1
00:00:12,638 --> 00:00:14,306
- Nebolí?
- Nie.
2
00:00:18,477 --> 00:00:20,269
Áno. Dobrá práca.
3
00:00:20,270 --> 00:00:22,981
Prestaňte kotkodákať
a nechajte ma to urobiť, doriti.
4
00:00:24,858 --> 00:00:25,983
Dobrý deň, Donny.
5
00:00:25,984 --> 00:00:27,319
Čo tu robíš, debil?
6
00:00:28,028 --> 00:00:29,153
Vďaka za záujem.
7
00:00:29,154 --> 00:00:32,240
Čo máte prestávku, doriti? Pomôžte mi.
8
00:00:32,241 --> 00:00:35,285
Počujte, prokurátorka
dnes podáva obvinenia voči Grace.
9
00:00:35,827 --> 00:00:40,748
Rozmýšľal som, či ich nechcete,
veď viete, stiahnuť.
10
00:00:40,749 --> 00:00:42,708
Viem, čo si myslíte.
11
00:00:42,709 --> 00:00:45,044
„Prečo by som to robil?
Zhodila ma z útesu.“
12
00:00:45,045 --> 00:00:46,379
Čo ten hlas?
13
00:00:46,380 --> 00:00:47,840
Tak zniete v mojej hlave.
14
00:00:48,632 --> 00:00:51,592
Pozrite, prokurátorke som zmienil
históriu týrania
15
00:00:51,593 --> 00:00:53,886
a stavím sa, že to nebudem len ja.
16
00:00:53,887 --> 00:00:58,599
Takže možno bude stiahnutie
tých obvinení výhra aj pre vás.
17
00:00:58,600 --> 00:00:59,725
Pojeb sa.
18
00:00:59,726 --> 00:01:01,310
Ešte niečo?
19
00:01:01,311 --> 00:01:02,353
Znovu sa pojeb.
20
00:01:02,354 --> 00:01:04,564
Zdá sa mi, že ste sa na tom zasekli.
21
00:01:04,565 --> 00:01:07,276
Ty aj táto krava iba mrháte mojím časom.
22
00:01:08,902 --> 00:01:10,946
Dobre. Šťastné vozenie.
23
00:01:11,822 --> 00:01:13,364
Dúfam, že sa nezotaví.
24
00:01:13,365 --> 00:01:14,950
Chápem.
25
00:01:16,118 --> 00:01:18,579
Ale aj tak je to strašne nevhodné.
26
00:01:20,330 --> 00:01:21,832
Hrozne ho neznášam.
27
00:01:24,334 --> 00:01:25,669
Poriadny list.
28
00:01:26,795 --> 00:01:27,920
Veľa nadávok.
29
00:01:27,921 --> 00:01:30,883
Nepíšem poslancovi parlamentu,
ale chlapovi, čo mi zabil mamu.
30
00:01:32,092 --> 00:01:33,510
Navrhla to Summer.
31
00:01:34,219 --> 00:01:35,469
Je moja nová guru.
32
00:01:35,470 --> 00:01:39,390
Nebola raz v nemocnici,
lebo zjedla obrúsok do sušičky?
33
00:01:39,391 --> 00:01:42,269
Hej. Lebo si myslela,
že vďaka tomu nenafúka.
34
00:01:44,062 --> 00:01:45,479
To dáva zmysel.
35
00:01:45,480 --> 00:01:48,816
Tak, ako si sa pri písaní
toho listu cítila?
36
00:01:48,817 --> 00:01:50,151
Trochu lepšie.
37
00:01:50,152 --> 00:01:53,155
Ale aj tak som ho mala stále v hlave.
38
00:01:55,490 --> 00:01:56,991
Tak som šla k nemu domov.
39
00:01:56,992 --> 00:01:58,201
Čože?
40
00:01:58,202 --> 00:02:00,912
Nehovorila som s ním, nič také.
Len... Čojaviem.
41
00:02:00,913 --> 00:02:03,122
V poslednom čase mi ide vybuchnúť mozog.
42
00:02:03,123 --> 00:02:05,083
Na to som tu ja.
43
00:02:05,834 --> 00:02:08,085
Nehovorím, že si s ním
jedného dňa nepohovoríš,
44
00:02:08,086 --> 00:02:13,425
ale musíš makať,
a nikdy to nedopadne tak, ako chceš.
45
00:02:14,551 --> 00:02:17,137
Sľúb mi, že za ním už nepôjdeš.
46
00:02:18,055 --> 00:02:19,555
Hej, dobre.
47
00:02:19,556 --> 00:02:22,391
Ježiši, povedz to! Povedz „sľubujem“.
48
00:02:22,392 --> 00:02:24,520
Sľubujem.
49
00:02:26,563 --> 00:02:28,523
Mám zvláštne déjà vu.
50
00:02:28,524 --> 00:02:30,441
- Ahoj, Alice.
- Dobrý.
51
00:02:30,442 --> 00:02:33,611
Vďaka, že si prišla sem. Meravie mu noha.
52
00:02:33,612 --> 00:02:35,530
Kovboj, doniesla som ti obklad.
53
00:02:35,531 --> 00:02:36,615
Ďakujem.
54
00:02:37,741 --> 00:02:39,075
Pred deckom nie.
55
00:02:39,076 --> 00:02:41,035
Adoptujte si ma.
56
00:02:41,036 --> 00:02:42,328
Buďte moji starkí.
57
00:02:42,329 --> 00:02:44,830
Dobre.
Nezabudni si do práce zobrať lieky.
58
00:02:44,831 --> 00:02:46,583
Nezabudol by som.
59
00:02:48,418 --> 00:02:49,795
Ale áno.
60
00:02:50,838 --> 00:02:54,423
{\an8}Dopekla.
Sean, toto mi úplne zmenilo život.
61
00:02:54,424 --> 00:02:56,008
{\an8}Mal by si byť na seba fakt hrdý.
62
00:02:56,009 --> 00:02:57,845
- To pre mňa veľa znamená.
- Páni.
63
00:03:02,349 --> 00:03:04,308
- Čo, aj ty potrebuješ kompliment?
- Hej.
64
00:03:04,309 --> 00:03:06,185
- Ale ty nevaríš?
- Nie.
65
00:03:06,186 --> 00:03:07,520
- Šoféruješ?
- To je desivé.
66
00:03:07,521 --> 00:03:09,230
- Pripravuješ jedlo?
- Čo to je?
67
00:03:09,231 --> 00:03:11,774
Predpokladám, že so zákazníkmi si hrozná.
68
00:03:11,775 --> 00:03:13,442
Ľudí nemám rada.
69
00:03:13,443 --> 00:03:18,656
Dobre. Dnes sa ti lesknú vlasy.
70
00:03:18,657 --> 00:03:20,032
Ďakujem.
71
00:03:20,033 --> 00:03:21,742
- Dokázali sme to.
- Áno.
72
00:03:21,743 --> 00:03:23,744
Dobre. Idem to do seba natlačiť.
A neplatím.
73
00:03:23,745 --> 00:03:25,872
- Vďaka za jedlo zadarmo, blbci.
- Fajn.
74
00:03:25,873 --> 00:03:27,164
- Ahoj.
- Čau.
75
00:03:27,165 --> 00:03:28,499
Kamoš, máš na ruke kečup.
76
00:03:28,500 --> 00:03:30,376
Môžem poprosiť o servítku?
77
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Tri doláre.
78
00:03:32,296 --> 00:03:33,297
Žartujem.
79
00:03:33,797 --> 00:03:35,841
Oci?
80
00:03:36,884 --> 00:03:38,843
Sean? Ahoj.
81
00:03:38,844 --> 00:03:40,052
Sean, ako?
82
00:03:40,053 --> 00:03:41,220
Ako sa máš, kamoš?
83
00:03:41,221 --> 00:03:45,100
Takže si odišiel z mojej práce
a pracuješ v dodávke?
84
00:03:46,185 --> 00:03:48,061
V skutočnosti ju vlastní.
85
00:03:48,729 --> 00:03:49,854
Povedal by som ti to.
86
00:03:49,855 --> 00:03:52,608
Ale najprv som to chcel rozbehnúť.
87
00:03:54,526 --> 00:03:55,903
Uvarím vám niečo?
88
00:03:57,112 --> 00:03:59,155
Možno inokedy. Už aj tak meškáme.
89
00:03:59,156 --> 00:04:01,158
Mal som tri trojité cheesburgery.
90
00:04:01,825 --> 00:04:02,826
Nechutné.
91
00:04:03,827 --> 00:04:06,246
Je to skvelé.
92
00:04:07,247 --> 00:04:08,664
Neviem, čo povedať.
93
00:04:08,665 --> 00:04:09,750
Páni.
94
00:04:10,626 --> 00:04:12,835
Dobre teda. No, už by sme mali ísť.
95
00:04:12,836 --> 00:04:14,879
- Ideme, G? Dobre.
- Hej.
96
00:04:14,880 --> 00:04:17,631
- Ahoj, oci.
- Hej. Vyskúšame to neskôr.
97
00:04:17,632 --> 00:04:19,301
- Ahoj, Sean.
- Neskôr, Graham.
98
00:04:20,511 --> 00:04:23,263
Milé vidieť rodinu.
99
00:04:28,227 --> 00:04:30,270
Stále neverím, že si mi nepovedal o Gaby.
100
00:04:30,854 --> 00:04:32,438
Je šanca, že to necháš tak?
101
00:04:32,439 --> 00:04:33,439
Ani náhodou.
102
00:04:33,440 --> 00:04:34,650
Dobre.
103
00:04:35,317 --> 00:04:37,401
- Dobrý, Grace.
- Ako sa máte?
104
00:04:37,402 --> 00:04:41,532
To je všetko? Som zvyknutá,
že sa ma zakaždým snažíte rozveseliť.
105
00:04:43,158 --> 00:04:45,785
- Tu je! Miss Uväznená!
- Kráľovná väzenia!
106
00:04:45,786 --> 00:04:47,411
Oranžová je v móde.
107
00:04:47,412 --> 00:04:48,789
Dobre. Stačilo.
108
00:04:49,790 --> 00:04:52,959
Takže, prokurátorka
čoskoro rozhodne o obvineniach.
109
00:04:52,960 --> 00:04:57,088
Ak sa rozhodne pre ťažké ublíženie,
možno dostanete len osem mesiacov.
110
00:04:57,089 --> 00:04:59,424
Ak to bude pokus o vraždu druhého stupňa,
111
00:05:00,050 --> 00:05:01,509
môže to byť až päť rokov.
112
00:05:01,510 --> 00:05:02,803
Je mi to úplne jedno.
113
00:05:03,387 --> 00:05:04,596
Jedno?
114
00:05:05,097 --> 00:05:07,515
Na osem mesiacov prenajmete byt
a možno skúsite ofinu.
115
00:05:07,516 --> 00:05:08,683
Prejde to takto rýchlo.
116
00:05:08,684 --> 00:05:14,022
Ale päť rokov... tiež prejde strašne rýchlo.
117
00:05:16,608 --> 00:05:17,568
OKRESNÁ PROKURÁTORKA
118
00:05:18,360 --> 00:05:19,361
Vezmem to.
119
00:05:21,280 --> 00:05:23,948
S Brianom sme kontaktovali
vašich priateľov,
120
00:05:23,949 --> 00:05:26,410
ktorí sú ochotní
podať výpovede o vašej povahe.
121
00:05:26,910 --> 00:05:29,328
Ohromilo by vás, koľkí chceli pomôcť.
122
00:05:29,329 --> 00:05:30,413
Hej.
123
00:05:30,414 --> 00:05:32,916
Priletela aj sestra.
Ani som ju o to nežiadala.
124
00:05:34,543 --> 00:05:36,211
Dobre. Vďaka.
125
00:05:37,880 --> 00:05:42,758
Takže, s ohľadom na históriu týrania
a Donnyho početné zatknutia,
126
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
si prokurátorka nemyslí,
že by vás odsúdili.
127
00:05:45,429 --> 00:05:49,933
Štát sa rozhodol nežalovať.
128
00:05:54,938 --> 00:05:56,230
Úžasné!
129
00:05:56,231 --> 00:05:57,231
Áno! Vyhral som!
130
00:05:57,232 --> 00:05:59,151
- Vlastne si nič...
- Nevadí. Počítam to.
131
00:06:32,726 --> 00:06:37,605
TERAPIA PRAVDOU
132
00:06:37,606 --> 00:06:39,148
Je to šialené.
133
00:06:39,149 --> 00:06:42,777
{\an8}Nepotrestajú ma za to,
že som niekomu zničila život?
134
00:06:42,778 --> 00:06:44,820
{\an8}Zaslúžim si trest.
135
00:06:44,821 --> 00:06:46,197
{\an8}Nie, nezaslúžiš.
136
00:06:46,198 --> 00:06:47,907
{\an8}Súhlasím s vašou sestrou, Grace.
137
00:06:47,908 --> 00:06:49,784
{\an8}Pozrite, naozaj si musíte...
138
00:06:49,785 --> 00:06:53,704
{\an8}Prosím, nezačínajte znova
s tým odpustením sám sebe.
139
00:06:53,705 --> 00:06:55,624
{\an8}Viem, myslíte si, že som tam mieril,
140
00:06:56,124 --> 00:06:57,583
{\an8}ale máte pravdu. Mieril som tam.
141
00:06:57,584 --> 00:06:58,876
{\an8}Počujte, Grace.
142
00:06:58,877 --> 00:07:02,338
{\an8}Viem, že to potrvá, ale odpustíte si.
143
00:07:02,339 --> 00:07:03,422
{\an8}Neodpustím.
144
00:07:03,423 --> 00:07:07,719
{\an8}Vždy, keď zavriem oči,
predstavím si, ako po tom páde vyzeral.
145
00:07:09,263 --> 00:07:12,724
{\an8}Nohy mal obtočené okolo krku ako šál.
146
00:07:13,392 --> 00:07:15,435
{\an8}Bolestivé, ale príjemné.
147
00:07:16,270 --> 00:07:17,895
{\an8}Nepomáhaj.
148
00:07:17,896 --> 00:07:20,107
{\an8}Grace, ostať tu nie je zdravé.
149
00:07:20,983 --> 00:07:22,650
{\an8}Choďte s Jennie naspäť do Vancouveru.
150
00:07:22,651 --> 00:07:26,529
{\an8}Nemôžem. Všetky veci mám u Donnyho.
151
00:07:26,530 --> 00:07:27,989
{\an8}Brian vám ich odtiaľ vezme.
152
00:07:27,990 --> 00:07:28,949
{\an8}Áno?
153
00:07:29,575 --> 00:07:31,784
{\an8}Povedal si,
že mu zanesieš papiere na rozvod.
154
00:07:31,785 --> 00:07:36,372
{\an8}Pravda. Zatiaľ, čo ich podpíše,
ja jej zbalím celý doterajší život.
155
00:07:36,373 --> 00:07:37,999
{\an8}Ak to urobíš, dovolím ti vyhodiť
156
00:07:38,000 --> 00:07:40,043
{\an8}tri kusy môjho oblečenia, ktoré neznášaš.
157
00:07:41,086 --> 00:07:42,336
{\an8}Platí. Dolu so svetrom.
158
00:07:42,337 --> 00:07:43,713
{\an8}Ten mi dal otec.
159
00:07:43,714 --> 00:07:45,089
{\an8}Lebo vedel, aký je škaredý?
160
00:07:45,090 --> 00:07:47,467
{\an8}- Lebo zomrel.
- Nie, nezomrel.
161
00:07:50,012 --> 00:07:52,973
{\an8}Grace. Dostaneme vás z toho.
162
00:07:57,603 --> 00:07:58,604
{\an8}Dobre.
163
00:07:59,897 --> 00:08:00,898
{\an8}Aj nohavice.
164
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
{\an8}Dobrý, Paul.
165
00:08:05,986 --> 00:08:07,486
{\an8}- Ahoj, Gaby.
- Ahoj, Gaby.
166
00:08:07,487 --> 00:08:08,739
{\an8}Nie.
167
00:08:10,073 --> 00:08:12,701
{\an8}Už spolu nespávate. Šokujúce.
168
00:08:13,285 --> 00:08:15,786
{\an8}Pri vás by som stavil na celú večnosť.
169
00:08:15,787 --> 00:08:17,664
{\an8}Buďte k sebe zdvorilí.
170
00:08:18,707 --> 00:08:21,042
{\an8}- Dáš si kávu?
- Poser sa, ty blbá mrcha.
171
00:08:21,043 --> 00:08:22,586
{\an8}Paul, ona porušuje pravidlá.
172
00:08:23,754 --> 00:08:24,754
{\an8}Ahoj, sexy.
173
00:08:24,755 --> 00:08:26,340
{\an8}Nekúpiš si odo mňa drogy?
174
00:08:27,508 --> 00:08:29,342
{\an8}Môžem zaplatiť iba svojím telom.
175
00:08:29,343 --> 00:08:32,094
{\an8}Vieš,
zdá sa mi, že si si ich zabudol naschvál.
176
00:08:32,095 --> 00:08:35,681
{\an8}A keďže som už tu, možno by som
mala prepnúť do režimu neurologičky
177
00:08:35,682 --> 00:08:38,309
{\an8}a uistiť sa, že zdravo ješ.
178
00:08:38,809 --> 00:08:40,895
{\an8}Prepni režim, kamoška. Riadne sexy.
179
00:08:43,065 --> 00:08:45,275
{\an8}To nie je moja zmrzlina. Je Jimmyho.
180
00:08:46,401 --> 00:08:47,235
{\an8}To teda nie.
181
00:08:47,236 --> 00:08:48,904
{\an8}Vidíte? Hrozné. Nikdy vás nepodrží.
182
00:08:49,488 --> 00:08:50,906
{\an8}Do koša.
183
00:08:51,657 --> 00:08:52,740
{\an8}Musím ísť.
184
00:08:52,741 --> 00:08:54,618
{\an8}Platí zajtra stretnutie s Elliotom?
185
00:08:55,369 --> 00:08:56,912
- Hej, zvládnem to.
- Dobre.
186
00:08:58,789 --> 00:08:59,915
Kto je Elliot?
187
00:09:00,916 --> 00:09:02,667
- Jej manžel.
- Dokelu.
188
00:09:02,668 --> 00:09:03,918
Vy záletník.
189
00:09:03,919 --> 00:09:06,046
Idete na cintorín či...
190
00:09:07,422 --> 00:09:10,384
Nie, Jimmy. Každého partner nie je mŕtvy.
191
00:09:11,385 --> 00:09:13,177
Božemôj. Ide o tu trojku?
192
00:09:13,178 --> 00:09:16,306
Lebo ak nie, nehľadáte do trojky
náhodou vysokú, sexy černošku?
193
00:09:17,224 --> 00:09:18,391
Prosím.
194
00:09:18,392 --> 00:09:19,684
Má demenciu.
195
00:09:19,685 --> 00:09:21,727
Žije v ústave.
196
00:09:21,728 --> 00:09:22,812
Paul, to je bomba.
197
00:09:22,813 --> 00:09:24,772
Ak potrebujete, som tu pre vás.
198
00:09:24,773 --> 00:09:26,900
Páni. Takže dokážeš brať ohľad na iných.
199
00:09:27,484 --> 00:09:29,403
- Správaj sa.
- Žiadny problém.
200
00:09:30,946 --> 00:09:32,364
Už zasa, Paul.
201
00:09:32,990 --> 00:09:34,074
Dospej, Jimmy.
202
00:09:35,075 --> 00:09:36,285
Dospej, Jimmy.
203
00:09:45,794 --> 00:09:47,795
A teraz sa mi posmieva tančekom.
204
00:09:47,796 --> 00:09:50,215
Ak nechceš tanček,
nevyberaj vtáka, chlapček.
205
00:09:51,300 --> 00:09:52,342
Dobrý rým.
206
00:09:55,470 --> 00:09:56,596
Dopekla.
207
00:09:56,597 --> 00:09:57,763
Toľko kučier.
208
00:09:57,764 --> 00:09:59,933
Akoby sa oblizovali dve bábiky.
209
00:10:00,517 --> 00:10:02,226
Dobrý, doktorka Evansová.
210
00:10:02,227 --> 00:10:05,272
- Prepáčte. Rád sa bozkáva.
- Dobre.
211
00:10:07,566 --> 00:10:10,026
Zdá sa,
že Connor sa z toho dostal rýchlo.
212
00:10:10,027 --> 00:10:11,944
Neverím, ako na to s tou kočkou ide.
213
00:10:11,945 --> 00:10:13,321
Liz im dovolí sexovať.
214
00:10:13,322 --> 00:10:16,199
Nestresuj. Hovorila som
s jej mamou, je s tým okej.
215
00:10:16,200 --> 00:10:17,992
Môj otec by mi to nikdy nedovolil.
216
00:10:17,993 --> 00:10:19,827
Belosi sú šialení.
217
00:10:19,828 --> 00:10:22,163
Bolo milé ho dnes spoznať.
218
00:10:22,164 --> 00:10:24,373
Škoda, že prišiel po obede.
219
00:10:24,374 --> 00:10:25,958
Nevidel, ako sme to zabili.
220
00:10:25,959 --> 00:10:27,543
Čo keby sme zajtra
221
00:10:27,544 --> 00:10:30,087
- zaparkovali pri jeho práci?
- Hej, super.
222
00:10:30,088 --> 00:10:33,467
Čaute. Otec chce vedieť, či môže prísť.
223
00:10:35,052 --> 00:10:37,429
Nie, posral by atmosféru.
224
00:10:38,972 --> 00:10:39,973
Dobre.
225
00:10:43,727 --> 00:10:44,770
Dokelu.
226
00:10:51,235 --> 00:10:52,985
Asi sa pôjdem prejsť.
227
00:10:52,986 --> 00:10:54,904
Déčko, ani ty sa s ním nemôžeš stretávať.
228
00:10:54,905 --> 00:10:56,114
Áno, madam.
229
00:10:58,075 --> 00:10:59,076
Dokelu.
230
00:11:03,288 --> 00:11:05,414
Počuj, Donny je násilný a nepredvídateľný.
231
00:11:05,415 --> 00:11:07,041
Takže len dnu a von.
232
00:11:07,042 --> 00:11:09,962
Zrazu nemáš problém
hovoriť o „dnu a von“.
233
00:11:12,589 --> 00:11:14,799
Priatelia si majú hovoriť, s kým spávajú.
234
00:11:14,800 --> 00:11:17,552
Zdieľal som svoju polohu
na appke Nájdi môjho vtáka.
235
00:11:17,553 --> 00:11:20,471
Zakaždým, keď na niekoho vyleziem,
ti má zavibrovať mobil.
236
00:11:20,472 --> 00:11:22,224
Fajn. Netvár sa, že bývaš hore.
237
00:11:25,185 --> 00:11:26,894
Čo tu vy dvaja sráči chcete?
238
00:11:26,895 --> 00:11:28,813
Prišli sme po Gracine veci
239
00:11:28,814 --> 00:11:30,524
a nechať vás podpísať rozvod.
240
00:11:31,692 --> 00:11:33,234
No, to sa nestane.
241
00:11:33,235 --> 00:11:34,820
Spýtam sa novej sestričky.
242
00:11:35,821 --> 00:11:36,864
Zlato?
243
00:11:41,493 --> 00:11:44,287
Grace, čo tu, dopekla, robíte?
244
00:11:44,288 --> 00:11:47,623
- Chcela som vám zavolať...
- A povedať, aby ste konečne išli doriti.
245
00:11:47,624 --> 00:11:49,376
Prepáčte. Vďaka za všetko...
246
00:11:52,421 --> 00:11:54,881
- Nerob to.
- Je naprd, keď ti ľudia niečo zamlčia,
247
00:11:54,882 --> 00:11:56,008
- čo?
- Brian.
248
00:11:57,593 --> 00:12:00,179
A niekedy som navrchu. Ale je to únavné.
249
00:12:09,021 --> 00:12:10,022
Ahoj, fešák.
250
00:12:11,440 --> 00:12:14,026
Nevadí, ak si ma nepamätáš.
251
00:12:15,194 --> 00:12:18,614
Ty si prvý muž,
ktorého som naozaj milovala.
252
00:12:19,489 --> 00:12:21,574
A chcem ti predstaviť druhého.
253
00:12:21,575 --> 00:12:22,701
Ahoj, Elliot.
254
00:12:23,577 --> 00:12:24,453
Ahoj.
255
00:12:25,037 --> 00:12:30,083
Chcem povedať, že si veľmi vážim,
že môžem chodiť s tvojou manželkou.
256
00:12:30,667 --> 00:12:32,919
Kiežby som mohol povedať,
že mám čisté úmy...
257
00:12:32,920 --> 00:12:34,671
Dobre. To asi stačí.
258
00:12:37,174 --> 00:12:38,967
Môžem si nachvíľu sadnúť?
259
00:12:42,971 --> 00:12:43,847
Som Julie.
260
00:12:44,431 --> 00:12:47,851
Na chvíľu tu ostaneme
a pokecáme si. Dobre?
261
00:12:49,269 --> 00:12:50,437
Tu sú.
262
00:12:53,065 --> 00:12:54,565
Veľa mužov by si na to netrúflo.
263
00:12:54,566 --> 00:12:56,527
Podľa niektorých som hrdina.
264
00:12:57,778 --> 00:13:00,154
Tieto návštevy pre teba musia byť ťažké.
265
00:13:00,155 --> 00:13:02,658
V poslednom čase to nie je až také zlé.
266
00:13:03,242 --> 00:13:05,701
Vieš, za tie roky,
počas ktorých som sa oňho starala,
267
00:13:05,702 --> 00:13:06,995
to bolo náročné.
268
00:13:07,704 --> 00:13:10,081
Pozerať sa, ako sa vytráca.
269
00:13:10,082 --> 00:13:11,542
- Áno.
- Hej.
270
00:13:12,751 --> 00:13:16,295
No, posledné, čo chcem urobiť,
je znovu ťa tomu vystaviť.
271
00:13:16,296 --> 00:13:18,382
Bože.
272
00:13:20,592 --> 00:13:21,592
Čo robíš?
273
00:13:21,593 --> 00:13:24,262
Len sa obzerám, odkiaľ vypadnú balóny,
274
00:13:24,263 --> 00:13:27,640
lebo to vyťahuješ
asi tak po miliónty raz.
275
00:13:27,641 --> 00:13:30,268
Pozri, už aj tak sa o mňa staráš.
276
00:13:30,269 --> 00:13:34,648
Lieky, cvičenie,
keď si vyhodila tú Jimmyho zmrzlinu.
277
00:13:36,358 --> 00:13:38,192
A bude to iba horšie.
278
00:13:38,193 --> 00:13:40,945
Je to úplne iné.
279
00:13:40,946 --> 00:13:43,740
Neprídeš o to,
čo ťa robí samým sebou.
280
00:13:44,575 --> 00:13:47,159
Hej. Ach, dopekla. Prídem neskôr.
281
00:13:47,160 --> 00:13:49,745
Nie, nie. Poď. Chcem počuť tvoj názor.
282
00:13:49,746 --> 00:13:50,789
Naozaj? Áno.
283
00:13:51,790 --> 00:13:53,749
- Prídem neskôr ja?
- Nie.
284
00:13:53,750 --> 00:13:57,962
Všimla si si niekedy,
že keď sú muži v úzkych,
285
00:13:57,963 --> 00:13:59,297
vždy je všetko len o nich?
286
00:13:59,298 --> 00:14:00,923
Čo si urobil mojej bohyni?
287
00:14:00,924 --> 00:14:02,800
Vďaka za názor.
288
00:14:02,801 --> 00:14:05,678
Viete, že Paul nechcel, aby som šla učiť,
289
00:14:05,679 --> 00:14:08,598
takže sa ma ešte vôbec nespýtal,
ako sa mi darí?
290
00:14:08,599 --> 00:14:10,892
- Paul, je to pravda?
- Je to pravda, Paul?
291
00:14:10,893 --> 00:14:12,226
Ako sa ti darí s učením?
292
00:14:12,227 --> 00:14:13,394
Na to je už neskoro.
293
00:14:13,395 --> 00:14:15,062
Viete prečo? Lebo sme už nasraté.
294
00:14:15,063 --> 00:14:18,149
Pozrite, neviem presne, čo ste urobili.
295
00:14:18,150 --> 00:14:21,235
Ale nech je to čokoľvek, dajte sa dokopy,
296
00:14:21,236 --> 00:14:23,529
než odtiaľto to najlepšie,
čo sa nám kedy stalo,
297
00:14:23,530 --> 00:14:25,823
odkráča s tými svojimi dokonalými lýtkami.
298
00:14:25,824 --> 00:14:28,534
Hej, takže, neviem,
čo si potrebuješ vyriešiť,
299
00:14:28,535 --> 00:14:30,912
ale vyrieš si to
a prestaň mrhať mojím časom.
300
00:14:30,913 --> 00:14:33,081
Prestaňte mrhať jej časom. Jasné?
301
00:14:33,707 --> 00:14:35,250
Čo to bolo, dopekla?
302
00:14:35,834 --> 00:14:38,628
Pred tridsiatimi sekundami som bol hrdina.
303
00:14:38,629 --> 00:14:40,005
Otvorili ste ústa, hlupáčik.
304
00:14:43,300 --> 00:14:44,550
Chutné, čo?
305
00:14:44,551 --> 00:14:47,762
Za takýmto autentickým sendvičom
by ste museli ísť až do New Orleans.
306
00:14:47,763 --> 00:14:50,932
Páni. Môj otec bol na mňa hrdý len raz.
307
00:14:50,933 --> 00:14:53,434
Keď som nepovedala mame,
že práši moju pestúnku.
308
00:14:53,435 --> 00:14:54,810
Milá historka.
309
00:14:54,811 --> 00:14:57,855
Nie, v pohode.
Mám malú sestričku. Je Francúzka.
310
00:14:57,856 --> 00:15:00,901
Aj keby som ťa nevidel,
vedel by som, že si to uvaril ty.
311
00:15:01,485 --> 00:15:02,652
Lebo som ho to naučil.
312
00:15:02,653 --> 00:15:04,070
Ale.
313
00:15:04,071 --> 00:15:05,696
Ja že ťa variť naučila mama?
314
00:15:05,697 --> 00:15:07,533
Nie, učil som sa od majstra.
315
00:15:08,075 --> 00:15:09,076
Super.
316
00:15:10,577 --> 00:15:12,412
Je to pre mňa trochu ťažké.
317
00:15:14,122 --> 00:15:16,958
Niekedy dávno
sme o niečom takomto snívali.
318
00:15:16,959 --> 00:15:19,670
Človeče.
Bolo by to super, keby bola príležitosť.
319
00:15:20,921 --> 00:15:24,216
Ale, vieš, Liz sa o mňa zaujímala.
320
00:15:25,259 --> 00:15:26,259
Nevykašlem sa na ňu.
321
00:15:26,260 --> 00:15:28,803
Nie, tak som to nemyslel...
Rešpektujem to.
322
00:15:28,804 --> 00:15:29,888
Dobre.
323
00:15:30,597 --> 00:15:33,892
Dobre. Zatlieskajme mu, nie?
324
00:15:34,560 --> 00:15:36,562
Môj syn je veľmi talentovaný.
325
00:15:40,482 --> 00:15:41,941
Idem si po tašku.
326
00:15:41,942 --> 00:15:43,818
Mama ma núti dnes prespať doma.
327
00:15:43,819 --> 00:15:46,195
Je naštvaná, lebo si myslí,
že som jej vzala opiáty.
328
00:15:46,196 --> 00:15:49,740
Čo je pravda, ale nechcela som si dať.
Len to predať.
329
00:15:49,741 --> 00:15:51,409
- Jasné.
- Hej.
330
00:15:51,410 --> 00:15:53,245
Ostaň tu s Alice. Ja pôjdem.
331
00:15:54,246 --> 00:15:55,956
Vďaka, zlatko.
332
00:15:57,708 --> 00:15:58,792
Si môj hrdina.
333
00:16:01,003 --> 00:16:02,838
Je milý a dobre kefuje?
334
00:16:03,338 --> 00:16:04,715
Nevedela som, že sa to dá.
335
00:16:06,633 --> 00:16:08,719
Povedala si, že ti to s Connorom nevadí.
336
00:16:09,303 --> 00:16:10,304
Ale si si istá?
337
00:16:10,804 --> 00:16:11,804
Božemôj. Hej.
338
00:16:11,805 --> 00:16:14,349
Lebo život v poslednom čase nie je topka,
339
00:16:14,892 --> 00:16:16,977
a on ma robí naozaj šťastnou.
340
00:16:18,103 --> 00:16:19,270
To som rada.
341
00:16:19,271 --> 00:16:21,731
Si ako Santa a rozdávaš penisy.
342
00:16:21,732 --> 00:16:23,566
Čo?
343
00:16:23,567 --> 00:16:24,902
Božemôj.
344
00:16:26,737 --> 00:16:27,988
Ozajstné priateľstvo.
345
00:16:30,282 --> 00:16:32,491
Dobrý, Grace. To som zase ja.
346
00:16:32,492 --> 00:16:36,037
Viem, že sa takto chcete potrestať,
ale nerobte to.
347
00:16:36,038 --> 00:16:38,248
Ale... Prosím, zavolajte mi.
348
00:16:40,584 --> 00:16:43,044
Kto sa rozhodne vrátiť sa do vzťahu
349
00:16:43,045 --> 00:16:44,462
s takými sračkami?
350
00:16:44,463 --> 00:16:46,839
Čojaviem. Ja to tak mám s tebou.
351
00:16:46,840 --> 00:16:48,509
Grace si prechádza krízou.
352
00:16:49,551 --> 00:16:52,595
Naozaj si taký narcista,
že to práve teraz
353
00:16:52,596 --> 00:16:53,679
musí byť o tebe?
354
00:16:53,680 --> 00:16:56,557
Áno. O tom narcizmus je, Jimmy.
355
00:16:56,558 --> 00:16:58,769
Mať odvahu postaviť sa nad ostatných.
356
00:16:59,353 --> 00:17:01,103
To nie je narcizmus.
357
00:17:01,104 --> 00:17:03,397
Mohol by si to aspoň raz nerobiť?
358
00:17:03,398 --> 00:17:06,483
Tú maličkosť,
keď vezmeš nejakú drobnú urážku
359
00:17:06,484 --> 00:17:09,530
a urobíš z nej existenčnú obžalobu
celého nášho priateľstva.
360
00:17:11,490 --> 00:17:13,324
Boli by sme dnes vôbec priateľmi?
361
00:17:13,325 --> 00:17:15,242
To je presne ono. Zase to robíš.
362
00:17:15,243 --> 00:17:19,704
Pozri, chápem. Keď sme sa spoznali
na výške, bol som zmätený.
363
00:17:19,705 --> 00:17:21,083
Bol som hetero.
364
00:17:22,792 --> 00:17:24,627
Hral som sa na niekoho, koho máš rád.
365
00:17:25,295 --> 00:17:26,879
Už chvíľu sa od seba vzďaľujeme.
366
00:17:26,880 --> 00:17:29,340
Posledné roky som si bol bližší s Tiou...
367
00:17:29,341 --> 00:17:30,466
Teraz začneš s Tiou?
368
00:17:30,467 --> 00:17:32,468
Zabudol som. Si ako tie bábiky.
369
00:17:32,469 --> 00:17:34,887
Potiahnem šnúrku a ty začneš:
„Zomrela mi žena.“
370
00:17:34,888 --> 00:17:36,180
Ježišikriste.
371
00:17:36,181 --> 00:17:38,933
Vedel si, že každú stredu
chodila ku mne na večeru,
372
00:17:38,934 --> 00:17:41,602
kým ty si sa stretával
s tým divným klubom hetero chlapov?
373
00:17:41,603 --> 00:17:43,313
Bol to basketbal.
374
00:17:44,273 --> 00:17:48,234
Priznaj si to.
Už o mne a o mojom živote nič nevieš.
375
00:17:48,235 --> 00:17:50,611
Nie, lebo to nie je pravda.
376
00:17:50,612 --> 00:17:52,906
Fajn. Čo robí môj manžel?
377
00:17:54,366 --> 00:17:57,494
Nerád redukujem ľudí na ich zamestnanie.
378
00:17:58,078 --> 00:18:00,414
Niečo príťažlivé.
379
00:18:00,998 --> 00:18:02,456
Fajn. Koľko rokov má Alice?
380
00:18:02,457 --> 00:18:03,708
Vek je len číslo.
381
00:18:03,709 --> 00:18:08,504
- A aké je to číslo?
- Trinásť. 18, 16, 15...
382
00:18:08,505 --> 00:18:10,423
- Zastav ma.
- Tak poď postupne.
383
00:18:10,424 --> 00:18:12,800
- Dobre. Aké som znamenie?
- Kozorodnár.
384
00:18:12,801 --> 00:18:16,721
Áno. Som Kozorodnár. Zabil si to.
385
00:18:16,722 --> 00:18:18,472
Kto sú Alicini krstní rodičia?
386
00:18:18,473 --> 00:18:21,184
Gaby. A ten závislák, ktorého si vzala.
387
00:18:21,185 --> 00:18:23,561
Ty, Brian. Ty si jej krstný otec.
388
00:18:23,562 --> 00:18:24,645
Doriti.
389
00:18:24,646 --> 00:18:26,230
Dlhujem jej kopu darov.
390
00:18:26,231 --> 00:18:27,899
Dobre. Čo tak niečo nedávne?
391
00:18:27,900 --> 00:18:31,235
Aká bola najlepšia časť mojej
svadobnej cesty? Opakoval som to dookola.
392
00:18:31,236 --> 00:18:32,862
- Všetok ten sex.
- To bolo ľahké!
393
00:18:32,863 --> 00:18:34,280
Odpovedz mi.
394
00:18:34,281 --> 00:18:36,866
Keby sme sa spoznali dnes,
boli by sme vôbec priatelia?
395
00:18:36,867 --> 00:18:38,117
- Práve teraz?
- Hej.
396
00:18:38,118 --> 00:18:39,745
- V túto chvíľu? Určite nie.
- Áno.
397
00:18:40,537 --> 00:18:42,748
- Podľa teba je to smiešne?
- Hej.
398
00:18:43,332 --> 00:18:44,290
Asi ti vylepím.
399
00:18:44,291 --> 00:18:47,419
Ach, našťastie pre mňa ťa poznám.
400
00:18:47,920 --> 00:18:52,132
A ty, kamarát, nemáš na to mi...
401
00:18:59,139 --> 00:19:03,268
Brian, tam je zamknuté. Nedostaneš sa von!
402
00:19:10,692 --> 00:19:11,693
Fajn.
403
00:19:12,277 --> 00:19:13,278
Dobre.
404
00:19:16,532 --> 00:19:17,907
- Ahoj.
- Ľúbim ťa.
405
00:19:17,908 --> 00:19:19,367
Vďaka za odvoz.
406
00:19:19,368 --> 00:19:22,078
Ach, nie. Vieš,
čo sa stane, ak to nepovieš.
407
00:19:22,079 --> 00:19:23,204
Prosím, nie.
408
00:19:23,205 --> 00:19:26,624
Ľúbim svoju dcéru Alice!
409
00:19:26,625 --> 00:19:27,875
{\an8}Hej, všetci, je tam!
410
00:19:27,876 --> 00:19:29,043
{\an8}MAJSTROVSTVÁ V ZÁPASENÍ
411
00:19:29,044 --> 00:19:32,171
Lúzerka. Tvoja mama ťa ľúbi.
412
00:19:32,172 --> 00:19:34,131
Mamina ťa ľúbi!
413
00:19:34,132 --> 00:19:35,551
Som jej mama.
414
00:19:36,134 --> 00:19:38,970
Nezabudni, že maminka ťa ľúbi!
415
00:19:38,971 --> 00:19:40,430
Haló?
416
00:19:45,519 --> 00:19:46,519
Vďaka za odvoz.
417
00:19:46,520 --> 00:19:47,728
Si v pohode?
418
00:19:47,729 --> 00:19:49,565
Hej. Len sa neviem sústrediť.
419
00:19:50,065 --> 00:19:51,525
To isté. Neviem sa toho zbaviť.
420
00:19:52,985 --> 00:19:53,986
Ľúbim ťa.
421
00:19:54,486 --> 00:19:56,154
- Ahoj.
- Ahoj.
422
00:19:59,616 --> 00:20:03,452
Áno, Jackie, ale už som trikrát volala
s vaším psychofarmakológom
423
00:20:03,453 --> 00:20:05,830
a riešila najlepšie lieky
na popôrodnú depresiu.
424
00:20:05,831 --> 00:20:07,707
Prečo ste ich prestali brať?
425
00:20:07,708 --> 00:20:10,501
Moja kamoška Marissa povedala,
že antidepresíva
426
00:20:10,502 --> 00:20:12,753
sa môžu dostať do prsného mlieka.
427
00:20:12,754 --> 00:20:15,339
Nuž, očividne má za sebou
rozsiahle lekárske vzdelanie,
428
00:20:15,340 --> 00:20:17,633
keďže použila frázu „prsné mlieko“.
429
00:20:17,634 --> 00:20:19,178
Je moja chiropraktička.
430
00:20:19,887 --> 00:20:21,012
Dobre.
431
00:20:21,013 --> 00:20:21,929
TÁTO KRAVA!!!
432
00:20:21,930 --> 00:20:24,182
Nemohla som si pomôcť.
Napísala som to.
433
00:20:24,183 --> 00:20:26,726
A ani to decko ma moc nebralo.
434
00:20:26,727 --> 00:20:28,187
Bábätká sú svine.
435
00:20:29,688 --> 00:20:31,814
- Známkuješ?
- Hej.
436
00:20:31,815 --> 00:20:35,777
A tento dostal D mínus
so smutným smajlíkom. Sakra.
437
00:20:39,406 --> 00:20:41,283
Tak ako sa ti darí s učením?
438
00:20:42,951 --> 00:20:46,245
Je toho veľa. Som rada, že som to vzala.
439
00:20:46,246 --> 00:20:49,373
Tak potom som rád aj ja.
440
00:20:49,374 --> 00:20:52,169
Aspoň ma musia počúvať.
Inak ich potrestám.
441
00:20:54,087 --> 00:20:56,005
To je problém psychológov.
442
00:20:56,006 --> 00:20:58,509
Môžeš pacientom presne povedať,
čo majú robiť.
443
00:20:59,593 --> 00:21:01,094
To neznamená, že poslúchnu.
444
00:21:21,865 --> 00:21:23,282
- Som sebecká?
- Áno.
445
00:21:23,283 --> 00:21:24,492
Poviem ti detaily.
446
00:21:24,493 --> 00:21:26,327
Nemusíš, ale dobre.
447
00:21:26,328 --> 00:21:29,288
Nikdy som si nemyslela,
že budem rada vstávať do práce.
448
00:21:29,289 --> 00:21:31,332
Zákazníci sú naprd.
449
00:21:31,333 --> 00:21:35,586
Vlasy mi smrdia po krevetách.
A Derekovi sa tá vôňa páči.
450
00:21:35,587 --> 00:21:36,754
Všetko je nanič.
451
00:21:36,755 --> 00:21:38,339
Ale tú dodávku zbožňujem.
452
00:21:38,340 --> 00:21:39,507
Tak v čom je problém?
453
00:21:39,508 --> 00:21:43,554
V tom, že si myslím,
že chcem byť lepším človekom.
454
00:21:44,096 --> 00:21:45,179
Niekedy.
455
00:21:45,180 --> 00:21:46,597
Niekedy na to seriem.
456
00:21:46,598 --> 00:21:47,557
Ach, to vieme.
457
00:21:47,558 --> 00:21:51,894
Ale keď teraz viem, že Sean s otcom
chceli spolu vlastniť dodávku,
458
00:21:51,895 --> 00:21:54,230
mám pocit, že som im tú možnosť vzala.
459
00:21:54,231 --> 00:21:56,525
Poznáš teóriu psychologického egoizmu?
460
00:21:58,068 --> 00:21:59,610
- Takže asi nie.
- Nie.
461
00:21:59,611 --> 00:22:03,823
V podstate je to teória, že naše správanie
je podmienené vlastným záujmom,
462
00:22:03,824 --> 00:22:07,618
a že všetci sme v našej podstate sebeckí
463
00:22:07,619 --> 00:22:11,247
a robíme to, čo nás robí šťastnými.
464
00:22:11,248 --> 00:22:14,083
Takže je na tebe zistiť,
odkiaľ vyviera tvoja radosť.
465
00:22:14,084 --> 00:22:17,086
Z pomoci iným?
466
00:22:17,087 --> 00:22:18,547
Alebo z pomoci sebe samej?
467
00:22:20,674 --> 00:22:22,926
- Tak to bolo zbytočné.
- Rada som pomohla.
468
00:22:26,555 --> 00:22:27,598
Dobrý, Paul.
469
00:22:28,599 --> 00:22:31,058
Derek. Lizin manžel.
470
00:22:31,059 --> 00:22:32,603
Koľko ste toho zjedli?
471
00:22:33,353 --> 00:22:34,437
Nie som na to hrdý.
472
00:22:34,438 --> 00:22:35,898
Iba trošku.
473
00:22:37,316 --> 00:22:38,691
Ahoj, Paul.
474
00:22:38,692 --> 00:22:42,070
Super. Práve som chcel začať
so seminárom o hraniciach.
475
00:22:42,571 --> 00:22:43,571
To dáte.
476
00:22:43,572 --> 00:22:46,574
Derek, musím si požičať auto.
Idem si s niekým pohovoriť.
477
00:22:46,575 --> 00:22:47,951
Dobre. Zveziem sa taxíkom.
478
00:22:48,994 --> 00:22:50,746
Mal by si sa prejsť.
479
00:22:52,956 --> 00:22:54,333
Po prechádzke dostanem odmenu.
480
00:22:55,459 --> 00:22:56,793
Ale vždy je to ovocie.
481
00:22:58,962 --> 00:23:01,215
Pokojne odsudzujte. Som šťastný.
482
00:23:02,090 --> 00:23:05,635
Celé roky pozorujem páry
odpadávajúce ako muchy.
483
00:23:05,636 --> 00:23:10,723
Nuž, vybudovali ste si dobrý život
s niekým, kto sa zdá ako nočná mora.
484
00:23:10,724 --> 00:23:12,017
Bez urážky.
485
00:23:12,518 --> 00:23:14,353
Pripomína mi seba.
486
00:23:15,103 --> 00:23:20,901
Som naježený a tvrdohlavý
a to som ešte nezmienil Parkinsona.
487
00:23:21,860 --> 00:23:24,820
A zrazu sa objaví žena,
ktorá si už niečím prešla,
488
00:23:24,821 --> 00:23:28,283
a ja sa sám seba pýtam,
čo s ňou vlastne robím.
489
00:23:31,370 --> 00:23:34,581
Milujete ju?
490
00:23:35,541 --> 00:23:37,417
- Musí to byť?
- Hej.
491
00:23:38,085 --> 00:23:39,086
Fajn.
492
00:23:40,003 --> 00:23:41,713
Hlboko ju milujem.
493
00:23:43,090 --> 00:23:45,509
To je ten najväčší dar.
494
00:23:46,093 --> 00:23:48,136
Musíte ho za každú cenu chrániť.
495
00:23:48,887 --> 00:23:51,681
Ja napríklad kašlem na všetko,
čo mi nevadí.
496
00:23:51,682 --> 00:23:54,559
A ak nájdem niečo závažné,
čo sa dá odstrániť,
497
00:23:54,560 --> 00:23:56,060
tak to proste vyhodím.
498
00:23:56,061 --> 00:23:59,106
Takže mám proste vyhodiť Parkinsona?
499
00:24:00,649 --> 00:24:02,359
Super rada. Vďaka.
500
00:24:06,154 --> 00:24:08,407
Hej, pripomínate mi Liz.
501
00:24:17,082 --> 00:24:18,292
Ahoj.
502
00:24:20,169 --> 00:24:21,170
Baví ta zápasenie?
503
00:24:21,962 --> 00:24:23,004
Čože?
504
00:24:23,005 --> 00:24:24,298
Super mikina.
505
00:24:26,008 --> 00:24:28,718
- Tá je mamina.
- Tak máš fasa mamu.
506
00:24:28,719 --> 00:24:30,012
Dáš si kávu?
507
00:24:31,430 --> 00:24:33,807
Dobre. Jedna
veľmi priemerná káva. Hneď to bude.
508
00:24:34,641 --> 00:24:36,101
Naozaj neviete, kto som?
509
00:24:38,896 --> 00:24:41,690
Prepáč. Nie.
Nepracujem tu dlho.
510
00:24:42,274 --> 00:24:43,358
Ja že to budete vedieť...
511
00:24:45,027 --> 00:24:46,278
lebo ste mi zabili mamu.
512
00:24:55,662 --> 00:24:57,496
Môžeš za mňa zaskočiť?
513
00:24:57,497 --> 00:24:59,373
Prečo? Aby ste mohli ujsť?
514
00:24:59,374 --> 00:25:00,709
Nie. Nie...
515
00:25:01,376 --> 00:25:03,252
Chcem sa porozprávať.
516
00:25:03,253 --> 00:25:04,463
Ja...
517
00:25:07,841 --> 00:25:08,884
Ako sa máš?
518
00:25:10,594 --> 00:25:11,719
To bolo hlúpe. Prepáč.
519
00:25:11,720 --> 00:25:16,016
Vždy som dúfal, že sa s tebou
niekedy budem môcť porozprávať.
520
00:25:17,893 --> 00:25:19,061
Povedať, že mi to je ľúto.
521
00:25:20,896 --> 00:25:27,319
Viem, že to nestačí a nie je to správne.
522
00:25:32,282 --> 00:25:33,783
Neviem si predstaviť, čím si si...
523
00:25:33,784 --> 00:25:35,118
Drž hubu!
524
00:25:36,745 --> 00:25:38,704
Drž hubu, dočerta!
525
00:25:38,705 --> 00:25:40,082
Rozumiem.
526
00:25:43,168 --> 00:25:44,378
Pojeb sa!
527
00:25:59,643 --> 00:26:01,602
Mali by sme ísť do Marrákeša.
528
00:26:01,603 --> 00:26:02,688
Dobre.
529
00:26:04,273 --> 00:26:05,565
Liz. Chceli ste niečo?
530
00:26:05,566 --> 00:26:06,983
Hej. Hej.
531
00:26:06,984 --> 00:26:08,401
Mám skvelé správy.
532
00:26:08,402 --> 00:26:11,112
Počkať. Toto chcem vidieť.
533
00:26:11,113 --> 00:26:12,363
O reklamnom tovare?
534
00:26:12,364 --> 00:26:15,950
Chcem tričká s nápisom
„ťažký život krevety“.
535
00:26:15,951 --> 00:26:16,909
Beriem veľkosť L.
536
00:26:16,910 --> 00:26:19,913
Nie, niečo omnoho lepšie.
537
00:26:20,706 --> 00:26:23,876
Predala som
svoju časť dodávky tvojmu otcovi.
538
00:26:25,711 --> 00:26:27,587
Môžete to robiť spolu.
539
00:26:27,588 --> 00:26:30,257
Vďaka psychologickému niečoizmu.
540
00:26:32,342 --> 00:26:33,343
Preskočilo vám?
541
00:26:34,303 --> 00:26:37,222
Viete, koľko sračiek s otcom riešim?
542
00:26:37,806 --> 00:26:39,432
Ale počula som vás o tom...
543
00:26:39,433 --> 00:26:41,601
Čo tak sa ma spýtať?
544
00:26:41,602 --> 00:26:42,768
Hej.
545
00:26:42,769 --> 00:26:46,647
Nie. Chcela som urobiť dobrý skutok.
Zoberiem to späť.
546
00:26:46,648 --> 00:26:49,108
Aby vedel, že s ním nechcem robiť?
547
00:26:49,109 --> 00:26:50,736
Bola to naša dodávka.
548
00:26:51,320 --> 00:26:52,612
Sean, počkaj.
549
00:26:52,613 --> 00:26:54,656
Nie. Pojebte sa, Liz.
550
00:26:55,949 --> 00:26:57,075
Doriti!
551
00:27:02,664 --> 00:27:03,874
Zlatko...
552
00:27:05,501 --> 00:27:06,543
Vďaka, že ste prišli.
553
00:27:07,211 --> 00:27:08,503
Som rád, že ste tu.
554
00:27:08,504 --> 00:27:10,087
Hej. Jennie so mnou neprehovorí,
555
00:27:10,088 --> 00:27:12,465
kým vás nebudem tri minúty počúvať.
556
00:27:12,466 --> 00:27:13,883
Pripravený?
557
00:27:13,884 --> 00:27:15,844
Už to ide? Dobre. Musím sa sústrediť.
558
00:27:16,720 --> 00:27:17,845
- Začíname?
- Teraz.
559
00:27:17,846 --> 00:27:18,764
Dobre.
560
00:27:20,432 --> 00:27:23,018
Grace, verte či nie,
ale viem, ako sa cítite.
561
00:27:23,519 --> 00:27:26,647
Ja si v živote
tiež musím za veľa vecí odpustiť.
562
00:27:27,940 --> 00:27:29,399
A nejde to ľahko.
563
00:27:30,275 --> 00:27:32,611
Niektoré dni si myslím,
že to nepôjde vôbec.
564
00:27:34,029 --> 00:27:36,531
Ale viem, že tieto sračky s Donnym
565
00:27:36,532 --> 00:27:39,450
sú sebadeštruktívne.
Prosím, nepozerajte na hodinky.
566
00:27:39,451 --> 00:27:41,118
- Dajte mi...
- Musím sa vrátiť.
567
00:27:41,119 --> 00:27:43,455
To nič. Zaslúžim si to.
568
00:27:48,836 --> 00:27:53,047
Toto hrá v mojej hlave vždy,
keď zachránim situáciu.
569
00:27:53,048 --> 00:27:54,966
Nevhodné? Boli sme vážni?
570
00:27:54,967 --> 00:27:56,593
Neľutujem. Stálo to za to.
571
00:27:57,094 --> 00:27:58,094
Môžem si zobrať slovo?
572
00:27:58,095 --> 00:27:59,720
Sľúbiš, že nikomu nevylepíš?
573
00:27:59,721 --> 00:28:01,473
Uvidíme, ako sa to vyvinie.
574
00:28:02,057 --> 00:28:03,100
Grace.
575
00:28:05,894 --> 00:28:12,692
Uvažoval som nad priateľstvom
a nad tým, že priatelia vám majú rozumieť
576
00:28:12,693 --> 00:28:16,238
a vedieť, čo robí váš manžel.
577
00:28:17,322 --> 00:28:21,367
A potom som si uvedomil,
že som počúval vašich priateľov
578
00:28:21,368 --> 00:28:23,578
pri ich charakterových výpovediach.
579
00:28:23,579 --> 00:28:27,416
Vy ste ich nepočuli,
ale podľa mňa by ste mali.
580
00:28:29,585 --> 00:28:30,835
Táto je od Kyry.
581
00:28:30,836 --> 00:28:33,881
Hovorí: „Grace som spoznala na strednej.
582
00:28:34,798 --> 00:28:39,177
- Bola som nová a osamelá a...“
- A ona ma zachránila.
583
00:28:39,178 --> 00:28:41,680
Dávala pozor na slabších.
584
00:28:42,764 --> 00:28:45,851
A pri tom, čo sa dialo s Donnym,
som sa mala dávať pozor ja na ňu.
585
00:28:47,477 --> 00:28:52,649
Minulý rok som prišla o bábätko
a Grace sa o mňa celý víkend starala.
586
00:28:53,233 --> 00:28:57,696
Vedela som, že Donny ju za to zjazdí,
ale ona myslela iba na mňa.
587
00:28:59,406 --> 00:29:01,992
Viete, čo na Grace neznášam? Ja...
588
00:29:02,576 --> 00:29:04,077
Dobre. Denise čítať nebudeme.
589
00:29:04,995 --> 00:29:06,120
Vždy sa jedna nájde.
590
00:29:06,121 --> 00:29:08,707
Nemá rada, že sa predvádzate na karaoke.
591
00:29:09,291 --> 00:29:10,459
Má pravdu. Predvádzam sa.
592
00:29:10,959 --> 00:29:12,169
Chcete prečítať svoju?
593
00:29:17,216 --> 00:29:20,636
„Svoju sestričku
ľúbim najviac zo všetkých.“
594
00:29:22,596 --> 00:29:27,601
„Myslela som si, že ju musím ochraňovať,
lebo bola svetlom.“
595
00:29:30,521 --> 00:29:32,147
„Donny to svetlo chcel zahasiť.
596
00:29:33,482 --> 00:29:38,195
Ale nakoniec bolo silnejšie,
než som si vedela predstaviť.
597
00:29:39,988 --> 00:29:41,698
A som za to naozaj vďačná.“
598
00:29:47,955 --> 00:29:50,123
Nepočúvajte mňa, Grace. Počúvajte ich.
599
00:29:52,459 --> 00:29:53,460
Čo poviete?
600
00:30:18,986 --> 00:30:21,153
Uvažovali ste o tom, že je nevhodné,
601
00:30:21,154 --> 00:30:22,989
aby doktorka randila s pacientom?
602
00:30:22,990 --> 00:30:24,824
- Áno.
- Hej.
603
00:30:24,825 --> 00:30:26,952
A rozhodli sme sa, že nám to je u riti.
604
00:30:28,328 --> 00:30:30,914
Pozrite, nepotrebujem novú doktorku.
605
00:30:31,790 --> 00:30:36,502
Ak mám byť úprimný,
je omnoho lepšia neurologička než vy.
606
00:30:36,503 --> 00:30:39,214
To je milé, ale aj veľmi neslušné.
607
00:30:40,090 --> 00:30:45,929
Chcem dať Julii šancu
byť len mojou priateľkou.
608
00:30:47,222 --> 00:30:49,807
Zvládnete chodiť na prehliadky
len ako jeho partnerka
609
00:30:49,808 --> 00:30:52,476
a nie ako „najlepšia doktorka na svete“?
610
00:30:52,477 --> 00:30:54,313
Už ma nikdy neuvidíte.
611
00:30:55,189 --> 00:30:56,899
Idem po papiere na príjem.
612
00:30:59,526 --> 00:31:01,527
- Páči sa mi.
- To vidím.
613
00:31:01,528 --> 00:31:05,907
A práve preto ti nájdeme
nejakého starého, škaredého chlapa.
614
00:31:05,908 --> 00:31:07,450
Nie.
615
00:31:07,451 --> 00:31:09,745
Takto budeš stále v strehu.
616
00:31:15,292 --> 00:31:18,211
A vôbec, bozkávaš omnoho lepšie ako ona.
617
00:31:18,212 --> 00:31:20,214
- Aspoň to si uhádol.
- Hej.
618
00:31:23,509 --> 00:31:27,303
To mi hrá v hlave vždy,
keď sa vraciam domov k tebe.
619
00:31:27,304 --> 00:31:28,764
Ahoj.
620
00:31:29,765 --> 00:31:31,015
Aj vtedy, keď si hrdina.
621
00:31:31,016 --> 00:31:32,184
Sú to podobné zvuky.
622
00:31:33,310 --> 00:31:35,437
- Čo sa deje?
- Jimmy prišiel na večeru.
623
00:31:36,271 --> 00:31:38,981
Je streda. Myslel som si...
624
00:31:38,982 --> 00:31:40,608
Mohli by sme začať novú tradíciu.
625
00:31:40,609 --> 00:31:41,984
Aha.
626
00:31:41,985 --> 00:31:46,113
Práve som hovoril, že je zaujímavé,
že blíženec ako ty
627
00:31:46,114 --> 00:31:49,117
skončil s poradcom v manažmente,
ako je tu Charlie.
628
00:31:49,785 --> 00:31:50,993
Šialené.
629
00:31:50,994 --> 00:31:52,453
Idem po víno.
630
00:31:52,454 --> 00:31:53,539
Dobre.
631
00:31:56,708 --> 00:31:58,042
Je poradca v manažmente?
632
00:31:58,043 --> 00:31:59,460
To má napísané na stránke.
633
00:31:59,461 --> 00:32:01,212
Má stránku?
634
00:32:01,213 --> 00:32:02,964
Beaujolais-Village
635
00:32:02,965 --> 00:32:06,384
- z roku 2019. Otvoriť, prosím.
- Dobre.
636
00:32:06,385 --> 00:32:09,303
A ty, prosím, ozdob mikro šalát.
637
00:32:09,304 --> 00:32:11,515
To vo francúzštine znamená malý šalát.
638
00:32:35,163 --> 00:32:37,249
Doriti! Doriti!
639
00:32:41,378 --> 00:32:42,628
Ahoj.
640
00:32:42,629 --> 00:32:44,046
Otec mi dal hodinky
641
00:32:44,047 --> 00:32:47,426
a povedal, že sa mám štyrikrát prejsť
okolo bloku, aby si mohol dať ovocie.
642
00:32:49,887 --> 00:32:52,013
- Si v pohode?
- Nie.
643
00:32:52,014 --> 00:32:54,390
Nenúť ma rozprávať. Nechcem rozprávať.
644
00:32:54,391 --> 00:32:56,851
- Nechcem rozprávať.
- To nič. To nič.
645
00:32:56,852 --> 00:32:58,395
To nič.
646
00:32:59,396 --> 00:33:02,232
Som tu. Som... Čo... Čo môžem urobiť?
647
00:33:06,612 --> 00:33:07,613
Dobre.
648
00:33:08,530 --> 00:33:09,531
Čo to...
649
00:33:11,491 --> 00:33:12,367
Pobozkaj ma.
650
00:34:12,094 --> 00:34:14,096
Preklad titulkov: Martina West