1 00:00:36,912 --> 00:00:38,080 Ahoj. 2 00:00:40,332 --> 00:00:41,833 Nemáš hlad? 3 00:00:41,834 --> 00:00:43,961 Sakra! 4 00:00:44,711 --> 00:00:46,546 Byla to chyba. Promiň. 5 00:00:46,547 --> 00:00:49,298 Ty za to nemůžeš. Bože, já jsem taková kráva. 6 00:00:49,299 --> 00:00:50,466 Ale nejsi. 7 00:00:50,467 --> 00:00:53,219 Summer je má nejlepší kámoška. Tohle nesmí vědět. 8 00:00:53,220 --> 00:00:56,138 Nesmí se to dozvědět vůbec nikdo. 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,642 Nazdar, chlape. Vaječný sendvič už letí. 10 00:00:59,393 --> 00:01:00,519 Vyspal ses? 11 00:01:01,019 --> 00:01:03,981 - Jo. - Pojď. Venku je krásně. 12 00:01:05,732 --> 00:01:07,109 On neklepá? 13 00:01:07,734 --> 00:01:09,319 S teplým sendvičem nikdy. 14 00:01:09,903 --> 00:01:12,154 Mělas vidět Seanův výraz. 15 00:01:12,155 --> 00:01:15,032 Byl tak nasranej a zdrcenej. 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,869 Jako já, když mi řekli, že čekám třetího kluka. 17 00:01:17,870 --> 00:01:19,328 Netrap se tím. 18 00:01:19,329 --> 00:01:22,665 Prodat podnik odcizenýmu otci kolegy je normální. 19 00:01:22,666 --> 00:01:26,294 - Proč to říkáš? - Vtipkuješ, tak jsem myslela, že můžu. 20 00:01:26,295 --> 00:01:29,547 - Ne, to můžu jenom já. - Dobře. Klid. Pojď sem. 21 00:01:29,548 --> 00:01:31,716 Obejmi mě. Omlouvám se. Pojď sem. 22 00:01:31,717 --> 00:01:35,052 Pojď. Ty to zvládneš, jasný? 23 00:01:35,053 --> 00:01:36,095 - Sakra. - Jo. 24 00:01:36,096 --> 00:01:40,350 - Můžu vtipkovat, když mi ležíš na kozách? - Ne, ale líbí se mi to. 25 00:01:46,565 --> 00:01:47,982 Měls vidět Lizin výraz. 26 00:01:47,983 --> 00:01:50,651 - Vynervil jsem. - Hele, chybujeme všichni. 27 00:01:50,652 --> 00:01:52,528 Když jsem měl těžký období, 28 00:01:52,529 --> 00:01:55,407 sjel jsem se a snědl Alicin projekt do biologie. 29 00:01:56,074 --> 00:01:59,076 Na mou obranu to byl model lidské DNA z pendreků. 30 00:01:59,077 --> 00:02:03,707 - Dostala D. Ale byla to dobrota. - Fajn, že máš vždycky podobnou zkušenost. 31 00:02:04,875 --> 00:02:07,127 Nemůžu uvěřit, že jsem na ni křičel. 32 00:02:11,048 --> 00:02:12,132 Do prdele. 33 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 Sakra! 34 00:02:20,015 --> 00:02:21,933 Můžu se Liz do smrti vyhýbat. 35 00:02:21,934 --> 00:02:23,643 Já to zkoušel. Nejde to. 36 00:02:23,644 --> 00:02:24,728 Ona si tě najde. 37 00:02:26,396 --> 00:02:27,813 Ahoj, máš odřený koleno. 38 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 - Neptej se. - Co se stalo? 39 00:02:29,525 --> 00:02:33,070 Proboha, co na tom „neptej se“ jako nechápeš? 40 00:02:33,654 --> 00:02:34,947 Promiň, zlatíčko. 41 00:02:35,531 --> 00:02:38,074 - Bojíš se jí, co? - No a? Ty se bojíš Liz. 42 00:02:38,075 --> 00:02:39,701 Rozhodně. Je děsivá. 43 00:02:40,494 --> 00:02:41,953 Všechno se posralo. 44 00:02:41,954 --> 00:02:43,121 Ne. 45 00:02:44,957 --> 00:02:46,415 Vím, jak to napravíš. 46 00:02:46,416 --> 00:02:49,044 Jimmy mi řekl, že s tím mám jít za váma. 47 00:02:51,046 --> 00:02:52,839 Mám rád, když Jimmy něco říká. 48 00:02:52,840 --> 00:02:55,758 Bude to sranda, já na terapii nikdy nebyla. 49 00:02:55,759 --> 00:02:58,011 - To není možný. - Oslň mě. 50 00:03:24,288 --> 00:03:29,167 TERAPIE PRAVDOU 51 00:03:29,168 --> 00:03:32,129 {\an8}Vím, žes myslela, že mě tím potěšíš. 52 00:03:33,046 --> 00:03:35,673 {\an8}Neměl jsem na tebe vyjet a omlouvám se. 53 00:03:35,674 --> 00:03:38,760 {\an8}Měla jsem se tě zeptat. Moc se omlouvám. 54 00:03:39,553 --> 00:03:41,220 {\an8}- Všechno dobrý. - Dobře. 55 00:03:41,221 --> 00:03:42,513 DĚSIVÁ SOUSEDKA PRODALA 56 00:03:42,514 --> 00:03:43,599 Dobrá práce. 57 00:03:45,934 --> 00:03:48,437 {\an8}Liz, zkusím mluvit upřímně. 58 00:03:49,021 --> 00:03:50,397 {\an8}Jsem rád, žes přišla. 59 00:03:51,690 --> 00:03:52,607 {\an8}To je celý? 60 00:03:52,608 --> 00:03:57,195 {\an8}Mám si stáhnout kalhoty a zapleskat půlkama? 61 00:03:57,196 --> 00:03:58,280 {\an8}No nic. 62 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 {\an8}- Kolik mu platíš? - Nic. 63 00:04:01,033 --> 00:04:02,409 {\an8}Jo, to je tak akorát. 64 00:04:04,620 --> 00:04:05,954 {\an8}Tak díky. 65 00:04:06,955 --> 00:04:09,707 {\an8}Byl to dobrej nápad. Donuty mám radši než chození. 66 00:04:09,708 --> 00:04:13,169 {\an8}Koukej na to mimino. Výlet by nevydržel. Nebo nevydržela. 67 00:04:13,170 --> 00:04:15,922 {\an8}Vždyť má na sobě růžový svetr s nápisem Emily. 68 00:04:15,923 --> 00:04:18,633 {\an8}- Půjč mi ji. - Tak jo. 69 00:04:18,634 --> 00:04:22,720 {\an8}Ahoj. Ty jsi tak roztomilá. 70 00:04:22,721 --> 00:04:25,932 {\an8}Tos včera řekl i mně. Nemůžou být roztomilí všichni. 71 00:04:25,933 --> 00:04:27,476 {\an8}Máš talent, Charlie. 72 00:04:28,727 --> 00:04:31,437 {\an8}Neprosazuj tady svoji rozmnožovací agendu. 73 00:04:31,438 --> 00:04:34,774 {\an8}Shodli jsme se, když jsme spolu chodili. Děti nechceme. 74 00:04:34,775 --> 00:04:36,609 {\an8}Ne, děti nechceš ty. 75 00:04:36,610 --> 00:04:39,320 {\an8}Já řekl, že mi nevadí, když je mít nebudeme. 76 00:04:39,321 --> 00:04:42,114 {\an8}- Kdo jsi? Co se děje? - Nechme je chvilku. 77 00:04:42,115 --> 00:04:43,659 {\an8}Proč? V tak intimní chvíli. 78 00:04:44,326 --> 00:04:45,827 {\an8}- Právě proto. - Dobrý. 79 00:04:46,787 --> 00:04:47,954 {\an8}Já bych dítě chtěl. 80 00:04:47,955 --> 00:04:49,580 {\an8}Ale když ho mít nebudeme, 81 00:04:49,581 --> 00:04:52,875 {\an8}budu hrdina, co to přijal, aby si zachránil manželství. 82 00:04:52,876 --> 00:04:56,420 {\an8}I já můžu být hrdina. Budu předstírat, že to zvážím. 83 00:04:56,421 --> 00:04:57,839 {\an8}To je ale ušlechtilý. 84 00:04:57,840 --> 00:04:59,882 {\an8}Sejděte se s naším poradcem. 85 00:04:59,883 --> 00:05:01,969 {\an8}- Je to kámoš. - To by bylo super. 86 00:05:02,928 --> 00:05:05,097 {\an8}Teda jestli je Brian pro. 87 00:05:06,265 --> 00:05:08,433 {\an8}Prosím tě, Charlie, Brian je hrdina. 88 00:05:09,101 --> 00:05:11,018 {\an8}Někdo se nám posral. 89 00:05:11,019 --> 00:05:12,937 {\an8}- Můžu ti s ní pomoct? - Jo. 90 00:05:12,938 --> 00:05:14,606 {\an8}Pojď, smraďoško. 91 00:05:15,107 --> 00:05:16,774 {\an8}„Máš talent, Charlie?“ 92 00:05:16,775 --> 00:05:19,193 {\an8}Já nic. To tys naše přátelství neukončil. 93 00:05:19,194 --> 00:05:21,572 {\an8}Já... Furt je to cítit. 94 00:05:24,241 --> 00:05:25,492 Ahoj. 95 00:05:26,952 --> 00:05:29,580 Táta se ti vrátil do života. 96 00:05:30,706 --> 00:05:32,039 Už se tomu nevyhneme. 97 00:05:32,040 --> 00:05:33,875 Mluvíte spolu? 98 00:05:33,876 --> 00:05:35,334 Ví vůbec, kde bydlíš? 99 00:05:35,335 --> 00:05:39,131 Ptal jste se před týdnem a podle mýho výrazu jste poznal, že ne. 100 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 To je pravda. 101 00:05:42,801 --> 00:05:45,094 Proč se pořád musíme bavit o tátovi? 102 00:05:45,095 --> 00:05:50,392 Vím, že tvůj táta něčím rozbil váš vztah a tys mi to zatajil. 103 00:05:51,101 --> 00:05:52,143 Jak to vím? 104 00:05:52,144 --> 00:05:54,395 Dělám tuhle práci už tisíc let. 105 00:05:54,396 --> 00:05:56,647 Proč provádíte terapii v kuchyni? 106 00:05:56,648 --> 00:05:59,483 S Jimmym jste se mimo kancelář bavili pořád. 107 00:05:59,484 --> 00:06:01,861 - Chtěl jsem to prubnout. - Hned za dveřma? 108 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 Teprve začínám. 109 00:06:06,950 --> 00:06:09,828 - Tak šup. - Je mi líto, musím do práce. 110 00:06:13,081 --> 00:06:14,165 Co tu ještě děláš? 111 00:06:14,166 --> 00:06:16,210 Nasrala jsem ti do zásuvky. 112 00:06:16,793 --> 00:06:19,171 Klídek. Zapomněla jsem si klíče. 113 00:06:20,631 --> 00:06:22,925 Proto nerad odcházím z kanceláře. 114 00:06:30,140 --> 00:06:31,266 PODÍVAL SES 115 00:06:33,018 --> 00:06:34,477 Ahoj. Jak to šlo s Liz? 116 00:06:34,478 --> 00:06:37,898 Nenasrala mi do zásuvky, takže to byl asi úspěch. 117 00:06:38,815 --> 00:06:42,027 Sean se mi pořád nechce svěřit ohledně svýho táty. 118 00:06:43,237 --> 00:06:45,154 Zkusil jsem to i mimo kancl. 119 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 Zkusils ho jimmovat. 120 00:06:47,491 --> 00:06:49,992 Tak pacienti říkají mým nekonvenčním metodám. 121 00:06:49,993 --> 00:06:52,411 - To slovo nikdy nepoužiju. - Uvidíme. 122 00:06:52,412 --> 00:06:55,706 Se Seanem jsme kámoši, mám se na toho tátu ještě zeptat? 123 00:06:55,707 --> 00:06:57,500 Už žádný intervence. 124 00:06:57,501 --> 00:07:00,253 Už nejsi jeho terapeut, tak se do toho neser. 125 00:07:00,254 --> 00:07:02,214 Fajn, nebudu se do toho srát. 126 00:07:02,965 --> 00:07:04,632 - Jasně. - Já to dokážu. 127 00:07:04,633 --> 00:07:06,425 - Neseru se do plno věcí. - Třeba? 128 00:07:06,426 --> 00:07:08,261 Nikdy jsem nebyl na spinningu. 129 00:07:08,262 --> 00:07:10,304 - Lepší příklad nemám. - Znám tě. 130 00:07:10,305 --> 00:07:14,016 Jakmile bude Sean něco potřebovat, vzdáš to. 131 00:07:14,017 --> 00:07:16,561 Neumíš nepomáhat. 132 00:07:16,562 --> 00:07:21,065 Dokážu nedělat cokoliv, co se rozhodnu neudělat. 133 00:07:21,066 --> 00:07:23,944 {\an8}- Proč se tu píše „tady je nachcáno“? - Kde? 134 00:07:24,987 --> 00:07:26,821 {\an8}Proboha. Dej to sem. 135 00:07:26,822 --> 00:07:30,450 {\an8}- Tos psal ty, Paule? - To ta tvoje praštěná sousedka! 136 00:07:33,954 --> 00:07:35,831 Sean mi dělá starosti. 137 00:07:36,456 --> 00:07:37,748 Má pracovat s tátou. 138 00:07:37,749 --> 00:07:40,836 Bude stačit málo, aby vybuchl. 139 00:07:42,921 --> 00:07:45,841 To je tak strašně dobrý. Ochutnal jsi to? 140 00:07:47,259 --> 00:07:49,052 Bylo těžký tě vyhodit z domu, 141 00:07:50,345 --> 00:07:53,306 ale věděl jsem, že ti tvrdej přístup prospěje. 142 00:07:53,307 --> 00:07:55,267 Však se na sebe koukni. 143 00:07:56,476 --> 00:07:58,145 Koukni se na nás oba. 144 00:07:58,937 --> 00:08:03,400 Tvoje máma napřed měla strach, ale já říkal, že se z tebe stane chlap. 145 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 Dobrý? 146 00:08:06,862 --> 00:08:08,071 Jo. V pohodě. 147 00:08:10,199 --> 00:08:13,326 Tu dodávku jsem si zamilovala a vzdala se jí zbytečně. 148 00:08:13,327 --> 00:08:15,745 - To je mi líto. - Jo. Je to nanic. 149 00:08:15,746 --> 00:08:17,538 Měla jsem chlapa a nechce mě, 150 00:08:17,539 --> 00:08:21,209 tak se k němu musím vloupat pro svý věci a oblíbenej vibrátor. 151 00:08:21,210 --> 00:08:23,336 - To je pech. - Byl drahej? 152 00:08:23,337 --> 00:08:24,962 Jo. Kupovali jsme je napůl. 153 00:08:24,963 --> 00:08:27,632 Trumfnu vás obě. Charlie chce dítě. 154 00:08:27,633 --> 00:08:29,800 - To není problém. - Děcka jsou bezva. 155 00:08:29,801 --> 00:08:31,761 - Do toho. - Kdo bude mít dítě? 156 00:08:31,762 --> 00:08:33,346 - Brian. - Není to poznat. 157 00:08:33,347 --> 00:08:36,599 - Já ho mít nebudu. - Budeš. Tak to v manželství chodí. 158 00:08:36,600 --> 00:08:39,186 Když ho jeden chce, je rozhodnuto. 159 00:08:39,852 --> 00:08:41,854 Pořídíte si ho, jinak se rozejdete. 160 00:08:41,855 --> 00:08:44,023 Nebo to nějak vyřešíte, 161 00:08:44,024 --> 00:08:46,985 protože vaše láska je neotřesitelná. 162 00:08:47,986 --> 00:08:49,070 Já chci taky Dereka. 163 00:08:49,071 --> 00:08:51,406 Tak to je neuvěřitelná náhoda. 164 00:08:51,990 --> 00:08:54,242 To je můj kámoš z mé staré práce. 165 00:08:54,243 --> 00:08:55,576 Derrick. 166 00:08:55,577 --> 00:08:57,495 Čaute. Ahoj Liz. 167 00:08:57,496 --> 00:09:00,665 - Ahoj, kamaráde. Jak je? - Rád tě vidím. 168 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 - Ty voníš. - Díky. 169 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 Ty hezky voníš vždycky. No nic. 170 00:09:05,546 --> 00:09:06,587 Tak jo. 171 00:09:06,588 --> 00:09:09,006 Neuvěříš tomu, ale Gaby říkala, že chce... 172 00:09:09,007 --> 00:09:11,884 - Ne. - Nic. Ona nic nechce. 173 00:09:11,885 --> 00:09:13,553 - Nic? - Jo. 174 00:09:13,554 --> 00:09:15,555 To zní jako lež, ale fajn. 175 00:09:15,556 --> 00:09:17,932 - Najíme se tady nebo... Ne. - Ne. 176 00:09:17,933 --> 00:09:20,226 - Oni jsou moc smutní. - Jo. 177 00:09:20,227 --> 00:09:22,020 My Derekové jsme radši veselí. 178 00:09:25,065 --> 00:09:28,067 Jo a mimochodem, chtít Derricka je v pořádku. 179 00:09:28,068 --> 00:09:29,986 - Dobře. - Gratuluju k dítěti. 180 00:09:29,987 --> 00:09:32,155 - Žádný mít nebudu! - Jasně. 181 00:09:33,031 --> 00:09:36,033 - Nemůžu se toho děťátka dočkat. - Žádný děcko. Ne. 182 00:09:36,034 --> 00:09:38,953 Potřebuju něco dělat, jinak upadnu do depresí. 183 00:09:38,954 --> 00:09:42,582 Nechybí moc, a budu brečet ve vaně a pít víno. 184 00:09:42,583 --> 00:09:44,375 Já bych moc ráda. S tebou. 185 00:09:44,376 --> 00:09:49,547 Doslova. Seděla bych na druhé straně a propletly bychom si prsty na nohách. 186 00:09:49,548 --> 00:09:51,549 - Naše vana je dost velká. - Jo! 187 00:09:51,550 --> 00:09:53,634 - Tak jdeme! - Bože... Počkej. Ne. 188 00:09:53,635 --> 00:09:57,763 Řekly jsme, že depresím propadat nebudeme. Budeme iniciativní. 189 00:09:57,764 --> 00:09:59,140 Jdu na to. 190 00:09:59,141 --> 00:10:02,935 Rozveselím se tím, že nafotím odepsaný psy z útulku. 191 00:10:02,936 --> 00:10:07,315 - Měla bys organizovat večírky. - Na webu mají otřesný fotky. 192 00:10:07,316 --> 00:10:09,483 Nafotím je líp, aby si je někdo vzal. 193 00:10:09,484 --> 00:10:11,861 - A ty půjdeš se mnou. - Ani omylem. 194 00:10:11,862 --> 00:10:14,572 Budu to dítě považovat za skutečnej problém. 195 00:10:14,573 --> 00:10:15,781 Vždyť to problém je! 196 00:10:15,782 --> 00:10:17,618 - Stejně není. - Není. 197 00:10:39,181 --> 00:10:41,182 - Co se sakra děje? - Promiň. 198 00:10:41,183 --> 00:10:43,851 Vím, že když si ťukáš prstama, tak vyšiluješ, 199 00:10:43,852 --> 00:10:46,771 ale s Paulem víme, že dva terapeuti jsou na škodu. 200 00:10:46,772 --> 00:10:49,023 - Nepletu se do toho. - To je fajn. 201 00:10:49,024 --> 00:10:52,818 Ruce pryč, abys nemohl za mý zhroucení. Nebo to zvládnu proto, 202 00:10:52,819 --> 00:10:55,154 - žes mě svěřil lepšímu. - Ty jo. 203 00:10:55,155 --> 00:10:59,158 Stačila jedna věta a cítím se provinile, méněcenně i přiblble. 204 00:10:59,159 --> 00:11:00,576 - To já umím. - Čau. 205 00:11:00,577 --> 00:11:03,746 Fakt pojedu na praxi Lyftem? Musíme mi koupit auto. 206 00:11:03,747 --> 00:11:04,998 A my ho i zaplatíme? 207 00:11:07,960 --> 00:11:11,587 Ta se bude stydět, až zjistí, že jedno auto jedu omrknout. 208 00:11:11,588 --> 00:11:14,131 Ty jí to neřekneš, abys ji pak mohl setřít? 209 00:11:14,132 --> 00:11:17,594 Takový je být tátou. Tak zatím. 210 00:11:19,179 --> 00:11:20,471 Chceš jít se mnou? 211 00:11:20,472 --> 00:11:22,516 Jenom aby sis pročistil hlavu. 212 00:11:23,058 --> 00:11:24,268 Jasně. Proč ne? 213 00:11:26,562 --> 00:11:27,895 Tak, krasavče. 214 00:11:27,896 --> 00:11:30,941 Uvolni se a nenuceně se usměj. 215 00:11:32,317 --> 00:11:34,360 - Ty ne. - Já vím, ale dobrý, ne? 216 00:11:34,361 --> 00:11:36,028 Najdi psa s milýma očima. 217 00:11:36,029 --> 00:11:37,947 Všichni je mají stejný. 218 00:11:37,948 --> 00:11:41,326 Divný, velký koule, kterýma tě soudí. Bože. 219 00:11:42,286 --> 00:11:43,578 Dobře. Tak. 220 00:11:43,579 --> 00:11:47,748 - Teď se jdeš fotit ty. No jo. - Viděls někdy psa? 221 00:11:47,749 --> 00:11:50,042 - Tenhle vydá za tři. Sedni. - Proboha. 222 00:11:50,043 --> 00:11:51,044 Tak jo. 223 00:11:51,545 --> 00:11:55,756 - My děti mít nemůžeme. Nemáme čas. - Je úterý 15:00, a ty jsi tady. 224 00:11:55,757 --> 00:11:59,261 Mám na to nárok. Jsem pracháč bez dětí. 225 00:11:59,845 --> 00:12:02,096 Chtěli jsme ty peníze procestovat. 226 00:12:02,097 --> 00:12:04,265 Maui. Nepál. Paříž. 227 00:12:04,266 --> 00:12:06,809 Do Paříže děti určitě ani nesmí. 228 00:12:06,810 --> 00:12:09,897 Můžou. Jen se tam kouří a jsou zakázaný deodoranty. 229 00:12:10,522 --> 00:12:13,357 - Víš co? Vezmeme je do parku. - To můžeme? 230 00:12:13,358 --> 00:12:15,443 Ty jo. Jsi tady nejštědřejší dárce. 231 00:12:15,444 --> 00:12:17,612 - Co? - Byl to můj dar za dva tácy. 232 00:12:17,613 --> 00:12:18,946 Dva tácy? 233 00:12:18,947 --> 00:12:21,657 Mohl jsem mít elektrokolo. Nebo nový lýtka. 234 00:12:21,658 --> 00:12:24,202 - Máš parádní. - To jsem chtěl slyšet. Jdeme. 235 00:12:24,203 --> 00:12:25,204 Skokan. 236 00:12:26,205 --> 00:12:27,206 Ahoj. 237 00:12:27,915 --> 00:12:31,459 - Asi tě blokuju. Promiň. - To nevadí, Derricku 2. 238 00:12:31,460 --> 00:12:34,629 To je zajímavý. Čekala jsem, že budeš mít sporťák. 239 00:12:34,630 --> 00:12:39,425 - Fakt? Nevypadal bych jako kokot? - O to už se postaraly ty brýle. 240 00:12:39,426 --> 00:12:41,093 - Jaký? - Ty jo. 241 00:12:41,094 --> 00:12:43,346 Pak je zvednu. Jsou na předpis. 242 00:12:43,347 --> 00:12:44,472 - Tak to jo. - Jo. 243 00:12:44,473 --> 00:12:46,849 - Nechceš s tím pomoct? - Díky. 244 00:12:46,850 --> 00:12:48,851 - Zvednu ty kokotský brýle. - Dík. 245 00:12:48,852 --> 00:12:51,062 - Není zač. - Copak to tu máme? 246 00:12:51,063 --> 00:12:54,315 Kartáček, pár luxusních podprsenek. 247 00:12:54,316 --> 00:12:57,735 - Pop-Tarts. Super. - No, ty sušenky nejsou moje, 248 00:12:57,736 --> 00:13:00,656 ale zasloužím si je za pošlapanou důstojnost. 249 00:13:02,449 --> 00:13:04,909 Aha, to je rozchodová krabice. To znám. 250 00:13:04,910 --> 00:13:07,870 - Víš, jak jsem se svojí ex pomstil já? - Jak? 251 00:13:07,871 --> 00:13:10,122 Měsíce jsem na ni myslel a byl smutnej. 252 00:13:10,123 --> 00:13:11,874 - Nesnesla to. - To věřím. 253 00:13:11,875 --> 00:13:13,501 A občas jí krmím kočku. 254 00:13:13,502 --> 00:13:15,003 - Ať čumí. - To má za to. 255 00:13:17,047 --> 00:13:19,257 - To je můj mobil. - Ten máš v ruce. 256 00:13:19,258 --> 00:13:21,133 To je můj druhej mobil. 257 00:13:21,134 --> 00:13:22,719 Pod tím vibrátorem? 258 00:13:24,763 --> 00:13:27,474 Haló, Gabyin pracovní mobil. Zavolá vám. 259 00:13:28,392 --> 00:13:30,142 - Nejlepší je ten červenej? - Jo. 260 00:13:30,143 --> 00:13:31,894 - Ten je fajn. - Jak mu říkáš? 261 00:13:31,895 --> 00:13:32,854 Clifford. Je... 262 00:13:32,855 --> 00:13:35,399 - Velkej a červenej. - Velkej a červenej. 263 00:13:36,984 --> 00:13:38,652 ZPOMALTE 264 00:13:41,154 --> 00:13:43,447 Tady je uzavírka. Musíte zpátky. 265 00:13:43,448 --> 00:13:47,202 Kvůli rekonstrukci domu rasistky Pam nemůžete zavřít ulici. 266 00:13:48,161 --> 00:13:49,328 Znáte ji jako Pam. 267 00:13:49,329 --> 00:13:52,498 - Taky jako rasistku Pam. - No tak. Posuňte ten kužel. 268 00:13:52,499 --> 00:13:54,835 Fajn. Ulice je otevřená. 269 00:13:56,378 --> 00:13:57,920 Ulice je zavřená. Pozdě. 270 00:13:57,921 --> 00:13:59,298 Nebuďte debil. 271 00:13:59,965 --> 00:14:02,508 Tak vy jste drsnej? Co jako uděláte? 272 00:14:02,509 --> 00:14:06,804 V klidu, Seane. Nestojí to za to. Dýchej. Hej. 273 00:14:06,805 --> 00:14:09,140 Seane, vrať se do auta. Hej. 274 00:14:09,141 --> 00:14:12,436 Nasedni, Seane. Prosím. Seane! 275 00:14:14,938 --> 00:14:17,232 Prosím. Kvůli mně. 276 00:14:18,942 --> 00:14:20,319 To je fakt průser. 277 00:14:21,069 --> 00:14:22,737 Budou vědět, kde bydlíme. 278 00:14:22,738 --> 00:14:26,115 Nebudou. Zaparkoval jsi o blok dál a šli jsme pěšky. 279 00:14:26,116 --> 00:14:30,244 Protože to byl ten největší člověk, co jsem kdy viděl. 280 00:14:30,245 --> 00:14:31,495 - Velkej byl. - Seane. 281 00:14:31,496 --> 00:14:34,583 Nevím, co se to stalo. Zase se mi zatemnila mysl. 282 00:14:36,043 --> 00:14:39,171 Celej den jsem pracoval s tátou. Jsem prostě nervózní. 283 00:14:41,465 --> 00:14:42,299 Proč? 284 00:14:48,472 --> 00:14:50,349 Když jsem se vrátil z Afghánistánu, 285 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 nic nedávalo smysl. 286 00:14:54,144 --> 00:14:57,564 Bylo těžký znovu najít důvod žít. 287 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 A... 288 00:15:01,777 --> 00:15:03,319 on se tvářil jakoby nic. 289 00:15:03,320 --> 00:15:08,283 Hele, to je hrozný, ale nezlob se, že ti nepřečetl myšlenky. 290 00:15:08,909 --> 00:15:10,117 Já mu to řekl! 291 00:15:10,118 --> 00:15:11,869 Že mám problémy! 292 00:15:11,870 --> 00:15:14,122 Víš, jak je to pro mě těžký? 293 00:15:15,624 --> 00:15:18,252 Doslova jsem žadonil o pomoc. 294 00:15:19,586 --> 00:15:21,170 A víš, co udělal? 295 00:15:21,171 --> 00:15:24,173 Řekl, že to překonám. Jak jako? 296 00:15:24,174 --> 00:15:25,843 A pak o tom nechtěl mluvit. 297 00:15:26,635 --> 00:15:31,597 Ale já se začal rvát a on na mě přišel s tím svým tvrdým přístupem. 298 00:15:31,598 --> 00:15:32,807 Vykopl mě z domu. 299 00:15:32,808 --> 00:15:36,602 A teď si myslí, že je nějakej hrdina, protože se mi daří? 300 00:15:36,603 --> 00:15:38,063 Jako by za to mohl on? 301 00:15:40,023 --> 00:15:41,692 Já ti rozumím. Seane. 302 00:15:43,110 --> 00:15:46,320 Hrozně jsi trpěl. Táta tě zklamal. Já to chápu. 303 00:15:46,321 --> 00:15:48,781 Hele, je to pěkně složitý, víš? 304 00:15:48,782 --> 00:15:51,701 - Je to dobrej člověk. - Já vím. Chápu. 305 00:15:51,702 --> 00:15:53,870 - Má mě rád, víš? - Já vím. 306 00:15:53,871 --> 00:15:56,289 Mohl se udřít a měl to se mnou těžký. 307 00:15:56,290 --> 00:16:00,168 Tak ne že se tady do mýho táty budeš navážet. 308 00:16:00,169 --> 00:16:02,211 Chápu. Už mlčím. Hej. 309 00:16:02,212 --> 00:16:04,381 Sedneme si. Na chvilku se posadíme. 310 00:16:08,844 --> 00:16:11,430 - Promiň. - Dobrý. 311 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Díky. 312 00:16:40,876 --> 00:16:42,878 Co Pam s tím domem asi dělá? 313 00:16:49,259 --> 00:16:50,843 Vidíš, jste spolu rozkošní. 314 00:16:50,844 --> 00:16:53,846 Cítím na stehně jeho koule a má je horký. 315 00:16:53,847 --> 00:16:56,516 Líbí se ti. Tak by se ti líbilo i to miminko. 316 00:16:56,517 --> 00:16:57,684 Já nemůžu, Liz. 317 00:16:58,644 --> 00:17:00,311 Byl bych hroznej táta. 318 00:17:00,312 --> 00:17:01,979 Klídek, pracháči. 319 00:17:01,980 --> 00:17:04,525 - Rodičovství je... - Asi potřebuje na vzduch. 320 00:17:06,193 --> 00:17:07,402 Ne! 321 00:17:08,779 --> 00:17:09,946 Hej! Pse! 322 00:17:12,324 --> 00:17:13,866 Hej! 323 00:17:13,867 --> 00:17:15,617 Když mi sestra volá, říkává: 324 00:17:15,618 --> 00:17:20,539 „Neuvěříš, co se stalo.“ A bývá to blbost, jako že mámě v obchodě spadla paruka. 325 00:17:20,540 --> 00:17:22,791 - Paruky padají. - Jo. 326 00:17:22,792 --> 00:17:24,876 - Ahoj. Vy tu ještě jste? - Čau. 327 00:17:24,877 --> 00:17:27,213 Nemáš náhodou výuku, Géčko? 328 00:17:27,214 --> 00:17:29,382 Tak mi před novým kamarádem neříkej. 329 00:17:29,383 --> 00:17:31,384 - Proč? - Pak ti to vysvětlím. 330 00:17:31,385 --> 00:17:32,802 - Je to sranda. - Dobře. 331 00:17:32,803 --> 00:17:36,765 Ale má pravdu. Musím jít inspirovat další generaci. 332 00:17:38,725 --> 00:17:39,934 To zní dobře. 333 00:17:39,935 --> 00:17:41,477 - Rád jsem tě poznal. - Taky. 334 00:17:41,478 --> 00:17:43,646 - Fajn, Déčko. - Fajn, D na druhou. 335 00:17:43,647 --> 00:17:47,067 - Nasadím si svoje kokotský brýle. - Jsi dobrej. 336 00:17:48,819 --> 00:17:51,070 - Musíš s ním jít na rande. - Co? Ne! 337 00:17:51,071 --> 00:17:52,697 - Chceš ho. - Nemám čas. 338 00:17:52,698 --> 00:17:55,283 Vzpamatovávám se z ujetýho vztahu s Jimmym. 339 00:17:55,284 --> 00:17:56,367 - Jo. - Právě teď 340 00:17:56,368 --> 00:18:00,454 mi nejvíc prospěje, když si na frndu dám zámek. 341 00:18:00,455 --> 00:18:02,915 - Hej, nekoukej mi tam. - Mávalas na ni. 342 00:18:02,916 --> 00:18:04,917 - Je moje, tak můžu. - Promiň, jo. 343 00:18:04,918 --> 00:18:07,670 Jdu hledat nůžky, aniž bych se na ně ptal Liz. 344 00:18:07,671 --> 00:18:10,716 Takže mi to zabere většinu dne. 345 00:18:13,969 --> 00:18:15,970 Táta ti tetování fakt nedovolí? 346 00:18:15,971 --> 00:18:20,183 Navždy mi to zakazovat nemůže. Mám si ho dát sem, nebo možná sem? 347 00:18:20,184 --> 00:18:22,393 Nevím. Co myslíš ty? 348 00:18:22,394 --> 00:18:24,103 Obojí je super. 349 00:18:24,104 --> 00:18:25,606 Ani ses na ni nekoukl. 350 00:18:28,734 --> 00:18:29,943 Aha. 351 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 Něco tady nehraje. 352 00:18:38,744 --> 00:18:41,371 - Nemám guacamole. - To musí být. 353 00:18:43,832 --> 00:18:45,666 - Ona to určitě ví. - Neví. 354 00:18:45,667 --> 00:18:48,628 - Prosím tě, buď cool. - To jsem. 355 00:18:48,629 --> 00:18:50,796 Jako LL Cool Cool. 356 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 Tak se nejmenuje. 357 00:18:53,258 --> 00:18:56,719 - Nemám u tebe peněženku? - Ne, ale ten pokoj je pošpiněnej. 358 00:18:56,720 --> 00:19:00,014 - My jsme ho prokleli. - Ježíšikriste. 359 00:19:00,015 --> 00:19:02,517 - Čau, tati. - Ahoj, jdu ven. Nechceš něco? 360 00:19:02,518 --> 00:19:04,019 Ne. Mám tě ráda. 361 00:19:05,312 --> 00:19:07,146 Já tebe taky. Měj se, Connore. 362 00:19:07,147 --> 00:19:08,481 Mám vás rád. 363 00:19:08,482 --> 00:19:09,691 Nemám, promiňte. 364 00:19:10,943 --> 00:19:11,944 Dobře. 365 00:19:12,611 --> 00:19:13,695 Ty vole. 366 00:19:14,363 --> 00:19:18,658 Asi tě nepřekvapí, že tvůj táta nikomu neřekl, že přijedeš. 367 00:19:18,659 --> 00:19:23,121 Do toho ti nic není, Jimmy. Je to moje Pevnost osamění. 368 00:19:24,456 --> 00:19:25,706 - Je vtipná, co? - Jo. 369 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 Jako paní Maiselová. 370 00:19:27,876 --> 00:19:29,168 Co? Na telku koukám. 371 00:19:29,169 --> 00:19:33,214 Meg bude přednášet o udržitelné energii. 372 00:19:33,215 --> 00:19:34,423 - Na Caltechu. - Jo? 373 00:19:34,424 --> 00:19:36,717 - O nic nejde. Ne. - Jde o hodně. 374 00:19:36,718 --> 00:19:38,386 No tak. Nemůžu se dočkat. 375 00:19:38,387 --> 00:19:40,054 Potřebuju s tebou mluvit. 376 00:19:40,055 --> 00:19:41,305 Tak já... 377 00:19:41,306 --> 00:19:43,642 Když uslyším „uf“, tak přijdu. 378 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Co je? 379 00:19:48,438 --> 00:19:50,439 Sean mi řekl, jakej má s tátou problém. 380 00:19:50,440 --> 00:19:54,151 Nepletl jsem se do toho, ale porval by se. Je v pořádku. 381 00:19:54,152 --> 00:19:56,238 Ale potom mi to prostě sám řekl. 382 00:19:57,030 --> 00:19:59,907 Když na tom byl Sean nejhůř, chtěl tátovu pomoc. 383 00:19:59,908 --> 00:20:03,411 Ten ho ignoroval. Totálně. 384 00:20:03,412 --> 00:20:06,707 A to ti řekl jen tak bez pobízení? 385 00:20:09,877 --> 00:20:10,877 Ano. 386 00:20:10,878 --> 00:20:15,256 Říkal, že je po práci s tátou nervózní. 387 00:20:15,257 --> 00:20:17,425 A pak... Jo. 388 00:20:17,426 --> 00:20:20,094 No a taky... Zeptal jsem se proč. 389 00:20:20,095 --> 00:20:22,221 - Cože jsi řekl? - „Proč?“ 390 00:20:22,222 --> 00:20:23,764 - „Proč?“ - „Proč?“ 391 00:20:23,765 --> 00:20:25,600 - Řekls „proč“? - „Proč?“ 392 00:20:25,601 --> 00:20:27,643 Budeme to opakovat pořád dokola? 393 00:20:27,644 --> 00:20:31,022 Řekl jsem to úplně nenuceně. Jakože: „Proč?“ 394 00:20:31,023 --> 00:20:33,691 - Kristova noho. - On vyšiloval, Paule. 395 00:20:33,692 --> 00:20:37,945 Nestihl jsem mu říct, ať zavře oči a představí si velký tornádo. 396 00:20:37,946 --> 00:20:40,948 Má to být mrak. A já vím, že to víš. 397 00:20:40,949 --> 00:20:44,493 Věděl jsem, že mi vynadáš, a přece jsem přijel. Víš proč? 398 00:20:44,494 --> 00:20:47,456 Protože chci hlavně pomoct Seanovi. A co ty? 399 00:20:48,207 --> 00:20:51,585 Já ho znám. Četls vůbec moje poznámky? Nemusíš odpovídat. 400 00:20:52,503 --> 00:20:55,547 Ty už mě vůbec neposloucháš. 401 00:20:56,131 --> 00:20:57,716 Měli bychom spolupracovat. 402 00:20:58,425 --> 00:21:01,928 Měli bychom fungovat jako tým. Jako Batman a Robin. 403 00:21:01,929 --> 00:21:04,055 Můžeš být Batman. Zníš jako on. 404 00:21:04,056 --> 00:21:07,141 - Za to zaplatíš. - Přesně to by řekl Batman. 405 00:21:07,142 --> 00:21:09,352 Paule, proč se na mě furt zlobíš? 406 00:21:09,353 --> 00:21:13,856 Pořád to má být nějaká lekce? Já to chápu. Se Seanem jsem to podělal. 407 00:21:13,857 --> 00:21:19,404 Ale neříkej mi prosím tě, že se zlobíš, že se mně svěřil a tobě ne. 408 00:21:20,155 --> 00:21:22,699 Řekni mi, že nemáš až tak velký ego. 409 00:21:26,954 --> 00:21:28,163 Měj se, Jimmy. 410 00:21:30,332 --> 00:21:31,457 Paule. 411 00:21:31,458 --> 00:21:32,584 Uf. 412 00:21:35,087 --> 00:21:36,839 Vypadáš nečekaně spokojeně. 413 00:21:38,465 --> 00:21:41,093 Myslím, že jsem projednou vyhrál. 414 00:21:42,219 --> 00:21:44,929 - Jakej to je pocit? - Ještě to zpracovávám. 415 00:21:44,930 --> 00:21:48,224 - Radši mi pověz o tom Caltechu. - Bože. 416 00:21:48,225 --> 00:21:50,518 Asi se pozvracím. Nemůžu o tom mluvit. 417 00:21:50,519 --> 00:21:52,520 - Jo? Jsi nervózní? - Jo, moc. 418 00:21:52,521 --> 00:21:54,063 Je to... Ten projev... 419 00:21:54,064 --> 00:21:57,441 Je moc dlouhej. 420 00:21:57,442 --> 00:22:00,320 Páni. Jo, to je docela dobrý. 421 00:22:01,154 --> 00:22:03,531 Ale pleteš si strukturalismus a funkcionalismus. 422 00:22:03,532 --> 00:22:05,408 - Máte pěknej dům. - Díky. 423 00:22:05,409 --> 00:22:08,327 Ty takovej mít nebudeš, když tu seminárku poděláš. 424 00:22:08,328 --> 00:22:11,581 - Tak se soustřeď. - Fajn. 425 00:22:11,582 --> 00:22:13,291 - Ale je boží, že? - Jo. 426 00:22:13,292 --> 00:22:15,544 V koupelnách jsou vyhřívaný podlahy, 427 00:22:16,420 --> 00:22:18,672 - tak sedávám na zemi. - Hezky. 428 00:22:21,466 --> 00:22:24,093 - Čau. - Promiň, nechci rušit. Tak jen rychle. 429 00:22:24,094 --> 00:22:27,805 Pořád musím myslet na ten zámek na tvojí frndě. 430 00:22:27,806 --> 00:22:29,849 Fakt? Hele, tohle je Keisha. 431 00:22:29,850 --> 00:22:31,976 Slyší tě, i když šeptáš. 432 00:22:31,977 --> 00:22:33,394 Takže vy mu nedáte? 433 00:22:33,395 --> 00:22:35,229 Vrať se k té seminárce. 434 00:22:35,230 --> 00:22:38,316 - Super. Myslí si, že spolu spíme. - Jo? Bezva. 435 00:22:38,317 --> 00:22:41,903 Myslel jsem si, že by ti Derrick prospěl, 436 00:22:41,904 --> 00:22:45,449 protože se pořád staráš o druhý. 437 00:22:46,950 --> 00:22:50,287 Takže je možná načase, aby se někdo postaral o tebe. 438 00:22:50,829 --> 00:22:53,706 - Poslal jsem ti jeho číslo. Zavolej mu. - Co? Ne! 439 00:22:53,707 --> 00:22:59,004 Nevíme, jestli to vyjde, ale Géčko, ty si zasloužíš být šťastná. 440 00:23:01,548 --> 00:23:02,799 To je od tebe hezký. 441 00:23:03,592 --> 00:23:05,260 - Děkuju. - Jsi nejlepší. 442 00:23:05,761 --> 00:23:06,928 Já chci taky Dereka. 443 00:23:06,929 --> 00:23:08,430 To chce každá. 444 00:23:09,681 --> 00:23:14,268 Máme psa. Ještě ho neuvidíš, protože mu zašívají nohu 445 00:23:14,269 --> 00:23:17,271 - a půjde na drahou operaci oka. - Těším se. 446 00:23:17,272 --> 00:23:19,482 - Briane, to je Stuart. - Zdravím. 447 00:23:19,483 --> 00:23:22,194 Michaelův adopční poradce a kamarád. 448 00:23:24,238 --> 00:23:25,071 Už? 449 00:23:25,072 --> 00:23:26,447 - Jo. - Páni. 450 00:23:26,448 --> 00:23:30,701 Takže jak se vůbec začíná? 451 00:23:30,702 --> 00:23:33,704 Jestli chcete vědět, jaká mimina máme na skladě, 452 00:23:33,705 --> 00:23:35,414 pár jich mám v autě v kufru. 453 00:23:35,415 --> 00:23:36,999 - Cože? - Sranda. 454 00:23:37,000 --> 00:23:38,210 Musí to být zábava. 455 00:23:39,628 --> 00:23:42,839 Přijel jsem až z Tarzany. Můžu si u vás rychle odskočit? 456 00:23:42,840 --> 00:23:44,131 Na konci chodby. 457 00:23:44,132 --> 00:23:45,508 Díky moc. 458 00:23:45,509 --> 00:23:48,636 Charlie, promiň. Přemýšlím o tom dítěti celý den. 459 00:23:48,637 --> 00:23:51,098 Já se neumím postarat ani o psa. 460 00:23:52,057 --> 00:23:54,225 - Nejsem připravenej. - To nevadí. 461 00:23:54,226 --> 00:23:55,978 A neměl jsem tě tak zaskočit. 462 00:23:56,687 --> 00:23:57,521 Já... 463 00:23:59,022 --> 00:24:00,607 Proč se bojím být upřímnej? 464 00:24:03,944 --> 00:24:05,863 Moc bych chtěl být táta. 465 00:24:08,156 --> 00:24:10,325 Chci Vánoce se třemi punčochami 466 00:24:11,451 --> 00:24:14,996 a chci řídit a při tom se ohlížet přes rameno a říkat: 467 00:24:14,997 --> 00:24:17,541 „Přísahám bohu, že to otočím.“ 468 00:24:20,043 --> 00:24:21,712 A chci být táta s tebou. 469 00:24:22,629 --> 00:24:24,756 Nechceš to v koutku duše taky? 470 00:24:25,757 --> 00:24:26,758 Samozřejmě. 471 00:24:28,510 --> 00:24:30,678 Došel vám toaleťák. Jenom ať víte. 472 00:24:30,679 --> 00:24:32,054 Díky, Stuarte. 473 00:24:32,055 --> 00:24:35,558 Když váš partner něco tak moc chce, jak můžete říct ne? 474 00:24:35,559 --> 00:24:37,894 Briane, být táta je úžasný. 475 00:24:37,895 --> 00:24:40,146 Děcka ti šest let věří vše, co řekneš. 476 00:24:40,147 --> 00:24:42,565 O Halloweenu se převlíkáš za Cher. 477 00:24:42,566 --> 00:24:44,192 - Jo. - Tak si představ, 478 00:24:44,193 --> 00:24:46,986 že s sebou nosíš mimino převlečený za Sonnyho. 479 00:24:46,987 --> 00:24:50,240 Bože. A knír miminu naroste, nebo ho mám koupit? 480 00:24:51,909 --> 00:24:55,119 Dělám si srandu, ale jsem si tím jistej jenom na 75 %. 481 00:24:55,120 --> 00:24:56,621 Budu příšernej táta. 482 00:24:56,622 --> 00:25:00,374 Jsem povrchní narcista, oběť vlastní ješitnosti. 483 00:25:00,375 --> 00:25:02,543 A sice jsem na to hrdej, 484 00:25:02,544 --> 00:25:04,670 ale jsem kritickej. 485 00:25:04,671 --> 00:25:06,215 Jsem jako můj táta. 486 00:25:07,216 --> 00:25:10,134 A víte, že na otcovství nebyl zrovna machr. 487 00:25:10,135 --> 00:25:14,639 Měla jsem to stejně. Bála jsem se tak, že jsem děti ani nechtěla. 488 00:25:14,640 --> 00:25:18,893 Ale Derek má naštěstí zvláštní schopnost podívat se ti do očí, 489 00:25:18,894 --> 00:25:23,689 říct ti, že všechno bude dobrý, a ty mu pokaždý uvěříš a rozpláčeš se. 490 00:25:23,690 --> 00:25:28,362 Jsem ráda, že jsem ho poslechla, protože když to dítě porodíš, 491 00:25:28,946 --> 00:25:31,280 - nebo až vy rozbalíte krabici... - Ty jo. 492 00:25:31,281 --> 00:25:33,241 ...najednou ti to dojde. 493 00:25:33,242 --> 00:25:35,535 Briane, říkáš o sobě hrozný věci, 494 00:25:35,536 --> 00:25:38,956 ale jsi jeden z nejempatičtějších chlapů, co znám. 495 00:25:39,456 --> 00:25:43,544 Když vidíš, že tě někdo potřebuje, nadechneš se a pomůžeš mu. 496 00:25:44,461 --> 00:25:46,004 Co víc bys od táty chtěl? 497 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 - Díky. - Už se to nese. 498 00:25:49,424 --> 00:25:50,508 Ať mi to ukáže. 499 00:25:50,509 --> 00:25:52,719 Dereku, potřebuje tu tvoji specialitu. 500 00:25:54,513 --> 00:25:55,931 Podívej se na mě. 501 00:25:57,349 --> 00:25:58,433 Ať je to cokoliv... 502 00:26:00,769 --> 00:26:02,938 všechno bude dobrý. 503 00:26:05,399 --> 00:26:06,275 Zabralo to. 504 00:26:06,984 --> 00:26:08,234 Zabralo to. 505 00:26:08,235 --> 00:26:09,361 Jsi v pohodě? 506 00:26:13,156 --> 00:26:14,283 Nemůžeš usnout? 507 00:26:15,909 --> 00:26:16,994 Trable s pacientama. 508 00:26:17,786 --> 00:26:18,787 Co jinýho. 509 00:26:19,288 --> 00:26:20,454 Proč nespíš ty? 510 00:26:20,455 --> 00:26:22,665 Jsem nervózní z toho projevu. 511 00:26:22,666 --> 00:26:24,168 Zvládneš to skvěle. 512 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 Dej mi trochu. 513 00:26:33,760 --> 00:26:35,469 Někdo mi dělá starosti. 514 00:26:35,470 --> 00:26:38,639 Má hodně nevyřešených problémů s tátou. 515 00:26:38,640 --> 00:26:40,517 Proboha. 516 00:26:41,101 --> 00:26:42,311 Jsem to já? 517 00:26:44,271 --> 00:26:48,858 Možná to bude znít ujetě, ale před pár týdny jsem tomu klukovi řekl, 518 00:26:48,859 --> 00:26:51,945 že když se se svou minulostí doopravdy nevyrovná... 519 00:26:53,655 --> 00:26:55,573 tak ho dožene. 520 00:26:55,574 --> 00:27:01,162 Nemůžu se zbavit pocitu, že se blíží nějakej velkej průser. 521 00:27:01,163 --> 00:27:02,455 Předvídáš budoucnost? 522 00:27:02,456 --> 00:27:08,212 Když tu práci děláš tak dlouho jako já, víš, že něco visí vzduchu. 523 00:27:09,671 --> 00:27:11,882 Nevyřešená traumata. 524 00:27:17,137 --> 00:27:19,473 Oddalované rozhovory. 525 00:27:26,522 --> 00:27:28,690 Zazvonilo to dvakrát. Mrcha. 526 00:27:33,403 --> 00:27:38,033 Jako by se k nám všichni ti kostlivci plížili 527 00:27:39,117 --> 00:27:40,702 a chtěli nás potrestat. 528 00:27:49,044 --> 00:27:50,379 Nezní to šíleně? 529 00:27:51,088 --> 00:27:52,296 Trochu. 530 00:27:52,297 --> 00:27:56,759 Ale aspoň mám příležitost ti říct, že si mě přijede poslechnout máma, 531 00:27:56,760 --> 00:27:58,303 a když už tu bude... 532 00:27:59,471 --> 00:28:00,848 chce vidět i tebe. 533 00:28:01,431 --> 00:28:02,683 Výborně. 534 00:28:04,017 --> 00:28:09,940 Na něco se tě zeptám. Myslíš, že mám velký ego? 535 00:28:12,109 --> 00:28:14,319 Promiň. Čekala jsem vtip. 536 00:28:16,029 --> 00:28:17,738 No, zamyslím se. 537 00:28:17,739 --> 00:28:22,870 Jednou jsi byl tak posedlej prací, žes mě 18 let nevychovával. 538 00:28:23,871 --> 00:28:25,539 Stačilo říct jo. 539 00:28:29,084 --> 00:28:32,044 Kafe v osm ráno mi klidně nos, 540 00:28:32,045 --> 00:28:37,592 - ale říkám si, že asi vstáváš moc brzo. - Jo. Je to dneska moje třetí rande. 541 00:28:37,593 --> 00:28:39,927 - Asi se k sobě nehodíme. - Jo. 542 00:28:39,928 --> 00:28:43,472 Ale už mám v troubě slaninu, tak asi můžeš zůstat. 543 00:28:43,473 --> 00:28:47,768 A chci si pustit trapovej remix soundtracku Pána prstenů. 544 00:28:47,769 --> 00:28:50,271 Má 30 minut, takže pak musím do práce. 545 00:28:50,272 --> 00:28:52,773 Bohužel 15 minut z našeho rande strávím 546 00:28:52,774 --> 00:28:56,694 převlíkáním do míň odhalujícího oblečení, jestli nevadí. 547 00:28:56,695 --> 00:28:58,696 Moji pacienti tohle nezvládají. 548 00:28:58,697 --> 00:29:01,658 - Docela to rozptyluje. Jo. - Fakt? Díky. 549 00:29:02,242 --> 00:29:04,243 - Koukl ses? - Jen očima. 550 00:29:04,244 --> 00:29:06,580 - Vtipný. - Jsou hezký. 551 00:29:07,164 --> 00:29:08,831 Samozřejmě že volá sestra. 552 00:29:08,832 --> 00:29:11,501 - Ukaž, nech to na mně. - Fajn. Hodně štěstí. 553 00:29:11,502 --> 00:29:13,878 Haló, dovolali jste se Gaby, nevím jaké. 554 00:29:13,879 --> 00:29:15,838 - Teď nemůže. - Hezky. 555 00:29:15,839 --> 00:29:17,132 Pardon. Cože? 556 00:29:17,841 --> 00:29:19,468 Jak mám vysrat vlastní oko? 557 00:29:20,427 --> 00:29:22,261 - Promluv si s ní. - Dej mi to. 558 00:29:22,262 --> 00:29:24,222 Co je? Mám rande u kafe a slaniny. 559 00:29:24,223 --> 00:29:26,766 Máma měla nehodu. Je v nemocnici. 560 00:29:26,767 --> 00:29:29,144 Nebralas mi to, tak ti víc neřeknu. 561 00:29:30,479 --> 00:29:31,729 - To mě mrzí. - Ne. 562 00:29:31,730 --> 00:29:33,606 Není to vážný. Nepoložila by to. 563 00:29:33,607 --> 00:29:35,274 - Ale měla bych jít. - Jo. 564 00:29:35,275 --> 00:29:36,651 Mohl bys mi pomoct? 565 00:29:36,652 --> 00:29:40,238 Vyndáš glazovanou slaninu z trouby a otevřeš potom okna, 566 00:29:40,239 --> 00:29:41,739 aby to tu nebylo cítit? 567 00:29:41,740 --> 00:29:46,494 - Stačilo „slanina“. Spěcháš. - A kód ke vchodovým dveřím je 80085. 568 00:29:46,495 --> 00:29:51,332 - Jo, „boobs“ jako prsa a nikomu ani muk. - Slanina, okna, prsa. 569 00:29:51,333 --> 00:29:52,500 - Říct všem. - Dík. 570 00:29:52,501 --> 00:29:54,837 A užij si tu hudbu. 571 00:29:59,800 --> 00:30:00,925 Můj milášek. 572 00:30:00,926 --> 00:30:02,594 - Běž za mámou. - Jo. Čau. 573 00:30:07,349 --> 00:30:09,059 Co to... Kdo to je? 574 00:30:26,577 --> 00:30:28,244 - Co blázníš? - Nevím. 575 00:30:28,245 --> 00:30:30,747 Myslel jsem, že mi řekneš, ať si uklidím. 576 00:30:36,420 --> 00:30:37,880 Mám velký ego. 577 00:30:38,672 --> 00:30:39,797 Já vím. Jo. 578 00:30:39,798 --> 00:30:42,049 {\an8}Tvůj obličej zabírá celou obálku. 579 00:30:42,050 --> 00:30:44,178 Však jsem tu knihu napsal, ne? 580 00:30:45,888 --> 00:30:51,475 Jindy by mi bylo jedno, že se Sean o svém tátovi 581 00:30:51,476 --> 00:30:53,853 svěřil tobě, a ne mně. 582 00:30:53,854 --> 00:30:59,192 Ale předtím jsem se ho omylem na něco zeptal podruhé. Prostě... 583 00:30:59,193 --> 00:31:01,485 No a? Já zapomínám pořád. 584 00:31:01,486 --> 00:31:04,488 - Proto si píšu poznámky. - Já taky. 585 00:31:04,489 --> 00:31:05,574 Jenže... 586 00:31:06,158 --> 00:31:07,159 s tím... 587 00:31:08,827 --> 00:31:13,373 s tím parkinsonem to začíná být složitější a... 588 00:31:16,919 --> 00:31:20,339 Bojím se, že už na to nemám. 589 00:31:22,257 --> 00:31:23,675 Ale máš, Paule. 590 00:31:26,637 --> 00:31:27,971 Na něčem se domluvíme. 591 00:31:29,431 --> 00:31:32,225 Až ten čas přijde, tak ti to řeknu. 592 00:31:32,226 --> 00:31:35,102 Nebude se ti to líbit a uděláš ten svůj obličej. 593 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 Určitě za to na mě budeš zlej. 594 00:31:38,941 --> 00:31:39,942 Ale řeknu ti to. 595 00:31:40,776 --> 00:31:42,486 A teď ti říkám, 596 00:31:43,195 --> 00:31:44,404 ty bláho... 597 00:31:46,281 --> 00:31:47,574 jsi pořád nejlepší. 598 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 Já vím. 599 00:31:56,500 --> 00:32:01,379 A promiň, že někdy umím být tak nesnesitelnej. 600 00:32:01,380 --> 00:32:04,215 A vím, že si myslíš, že tě nikdy neposlouchám. 601 00:32:04,216 --> 00:32:05,592 Chci ti něco ukázat. 602 00:32:06,176 --> 00:32:08,929 Ale nedělej z toho drama. 603 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 S Rayem se vídám i dál. 604 00:32:15,394 --> 00:32:16,853 Díky tobě. 605 00:32:16,854 --> 00:32:18,146 Ty máš kamaráda. 606 00:32:19,273 --> 00:32:20,357 Máš díky mně kamaráda. 607 00:32:21,191 --> 00:32:23,067 Nechám toho. Ale pošleš mi to? 608 00:32:23,068 --> 00:32:25,070 Ne. Jdeme pracovat. 609 00:32:26,363 --> 00:32:31,201 Procházím si ty tvoje poznámky o Seanovi, cos mi poslal. 610 00:32:32,619 --> 00:32:36,372 Ano, přečetl jsem si je, hned jak jsi mi je poslal. 611 00:32:36,373 --> 00:32:38,416 Přestaň se usmívat. 612 00:32:38,417 --> 00:32:41,544 Když se odtrhne od reality, zatemní se mu mysl. 613 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 Co to znamená? 614 00:32:43,463 --> 00:32:46,507 Tak, Nicku Furry, jdeš si poprvé s někým pohrát. 615 00:32:46,508 --> 00:32:47,633 Musím tě varovat, 616 00:32:47,634 --> 00:32:52,514 že ta ženská Liz se nejspíš bude smát tvojí pásce přes oko, takže... 617 00:32:54,183 --> 00:32:55,434 Dobrý večer. 618 00:32:57,644 --> 00:32:58,729 Co tu sakra chcete? 619 00:32:59,521 --> 00:33:01,731 Promiňte, Alice ztratila peněženku. 620 00:33:01,732 --> 00:33:03,775 - Hodím ji do schránky. - Dejte ji mně. 621 00:33:04,693 --> 00:33:05,694 Dobře. 622 00:33:09,156 --> 00:33:10,365 Můžu se zeptat? 623 00:33:13,785 --> 00:33:16,288 - Jsou v pořádku? - Děláte si prdel? 624 00:33:18,040 --> 00:33:20,167 Omlouvám se. Jo. Omlouvám se. 625 00:33:27,382 --> 00:33:28,383 Počkejte. 626 00:33:31,803 --> 00:33:32,930 Už jsou na tom líp. 627 00:33:34,348 --> 00:33:35,432 My všichni. 628 00:33:38,727 --> 00:33:39,770 Děkuju. 629 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 A vy jste v pohodě? 630 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 Jo. 631 00:33:51,615 --> 00:33:52,950 Jo, jsem v pohodě. 632 00:34:03,085 --> 00:34:04,086 Hej. 633 00:34:51,592 --> 00:34:53,594 Překlad titulků: Kristina Himmerová