {\an8}क्योंकि हर बार जब मैं अपनी आँखें बंद करती हूँ, तो वह गिरने के बाद जैसा दिख रहा था, वह दृश्य सामने आता है। 147 00:07:09,263 --> 00:07:12,724 {\an8}उसके पैर स्कार्फ़ की तरह उसकी गर्दन के चारों ओर लिपटे हुए थे। 148 00:07:13,392 --> 00:07:15,435 {\an8}दर्दनाक पर आरामदायक। 149 00:07:16,270 --> 00:07:17,895 {\an8}मदद करना बंद करो। 150 00:07:17,896 --> 00:07:20,107 {\an8}ग्रेस, तुम्हारे लिए यहाँ रहना स्वास्थ्यकर नहीं है। 151 00:07:20,983 --> 00:07:22,650 {\an8}बस जैनी के साथ वैंकूवर वापस लौट जाओ। 152 00:07:22,651 --> 00:07:26,529 {\an8}पर मैं वह नहीं कर सकती क्योंकि मेरा सारा सामान डॉनी के यहाँ है। 153 00:07:26,530 --> 00:07:27,989 {\an8}ब्रायन तुम्हारा सामान ले आएगा। 154 00:07:27,990 --> 00:07:28,949 {\an8}मैं लाऊँगा? 155 00:07:29,575 --> 00:07:31,784 {\an8}तुमने कहा था कि तुम्हें तलाक़ के कागज़ात पर हस्ताक्षर करवाने के लिए उसके पास जाना होगा। 156 00:07:31,785 --> 00:07:34,036 {\an8}हाँ। जितना समय उसे एक कागज़ पर हस्ताक्षर करने में लगेगा, 157 00:07:34,037 --> 00:07:36,372 {\an8}उतने समय में मैं एक महिला का सारा सामान पैक कर सकूँगा। 158 00:07:36,373 --> 00:07:37,999 {\an8}अगर तुमने यह किया, तो मैं तुम्हें 159 00:07:38,000 --> 00:07:40,043 {\an8}मेरे वे तीन कपड़े फेंकने दूँगा जिनसे तुम्हें नफ़रत है। 160 00:07:41,086 --> 00:07:42,336 {\an8}सौदा तय रहा। वह स्वेटर उतारो। 161 00:07:42,337 --> 00:07:43,713 {\an8}मेरे डैड ने मुझे यह स्वेटर दिया था। 162 00:07:43,714 --> 00:07:45,089 {\an8}क्योंकि उन्हें एहसास हुआ कि वह कितना भद्दा है? 163 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 {\an8}- क्योंकि वह चल बसे थे। - नहीं। 164 00:07:50,012 --> 00:07:52,973 {\an8}ग्रेस। इससे उबरने में हम तुम्हारी मदद करेंगे। 165 00:07:57,603 --> 00:07:58,604 {\an8}ठीक है। 166 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 {\an8}पैंट भी। 167 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 {\an8}ए, पॉल। 168 00:08:05,986 --> 00:08:07,486 {\an8}- ए, गैबी। - ए, गैबी। 169 00:08:07,487 --> 00:08:08,739 {\an8}नहीं। 170 00:08:10,073 --> 00:08:12,701 {\an8}तुम दोनों ने सेक्स करना बंद कर दिया। हैरानी की बात है। 171 00:08:13,285 --> 00:08:15,786 {\an8}मुझे लगा था कि तुम दोनों यह कभी बंद नहीं करोगे। 172 00:08:15,787 --> 00:08:17,664 {\an8}मुझे उम्मीद है कि तुम दोनों सभ्य बर्ताव करोगे। 173 00:08:18,707 --> 00:08:21,042 {\an8}- कॉफ़ी लेना चाहोगी? - भाड़ में जाओ, बेवकूफ़ कमीने कहीं के। 174 00:08:21,043 --> 00:08:22,586 {\an8}वह नियमों का पालन नहीं कर रही है, पॉल। 175 00:08:23,754 --> 00:08:24,754 {\an8}ए, सेक्सी। 176 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 {\an8}तुम कुछ गोलियाँ खरीदना चाहोगे? 177 00:08:27,508 --> 00:08:29,342 {\an8}मैं केवल सेक्स करके ही भुगतान कर सकता हूँ। 178 00:08:29,343 --> 00:08:32,094 {\an8}मुझे लगता है कि तुम जान-बूझकर इन्हें भूल आए थे। 179 00:08:32,095 --> 00:08:35,681 {\an8}चूँकि मैं आ ही गई हूँ, शायद मुझे न्यूरोलॉजिस्ट मोड में आकर 180 00:08:35,682 --> 00:08:38,309 {\an8}सुनिश्चित करना चाहिए कि तुम सही चीज़ें खा रहे हो। 181 00:08:38,809 --> 00:08:40,895 {\an8}वह मोड शुरू कीजिए। वह बेहद आकर्षक है। 182 00:08:43,065 --> 00:08:45,275 {\an8}वह मेरी आइस क्रीम नहीं है। जिम्मी की है। 183 00:08:46,401 --> 00:08:47,235 {\an8}नहीं, मेरी नहीं है। 184 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 {\an8}देखा? यह बुरा आदमी है। कभी साथ नहीं देता है। 185 00:08:49,488 --> 00:08:50,906 {\an8}कचरे में। 186 00:08:51,657 --> 00:08:52,740 {\an8}मुझे जाना होगा। 187 00:08:52,741 --> 00:08:54,618 {\an8}तुम अब भी कल एलियट से मिलने को तैयार हो? 188 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 - हाँ, मैं तैयार हूँ। - ठीक है। 189 00:08:58,789 --> 00:08:59,915 एलियट कौन है? 190 00:09:00,916 --> 00:09:02,667 - उसका पति। - अरे, वाह। 191 00:09:02,668 --> 00:09:03,918 आप तो खिलाड़ी निकले। 192 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 आप उनकी कब्र पर जाने वाले हैं या... 193 00:09:07,422 --> 00:09:10,384 नहीं, जिम्मी। हर किसी का जीवनसाथी मृत नहीं है। 194 00:09:11,385 --> 00:09:13,177 हे भगवान। क्या यह तीन-तरफ़ा रिश्ते वाली स्थिति है? 195 00:09:13,178 --> 00:09:16,306 अगर नहीं है, तो आप लोग कोई लंबी, अश्वेत, सेक्सी तीसरी लड़की ढूँढ रहे हैं? 196 00:09:17,224 --> 00:09:18,391 कृपया। 197 00:09:18,392 --> 00:09:19,684 वह मनोभ्रंश से ग्रस्त है। 198 00:09:19,685 --> 00:09:21,727 वह एक देखभाल सुविधा गृह में रहता है। 199 00:09:21,728 --> 00:09:22,812 यह बड़े दुःख की बात है, पॉल। 200 00:09:22,813 --> 00:09:24,772 बस याद रखिए कि अगर मेरी ज़रूरत पड़ी, तो मैं मौजूद हूँ। 201 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 वाह। तो तुम सच में औरों की भावनाओं की फ़िक्र कर सकते हो। 202 00:09:27,484 --> 00:09:29,403 - अच्छा बर्ताव करो। - ज़रूर, पॉल। 203 00:09:30,946 --> 00:09:32,364 वह फिर से वही कर रही है, पॉल। 204 00:09:32,990 --> 00:09:34,074 बचपना बंद करो, जिम्मी। 205 00:09:35,075 --> 00:09:36,285 बचपना बंद करो, जिम्मी। 206 00:09:45,794 --> 00:09:47,795 अब वह मुझे नाचकर चिढ़ा रही है। 207 00:09:47,796 --> 00:09:50,215 अगर नाच नहीं देखना चाहते, तो सेक्स से रहो हटके। 208 00:09:51,300 --> 00:09:52,342 वह अच्छी तुकबंदी थी। 209 00:09:55,470 --> 00:09:56,596 वाह। 210 00:09:56,597 --> 00:09:57,763 वे घुँघराले बाल देखो। 211 00:09:57,764 --> 00:09:59,933 यह दो कैबेज पैच डॉल को चूमते देखने जैसा है। 212 00:10:00,517 --> 00:10:02,226 ए, डॉ. एवन्स। 213 00:10:02,227 --> 00:10:05,272 - माफ़ करना। उसे चूमना पसंद है। - ठीक है। 214 00:10:07,566 --> 00:10:10,026 लगता है कि कॉनर दिल टूटने के दर्द से बहुत जल्दी उबर गया। 215 00:10:10,027 --> 00:10:11,944 विश्वास नहीं होता कि वह उस लड़की को कितनी ज़ोर से चूम रहा है। 216 00:10:11,945 --> 00:10:13,321 लिज़ उन्हें यहाँ सेक्स करने देती है। 217 00:10:13,322 --> 00:10:16,199 शांत हो जाओ। मैंने समर की माँ से बात की थी, उसे इससे कोई ऐतराज़ नहीं है। 218 00:10:16,200 --> 00:10:17,992 मेरे डैड मुझे कभी यह करने नहीं देते। 219 00:10:17,993 --> 00:10:19,827 हे भगवान, श्वेत लोग बेहद रोमांचक होते हैं। 220 00:10:19,828 --> 00:10:22,163 वैसे, आज उनसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई। 221 00:10:22,164 --> 00:10:24,373 बुरा हुआ कि वह लंच की भीड़ के बाद आए। 222 00:10:24,374 --> 00:10:25,958 हमारी ताबड़तोड़ बिक्री नहीं देख पाए। 223 00:10:25,959 --> 00:10:27,543 क्यों न कल हम ट्रक लेकर बस वहाँ चले जाएँ 224 00:10:27,544 --> 00:10:30,087 - जहाँ वह काम करते हैं? - हाँ, बढ़िया है। 225 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 ए। मेरे डैड जानना चाहते हैं कि क्या वह यहाँ आकर सबके साथ समय बिता सकते हैं? 226 00:10:35,052 --> 00:10:37,429 नहीं, वह इस ग्रुप का मूड बिगाड़ देता है। 227 00:10:38,972 --> 00:10:39,973 हाँ, ठीक है। 228 00:10:43,727 --> 00:10:44,770 अरे, नहीं। 229 00:10:51,235 --> 00:10:52,985 शायद मैं थोड़ी सैर करने जाऊँगा। 230 00:10:52,986 --> 00:10:54,904 तुम भी उसके साथ समय नहीं बिता सकते, डी-ट्रेन। 231 00:10:54,905 --> 00:10:56,114 जी, मैडम। 232 00:10:58,075 --> 00:10:59,076 अरे, नहीं। 233 00:11:03,288 --> 00:11:05,414 सुनो, डॉनी हिंसक और अप्रत्याशित है। 234 00:11:05,415 --> 00:11:07,041 इसलिए, चलो तुरंत काम ख़त्म करके निकलें। 235 00:11:07,042 --> 00:11:09,962 तो, अब तुम्हें लोगों को तुरंत काम करके निकलने को कहने में कोई समस्या नहीं है। 236 00:11:12,589 --> 00:11:14,799 दोस्तों को एक-दूसरे को बताना चाहिए कि वे किसके साथ सो रहे हैं। 237 00:11:14,800 --> 00:11:17,552 मैंने अपना लोकेशन "फ़ाइंड माई डिक" ऐप पर साझा किया था। 238 00:11:17,553 --> 00:11:20,471 जब भी मैं किसी के ऊपर चढ़ता हूँ, तो तुम्हारा फ़ोन बज उठना चाहिए। 239 00:11:20,472 --> 00:11:22,224 ठीक है। यह दिखावा करना छोड़ो कि तुम ऊपर चढ़ते हो। 240 00:11:25,185 --> 00:11:26,894 तुम दोनों बेवकूफ़ों को क्या चाहिए? 241 00:11:26,895 --> 00:11:28,813 हम यहाँ ग्रेस का सामान लेने आए हैं 242 00:11:28,814 --> 00:11:30,524 और हम चाहते हैं कि तुम तलाक़ के कागज़ातों पर हस्ताक्षर करो। 243 00:11:31,692 --> 00:11:33,234 हाँ, मुझे नहीं लगता कि आज वह होगा। 244 00:11:33,235 --> 00:11:34,820 मुझे मेरी नई नर्स से पूछने दो। 245 00:11:35,821 --> 00:11:36,864 जान? 246 00:11:41,493 --> 00:11:44,287 ग्रेस, तुम यहाँ क्या कर रही हो? 247 00:11:44,288 --> 00:11:47,623 - मैं तुम्हें फ़ोन करने वाली थी... - भाड़ में जाने और वापस न आने को कहने के लिए। 248 00:11:47,624 --> 00:11:49,376 माफ़ करना। हर चीज़ के लिए धन्यवाद... 249 00:11:52,421 --> 00:11:54,881 - मत कहो। - बहुत बुरा लगता है जब लोग तुम्हें चीज़ें नहीं बताते हैं, 250 00:11:54,882 --> 00:11:56,008 - है न? - ब्रायन। 251 00:11:57,593 --> 00:12:00,179 और कभी-कभी मैं ऊपर होता हूँ। मैं बस थक जाता हूँ। 252 00:12:09,021 --> 00:12:10,022 हैलो, हैंडसम। 253 00:12:11,440 --> 00:12:14,026 कोई बात नहीं अगर मैं तुम्हें याद नहीं हूँ तो। 254 00:12:15,194 --> 00:12:18,614 तुम, सर, पहले आदमी हो जिससे मैंने सच्चा प्यार किया था। 255 00:12:19,489 --> 00:12:21,574 और मैं चाहती हूँ कि तुम दूसरे वाले से मिलो। 256 00:12:21,575 --> 00:12:22,701 हैलो, एलियट। 257 00:12:23,577 --> 00:12:24,453 हैलो। 258 00:12:25,037 --> 00:12:30,083 मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ कि तुम्हारी पत्नी को डेट करने की तुम्हारी अनुमति के लिए मैं तुम्हारा कितना आभारी हूँ। 259 00:12:30,667 --> 00:12:32,919 काश मैं यह कह सकता कि मेरे इरादे नेक थे... 260 00:12:32,920 --> 00:12:34,671 ठीक है। शायद इतना काफ़ी है। 261 00:12:37,174 --> 00:12:38,967 क्या मैं एक मिनट के लिए बैठ सकती हूँ? 262 00:12:42,971 --> 00:12:43,847 मैं जूली हूँ। 263 00:12:44,431 --> 00:12:47,851 हम बस थोड़ी देर रुककर तुमसे बातचीत करेंगे। ठीक है? 264 00:12:49,269 --> 00:12:50,437 ये यहाँ हैं। 265 00:12:53,065 --> 00:12:54,565 कई पुरुष ऐसा नहीं कर सकते थे। 266 00:12:54,566 --> 00:12:56,527 कुछ लोग मुझे हीरो बुला सकते हैं। 267 00:12:57,778 --> 00:13:00,154 उससे मिलने जाना, तुम्हारे लिए सच में काफ़ी मुश्किल होता होगा। 268 00:13:00,155 --> 00:13:02,658 दरअसल, हाल ही में यह उतना मुश्किल नहीं रहा है। 269 00:13:03,242 --> 00:13:05,701 जितने साल उसकी देखभाल मैं ख़ुद कर रही थी, 270 00:13:05,702 --> 00:13:06,995 वे साल मुश्किल थे। 271 00:13:07,704 --> 00:13:10,081 बस उसे याददाश्त खोते देखना। 272 00:13:10,082 --> 00:13:11,542 - हाँ। - हाँ। 273 00:13:12,751 --> 00:13:16,295 दरअसल, मैं नहीं चाहता कि तुम फिर से वैसे मुश्किल पलों से गुज़रो। 274 00:13:16,296 --> 00:13:18,382 हे भगवान। 275 00:13:20,592 --> 00:13:21,592 तुम क्या कर रही हो? 276 00:13:21,593 --> 00:13:24,262 मैं बस देख रही हूँ कि क्या गुब्बारे गिरेंगे 277 00:13:24,263 --> 00:13:27,640 क्योंकि तुम यह बात हज़ार बार छेड़ चुके हो। 278 00:13:27,641 --> 00:13:30,268 देखो, तुम पहले से ही मेरी देखभाल कर रही हो, 279 00:13:30,269 --> 00:13:34,648 गोलियाँ दे रही हो, कसरत करवा रही हो, तुमने जिम्मी की आइस क्रीम भी फेंक दी। 280 00:13:36,358 --> 00:13:38,192 मेरी हालत बस बदतर होती जाएगी। 281 00:13:38,193 --> 00:13:40,945 यह बिल्कुल अलग परिस्थिति है। 282 00:13:40,946 --> 00:13:43,740 तुम्हारे पास फिर भी वे चीज़ें होंगी, जो तुम्हें तुम बनाती हैं। 283 00:13:44,575 --> 00:13:47,159 ए। अरे, धत्। मैं बाद में आऊँगी। 284 00:13:47,160 --> 00:13:49,745 नहीं, कृपया। मुझे एक मुद्दे पर तुम्हारी राय चाहिए। 285 00:13:49,746 --> 00:13:50,789 सच में? हाँ। 286 00:13:51,790 --> 00:13:53,749 - क्या मैं बाद में आ सकता हूँ? - नहीं। 287 00:13:53,750 --> 00:13:57,962 क्या तुमने इस बात पर गौर किया है कि जब पुरुष किसी मुश्किल स्थिति में फँस जाते हैं, 288 00:13:57,963 --> 00:13:59,297 तो वे इसे केवल अपने बारे में ही बना लेते हैं? 289 00:13:59,298 --> 00:14:00,923 आपने मेरी रानी के साथ क्या किया? 290 00:14:00,924 --> 00:14:02,800 अपनी राय देने के लिए धन्यवाद। 291 00:14:02,801 --> 00:14:05,678 क्या आप जानती हैं कि पॉल दरअसल नहीं चाहते थे कि मैं शिक्षा जगत में जाऊँ 292 00:14:05,679 --> 00:14:08,598 और इसलिए उन्होंने अब तक मुझसे यह नहीं पूछा कि मेरा पढ़ाने का काम कैसा चल रहा है? 293 00:14:08,599 --> 00:14:10,892 - क्या यह सच है, पॉल? - क्या यह सच है, पॉल? 294 00:14:10,893 --> 00:14:12,226 तुम्हारा पढ़ाने का काम कैसा चल रहा है? 295 00:14:12,227 --> 00:14:13,394 नहीं, अब काफ़ी देर हो चुकी है। 296 00:14:13,395 --> 00:14:15,062 पता है क्यों? क्योंकि हम पहले ही आपसे नाराज़ हैं। 297 00:14:15,063 --> 00:14:18,149 और देखिए, मुझे पता नहीं कि दरअसल आपने क्या किया। 298 00:14:18,150 --> 00:14:21,235 पर आपने जो भी किया, उसे आपको ठीक करना होगा, 299 00:14:21,236 --> 00:14:23,529 इससे पहले कि हम दोनों के साथ अब तक की जो सबसे अच्छी चीज़ हुई है, 300 00:14:23,530 --> 00:14:25,823 वह उस दरवाज़े से बाहर चली जाए। 301 00:14:25,824 --> 00:14:28,534 हाँ, इसलिए आपको जो भी फैसला लेना है, 302 00:14:28,535 --> 00:14:30,912 क्यों न तुम बस वह फैसला लो और मेरा समय बर्बाद करना बंद करो। 303 00:14:30,913 --> 00:14:33,081 उनका समय बर्बाद करना बंद कीजिए। समझे? 304 00:14:33,707 --> 00:14:35,250 अभी-अभी क्या हुआ? 305 00:14:35,834 --> 00:14:38,628 तीस सेकंड पहले, मैं एक हीरो था। 306 00:14:38,629 --> 00:14:40,005 आपने अपना मुँह खोला, बेवकूफ़। 307 00:14:43,300 --> 00:14:44,550 स्वादिष्ट है, है न? 308 00:14:44,551 --> 00:14:47,762 इतने स्वादिष्ट सैंडविच के लिए न्यू ऑरलियन्स जाना पड़ता है। 309 00:14:47,763 --> 00:14:50,932 वाह। मेरे डैड को मुझ पर बस एक बार इतना गर्व हुआ था, 310 00:14:50,933 --> 00:14:53,434 जब मैंने अपनी माँ को यह नहीं बताया था कि उन्होंने नैनी के साथ सेक्स किया। 311 00:14:53,435 --> 00:14:54,810 वह प्यारी कहानी है। 312 00:14:54,811 --> 00:14:57,855 नहीं, कोई बात नहीं। अब मेरी एक छोटी बहन है। वह फ़्रेंच है। 313 00:14:57,856 --> 00:15:00,901 अगर मैंने तुम्हें देखा भी नहीं होता, तो भी मुझे पता चल जाता कि यह तुम्हारा खाना है। 314 00:15:01,485 --> 00:15:02,652 शायद इसलिए क्योंकि मैंने इसे यह सिखाया था। 315 00:15:02,653 --> 00:15:04,070 अरे, चलिए भी। 316 00:15:04,071 --> 00:15:05,696 मुझे लगा था कि तुम्हारी माँ ने तुम्हें खाना बनाना सिखाया था? 317 00:15:05,697 --> 00:15:07,533 नहीं, मैंने सबसे बेहतरीन इंसान से सीखा था। 318 00:15:08,075 --> 00:15:09,076 यह शानदार है। 319 00:15:10,577 --> 00:15:12,412 यह मेरे लिए थोड़ा कठिन है। 320 00:15:14,122 --> 00:15:16,958 तुम और मैं मिलकर ऐसा कुछ करने का सपना देखा करते थे। 321 00:15:16,959 --> 00:15:19,670 अरे, वाह। अगर हमें मौका मिलता, तो वह बेहद शानदार होता। 322 00:15:20,921 --> 00:15:24,216 पर लिज़ ने मुझमें दिलचस्पी दिखाई। 323 00:15:25,259 --> 00:15:26,259 मैं उन्हें छोड़ नहीं सकता। 324 00:15:26,260 --> 00:15:28,803 नहीं, मेरा वह मतलब नहीं... मैं इस भावना का सम्मान करता हूँ। 325 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 ठीक है। 326 00:15:30,597 --> 00:15:33,892 ठीक है। फ़ूड ट्रक के लिए तालियाँ हो जाएँ! 327 00:15:34,560 --> 00:15:36,562 मेरे बेटा बेहद प्रतिभाशाली है। 328 00:15:40,482 --> 00:15:41,941 मुझे मेरा बैग लेने जाना होगा। 329 00:15:41,942 --> 00:15:43,818 मेरी माँ आज रात को घर पर रहने के लिए कह रही हैं। 330 00:15:43,819 --> 00:15:46,195 वह नाराज़ हैं क्योंकि उन्हें लगता है कि मैंने उनका विकोडिन लिया। 331 00:15:46,196 --> 00:15:49,740 जो कि मैंने लिया भी, पर इस्तेमाल करने के लिए नहीं। बस बेचने के लिए। 332 00:15:49,741 --> 00:15:51,409 - बेशक। - हाँ। 333 00:15:51,410 --> 00:15:53,245 ऐलिस के साथ यहीं रहो। मैं बैग ला सकता हूँ। 334 00:15:54,246 --> 00:15:55,956 धन्यवाद, जान। 335 00:15:57,708 --> 00:15:58,792 तुम मेरे हीरो हो। 336 00:16:01,003 --> 00:16:02,838 वह प्यारा है और सेक्स भी कर सकता है? 337 00:16:03,338 --> 00:16:04,715 मुझे पता नहीं था कि ऐसा भी हो सकता है। 338 00:16:06,633 --> 00:16:08,719 तुमने कहा था कि तुम्हें मेरे और कॉनर के साथ होने से कोई ऐतराज़ नहीं है। 339 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 पर क्या तुम्हें पक्का यक़ीन है? 340 00:16:10,804 --> 00:16:11,804 हे भगवान। हाँ। 341 00:16:11,805 --> 00:16:14,349 क्योंकि हाल ही में ज़िंदगी अच्छी नहीं बीत रही थी 342 00:16:14,892 --> 00:16:16,977 और इस रिश्ते से मैं सच में ख़ुश हूँ। 343 00:16:18,103 --> 00:16:19,270 मुझे बहुत ख़ुशी हुई। 344 00:16:19,271 --> 00:16:21,731 सच में, तुम सेक्स सैंटा जैसी हो। 345 00:16:21,732 --> 00:16:23,566 क्या? 346 00:16:23,567 --> 00:16:24,902 हे भगवान। 347 00:16:26,737 --> 00:16:27,988 उसे कहते हैं सच्ची दोस्ती। 348 00:16:30,282 --> 00:16:32,491 ए, ग्रेस। यह फिर से मैं हूँ। 349 00:16:32,492 --> 00:16:36,037 मुझे पता है कि तुम्हें लगता है कि ख़ुद को सज़ा देने का यही तरीका है, पर तुम ग़लत हो। 350 00:16:36,038 --> 00:16:38,248 बस... कृपया मुझे वापस फ़ोन करो। 351 00:16:40,584 --> 00:16:43,044 किस तरह का इंसान ऐसे रिश्ते में वापस लौटना चुनता है 352 00:16:43,045 --> 00:16:44,462 जिसमें उसे पूरे दिन दुर्व्यवहार सहना पड़ता हो? 353 00:16:44,463 --> 00:16:46,839 पता नहीं। मैं तुम्हारा दुर्व्यवहार सहता रहता हूँ। 354 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 ग्रेस मुसीबत में है। 355 00:16:49,551 --> 00:16:52,595 क्या तुम सच में इतने आत्ममुग्ध हो कि इस समय भी 356 00:16:52,596 --> 00:16:53,679 अपने ही बारे में सोच रहे हो? 357 00:16:53,680 --> 00:16:56,557 हाँ। इसी को आत्ममुग्धता कहते हैं, जिम्मी। 358 00:16:56,558 --> 00:16:58,769 ख़ुद को दूसरों से ज़्यादा अहमियत देने का साहस रखने को। 359 00:16:59,353 --> 00:17:01,103 इसे आत्ममुग्धता नहीं कहते हैं। 360 00:17:01,104 --> 00:17:03,397 बस एक बार के लिए, क्या तुम वह करना बंद करोगे? 361 00:17:03,398 --> 00:17:06,483 वह छोटी सी चीज़ जिसमें तुम एक छोटी सी बात पर अड़कर 362 00:17:06,484 --> 00:17:09,530 हमारी पूरी दोस्ती के अस्तित्व पर सवाल उठा देते हो। 363 00:17:11,490 --> 00:17:13,324 अगर हम आज मिलते, तो तुम्हें लगता है कि हम दोस्त बनते भी? 364 00:17:13,325 --> 00:17:15,242 यही वह चीज़ है। तुम वह चीज़ कर रहे हो। 365 00:17:15,243 --> 00:17:19,704 देखो, मैं समझता हूँ। जब हम कॉलेज में मिले थे, मैं उलझन में था। 366 00:17:19,705 --> 00:17:21,083 मैं इतरलिंगी था। 367 00:17:22,792 --> 00:17:24,627 मैं वह बनने का ढोंग कर रहा था जिसे तुम पसंद करते। 368 00:17:25,295 --> 00:17:26,879 काफ़ी अरसे से हमारी दोस्ती में दूरियाँ बढ़ रही हैं। 369 00:17:26,880 --> 00:17:29,340 पिछले कुछ सालों में, मैं टिआ के ज़्यादा क़रीब था... 370 00:17:29,341 --> 00:17:30,466 अब तुम टिआ को बीच में लाओगे? 371 00:17:30,467 --> 00:17:32,468 मैं भूल गया था। तुम उन प्लास्टिक की गुड़ियों की तरह हो, 372 00:17:32,469 --> 00:17:34,887 जिसकी डोर कोई खींचता है, तो तुम कहते हो, "मेरी पत्नी मर गई। मेरी पत्नी मर गई।" 373 00:17:34,888 --> 00:17:36,180 हे भगवान। 374 00:17:36,181 --> 00:17:38,933 क्या तुम जानते हो कि जब तुम इतरलिंगी पुरुषों के उस अजीब क्लब के साथ हर बुधवार को 375 00:17:38,934 --> 00:17:41,602 अपनी मीटिंग करते थे, तब वह मेरे घर डिनर के लिए आती थी? 376 00:17:41,603 --> 00:17:43,313 वह पिकअप बास्केटबॉल था। 377 00:17:44,273 --> 00:17:48,234 यह स्वीकार करो। अब तुम मुझे या मेरी ज़िंदगी के बारे में कुछ भी नहीं जानते। 378 00:17:48,235 --> 00:17:50,611 नहीं, क्योंकि यह सच नहीं है। 379 00:17:50,612 --> 00:17:52,906 ठीक है। मेरा पति जीविका के लिए क्या करता है? 380 00:17:54,366 --> 00:17:57,494 मुझे लोगों के काम को लेकर बातें करना पसंद नहीं है। 381 00:17:58,078 --> 00:18:00,414 वह कुछ सुंदर काम करता है। 382 00:18:00,998 --> 00:18:02,456 ठीक है। ऐलिस कितने उम्र की है? 383 00:18:02,457 --> 00:18:03,708 उम्र बस एक संख्या है। 384 00:18:03,709 --> 00:18:08,504 - वह संख्या क्या है? - तेरह, 18, 16, 15... 385 00:18:08,505 --> 00:18:10,423 - जब मैं सही होऊँ, तो मुझे रोको। - तो फिर क्रम से बोलो। 386 00:18:10,424 --> 00:18:12,800 - ठीक है। मेरी राशि क्या है? - मकुंभ। 387 00:18:12,801 --> 00:18:16,721 हाँ। मेरी राशि मकुंभ है। बिल्कुल सही कहा। 388 00:18:16,722 --> 00:18:18,472 ऐलिस के गॉडपैरेंट कौन हैं? 389 00:18:18,473 --> 00:18:21,184 गैबी। और वह ड्रग एडिक्ट जिससे उसकी शादी हुई थी। 390 00:18:21,185 --> 00:18:23,561 तुम हो, ब्रायन। तुम उसके गॉडफ़ादर हो। 391 00:18:23,562 --> 00:18:24,645 धत्। 392 00:18:24,646 --> 00:18:26,230 मुझे उसे कुछ तोहफ़े देने हैं। 393 00:18:26,231 --> 00:18:27,899 ठीक है। ठीक है। एक हाल ही में हुई घटना का क्या? 394 00:18:27,900 --> 00:18:31,235 मैं बार-बार क्या कहता रहा हूँ कि मेरे हनीमून का सबसे अच्छा हिस्सा क्या था? 395 00:18:31,236 --> 00:18:32,862 - सेक्स। - वह ज़्यादा आसान था! 396 00:18:32,863 --> 00:18:34,280 मेरे सवाल का जवाब दो। 397 00:18:34,281 --> 00:18:36,866 अगर हम आज मिलते, तो क्या हम दोस्त बनते भी? 398 00:18:36,867 --> 00:18:38,117 - क्या, अभी? - हाँ। 399 00:18:38,118 --> 00:18:39,745 - यानी, इस पल? बेशक नहीं। - हाँ। 400 00:18:40,537 --> 00:18:42,748 - तुम्हें यह मज़ाकिया लगता है? - हाँ। 401 00:18:43,332 --> 00:18:44,290 मुझे तुम्हें थप्पड़ मारना चाहिए। 402 00:18:44,291 --> 00:18:47,419 दरअसल, मेरी क़िस्मत अच्छी है कि मैं तुम्हें वाक़ई जानता हूँ। 403 00:18:47,920 --> 00:18:52,132 और तुम में, मेरे दोस्त, इतनी हिम्मत नहीं है कि तुम मुझे थप्प... 404 00:18:59,139 --> 00:19:03,268 वहाँ के दरवाज़े पर ताला लगा है, ब्रायन। बाहर निकलने का कोई रास्ता नहीं है! 405 00:19:10,692 --> 00:19:11,693 ठीक है। 406 00:19:12,277 --> 00:19:13,278 ठीक है। 407 00:19:16,532 --> 00:19:17,907 - अलविदा। - तुमसे प्यार है। 408 00:19:17,908 --> 00:19:19,367 सवारी के लिए धन्यवाद। 409 00:19:19,368 --> 00:19:22,078 अरे, नहीं। तुम्हें पता है कि अगर तुम वापस नहीं कहोगी, तो क्या सज़ा होगी। 410 00:19:22,079 --> 00:19:23,204 कृपया ऐसा मत कीजिए। 411 00:19:23,205 --> 00:19:26,624 मुझे मेरी बेटी, ऐलिस से प्यार है! 412 00:19:26,625 --> 00:19:27,875 {\an8}सभी सुनो, वह वहाँ है! 413 00:19:27,876 --> 00:19:29,043 {\an8}अल्टीमेट फ़ाइटिंग चैंपियनशिप 414 00:19:29,044 --> 00:19:32,171 लूज़र कहीं की। तुम्हारी माँ तुमसे प्यार करती हैं। 415 00:19:32,172 --> 00:19:34,131 मामा तुमसे प्यार करती है! 416 00:19:34,132 --> 00:19:35,551 मैं उसकी माँ हूँ। 417 00:19:36,134 --> 00:19:38,970 कभी भूलना मत कि तुम्हारी माँ तुमसे प्यार करती है! 418 00:19:38,971 --> 00:19:40,430 हैलो? 419 00:19:45,519 --> 00:19:46,519 सवारी के लिए धन्यवाद। 420 00:19:46,520 --> 00:19:47,728 तुम ठीक हो? 421 00:19:47,729 --> 00:19:49,565 हाँ, बस किसी सोच में डूबी थी। 422 00:19:50,065 --> 00:19:51,525 वही चीज़। उससे उबर नहीं पा रही हूँ। 423 00:19:52,985 --> 00:19:53,986 मुझे तुमसे प्यार है। 424 00:19:54,486 --> 00:19:56,154 - अलविदा। - अलविदा। 425 00:19:59,616 --> 00:20:03,452 ठीक है, पर, जैकी, तुम्हारे प्रसवोत्तर अवसाद से निपटने के लिए बेहतरीन आहार नियम का पता लगाने हेतु, 426 00:20:03,453 --> 00:20:05,830 मैं तुम्हारे साइकोफ़ार्माकोलॉजिस्ट के साथ पहले ही तीन ज़ूम मीटिंग कर चुकी हूँ। 427 00:20:05,831 --> 00:20:07,707 तुमने अपनी दवाइयाँ लेना क्यों बंद कर दिया? 428 00:20:07,708 --> 00:20:10,501 दरअसल, मेरी दोस्त, मरीसा ने बताया कि एंटीडिप्रेसेंट 429 00:20:10,502 --> 00:20:12,753 मेरे स्तन के दूध में घुल सकते हैं। 430 00:20:12,754 --> 00:20:15,339 ठीक है, वैसे, अगर वह "स्तन का दूध" कह रही है, 431 00:20:15,340 --> 00:20:17,633 तो बेशक उसे काफ़ी चिकित्सा प्रशिक्षण मिला है। 432 00:20:17,634 --> 00:20:19,178 दरअसल वह मेरी काइरोप्रेक्टर है। 433 00:20:19,887 --> 00:20:21,012 ठीक है। 434 00:20:21,013 --> 00:20:21,929 यह कमीनी! 435 00:20:21,930 --> 00:20:24,182 मैं ख़ुद को रोक न सकी, मैंने सच में अपने नोट में "यह कमीनी" लिखा। 436 00:20:24,183 --> 00:20:26,726 और सच कहूँ तो, मैंने बच्चे की भी ज़्यादा परवाह नहीं की। 437 00:20:26,727 --> 00:20:28,187 बच्चे कमीने होते हैं। 438 00:20:29,688 --> 00:20:31,814 - पेपर जाँचकर ग्रेड दे रही हो? - हाँ। 439 00:20:31,815 --> 00:20:35,777 और इसे डी-माइनस, गुस्से वाला चेहरा मिलेगा। धत्। 440 00:20:39,406 --> 00:20:41,283 तो, पढ़ाना कैसा चल रहा है? 441 00:20:42,951 --> 00:20:46,245 यह काफ़ी मुश्किल है। पर मुझे ख़ुशी है कि मैं यह कर रही हूँ। 442 00:20:46,246 --> 00:20:49,373 - तो फिर, मुझे भी ख़ुशी है। - कम से कम उन्हें मेरी बातें सुननी पड़ती हैं। 443 00:20:49,374 --> 00:20:52,169 और अगर वे नहीं सुनते हैं, तो मैं उन्हें सज़ा देती हूँ। 444 00:20:54,087 --> 00:20:56,005 एक थेरेपिस्ट होने के साथ यही समस्या है। 445 00:20:56,006 --> 00:20:58,509 तुम अपने मरीज़ों को बता सकती हो कि उन्हें क्या करना है। 446 00:20:59,593 --> 00:21:01,094 पर इसका यह मतलब नहीं कि वे सुनेंगे। 447 00:21:21,865 --> 00:21:23,282 - तुम्हें लगता है कि मैं स्वार्थी हूँ? - हाँ। 448 00:21:23,283 --> 00:21:24,492 मुझे पूरी बात बताने दो। 449 00:21:24,493 --> 00:21:26,327 पूरी बात सुनाने की ज़रूरत नहीं है, पर बताओ। 450 00:21:26,328 --> 00:21:29,288 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं सुबह छह बजे काम पर जाने के लिए उत्साहित होऊँगी। 451 00:21:29,289 --> 00:21:31,332 ग्राहक बेकार हैं। 452 00:21:31,333 --> 00:21:35,586 मेरे बालों से झींगे जैसी गंध आती है। डेरेक को झींगे की गंध पसंद है। 453 00:21:35,587 --> 00:21:36,754 सब कुछ बेहद बुरा है। 454 00:21:36,755 --> 00:21:38,339 पर मुझे वह ट्रक बेहद पसंद है। 455 00:21:38,340 --> 00:21:39,507 तो फिर क्या समस्या है? 456 00:21:39,508 --> 00:21:43,554 दरअसल, समस्या यह है कि शायद मैं एक बेहतर इंसान बनना चाहती हूँ। 457 00:21:44,096 --> 00:21:45,179 कभी-कभी। 458 00:21:45,180 --> 00:21:46,597 कभी-कभी मुझे कोई परवाह नहीं होती है। 459 00:21:46,598 --> 00:21:47,557 हमें पता है। 460 00:21:47,558 --> 00:21:51,894 बात बस यह है कि अब मुझे पता है कि शॉन और उसके डैड हमेशा से यह साथ करना चाहते थे 461 00:21:51,895 --> 00:21:54,230 और मुझे लगता है कि मैंने उनसे यह मौका छीन लिया। 462 00:21:54,231 --> 00:21:56,525 तुम्हें पता है कि मनोवैज्ञानिक अहंवाद का सिद्धांत क्या है? 463 00:21:58,068 --> 00:21:59,610 - मैं इसे "नहीं" समझूँगी। - नहीं। 464 00:21:59,611 --> 00:22:03,823 पर मूल रूप से सिद्धांत कहता है कि सभी व्यवहार स्वार्थ से प्रेरित होते हैं 465 00:22:03,824 --> 00:22:07,618 और दरअसल हम सभी स्वाभाविक रूप से स्वार्थी लोग हैं 466 00:22:07,619 --> 00:22:11,247 और हम वही करते हैं जिससे हमें ख़ुशी मिलती है। 467 00:22:11,248 --> 00:22:14,083 तो, यह तुम्हें पता करना होगा कि तुम्हें किससे ख़ुशी मिलती है। 468 00:22:14,084 --> 00:22:17,086 औरों के लिए कुछ करने से? 469 00:22:17,087 --> 00:22:18,547 या ख़ुद के लिए कुछ करने से? 470 00:22:20,674 --> 00:22:22,926 - वैसे, वह बेकार था। - ख़ुशी हुई कि मैं मदद कर सकी। 471 00:22:26,555 --> 00:22:27,598 ए, पॉल। 472 00:22:28,599 --> 00:22:31,058 डेरेक। लिज़ का पति। 473 00:22:31,059 --> 00:22:32,603 तुमने कितनी आइस क्रीम खाई? 474 00:22:33,353 --> 00:22:34,437 मुझे गर्व नहीं है। 475 00:22:34,438 --> 00:22:35,898 पर मुझे थोड़ा सा गर्व भी है। 476 00:22:37,316 --> 00:22:38,691 ए, पॉल। 477 00:22:38,692 --> 00:22:42,070 अच्छा हुआ। मैं बस हदों को लेकर अपना भाषण देने ही वाला था। 478 00:22:42,571 --> 00:22:43,571 तुम ठीक रहोगे। 479 00:22:43,572 --> 00:22:46,574 डेरेक, मुझे तुम्हारी कार चाहिए। मुझे किसी से बात करने जाना है। 480 00:22:46,575 --> 00:22:47,951 बढ़िया है। मैं ऊबर लेकर घर चला जाऊँगा। 481 00:22:48,994 --> 00:22:50,746 मैं चाहती हूँ कि तुम अपने स्टेप पूरे करो। 482 00:22:52,956 --> 00:22:54,333 मुझे स्टेप पूरे करने पर इनाम मिलता है। 483 00:22:55,459 --> 00:22:56,793 पर इनाम में केवल फल ही मिलता है। 484 00:22:58,962 --> 00:23:01,215 आप जितना चाहें आंक सकते हैं। पर मैं ख़ुश हूँ। 485 00:23:02,090 --> 00:23:05,635 मैं सालों से हमारे आस-पास के जोड़ों को अलग होते देख रहा हूँ। 486 00:23:05,636 --> 00:23:10,723 वैसे, तुम ऐसी महिला के साथ एक अच्छी ज़िंदगी बनाने में कामयाब रहे हो जो एक बुरे सपने की तरह लगती है। 487 00:23:10,724 --> 00:23:12,017 बुरा मत मानना। 488 00:23:12,518 --> 00:23:14,353 वह मुझे ख़ुद की याद दिलाती है। 489 00:23:15,103 --> 00:23:20,901 मैं आसानी से चिढ़ जाता हूँ और ज़िद्दी हूँ, और यह सब पार्किनसन्स के बिना है। 490 00:23:21,860 --> 00:23:24,820 अब, एक महिला है, पर वह काफ़ी मुश्किल स्थितियों से गुज़र चुकी है 491 00:23:24,821 --> 00:23:28,283 और मैं सोचने लगा हूँ कि हम क्या कर रहे हैं। 492 00:23:31,370 --> 00:23:34,581 क्या आप इस महिला से प्यार करते हैं? 493 00:23:35,541 --> 00:23:37,417 - हमें इस पर चर्चा करनी होगी? - हाँ। 494 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 ठीक है। 495 00:23:40,003 --> 00:23:41,713 मैं उससे बेहद प्यार करता हूँ। 496 00:23:43,090 --> 00:23:45,509 सबसे बड़ा तोहफ़ा। 497 00:23:46,093 --> 00:23:48,136 आपको उसकी रक्षा करने की हर संभव कोशिश करनी होगी। 498 00:23:48,887 --> 00:23:51,681 देखिए, मेरे मामले में, जो चीज़ों मुझे परेशान नहीं करती हैं, मैं उन्हें तुरंत नज़रअंदाज़ कर देता हूँ। 499 00:23:51,682 --> 00:23:54,559 और अगर कोई ऐसी पेचीदा चीज़ है जिसे हटाया जा सकता है, 500 00:23:54,560 --> 00:23:56,060 हम बस उसे तुरंत हटा देते हैं। 501 00:23:56,061 --> 00:23:59,106 तो मैं बस पार्किनसन्स को हटा दूँ? 502 00:24:00,649 --> 00:24:02,359 बढ़िया सलाह है। धन्यवाद। 503 00:24:06,154 --> 00:24:08,407 आप मुझे सच में लिज़ की याद दिलाते हैं। हाँ। 504 00:24:17,082 --> 00:24:18,292 ए। 505 00:24:20,169 --> 00:24:21,170 तुम्हें एमएमए में दिलचस्पी है? 506 00:24:21,962 --> 00:24:23,004 क्या? 507 00:24:23,005 --> 00:24:24,298 शानदार स्वेटशर्ट है। 508 00:24:26,008 --> 00:24:28,718 - यह मेरी माँ की है। - तो फिर, तुम्हारी माँ शानदार है। 509 00:24:28,719 --> 00:24:30,012 तुम्हें कॉफ़ी चाहिए? 510 00:24:31,430 --> 00:24:33,807 ठीक है। तुम्हारे लिए एक फ़िल्टर कॉफ़ी लाता हूँ। 511 00:24:34,641 --> 00:24:36,101 तुम्हें सच में नहीं पता कि मैं कौन हूँ? 512 00:24:38,896 --> 00:24:41,690 माफ़ करना। नहीं। मुझे यहाँ काम शुरू किए ज़्यादा समय नहीं हुआ है। 513 00:24:42,274 --> 00:24:43,358 बस सोचा कि तुम्हें पता होगा... 514 00:24:45,027 --> 00:24:46,278 क्योंकि तुमने मेरी माँ की जान ली थी। 515 00:24:55,662 --> 00:24:57,496 क्या तुम मेरा काम संभाल सकते हो? 516 00:24:57,497 --> 00:24:59,373 क्यों? ताकि तुम यहाँ से भाग सको? 517 00:24:59,374 --> 00:25:00,709 नहीं, मैं... 518 00:25:01,376 --> 00:25:03,252 मैं बात करना चाहता हूँ। 519 00:25:03,253 --> 00:25:04,463 मैं... 520 00:25:07,841 --> 00:25:08,884 तुम कैसी हो? 521 00:25:10,594 --> 00:25:11,719 यह बचकाना था। मुझे माफ़ कर दो। 522 00:25:11,720 --> 00:25:16,016 मुझे हमेशा से उम्मीद थी कि किसी दिन तुमसे बात करने का मौका मिलेगा। 523 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 मैं कहना चाहता हूँ कि मुझे बेहद खेद है। 524 00:25:20,896 --> 00:25:27,319 मुझे पता है कि यह काफ़ी नहीं है या सही नहीं है। 525 00:25:32,282 --> 00:25:33,783 मैं कल्पना भी नहीं कर सकता कि तुम किस... 526 00:25:33,784 --> 00:25:35,118 चुप रहो! 527 00:25:36,745 --> 00:25:38,704 बस चुप रहो! 528 00:25:38,705 --> 00:25:40,082 ठीक है। 529 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 भाड़ में जाओ! 530 00:25:59,643 --> 00:26:01,602 हमें मैरेकैश जाना चाहिए। 531 00:26:01,603 --> 00:26:02,688 ठीक है। 532 00:26:04,273 --> 00:26:05,565 ए, लिज़। आप बात करना चाहती थीं? 533 00:26:05,566 --> 00:26:06,983 हाँ। 534 00:26:06,984 --> 00:26:08,401 मेरे पास बढ़िया ख़बर है। 535 00:26:08,402 --> 00:26:11,112 रुको। मैं यह देखना चाहता हूँ। 536 00:26:11,113 --> 00:26:12,363 क्या यह नए सामान के बारे में है? 537 00:26:12,364 --> 00:26:15,950 मैं चाहता हूँ कि हम ऐसी शर्ट पहनें जिस पर लिखा हो, "यहाँ झींगे के लिए मुश्किल है।" 538 00:26:15,951 --> 00:26:16,909 मैं एक लार्ज शर्ट लूँगा। 539 00:26:16,910 --> 00:26:19,913 नहीं, यह उससे काफ़ी बेहतर है। 540 00:26:20,706 --> 00:26:23,876 मैंने ट्रक का अपना हिस्सा तुम्हारे डैड को बेच दिया। 541 00:26:25,711 --> 00:26:27,587 अब तुम दोनों उसे मिलकर चला सकते हो। 542 00:26:27,588 --> 00:26:30,257 शुक्र है मनोवैज्ञानिक कुछ-वाद का। 543 00:26:32,342 --> 00:26:33,343 क्या आप पागल हैं? 544 00:26:34,303 --> 00:26:37,222 आपको पता है कि मेरे और डैड के बीच में कितने अनसुलझे विवाद हैं? 545 00:26:37,806 --> 00:26:39,432 पर मैंने तुम दोनों को ट्रक में बात करने सुना... 546 00:26:39,433 --> 00:26:41,601 एक सवाल है : मुझसे पूछा क्यों नहीं? 547 00:26:41,602 --> 00:26:42,768 ए, शांत हो जाओ। 548 00:26:42,769 --> 00:26:46,647 नहीं। मैं कुछ अच्छा करने की कोशिश कर रही थी। मैं अपना हिस्सा वापस ले लूँगी। 549 00:26:46,648 --> 00:26:49,108 ताकि उन्हें पता चल जाए कि मैं उनके साथ काम नहीं करना चाहता हूँ? 550 00:26:49,109 --> 00:26:50,736 यह हमारा व्यवसाय था। 551 00:26:51,320 --> 00:26:52,612 शॉन, रुको। 552 00:26:52,613 --> 00:26:54,656 नहीं। भाड़ में जाओ, लिज़। 553 00:26:55,949 --> 00:26:57,075 धत् तेरी की! 554 00:27:02,664 --> 00:27:03,874 जान... 555 00:27:05,501 --> 00:27:06,543 आने के लिए धन्यवाद। 556 00:27:07,211 --> 00:27:08,503 मुझे बस ख़ुशी है कि तुम यहाँ हो। 557 00:27:08,504 --> 00:27:10,087 हाँ। जैनी ने कहा कि अगर मैंने तुम्हें अपनी बात कहने के लिए 558 00:27:10,088 --> 00:27:12,465 तीन मिनट नहीं दिए, तो वह मुझसे बात नहीं करेगी। 559 00:27:12,466 --> 00:27:13,883 शुरू करने के लिए तैयार हो? 560 00:27:13,884 --> 00:27:15,844 समय शुरू हो गया? ठीक है। मुझे ध्यान देना होगा। 561 00:27:16,720 --> 00:27:17,845 - शुरू हो गया? - हाँ। 562 00:27:17,846 --> 00:27:18,764 ठीक है। 563 00:27:20,432 --> 00:27:23,018 तो, मानो या न मानो, ग्रेस, मैं अच्छे से जानता हूँ कि तुम कैसा महसूस कर रही हो 564 00:27:23,519 --> 00:27:26,647 क्योंकि मेरी ज़िंदगी में बहुत कुछ ऐसा है जिसके लिए मुझे ख़ुद को माफ़ करने की ज़रूरत है। 565 00:27:27,940 --> 00:27:29,399 और यह आसान काम नहीं है। 566 00:27:30,275 --> 00:27:32,611 कभी-कभी मुझे लगता है कि मैं कभी ख़ुद को माफ़ नहीं कर पाऊँगा। 567 00:27:34,029 --> 00:27:36,531 पर मुझे यह ज़रूर पता है कि डॉनी के साथ यह बकवास, 568 00:27:36,532 --> 00:27:39,450 यह आत्म-विनाशकारी है। कृपया अपनी घड़ी की तरफ़ मत देखो। 569 00:27:39,451 --> 00:27:41,118 - बस मुझे... - मुझे वापस लौटना होगा। 570 00:27:41,119 --> 00:27:43,455 कोई बात नहीं। मैं इसी की हक़दार हूँ। 571 00:27:48,836 --> 00:27:53,047 जब भी मैं सफलतापूर्वक मदद करने के लिए आता हूँ, तो मेरे दिमाग़ में यही शोर बजता है। 572 00:27:53,048 --> 00:27:54,966 अनुचित है? हम गंभीर हो रहे हैं? 573 00:27:54,967 --> 00:27:56,593 कोई पछतावा नहीं है। यह इस लायक था। 574 00:27:57,094 --> 00:27:58,094 क्या मैं बोल सकता हूँ? 575 00:27:58,095 --> 00:27:59,720 किसी को थप्पड़ न मारने का वादा कर सकते हो? 576 00:27:59,721 --> 00:28:01,473 हमें देखना होगा कि आगे क्या होता है। 577 00:28:02,057 --> 00:28:03,100 ग्रेस। 578 00:28:05,894 --> 00:28:07,436 मैं दोस्ती के बारे में सोच रहा था 579 00:28:07,437 --> 00:28:12,692 और सोच रहा था कि दोस्त वे लोग होते हैं जो तुम्हें समझते हैं 580 00:28:12,693 --> 00:28:16,238 और जानते हैं कि तुम्हारा पति जीविका के लिए क्या करता है। 581 00:28:17,322 --> 00:28:21,367 पर फिर मुझे एहसास हुआ कि मैं तुम्हारे दोस्तों को 582 00:28:21,368 --> 00:28:23,578 उनके चरित्र साक्ष्य के बयान देते हुए सुन रहा था। 583 00:28:23,579 --> 00:28:27,416 पर तुम्हें उन्हें सुनने का मौका नहीं मिला और मुझे लगता है कि तुम्हें सुनना चाहिए। 584 00:28:29,585 --> 00:28:30,835 यह कीरा का बयान है। 585 00:28:30,836 --> 00:28:33,881 उसने कहा, "मैं ग्रेस से हाई स्कूल में मिली थी। 586 00:28:34,798 --> 00:28:39,177 - मैं नई और अकेली थी, और..." - और उसने मुझे बचाया। 587 00:28:39,178 --> 00:28:41,680 वह अन्याय के शिकार लोगों की मदद करती थी। 588 00:28:42,764 --> 00:28:45,851 और इस डॉनी वाली घटना के समय, मुझे उसकी मदद करनी चाहिए थी। 589 00:28:47,477 --> 00:28:52,649 पिछले साल जब मेरा गर्भपात हुआ था, ग्रेस ने पूरे सप्ताहांत मेरी देखभाल की थी। 590 00:28:53,233 --> 00:28:57,696 मुझे पता था डॉनी इस वजह से उसे काफ़ी सताएगा, पर उसने सिर्फ़ मेरे बारे में सोचा। 591 00:28:59,406 --> 00:29:01,992 जानते हो ग्रेस की कौन सी बात मुझे परेशान करती है? मैं... 592 00:29:02,576 --> 00:29:04,077 ठीक है। हम डनीस का बयान नहीं पढ़ेंगे। 593 00:29:04,995 --> 00:29:06,120 हमेशा एक ऐसी होती है। 594 00:29:06,121 --> 00:29:08,707 उसे यह पसंद नहीं कि तुम कैरिओकी में इतना दिखावा करती हो। 595 00:29:09,291 --> 00:29:10,459 वैसे, उसने सही कहा। मैं दिखावा करती हूँ। 596 00:29:10,959 --> 00:29:12,169 तुम अपना बयान पढ़ना चाहोगी? 597 00:29:17,216 --> 00:29:20,636 "मैं अपनी छोटी बहन से सबसे ज़्यादा प्यार करती हूँ।" 598 00:29:22,596 --> 00:29:27,601 "मैं सोचा करती थी कि मुझे उसकी रक्षा करने की ज़रूरत है क्योंकि वह सच में रोशनी की किरण जैसी है।" 599 00:29:30,521 --> 00:29:32,147 "डॉनी ने उसे बुझाने की कोशिश की। 600 00:29:33,482 --> 00:29:38,195 पर अंत में, उसकी रोशनी मेरी कल्पना से भी ज़्यादा शक्तिशाली थी। 601 00:29:39,988 --> 00:29:41,698 और मुझे बेहद ख़ुशी है कि ऐसा हुआ।" 602 00:29:47,955 --> 00:29:50,123 मेरी बात मत सुनो, ग्रेस। उनकी बातें सुनो। 603 00:29:52,459 --> 00:29:53,460 तुम क्या कहती हो? 604 00:30:00,676 --> 00:30:03,136 यू-हॉल 605 00:30:18,986 --> 00:30:21,153 क्या आपने इस पर विचार किया था कि एक डॉक्टर के लिए 606 00:30:21,154 --> 00:30:22,989 मरीज़ को डेट करना अनुचित है? 607 00:30:22,990 --> 00:30:24,824 - हमने विचार किया था। - हाँ। 608 00:30:24,825 --> 00:30:26,952 और फिर हमने फैसला किया कि हमें इसकी कोई परवाह नहीं है। 609 00:30:28,328 --> 00:30:30,914 देखो, मुझे सच में एक नई डॉक्टर की ज़रूरत नहीं है। 610 00:30:31,790 --> 00:30:36,502 सच कहूँ तो, डॉ. साइक्स, यह सच में तुमसे काफ़ी बेहतर न्यूरोलॉजिस्ट है। 611 00:30:36,503 --> 00:30:39,214 यह बेहद प्यारा है, पर काफ़ी असभ्य भी है। 612 00:30:40,090 --> 00:30:45,929 मैं जूली को बस मेरी गर्लफ़्रेंड बनने का मौका देना चाहता हूँ। 613 00:30:47,222 --> 00:30:49,807 आपको लगता है कि आप उनके अपॉइंटमेंट में उनके पार्टनर के रूप में आ सकती हैं, 614 00:30:49,808 --> 00:30:52,476 न कि "दुनिया की बेहतरीन डॉक्टर" के रूप में? 615 00:30:52,477 --> 00:30:54,313 मैं तुम्हें फिर कभी नहीं दिखूँगी। 616 00:30:55,189 --> 00:30:56,899 मैं जाकर कुछ प्रवेश फ़ॉर्म ले आती हूँ। 617 00:30:59,526 --> 00:31:01,527 - मुझे वह पसंद आई। - हाँ, मैं बता सकती हूँ। 618 00:31:01,528 --> 00:31:05,907 इसीलिए बेशक हम उसके बजाय तुम्हारे लिए एक बदसूरत बूढ़ा आदमी ढूँढेंगे। 619 00:31:05,908 --> 00:31:07,450 नहीं। 620 00:31:07,451 --> 00:31:09,745 यह तुम्हें सतर्क रखने के लिए अच्छा होगा। 621 00:31:15,292 --> 00:31:18,211 और इसके अलावा, तुम उसके मुक़ाबले बेहतर चूमती हो। 622 00:31:18,212 --> 00:31:20,214 - तुमने यह बिल्कुल सही कहा। - हाँ। 623 00:31:23,509 --> 00:31:27,303 जब भी मैं तुमसे मिलने घर लौटता हूँ, तो मेरे दिमाग़ में यही शोर बजता है। 624 00:31:27,304 --> 00:31:28,764 ए। 625 00:31:29,765 --> 00:31:31,015 यह तुम्हारा हीरो वाला शोर भी है। 626 00:31:31,016 --> 00:31:32,184 वे काफ़ी एक जैसे हैं। 627 00:31:33,310 --> 00:31:35,437 - क्या हो रहा है? - जिम्मी डिनर के लिए आया है। 628 00:31:36,271 --> 00:31:38,981 आज बुधवार है, इसलिए मैंने सोचा... 629 00:31:38,982 --> 00:31:40,608 मैंने सोचा कि हम एक नई परंपरा शुरू कर सकते हैं। 630 00:31:40,609 --> 00:31:41,984 ठीक है। 631 00:31:41,985 --> 00:31:46,113 मैं बस यह कह रहा था कि यह कितना दिलचस्प है कि तुम जैसे मिथुन राशि के आदमी को 632 00:31:46,114 --> 00:31:49,117 चार्ली जैसा मैनेजमेंट कंसलटेंट मिला। 633 00:31:49,785 --> 00:31:50,993 यह सच में अविश्वसनीय है। 634 00:31:50,994 --> 00:31:52,453 मैं जाकर और वाइन ले आता हूँ। 635 00:31:52,454 --> 00:31:53,539 ठीक है। 636 00:31:56,708 --> 00:31:58,042 वह मैनेजमेंट कंसलटेंट है? 637 00:31:58,043 --> 00:31:59,460 उसकी वेबसाइट पर यही लिखा है। 638 00:31:59,461 --> 00:32:01,212 उसकी वेबसाइट भी है? 639 00:32:01,213 --> 00:32:02,964 बोज़ोले-विलाज़, 640 00:32:02,965 --> 00:32:06,384 - सन् 2019, कृपया इसे खोलो। - ठीक है। 641 00:32:06,385 --> 00:32:09,303 और कृपया क्या तुम माइक्रोग्रीन्स सजाओगे? 642 00:32:09,304 --> 00:32:11,515 और शायद फ़्रेंच में इसका मतलब होता है, छोटे हरे साग। 643 00:32:35,163 --> 00:32:37,249 धत्! धत्! 644 00:32:41,378 --> 00:32:42,628 ए। 645 00:32:42,629 --> 00:32:44,046 मेरे डैड ने मुझे अपनी घड़ी पहनाई 646 00:32:44,047 --> 00:32:47,426 और मुझसे कहा कि मैं ब्लॉक के चार चक्कर लगाऊँ ताकि वह कुछ फल खा सकें। 647 00:32:49,887 --> 00:32:52,013 - तुम ठीक हो? - नहीं। 648 00:32:52,014 --> 00:32:54,390 मुझे बात करने पर मजबूर मत करो। मैं बात नहीं करना चाहती। 649 00:32:54,391 --> 00:32:56,851 - मैं बात नहीं करना चाहती। - कोई बात नहीं। नहीं, कोई बात नहीं। 650 00:32:56,852 --> 00:32:58,395 कोई बात नहीं। 651 00:32:59,396 --> 00:33:02,232 मैं यहीं हूँ। मैं क्या... मैं क्या कर सकता हूँ? 652 00:33:06,612 --> 00:33:07,613 ठीक है। 653 00:33:08,530 --> 00:33:09,531 तुम क्या... 654 00:33:11,491 --> 00:33:12,367 मुझे चूमो। 655 00:34:12,094 --> 00:34:14,096 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता