1 00:00:12,638 --> 00:00:14,306 - Nebolí? - Nie. 2 00:00:18,477 --> 00:00:20,269 Áno. Dobrá práca. 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,981 Prestaňte kotkodákať a nechajte ma to urobiť, doriti. 4 00:00:24,858 --> 00:00:25,983 Dobrý deň, Donny. 5 00:00:25,984 --> 00:00:27,319 Čo tu robíš, debil? 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,153 Vďaka za záujem. 7 00:00:29,154 --> 00:00:32,240 Čo máte prestávku, doriti? Pomôžte mi. 8 00:00:32,241 --> 00:00:35,285 Počujte, prokurátorka dnes podáva obvinenia voči Grace. 9 00:00:35,827 --> 00:00:40,748 Rozmýšľal som, či ich nechcete, veď viete, stiahnuť. 10 00:00:40,749 --> 00:00:42,708 Viem, čo si myslíte. 11 00:00:42,709 --> 00:00:45,044 „Prečo by som to robil? Zhodila ma z útesu.“ 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,379 Čo ten hlas? 13 00:00:46,380 --> 00:00:47,840 Tak zniete v mojej hlave. 14 00:00:48,632 --> 00:00:51,592 Pozrite, prokurátorke som zmienil históriu týrania 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,886 a stavím sa, že to nebudem len ja. 16 00:00:53,887 --> 00:00:58,599 Takže možno bude stiahnutie tých obvinení výhra aj pre vás. 17 00:00:58,600 --> 00:00:59,725 Pojeb sa. 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,310 Ešte niečo? 19 00:01:01,311 --> 00:01:02,353 Znovu sa pojeb. 20 00:01:02,354 --> 00:01:04,564 Zdá sa mi, že ste sa na tom zasekli. 21 00:01:04,565 --> 00:01:07,276 Ty aj táto krava iba mrháte mojím časom. 22 00:01:08,902 --> 00:01:10,946 Dobre. Šťastné vozenie. 23 00:01:11,822 --> 00:01:13,364 Dúfam, že sa nezotaví. 24 00:01:13,365 --> 00:01:14,950 Chápem. 25 00:01:16,118 --> 00:01:18,579 Ale aj tak je to strašne nevhodné. 26 00:01:20,330 --> 00:01:21,832 Hrozne ho neznášam. 27 00:01:24,334 --> 00:01:25,669 Poriadny list. 28 00:01:26,795 --> 00:01:27,920 Veľa nadávok. 29 00:01:27,921 --> 00:01:30,883 Nepíšem poslancovi parlamentu, ale chlapovi, čo mi zabil mamu. 30 00:01:32,092 --> 00:01:33,510 Navrhla to Summer. 31 00:01:34,219 --> 00:01:35,469 Je moja nová guru. 32 00:01:35,470 --> 00:01:39,390 Nebola raz v nemocnici, lebo zjedla obrúsok do sušičky? 33 00:01:39,391 --> 00:01:42,269 Hej. Lebo si myslela, že vďaka tomu nenafúka. 34 00:01:44,062 --> 00:01:45,479 To dáva zmysel. 35 00:01:45,480 --> 00:01:48,816 Tak, ako si sa pri písaní toho listu cítila? 36 00:01:48,817 --> 00:01:50,151 Trochu lepšie. 37 00:01:50,152 --> 00:01:53,155 Ale aj tak som ho mala stále v hlave. 38 00:01:55,490 --> 00:01:56,991 Tak som šla k nemu domov. 39 00:01:56,992 --> 00:01:58,201 Čože? 40 00:01:58,202 --> 00:02:00,912 Nehovorila som s ním, nič také. Len... Čojaviem. 41 00:02:00,913 --> 00:02:03,122 V poslednom čase mi ide vybuchnúť mozog. 42 00:02:03,123 --> 00:02:05,083 Na to som tu ja. 43 00:02:05,834 --> 00:02:08,085 Nehovorím, že si s ním jedného dňa nepohovoríš, 44 00:02:08,086 --> 00:02:13,425 ale musíš makať, a nikdy to nedopadne tak, ako chceš. 45 00:02:14,551 --> 00:02:17,137 Sľúb mi, že za ním už nepôjdeš. 46 00:02:18,055 --> 00:02:19,555 Hej, dobre. 47 00:02:19,556 --> 00:02:22,391 Ježiši, povedz to! Povedz „sľubujem“. 48 00:02:22,392 --> 00:02:24,520 Sľubujem. 49 00:02:26,563 --> 00:02:28,523 Mám zvláštne déjà vu. 50 00:02:28,524 --> 00:02:30,441 - Ahoj, Alice. - Dobrý. 51 00:02:30,442 --> 00:02:33,611 Vďaka, že si prišla sem. Meravie mu noha. 52 00:02:33,612 --> 00:02:35,530 Kovboj, doniesla som ti obklad. 53 00:02:35,531 --> 00:02:36,615 Ďakujem. 54 00:02:37,741 --> 00:02:39,075 Pred deckom nie. 55 00:02:39,076 --> 00:02:41,035 Adoptujte si ma. 56 00:02:41,036 --> 00:02:42,328 Buďte moji starkí. 57 00:02:42,329 --> 00:02:44,830 Dobre. Nezabudni si do práce zobrať lieky. 58 00:02:44,831 --> 00:02:46,583 Nezabudol by som. 59 00:02:48,418 --> 00:02:49,795 Ale áno. 60 00:02:50,838 --> 00:02:54,423 {\an8}Dopekla. Sean, toto mi úplne zmenilo život. 61 00:02:54,424 --> 00:02:56,008 {\an8}Mal by si byť na seba fakt hrdý. 62 00:02:56,009 --> 00:02:57,845 - To pre mňa veľa znamená. - Páni. 63 00:03:02,349 --> 00:03:04,308 - Čo, aj ty potrebuješ kompliment? - Hej. 64 00:03:04,309 --> 00:03:06,185 - Ale ty nevaríš? - Nie. 65 00:03:06,186 --> 00:03:07,520 - Šoféruješ? - To je desivé. 66 00:03:07,521 --> 00:03:09,230 - Pripravuješ jedlo? - Čo to je? 67 00:03:09,231 --> 00:03:11,774 Predpokladám, že so zákazníkmi si hrozná. 68 00:03:11,775 --> 00:03:13,442 Ľudí nemám rada. 69 00:03:13,443 --> 00:03:18,656 Dobre. Dnes sa ti lesknú vlasy. 70 00:03:18,657 --> 00:03:20,032 Ďakujem. 71 00:03:20,033 --> 00:03:21,742 - Dokázali sme to. - Áno. 72 00:03:21,743 --> 00:03:23,744 Dobre. Idem to do seba natlačiť. A neplatím. 73 00:03:23,745 --> 00:03:25,872 - Vďaka za jedlo zadarmo, blbci. - Fajn. 74 00:03:25,873 --> 00:03:27,164 - Ahoj. - Čau. 75 00:03:27,165 --> 00:03:28,499 Kamoš, máš na ruke kečup. 76 00:03:28,500 --> 00:03:30,376 Môžem poprosiť o servítku? 77 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Tri doláre. 78 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 Žartujem. 79 00:03:33,797 --> 00:03:35,841 Oci? 80 00:03:36,884 --> 00:03:38,843 Sean? Ahoj. 81 00:03:38,844 --> 00:03:40,052 Sean, ako? 82 00:03:40,053 --> 00:03:41,220 Ako sa máš, kamoš? 83 00:03:41,221 --> 00:03:45,100 Takže si odišiel z mojej práce a pracuješ v dodávke? 84 00:03:46,185 --> 00:03:48,061 V skutočnosti ju vlastní. 85 00:03:48,729 --> 00:03:49,854 Povedal by som ti to. 86 00:03:49,855 --> 00:03:52,608 Ale najprv som to chcel rozbehnúť. 87 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Uvarím vám niečo? 88 00:03:57,112 --> 00:03:59,155 Možno inokedy. Už aj tak meškáme. 89 00:03:59,156 --> 00:04:01,158 Mal som tri trojité cheesburgery. 90 00:04:01,825 --> 00:04:02,826 Nechutné. 91 00:04:03,827 --> 00:04:06,246 Je to skvelé. 92 00:04:07,247 --> 00:04:08,664 Neviem, čo povedať. 93 00:04:08,665 --> 00:04:09,750 Páni. 94 00:04:10,626 --> 00:04:12,835 Dobre teda. No, už by sme mali ísť. 95 00:04:12,836 --> 00:04:14,879 - Ideme, G? Dobre. - Hej. 96 00:04:14,880 --> 00:04:17,631 - Ahoj, oci. - Hej. Vyskúšame to neskôr. 97 00:04:17,632 --> 00:04:19,301 - Ahoj, Sean. - Neskôr, Graham. 98 00:04:20,511 --> 00:04:23,263 Milé vidieť rodinu. 99 00:04:28,227 --> 00:04:30,270 Stále neverím, že si mi nepovedal o Gaby. 100 00:04:30,854 --> 00:04:32,438 Je šanca, že to necháš tak? 101 00:04:32,439 --> 00:04:33,439 Ani náhodou. 102 00:04:33,440 --> 00:04:34,650 Dobre. 103 00:04:35,317 --> 00:04:37,401 - Dobrý, Grace. - Ako sa máte? 104 00:04:37,402 --> 00:04:41,532 To je všetko? Som zvyknutá, že sa ma zakaždým snažíte rozveseliť. 105 00:04:43,158 --> 00:04:45,785 - Tu je! Miss Uväznená! - Kráľovná väzenia! 106 00:04:45,786 --> 00:04:47,411 Oranžová je v móde. 107 00:04:47,412 --> 00:04:48,789 Dobre. Stačilo. 108 00:04:49,790 --> 00:04:52,959 Takže, prokurátorka čoskoro rozhodne o obvineniach. 109 00:04:52,960 --> 00:04:57,088 Ak sa rozhodne pre ťažké ublíženie, možno dostanete len osem mesiacov. 110 00:04:57,089 --> 00:04:59,424 Ak to bude pokus o vraždu druhého stupňa, 111 00:05:00,050 --> 00:05:01,509 môže to byť až päť rokov. 112 00:05:01,510 --> 00:05:02,803 Je mi to úplne jedno. 113 00:05:03,387 --> 00:05:04,596 Jedno? 114 00:05:05,097 --> 00:05:07,515 Na osem mesiacov prenajmete byt a možno skúsite ofinu. 115 00:05:07,516 --> 00:05:08,683 Prejde to takto rýchlo. 116 00:05:08,684 --> 00:05:14,022 Ale päť rokov... tiež prejde strašne rýchlo. 117 00:05:16,608 --> 00:05:17,568 OKRESNÁ PROKURÁTORKA 118 00:05:18,360 --> 00:05:19,361 Vezmem to. 119 00:05:21,280 --> 00:05:23,948 S Brianom sme kontaktovali vašich priateľov, 120 00:05:23,949 --> 00:05:26,410 ktorí sú ochotní podať výpovede o vašej povahe. 121 00:05:26,910 --> 00:05:29,328 Ohromilo by vás, koľkí chceli pomôcť. 122 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Hej. 123 00:05:30,414 --> 00:05:32,916 Priletela aj sestra. Ani som ju o to nežiadala. 124 00:05:34,543 --> 00:05:36,211 Dobre. Vďaka. 125 00:05:37,880 --> 00:05:42,758 Takže, s ohľadom na históriu týrania a Donnyho početné zatknutia, 126 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 si prokurátorka nemyslí, že by vás odsúdili. 127 00:05:45,429 --> 00:05:49,933 Štát sa rozhodol nežalovať. 128 00:05:54,938 --> 00:05:56,230 Úžasné! 129 00:05:56,231 --> 00:05:57,231 Áno! Vyhral som! 130 00:05:57,232 --> 00:05:59,151 - Vlastne si nič... - Nevadí. Počítam to. 131 00:06:32,726 --> 00:06:37,605 TERAPIA PRAVDOU 132 00:06:37,606 --> 00:06:39,148 Je to šialené. 133 00:06:39,149 --> 00:06:42,777 {\an8}Nepotrestajú ma za to, že som niekomu zničila život? 134 00:06:42,778 --> 00:06:44,820 {\an8}Zaslúžim si trest. 135 00:06:44,821 --> 00:06:46,197 {\an8}Nie, nezaslúžiš. 136 00:06:46,198 --> 00:06:47,907 {\an8}Súhlasím s vašou sestrou, Grace. 137 00:06:47,908 --> 00:06:49,784 {\an8}Pozrite, naozaj si musíte... 138 00:06:49,785 --> 00:06:53,704 {\an8}Prosím, nezačínajte znova s tým odpustením sám sebe. 139 00:06:53,705 --> 00:06:55,624 {\an8}Viem, myslíte si, že som tam mieril, 140 00:06:56,124 --> 00:06:57,583 {\an8}ale máte pravdu. Mieril som tam. 141 00:06:57,584 --> 00:06:58,876 {\an8}Počujte, Grace. 142 00:06:58,877 --> 00:07:02,338 {\an8}Viem, že to potrvá, ale odpustíte si. 143 00:07:02,339 --> 00:07:03,422 {\an8}Neodpustím. 144 00:07:03,423 --> 00:07:07,719 {\an8}Vždy, keď zavriem oči, predstavím si, ako po tom páde vyzeral. 145 00:07:09,263 --> 00:07:12,724 {\an8}Nohy mal obtočené okolo krku ako šál. 146 00:07:13,392 --> 00:07:15,435 {\an8}Bolestivé, ale príjemné. 147 00:07:16,270 --> 00:07:17,895 {\an8}Nepomáhaj. 148 00:07:17,896 --> 00:07:20,107 {\an8}Grace, ostať tu nie je zdravé. 149 00:07:20,983 --> 00:07:22,650 {\an8}Choďte s Jennie naspäť do Vancouveru. 150 00:07:22,651 --> 00:07:26,529 {\an8}Nemôžem. Všetky veci mám u Donnyho. 151 00:07:26,530 --> 00:07:27,989 {\an8}Brian vám ich odtiaľ vezme. 152 00:07:27,990 --> 00:07:28,949 {\an8}Áno? 153 00:07:29,575 --> 00:07:31,784 {\an8}Povedal si, že mu zanesieš papiere na rozvod. 154 00:07:31,785 --> 00:07:36,372 {\an8}Pravda. Zatiaľ, čo ich podpíše, ja jej zbalím celý doterajší život. 155 00:07:36,373 --> 00:07:37,999 {\an8}Ak to urobíš, dovolím ti vyhodiť 156 00:07:38,000 --> 00:07:40,043 {\an8}tri kusy môjho oblečenia, ktoré neznášaš. 157 00:07:41,086 --> 00:07:42,336 {\an8}Platí. Dolu so svetrom. 158 00:07:42,337 --> 00:07:43,713 {\an8}Ten mi dal otec. 159 00:07:43,714 --> 00:07:45,089 {\an8}Lebo vedel, aký je škaredý? 160 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 {\an8}- Lebo zomrel. - Nie, nezomrel. 161 00:07:50,012 --> 00:07:52,973 {\an8}Grace. Dostaneme vás z toho. 162 00:07:57,603 --> 00:07:58,604 {\an8}Dobre. 163 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 {\an8}Aj nohavice. 164 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 {\an8}Dobrý, Paul. 165 00:08:05,986 --> 00:08:07,486 {\an8}- Ahoj, Gaby. - Ahoj, Gaby. 166 00:08:07,487 --> 00:08:08,739 {\an8}Nie. 167 00:08:10,073 --> 00:08:12,701 {\an8}Už spolu nespávate. Šokujúce. 168 00:08:13,285 --> 00:08:15,786 {\an8}Pri vás by som stavil na celú večnosť. 169 00:08:15,787 --> 00:08:17,664 {\an8}Buďte k sebe zdvorilí. 170 00:08:18,707 --> 00:08:21,042 {\an8}- Dáš si kávu? - Poser sa, ty blbá mrcha. 171 00:08:21,043 --> 00:08:22,586 {\an8}Paul, ona porušuje pravidlá. 172 00:08:23,754 --> 00:08:24,754 {\an8}Ahoj, sexy. 173 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 {\an8}Nekúpiš si odo mňa drogy? 174 00:08:27,508 --> 00:08:29,342 {\an8}Môžem zaplatiť iba svojím telom. 175 00:08:29,343 --> 00:08:32,094 {\an8}Vieš, zdá sa mi, že si si ich zabudol naschvál. 176 00:08:32,095 --> 00:08:35,681 {\an8}A keďže som už tu, možno by som mala prepnúť do režimu neurologičky 177 00:08:35,682 --> 00:08:38,309 {\an8}a uistiť sa, že zdravo ješ. 178 00:08:38,809 --> 00:08:40,895 {\an8}Prepni režim, kamoška. Riadne sexy. 179 00:08:43,065 --> 00:08:45,275 {\an8}To nie je moja zmrzlina. Je Jimmyho. 180 00:08:46,401 --> 00:08:47,235 {\an8}To teda nie. 181 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 {\an8}Vidíte? Hrozné. Nikdy vás nepodrží. 182 00:08:49,488 --> 00:08:50,906 {\an8}Do koša. 183 00:08:51,657 --> 00:08:52,740 {\an8}Musím ísť. 184 00:08:52,741 --> 00:08:54,618 {\an8}Platí zajtra stretnutie s Elliotom? 185 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 - Hej, zvládnem to. - Dobre. 186 00:08:58,789 --> 00:08:59,915 Kto je Elliot? 187 00:09:00,916 --> 00:09:02,667 - Jej manžel. - Dokelu. 188 00:09:02,668 --> 00:09:03,918 Vy záletník. 189 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 Idete na cintorín či... 190 00:09:07,422 --> 00:09:10,384 Nie, Jimmy. Každého partner nie je mŕtvy. 191 00:09:11,385 --> 00:09:13,177 Božemôj. Ide o tu trojku? 192 00:09:13,178 --> 00:09:16,306 Lebo ak nie, nehľadáte do trojky náhodou vysokú, sexy černošku? 193 00:09:17,224 --> 00:09:18,391 Prosím. 194 00:09:18,392 --> 00:09:19,684 Má demenciu. 195 00:09:19,685 --> 00:09:21,727 Žije v ústave. 196 00:09:21,728 --> 00:09:22,812 Paul, to je bomba. 197 00:09:22,813 --> 00:09:24,772 Ak potrebujete, som tu pre vás. 198 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 Páni. Takže dokážeš brať ohľad na iných. 199 00:09:27,484 --> 00:09:29,403 - Správaj sa. - Žiadny problém. 200 00:09:30,946 --> 00:09:32,364 Už zasa, Paul. 201 00:09:32,990 --> 00:09:34,074 Dospej, Jimmy. 202 00:09:35,075 --> 00:09:36,285 Dospej, Jimmy. 203 00:09:45,794 --> 00:09:47,795 A teraz sa mi posmieva tančekom. 204 00:09:47,796 --> 00:09:50,215 Ak nechceš tanček, nevyberaj vtáka, chlapček. 205 00:09:51,300 --> 00:09:52,342 Dobrý rým. 206 00:09:55,470 --> 00:09:56,596 Dopekla. 207 00:09:56,597 --> 00:09:57,763 Toľko kučier. 208 00:09:57,764 --> 00:09:59,933 Akoby sa oblizovali dve bábiky. 209 00:10:00,517 --> 00:10:02,226 Dobrý, doktorka Evansová. 210 00:10:02,227 --> 00:10:05,272 - Prepáčte. Rád sa bozkáva. - Dobre. 211 00:10:07,566 --> 00:10:10,026 Zdá sa, že Connor sa z toho dostal rýchlo. 212 00:10:10,027 --> 00:10:11,944 Neverím, ako na to s tou kočkou ide. 213 00:10:11,945 --> 00:10:13,321 Liz im dovolí sexovať. 214 00:10:13,322 --> 00:10:16,199 Nestresuj. Hovorila som s jej mamou, je s tým okej. 215 00:10:16,200 --> 00:10:17,992 Môj otec by mi to nikdy nedovolil. 216 00:10:17,993 --> 00:10:19,827 Belosi sú šialení. 217 00:10:19,828 --> 00:10:22,163 Bolo milé ho dnes spoznať. 218 00:10:22,164 --> 00:10:24,373 Škoda, že prišiel po obede. 219 00:10:24,374 --> 00:10:25,958 Nevidel, ako sme to zabili. 220 00:10:25,959 --> 00:10:27,543 Čo keby sme zajtra 221 00:10:27,544 --> 00:10:30,087 - zaparkovali pri jeho práci? - Hej, super. 222 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 Čaute. Otec chce vedieť, či môže prísť. 223 00:10:35,052 --> 00:10:37,429 Nie, posral by atmosféru. 224 00:10:38,972 --> 00:10:39,973 Dobre. 225 00:10:43,727 --> 00:10:44,770 Dokelu. 226 00:10:51,235 --> 00:10:52,985 Asi sa pôjdem prejsť. 227 00:10:52,986 --> 00:10:54,904 Déčko, ani ty sa s ním nemôžeš stretávať. 228 00:10:54,905 --> 00:10:56,114 Áno, madam. 229 00:10:58,075 --> 00:10:59,076 Dokelu. 230 00:11:03,288 --> 00:11:05,414 Počuj, Donny je násilný a nepredvídateľný. 231 00:11:05,415 --> 00:11:07,041 Takže len dnu a von. 232 00:11:07,042 --> 00:11:09,962 Zrazu nemáš problém hovoriť o „dnu a von“. 233 00:11:12,589 --> 00:11:14,799 Priatelia si majú hovoriť, s kým spávajú. 234 00:11:14,800 --> 00:11:17,552 Zdieľal som svoju polohu na appke Nájdi môjho vtáka. 235 00:11:17,553 --> 00:11:20,471 Zakaždým, keď na niekoho vyleziem, ti má zavibrovať mobil. 236 00:11:20,472 --> 00:11:22,224 Fajn. Netvár sa, že bývaš hore. 237 00:11:25,185 --> 00:11:26,894 Čo tu vy dvaja sráči chcete? 238 00:11:26,895 --> 00:11:28,813 Prišli sme po Gracine veci 239 00:11:28,814 --> 00:11:30,524 a nechať vás podpísať rozvod. 240 00:11:31,692 --> 00:11:33,234 No, to sa nestane. 241 00:11:33,235 --> 00:11:34,820 Spýtam sa novej sestričky. 242 00:11:35,821 --> 00:11:36,864 Zlato? 243 00:11:41,493 --> 00:11:44,287 Grace, čo tu, dopekla, robíte? 244 00:11:44,288 --> 00:11:47,623 - Chcela som vám zavolať... - A povedať, aby ste konečne išli doriti. 245 00:11:47,624 --> 00:11:49,376 Prepáčte. Vďaka za všetko... 246 00:11:52,421 --> 00:11:54,881 - Nerob to. - Je naprd, keď ti ľudia niečo zamlčia, 247 00:11:54,882 --> 00:11:56,008 - čo? - Brian. 248 00:11:57,593 --> 00:12:00,179 A niekedy som navrchu. Ale je to únavné. 249 00:12:09,021 --> 00:12:10,022 Ahoj, fešák. 250 00:12:11,440 --> 00:12:14,026 Nevadí, ak si ma nepamätáš. 251 00:12:15,194 --> 00:12:18,614 Ty si prvý muž, ktorého som naozaj milovala. 252 00:12:19,489 --> 00:12:21,574 A chcem ti predstaviť druhého. 253 00:12:21,575 --> 00:12:22,701 Ahoj, Elliot. 254 00:12:23,577 --> 00:12:24,453 Ahoj. 255 00:12:25,037 --> 00:12:30,083 Chcem povedať, že si veľmi vážim, že môžem chodiť s tvojou manželkou. 256 00:12:30,667 --> 00:12:32,919 Kiežby som mohol povedať, že mám čisté úmy... 257 00:12:32,920 --> 00:12:34,671 Dobre. To asi stačí. 258 00:12:37,174 --> 00:12:38,967 Môžem si nachvíľu sadnúť? 259 00:12:42,971 --> 00:12:43,847 Som Julie. 260 00:12:44,431 --> 00:12:47,851 Na chvíľu tu ostaneme a pokecáme si. Dobre? 261 00:12:49,269 --> 00:12:50,437 Tu sú. 262 00:12:53,065 --> 00:12:54,565 Veľa mužov by si na to netrúflo. 263 00:12:54,566 --> 00:12:56,527 Podľa niektorých som hrdina. 264 00:12:57,778 --> 00:13:00,154 Tieto návštevy pre teba musia byť ťažké. 265 00:13:00,155 --> 00:13:02,658 V poslednom čase to nie je až také zlé. 266 00:13:03,242 --> 00:13:05,701 Vieš, za tie roky, počas ktorých som sa oňho starala, 267 00:13:05,702 --> 00:13:06,995 to bolo náročné. 268 00:13:07,704 --> 00:13:10,081 Pozerať sa, ako sa vytráca. 269 00:13:10,082 --> 00:13:11,542 - Áno. - Hej. 270 00:13:12,751 --> 00:13:16,295 No, posledné, čo chcem urobiť, je znovu ťa tomu vystaviť. 271 00:13:16,296 --> 00:13:18,382 Bože. 272 00:13:20,592 --> 00:13:21,592 Čo robíš? 273 00:13:21,593 --> 00:13:24,262 Len sa obzerám, odkiaľ vypadnú balóny, 274 00:13:24,263 --> 00:13:27,640 lebo to vyťahuješ asi tak po miliónty raz. 275 00:13:27,641 --> 00:13:30,268 Pozri, už aj tak sa o mňa staráš. 276 00:13:30,269 --> 00:13:34,648 Lieky, cvičenie, keď si vyhodila tú Jimmyho zmrzlinu. 277 00:13:36,358 --> 00:13:38,192 A bude to iba horšie. 278 00:13:38,193 --> 00:13:40,945 Je to úplne iné. 279 00:13:40,946 --> 00:13:43,740 Neprídeš o to, čo ťa robí samým sebou. 280 00:13:44,575 --> 00:13:47,159 Hej. Ach, dopekla. Prídem neskôr. 281 00:13:47,160 --> 00:13:49,745 Nie, nie. Poď. Chcem počuť tvoj názor. 282 00:13:49,746 --> 00:13:50,789 Naozaj? Áno. 283 00:13:51,790 --> 00:13:53,749 - Prídem neskôr ja? - Nie. 284 00:13:53,750 --> 00:13:57,962 Všimla si si niekedy, že keď sú muži v úzkych, 285 00:13:57,963 --> 00:13:59,297 vždy je všetko len o nich? 286 00:13:59,298 --> 00:14:00,923 Čo si urobil mojej bohyni? 287 00:14:00,924 --> 00:14:02,800 Vďaka za názor. 288 00:14:02,801 --> 00:14:05,678 Viete, že Paul nechcel, aby som šla učiť, 289 00:14:05,679 --> 00:14:08,598 takže sa ma ešte vôbec nespýtal, ako sa mi darí? 290 00:14:08,599 --> 00:14:10,892 - Paul, je to pravda? - Je to pravda, Paul? 291 00:14:10,893 --> 00:14:12,226 Ako sa ti darí s učením? 292 00:14:12,227 --> 00:14:13,394 Na to je už neskoro. 293 00:14:13,395 --> 00:14:15,062 Viete prečo? Lebo sme už nasraté. 294 00:14:15,063 --> 00:14:18,149 Pozrite, neviem presne, čo ste urobili. 295 00:14:18,150 --> 00:14:21,235 Ale nech je to čokoľvek, dajte sa dokopy, 296 00:14:21,236 --> 00:14:23,529 než odtiaľto to najlepšie, čo sa nám kedy stalo, 297 00:14:23,530 --> 00:14:25,823 odkráča s tými svojimi dokonalými lýtkami. 298 00:14:25,824 --> 00:14:28,534 Hej, takže, neviem, čo si potrebuješ vyriešiť, 299 00:14:28,535 --> 00:14:30,912 ale vyrieš si to a prestaň mrhať mojím časom. 300 00:14:30,913 --> 00:14:33,081 Prestaňte mrhať jej časom. Jasné? 301 00:14:33,707 --> 00:14:35,250 Čo to bolo, dopekla? 302 00:14:35,834 --> 00:14:38,628 Pred tridsiatimi sekundami som bol hrdina. 303 00:14:38,629 --> 00:14:40,005 Otvorili ste ústa, hlupáčik. 304 00:14:43,300 --> 00:14:44,550 Chutné, čo? 305 00:14:44,551 --> 00:14:47,762 Za takýmto autentickým sendvičom by ste museli ísť až do New Orleans. 306 00:14:47,763 --> 00:14:50,932 Páni. Môj otec bol na mňa hrdý len raz. 307 00:14:50,933 --> 00:14:53,434 Keď som nepovedala mame, že práši moju pestúnku. 308 00:14:53,435 --> 00:14:54,810 Milá historka. 309 00:14:54,811 --> 00:14:57,855 Nie, v pohode. Mám malú sestričku. Je Francúzka. 310 00:14:57,856 --> 00:15:00,901 Aj keby som ťa nevidel, vedel by som, že si to uvaril ty. 311 00:15:01,485 --> 00:15:02,652 Lebo som ho to naučil. 312 00:15:02,653 --> 00:15:04,070 Ale. 313 00:15:04,071 --> 00:15:05,696 Ja že ťa variť naučila mama? 314 00:15:05,697 --> 00:15:07,533 Nie, učil som sa od majstra. 315 00:15:08,075 --> 00:15:09,076 Super. 316 00:15:10,577 --> 00:15:12,412 Je to pre mňa trochu ťažké. 317 00:15:14,122 --> 00:15:16,958 Niekedy dávno sme o niečom takomto snívali. 318 00:15:16,959 --> 00:15:19,670 Človeče. Bolo by to super, keby bola príležitosť. 319 00:15:20,921 --> 00:15:24,216 Ale, vieš, Liz sa o mňa zaujímala. 320 00:15:25,259 --> 00:15:26,259 Nevykašlem sa na ňu. 321 00:15:26,260 --> 00:15:28,803 Nie, tak som to nemyslel... Rešpektujem to. 322 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 Dobre. 323 00:15:30,597 --> 00:15:33,892 Dobre. Zatlieskajme mu, nie? 324 00:15:34,560 --> 00:15:36,562 Môj syn je veľmi talentovaný. 325 00:15:40,482 --> 00:15:41,941 Idem si po tašku. 326 00:15:41,942 --> 00:15:43,818 Mama ma núti dnes prespať doma. 327 00:15:43,819 --> 00:15:46,195 Je naštvaná, lebo si myslí, že som jej vzala opiáty. 328 00:15:46,196 --> 00:15:49,740 Čo je pravda, ale nechcela som si dať. Len to predať. 329 00:15:49,741 --> 00:15:51,409 - Jasné. - Hej. 330 00:15:51,410 --> 00:15:53,245 Ostaň tu s Alice. Ja pôjdem. 331 00:15:54,246 --> 00:15:55,956 Vďaka, zlatko. 332 00:15:57,708 --> 00:15:58,792 Si môj hrdina. 333 00:16:01,003 --> 00:16:02,838 Je milý a dobre kefuje? 334 00:16:03,338 --> 00:16:04,715 Nevedela som, že sa to dá. 335 00:16:06,633 --> 00:16:08,719 Povedala si, že ti to s Connorom nevadí. 336 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Ale si si istá? 337 00:16:10,804 --> 00:16:11,804 Božemôj. Hej. 338 00:16:11,805 --> 00:16:14,349 Lebo život v poslednom čase nie je topka, 339 00:16:14,892 --> 00:16:16,977 a on ma robí naozaj šťastnou. 340 00:16:18,103 --> 00:16:19,270 To som rada. 341 00:16:19,271 --> 00:16:21,731 Si ako Santa a rozdávaš penisy. 342 00:16:21,732 --> 00:16:23,566 Čo? 343 00:16:23,567 --> 00:16:24,902 Božemôj. 344 00:16:26,737 --> 00:16:27,988 Ozajstné priateľstvo. 345 00:16:30,282 --> 00:16:32,491 Dobrý, Grace. To som zase ja. 346 00:16:32,492 --> 00:16:36,037 Viem, že sa takto chcete potrestať, ale nerobte to. 347 00:16:36,038 --> 00:16:38,248 Ale... Prosím, zavolajte mi. 348 00:16:40,584 --> 00:16:43,044 Kto sa rozhodne vrátiť sa do vzťahu 349 00:16:43,045 --> 00:16:44,462 s takými sračkami? 350 00:16:44,463 --> 00:16:46,839 Čojaviem. Ja to tak mám s tebou. 351 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 Grace si prechádza krízou. 352 00:16:49,551 --> 00:16:52,595 Naozaj si taký narcista, že to práve teraz 353 00:16:52,596 --> 00:16:53,679 musí byť o tebe? 354 00:16:53,680 --> 00:16:56,557 Áno. O tom narcizmus je, Jimmy. 355 00:16:56,558 --> 00:16:58,769 Mať odvahu postaviť sa nad ostatných. 356 00:16:59,353 --> 00:17:01,103 To nie je narcizmus. 357 00:17:01,104 --> 00:17:03,397 Mohol by si to aspoň raz nerobiť? 358 00:17:03,398 --> 00:17:06,483 Tú maličkosť, keď vezmeš nejakú drobnú urážku 359 00:17:06,484 --> 00:17:09,530 a urobíš z nej existenčnú obžalobu celého nášho priateľstva. 360 00:17:11,490 --> 00:17:13,324 Boli by sme dnes vôbec priateľmi? 361 00:17:13,325 --> 00:17:15,242 To je presne ono. Zase to robíš. 362 00:17:15,243 --> 00:17:19,704 Pozri, chápem. Keď sme sa spoznali na výške, bol som zmätený. 363 00:17:19,705 --> 00:17:21,083 Bol som hetero. 364 00:17:22,792 --> 00:17:24,627 Hral som sa na niekoho, koho máš rád. 365 00:17:25,295 --> 00:17:26,879 Už chvíľu sa od seba vzďaľujeme. 366 00:17:26,880 --> 00:17:29,340 Posledné roky som si bol bližší s Tiou... 367 00:17:29,341 --> 00:17:30,466 Teraz začneš s Tiou? 368 00:17:30,467 --> 00:17:32,468 Zabudol som. Si ako tie bábiky. 369 00:17:32,469 --> 00:17:34,887 Potiahnem šnúrku a ty začneš: „Zomrela mi žena.“ 370 00:17:34,888 --> 00:17:36,180 Ježišikriste. 371 00:17:36,181 --> 00:17:38,933 Vedel si, že každú stredu chodila ku mne na večeru, 372 00:17:38,934 --> 00:17:41,602 kým ty si sa stretával s tým divným klubom hetero chlapov? 373 00:17:41,603 --> 00:17:43,313 Bol to basketbal. 374 00:17:44,273 --> 00:17:48,234 Priznaj si to. Už o mne a o mojom živote nič nevieš. 375 00:17:48,235 --> 00:17:50,611 Nie, lebo to nie je pravda. 376 00:17:50,612 --> 00:17:52,906 Fajn. Čo robí môj manžel? 377 00:17:54,366 --> 00:17:57,494 Nerád redukujem ľudí na ich zamestnanie. 378 00:17:58,078 --> 00:18:00,414 Niečo príťažlivé. 379 00:18:00,998 --> 00:18:02,456 Fajn. Koľko rokov má Alice? 380 00:18:02,457 --> 00:18:03,708 Vek je len číslo. 381 00:18:03,709 --> 00:18:08,504 - A aké je to číslo? - Trinásť. 18, 16, 15... 382 00:18:08,505 --> 00:18:10,423 - Zastav ma. - Tak poď postupne. 383 00:18:10,424 --> 00:18:12,800 - Dobre. Aké som znamenie? - Kozorodnár. 384 00:18:12,801 --> 00:18:16,721 Áno. Som Kozorodnár. Zabil si to. 385 00:18:16,722 --> 00:18:18,472 Kto sú Alicini krstní rodičia? 386 00:18:18,473 --> 00:18:21,184 Gaby. A ten závislák, ktorého si vzala. 387 00:18:21,185 --> 00:18:23,561 Ty, Brian. Ty si jej krstný otec. 388 00:18:23,562 --> 00:18:24,645 Doriti. 389 00:18:24,646 --> 00:18:26,230 Dlhujem jej kopu darov. 390 00:18:26,231 --> 00:18:27,899 Dobre. Čo tak niečo nedávne? 391 00:18:27,900 --> 00:18:31,235 Aká bola najlepšia časť mojej svadobnej cesty? Opakoval som to dookola. 392 00:18:31,236 --> 00:18:32,862 - Všetok ten sex. - To bolo ľahké! 393 00:18:32,863 --> 00:18:34,280 Odpovedz mi. 394 00:18:34,281 --> 00:18:36,866 Keby sme sa spoznali dnes, boli by sme vôbec priatelia? 395 00:18:36,867 --> 00:18:38,117 - Práve teraz? - Hej. 396 00:18:38,118 --> 00:18:39,745 - V túto chvíľu? Určite nie. - Áno. 397 00:18:40,537 --> 00:18:42,748 - Podľa teba je to smiešne? - Hej. 398 00:18:43,332 --> 00:18:44,290 Asi ti vylepím. 399 00:18:44,291 --> 00:18:47,419 Ach, našťastie pre mňa ťa poznám. 400 00:18:47,920 --> 00:18:52,132 A ty, kamarát, nemáš na to mi... 401 00:18:59,139 --> 00:19:03,268 Brian, tam je zamknuté. Nedostaneš sa von! 402 00:19:10,692 --> 00:19:11,693 Fajn. 403 00:19:12,277 --> 00:19:13,278 Dobre. 404 00:19:16,532 --> 00:19:17,907 - Ahoj. - Ľúbim ťa. 405 00:19:17,908 --> 00:19:19,367 Vďaka za odvoz. 406 00:19:19,368 --> 00:19:22,078 Ach, nie. Vieš, čo sa stane, ak to nepovieš. 407 00:19:22,079 --> 00:19:23,204 Prosím, nie. 408 00:19:23,205 --> 00:19:26,624 Ľúbim svoju dcéru Alice! 409 00:19:26,625 --> 00:19:27,875 {\an8}Hej, všetci, je tam! 410 00:19:27,876 --> 00:19:29,043 {\an8}MAJSTROVSTVÁ V ZÁPASENÍ 411 00:19:29,044 --> 00:19:32,171 Lúzerka. Tvoja mama ťa ľúbi. 412 00:19:32,172 --> 00:19:34,131 Mamina ťa ľúbi! 413 00:19:34,132 --> 00:19:35,551 Som jej mama. 414 00:19:36,134 --> 00:19:38,970 Nezabudni, že maminka ťa ľúbi! 415 00:19:38,971 --> 00:19:40,430 Haló? 416 00:19:45,519 --> 00:19:46,519 Vďaka za odvoz. 417 00:19:46,520 --> 00:19:47,728 Si v pohode? 418 00:19:47,729 --> 00:19:49,565 Hej. Len sa neviem sústrediť. 419 00:19:50,065 --> 00:19:51,525 To isté. Neviem sa toho zbaviť. 420 00:19:52,985 --> 00:19:53,986 Ľúbim ťa. 421 00:19:54,486 --> 00:19:56,154 - Ahoj. - Ahoj. 422 00:19:59,616 --> 00:20:03,452 Áno, Jackie, ale už som trikrát volala s vaším psychofarmakológom 423 00:20:03,453 --> 00:20:05,830 a riešila najlepšie lieky na popôrodnú depresiu. 424 00:20:05,831 --> 00:20:07,707 Prečo ste ich prestali brať? 425 00:20:07,708 --> 00:20:10,501 Moja kamoška Marissa povedala, že antidepresíva 426 00:20:10,502 --> 00:20:12,753 sa môžu dostať do prsného mlieka. 427 00:20:12,754 --> 00:20:15,339 Nuž, očividne má za sebou rozsiahle lekárske vzdelanie, 428 00:20:15,340 --> 00:20:17,633 keďže použila frázu „prsné mlieko“. 429 00:20:17,634 --> 00:20:19,178 Je moja chiropraktička. 430 00:20:19,887 --> 00:20:21,012 Dobre. 431 00:20:21,013 --> 00:20:21,929 TÁTO KRAVA!!! 432 00:20:21,930 --> 00:20:24,182 Nemohla som si pomôcť. Napísala som to. 433 00:20:24,183 --> 00:20:26,726 A ani to decko ma moc nebralo. 434 00:20:26,727 --> 00:20:28,187 Bábätká sú svine. 435 00:20:29,688 --> 00:20:31,814 - Známkuješ? - Hej. 436 00:20:31,815 --> 00:20:35,777 A tento dostal D mínus so smutným smajlíkom. Sakra. 437 00:20:39,406 --> 00:20:41,283 Tak ako sa ti darí s učením? 438 00:20:42,951 --> 00:20:46,245 Je toho veľa. Som rada, že som to vzala. 439 00:20:46,246 --> 00:20:49,373 Tak potom som rád aj ja. 440 00:20:49,374 --> 00:20:52,169 Aspoň ma musia počúvať. Inak ich potrestám. 441 00:20:54,087 --> 00:20:56,005 To je problém psychológov. 442 00:20:56,006 --> 00:20:58,509 Môžeš pacientom presne povedať, čo majú robiť. 443 00:20:59,593 --> 00:21:01,094 To neznamená, že poslúchnu. 444 00:21:21,865 --> 00:21:23,282 - Som sebecká? - Áno. 445 00:21:23,283 --> 00:21:24,492 Poviem ti detaily. 446 00:21:24,493 --> 00:21:26,327 Nemusíš, ale dobre. 447 00:21:26,328 --> 00:21:29,288 Nikdy som si nemyslela, že budem rada vstávať do práce. 448 00:21:29,289 --> 00:21:31,332 Zákazníci sú naprd. 449 00:21:31,333 --> 00:21:35,586 Vlasy mi smrdia po krevetách. A Derekovi sa tá vôňa páči. 450 00:21:35,587 --> 00:21:36,754 Všetko je nanič. 451 00:21:36,755 --> 00:21:38,339 Ale tú dodávku zbožňujem. 452 00:21:38,340 --> 00:21:39,507 Tak v čom je problém? 453 00:21:39,508 --> 00:21:43,554 V tom, že si myslím, že chcem byť lepším človekom. 454 00:21:44,096 --> 00:21:45,179 Niekedy. 455 00:21:45,180 --> 00:21:46,597 Niekedy na to seriem. 456 00:21:46,598 --> 00:21:47,557 Ach, to vieme. 457 00:21:47,558 --> 00:21:51,894 Ale keď teraz viem, že Sean s otcom chceli spolu vlastniť dodávku, 458 00:21:51,895 --> 00:21:54,230 mám pocit, že som im tú možnosť vzala. 459 00:21:54,231 --> 00:21:56,525 Poznáš teóriu psychologického egoizmu? 460 00:21:58,068 --> 00:21:59,610 - Takže asi nie. - Nie. 461 00:21:59,611 --> 00:22:03,823 V podstate je to teória, že naše správanie je podmienené vlastným záujmom, 462 00:22:03,824 --> 00:22:07,618 a že všetci sme v našej podstate sebeckí 463 00:22:07,619 --> 00:22:11,247 a robíme to, čo nás robí šťastnými. 464 00:22:11,248 --> 00:22:14,083 Takže je na tebe zistiť, odkiaľ vyviera tvoja radosť. 465 00:22:14,084 --> 00:22:17,086 Z pomoci iným? 466 00:22:17,087 --> 00:22:18,547 Alebo z pomoci sebe samej? 467 00:22:20,674 --> 00:22:22,926 - Tak to bolo zbytočné. - Rada som pomohla. 468 00:22:26,555 --> 00:22:27,598 Dobrý, Paul. 469 00:22:28,599 --> 00:22:31,058 Derek. Lizin manžel. 470 00:22:31,059 --> 00:22:32,603 Koľko ste toho zjedli? 471 00:22:33,353 --> 00:22:34,437 Nie som na to hrdý. 472 00:22:34,438 --> 00:22:35,898 Iba trošku. 473 00:22:37,316 --> 00:22:38,691 Ahoj, Paul. 474 00:22:38,692 --> 00:22:42,070 Super. Práve som chcel začať so seminárom o hraniciach. 475 00:22:42,571 --> 00:22:43,571 To dáte. 476 00:22:43,572 --> 00:22:46,574 Derek, musím si požičať auto. Idem si s niekým pohovoriť. 477 00:22:46,575 --> 00:22:47,951 Dobre. Zveziem sa taxíkom. 478 00:22:48,994 --> 00:22:50,746 Mal by si sa prejsť. 479 00:22:52,956 --> 00:22:54,333 Po prechádzke dostanem odmenu. 480 00:22:55,459 --> 00:22:56,793 Ale vždy je to ovocie. 481 00:22:58,962 --> 00:23:01,215 Pokojne odsudzujte. Som šťastný. 482 00:23:02,090 --> 00:23:05,635 Celé roky pozorujem páry odpadávajúce ako muchy. 483 00:23:05,636 --> 00:23:10,723 Nuž, vybudovali ste si dobrý život s niekým, kto sa zdá ako nočná mora. 484 00:23:10,724 --> 00:23:12,017 Bez urážky. 485 00:23:12,518 --> 00:23:14,353 Pripomína mi seba. 486 00:23:15,103 --> 00:23:20,901 Som naježený a tvrdohlavý a to som ešte nezmienil Parkinsona. 487 00:23:21,860 --> 00:23:24,820 A zrazu sa objaví žena, ktorá si už niečím prešla, 488 00:23:24,821 --> 00:23:28,283 a ja sa sám seba pýtam, čo s ňou vlastne robím. 489 00:23:31,370 --> 00:23:34,581 Milujete ju? 490 00:23:35,541 --> 00:23:37,417 - Musí to byť? - Hej. 491 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 Fajn. 492 00:23:40,003 --> 00:23:41,713 Hlboko ju milujem. 493 00:23:43,090 --> 00:23:45,509 To je ten najväčší dar. 494 00:23:46,093 --> 00:23:48,136 Musíte ho za každú cenu chrániť. 495 00:23:48,887 --> 00:23:51,681 Ja napríklad kašlem na všetko, čo mi nevadí. 496 00:23:51,682 --> 00:23:54,559 A ak nájdem niečo závažné, čo sa dá odstrániť, 497 00:23:54,560 --> 00:23:56,060 tak to proste vyhodím. 498 00:23:56,061 --> 00:23:59,106 Takže mám proste vyhodiť Parkinsona? 499 00:24:00,649 --> 00:24:02,359 Super rada. Vďaka. 500 00:24:06,154 --> 00:24:08,407 Hej, pripomínate mi Liz. 501 00:24:17,082 --> 00:24:18,292 Ahoj. 502 00:24:20,169 --> 00:24:21,170 Baví ta zápasenie? 503 00:24:21,962 --> 00:24:23,004 Čože? 504 00:24:23,005 --> 00:24:24,298 Super mikina. 505 00:24:26,008 --> 00:24:28,718 - Tá je mamina. - Tak máš fasa mamu. 506 00:24:28,719 --> 00:24:30,012 Dáš si kávu? 507 00:24:31,430 --> 00:24:33,807 Dobre. Jedna veľmi priemerná káva. Hneď to bude. 508 00:24:34,641 --> 00:24:36,101 Naozaj neviete, kto som? 509 00:24:38,896 --> 00:24:41,690 Prepáč. Nie. Nepracujem tu dlho. 510 00:24:42,274 --> 00:24:43,358 Ja že to budete vedieť... 511 00:24:45,027 --> 00:24:46,278 lebo ste mi zabili mamu. 512 00:24:55,662 --> 00:24:57,496 Môžeš za mňa zaskočiť? 513 00:24:57,497 --> 00:24:59,373 Prečo? Aby ste mohli ujsť? 514 00:24:59,374 --> 00:25:00,709 Nie. Nie... 515 00:25:01,376 --> 00:25:03,252 Chcem sa porozprávať. 516 00:25:03,253 --> 00:25:04,463 Ja... 517 00:25:07,841 --> 00:25:08,884 Ako sa máš? 518 00:25:10,594 --> 00:25:11,719 To bolo hlúpe. Prepáč. 519 00:25:11,720 --> 00:25:16,016 Vždy som dúfal, že sa s tebou niekedy budem môcť porozprávať. 520 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 Povedať, že mi to je ľúto. 521 00:25:20,896 --> 00:25:27,319 Viem, že to nestačí a nie je to správne. 522 00:25:32,282 --> 00:25:33,783 Neviem si predstaviť, čím si si... 523 00:25:33,784 --> 00:25:35,118 Drž hubu! 524 00:25:36,745 --> 00:25:38,704 Drž hubu, dočerta! 525 00:25:38,705 --> 00:25:40,082 Rozumiem. 526 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 Pojeb sa! 527 00:25:59,643 --> 00:26:01,602 Mali by sme ísť do Marrákeša. 528 00:26:01,603 --> 00:26:02,688 Dobre. 529 00:26:04,273 --> 00:26:05,565 Liz. Chceli ste niečo? 530 00:26:05,566 --> 00:26:06,983 Hej. Hej. 531 00:26:06,984 --> 00:26:08,401 Mám skvelé správy. 532 00:26:08,402 --> 00:26:11,112 Počkať. Toto chcem vidieť. 533 00:26:11,113 --> 00:26:12,363 O reklamnom tovare? 534 00:26:12,364 --> 00:26:15,950 Chcem tričká s nápisom „ťažký život krevety“. 535 00:26:15,951 --> 00:26:16,909 Beriem veľkosť L. 536 00:26:16,910 --> 00:26:19,913 Nie, niečo omnoho lepšie. 537 00:26:20,706 --> 00:26:23,876 Predala som svoju časť dodávky tvojmu otcovi. 538 00:26:25,711 --> 00:26:27,587 Môžete to robiť spolu. 539 00:26:27,588 --> 00:26:30,257 Vďaka psychologickému niečoizmu. 540 00:26:32,342 --> 00:26:33,343 Preskočilo vám? 541 00:26:34,303 --> 00:26:37,222 Viete, koľko sračiek s otcom riešim? 542 00:26:37,806 --> 00:26:39,432 Ale počula som vás o tom... 543 00:26:39,433 --> 00:26:41,601 Čo tak sa ma spýtať? 544 00:26:41,602 --> 00:26:42,768 Hej. 545 00:26:42,769 --> 00:26:46,647 Nie. Chcela som urobiť dobrý skutok. Zoberiem to späť. 546 00:26:46,648 --> 00:26:49,108 Aby vedel, že s ním nechcem robiť? 547 00:26:49,109 --> 00:26:50,736 Bola to naša dodávka. 548 00:26:51,320 --> 00:26:52,612 Sean, počkaj. 549 00:26:52,613 --> 00:26:54,656 Nie. Pojebte sa, Liz. 550 00:26:55,949 --> 00:26:57,075 Doriti! 551 00:27:02,664 --> 00:27:03,874 Zlatko... 552 00:27:05,501 --> 00:27:06,543 Vďaka, že ste prišli. 553 00:27:07,211 --> 00:27:08,503 Som rád, že ste tu. 554 00:27:08,504 --> 00:27:10,087 Hej. Jennie so mnou neprehovorí, 555 00:27:10,088 --> 00:27:12,465 kým vás nebudem tri minúty počúvať. 556 00:27:12,466 --> 00:27:13,883 Pripravený? 557 00:27:13,884 --> 00:27:15,844 Už to ide? Dobre. Musím sa sústrediť. 558 00:27:16,720 --> 00:27:17,845 - Začíname? - Teraz. 559 00:27:17,846 --> 00:27:18,764 Dobre. 560 00:27:20,432 --> 00:27:23,018 Grace, verte či nie, ale viem, ako sa cítite. 561 00:27:23,519 --> 00:27:26,647 Ja si v živote tiež musím za veľa vecí odpustiť. 562 00:27:27,940 --> 00:27:29,399 A nejde to ľahko. 563 00:27:30,275 --> 00:27:32,611 Niektoré dni si myslím, že to nepôjde vôbec. 564 00:27:34,029 --> 00:27:36,531 Ale viem, že tieto sračky s Donnym 565 00:27:36,532 --> 00:27:39,450 sú sebadeštruktívne. Prosím, nepozerajte na hodinky. 566 00:27:39,451 --> 00:27:41,118 - Dajte mi... - Musím sa vrátiť. 567 00:27:41,119 --> 00:27:43,455 To nič. Zaslúžim si to. 568 00:27:48,836 --> 00:27:53,047 Toto hrá v mojej hlave vždy, keď zachránim situáciu. 569 00:27:53,048 --> 00:27:54,966 Nevhodné? Boli sme vážni? 570 00:27:54,967 --> 00:27:56,593 Neľutujem. Stálo to za to. 571 00:27:57,094 --> 00:27:58,094 Môžem si zobrať slovo? 572 00:27:58,095 --> 00:27:59,720 Sľúbiš, že nikomu nevylepíš? 573 00:27:59,721 --> 00:28:01,473 Uvidíme, ako sa to vyvinie. 574 00:28:02,057 --> 00:28:03,100 Grace. 575 00:28:05,894 --> 00:28:12,692 Uvažoval som nad priateľstvom a nad tým, že priatelia vám majú rozumieť 576 00:28:12,693 --> 00:28:16,238 a vedieť, čo robí váš manžel. 577 00:28:17,322 --> 00:28:21,367 A potom som si uvedomil, že som počúval vašich priateľov 578 00:28:21,368 --> 00:28:23,578 pri ich charakterových výpovediach. 579 00:28:23,579 --> 00:28:27,416 Vy ste ich nepočuli, ale podľa mňa by ste mali. 580 00:28:29,585 --> 00:28:30,835 Táto je od Kyry. 581 00:28:30,836 --> 00:28:33,881 Hovorí: „Grace som spoznala na strednej. 582 00:28:34,798 --> 00:28:39,177 - Bola som nová a osamelá a...“ - A ona ma zachránila. 583 00:28:39,178 --> 00:28:41,680 Dávala pozor na slabších. 584 00:28:42,764 --> 00:28:45,851 A pri tom, čo sa dialo s Donnym, som sa mala dávať pozor ja na ňu. 585 00:28:47,477 --> 00:28:52,649 Minulý rok som prišla o bábätko a Grace sa o mňa celý víkend starala. 586 00:28:53,233 --> 00:28:57,696 Vedela som, že Donny ju za to zjazdí, ale ona myslela iba na mňa. 587 00:28:59,406 --> 00:29:01,992 Viete, čo na Grace neznášam? Ja... 588 00:29:02,576 --> 00:29:04,077 Dobre. Denise čítať nebudeme. 589 00:29:04,995 --> 00:29:06,120 Vždy sa jedna nájde. 590 00:29:06,121 --> 00:29:08,707 Nemá rada, že sa predvádzate na karaoke. 591 00:29:09,291 --> 00:29:10,459 Má pravdu. Predvádzam sa. 592 00:29:10,959 --> 00:29:12,169 Chcete prečítať svoju? 593 00:29:17,216 --> 00:29:20,636 „Svoju sestričku ľúbim najviac zo všetkých.“ 594 00:29:22,596 --> 00:29:27,601 „Myslela som si, že ju musím ochraňovať, lebo bola svetlom.“ 595 00:29:30,521 --> 00:29:32,147 „Donny to svetlo chcel zahasiť. 596 00:29:33,482 --> 00:29:38,195 Ale nakoniec bolo silnejšie, než som si vedela predstaviť. 597 00:29:39,988 --> 00:29:41,698 A som za to naozaj vďačná.“ 598 00:29:47,955 --> 00:29:50,123 Nepočúvajte mňa, Grace. Počúvajte ich. 599 00:29:52,459 --> 00:29:53,460 Čo poviete? 600 00:30:18,986 --> 00:30:21,153 Uvažovali ste o tom, že je nevhodné, 601 00:30:21,154 --> 00:30:22,989 aby doktorka randila s pacientom? 602 00:30:22,990 --> 00:30:24,824 - Áno. - Hej. 603 00:30:24,825 --> 00:30:26,952 A rozhodli sme sa, že nám to je u riti. 604 00:30:28,328 --> 00:30:30,914 Pozrite, nepotrebujem novú doktorku. 605 00:30:31,790 --> 00:30:36,502 Ak mám byť úprimný, je omnoho lepšia neurologička než vy. 606 00:30:36,503 --> 00:30:39,214 To je milé, ale aj veľmi neslušné. 607 00:30:40,090 --> 00:30:45,929 Chcem dať Julii šancu byť len mojou priateľkou. 608 00:30:47,222 --> 00:30:49,807 Zvládnete chodiť na prehliadky len ako jeho partnerka 609 00:30:49,808 --> 00:30:52,476 a nie ako „najlepšia doktorka na svete“? 610 00:30:52,477 --> 00:30:54,313 Už ma nikdy neuvidíte. 611 00:30:55,189 --> 00:30:56,899 Idem po papiere na príjem. 612 00:30:59,526 --> 00:31:01,527 - Páči sa mi. - To vidím. 613 00:31:01,528 --> 00:31:05,907 A práve preto ti nájdeme nejakého starého, škaredého chlapa. 614 00:31:05,908 --> 00:31:07,450 Nie. 615 00:31:07,451 --> 00:31:09,745 Takto budeš stále v strehu. 616 00:31:15,292 --> 00:31:18,211 A vôbec, bozkávaš omnoho lepšie ako ona. 617 00:31:18,212 --> 00:31:20,214 - Aspoň to si uhádol. - Hej. 618 00:31:23,509 --> 00:31:27,303 To mi hrá v hlave vždy, keď sa vraciam domov k tebe. 619 00:31:27,304 --> 00:31:28,764 Ahoj. 620 00:31:29,765 --> 00:31:31,015 Aj vtedy, keď si hrdina. 621 00:31:31,016 --> 00:31:32,184 Sú to podobné zvuky. 622 00:31:33,310 --> 00:31:35,437 - Čo sa deje? - Jimmy prišiel na večeru. 623 00:31:36,271 --> 00:31:38,981 Je streda. Myslel som si... 624 00:31:38,982 --> 00:31:40,608 Mohli by sme začať novú tradíciu. 625 00:31:40,609 --> 00:31:41,984 Aha. 626 00:31:41,985 --> 00:31:46,113 Práve som hovoril, že je zaujímavé, že blíženec ako ty 627 00:31:46,114 --> 00:31:49,117 skončil s poradcom v manažmente, ako je tu Charlie. 628 00:31:49,785 --> 00:31:50,993 Šialené. 629 00:31:50,994 --> 00:31:52,453 Idem po víno. 630 00:31:52,454 --> 00:31:53,539 Dobre. 631 00:31:56,708 --> 00:31:58,042 Je poradca v manažmente? 632 00:31:58,043 --> 00:31:59,460 To má napísané na stránke. 633 00:31:59,461 --> 00:32:01,212 Má stránku? 634 00:32:01,213 --> 00:32:02,964 Beaujolais-Village 635 00:32:02,965 --> 00:32:06,384 - z roku 2019. Otvoriť, prosím. - Dobre. 636 00:32:06,385 --> 00:32:09,303 A ty, prosím, ozdob mikro šalát. 637 00:32:09,304 --> 00:32:11,515 To vo francúzštine znamená malý šalát. 638 00:32:35,163 --> 00:32:37,249 Doriti! Doriti! 639 00:32:41,378 --> 00:32:42,628 Ahoj. 640 00:32:42,629 --> 00:32:44,046 Otec mi dal hodinky 641 00:32:44,047 --> 00:32:47,426 a povedal, že sa mám štyrikrát prejsť okolo bloku, aby si mohol dať ovocie. 642 00:32:49,887 --> 00:32:52,013 - Si v pohode? - Nie. 643 00:32:52,014 --> 00:32:54,390 Nenúť ma rozprávať. Nechcem rozprávať. 644 00:32:54,391 --> 00:32:56,851 - Nechcem rozprávať. - To nič. To nič. 645 00:32:56,852 --> 00:32:58,395 To nič. 646 00:32:59,396 --> 00:33:02,232 Som tu. Som... Čo... Čo môžem urobiť? 647 00:33:06,612 --> 00:33:07,613 Dobre. 648 00:33:08,530 --> 00:33:09,531 Čo to... 649 00:33:11,491 --> 00:33:12,367 Pobozkaj ma. 650 00:34:12,094 --> 00:34:14,096 Preklad titulkov: Martina West