1
00:00:36,912 --> 00:00:38,080
Ahoj.
2
00:00:40,332 --> 00:00:41,833
Nemáš hlad?
3
00:00:41,834 --> 00:00:43,961
Sakra!
4
00:00:44,711 --> 00:00:46,546
Byla to chyba. Promiň.
5
00:00:46,547 --> 00:00:49,298
Ty za to nemůžeš.
Bože, já jsem taková kráva.
6
00:00:49,299 --> 00:00:50,466
Ale nejsi.
7
00:00:50,467 --> 00:00:53,219
Summer je má nejlepší kámoška.
Tohle nesmí vědět.
8
00:00:53,220 --> 00:00:56,138
Nesmí se to dozvědět vůbec nikdo.
9
00:00:56,139 --> 00:00:58,642
Nazdar, chlape. Vaječný sendvič už letí.
10
00:00:59,393 --> 00:01:00,519
Vyspal ses?
11
00:01:01,019 --> 00:01:03,981
- Jo.
- Pojď. Venku je krásně.
12
00:01:05,732 --> 00:01:07,109
On neklepá?
13
00:01:07,734 --> 00:01:09,319
S teplým sendvičem nikdy.
14
00:01:09,903 --> 00:01:12,154
Mělas vidět Seanův výraz.
15
00:01:12,155 --> 00:01:15,032
Byl tak nasranej a zdrcenej.
16
00:01:15,033 --> 00:01:17,869
Jako já, když mi řekli,
že čekám třetího kluka.
17
00:01:17,870 --> 00:01:19,328
Netrap se tím.
18
00:01:19,329 --> 00:01:22,665
Prodat podnik
odcizenýmu otci kolegy je normální.
19
00:01:22,666 --> 00:01:26,294
- Proč to říkáš?
- Vtipkuješ, tak jsem myslela, že můžu.
20
00:01:26,295 --> 00:01:29,547
- Ne, to můžu jenom já.
- Dobře. Klid. Pojď sem.
21
00:01:29,548 --> 00:01:31,716
Obejmi mě. Omlouvám se. Pojď sem.
22
00:01:31,717 --> 00:01:35,052
Pojď. Ty to zvládneš, jasný?
23
00:01:35,053 --> 00:01:36,095
- Sakra.
- Jo.
24
00:01:36,096 --> 00:01:40,350
- Můžu vtipkovat, když mi ležíš na kozách?
- Ne, ale líbí se mi to.
25
00:01:46,565 --> 00:01:47,982
Měls vidět Lizin výraz.
26
00:01:47,983 --> 00:01:50,651
- Vynervil jsem.
- Hele, chybujeme všichni.
27
00:01:50,652 --> 00:01:52,528
Když jsem měl těžký období,
28
00:01:52,529 --> 00:01:55,407
sjel jsem se
a snědl Alicin projekt do biologie.
29
00:01:56,074 --> 00:01:59,076
Na mou obranu to byl
model lidské DNA z pendreků.
30
00:01:59,077 --> 00:02:03,707
- Dostala D. Ale byla to dobrota.
- Fajn, že máš vždycky podobnou zkušenost.
31
00:02:04,875 --> 00:02:07,127
Nemůžu uvěřit, že jsem na ni křičel.
32
00:02:11,048 --> 00:02:12,132
Do prdele.
33
00:02:16,553 --> 00:02:17,971
Sakra!
34
00:02:20,015 --> 00:02:21,933
Můžu se Liz do smrti vyhýbat.
35
00:02:21,934 --> 00:02:23,643
Já to zkoušel. Nejde to.
36
00:02:23,644 --> 00:02:24,728
Ona si tě najde.
37
00:02:26,396 --> 00:02:27,813
Ahoj, máš odřený koleno.
38
00:02:27,814 --> 00:02:29,524
- Neptej se.
- Co se stalo?
39
00:02:29,525 --> 00:02:33,070
Proboha, co na tom „neptej se“
jako nechápeš?
40
00:02:33,654 --> 00:02:34,947
Promiň, zlatíčko.
41
00:02:35,531 --> 00:02:38,074
- Bojíš se jí, co?
- No a? Ty se bojíš Liz.
42
00:02:38,075 --> 00:02:39,701
Rozhodně. Je děsivá.
43
00:02:40,494 --> 00:02:41,953
Všechno se posralo.
44
00:02:41,954 --> 00:02:43,121
Ne.
45
00:02:44,957 --> 00:02:46,415
Vím, jak to napravíš.
46
00:02:46,416 --> 00:02:49,044
Jimmy mi řekl, že s tím mám jít za váma.
47
00:02:51,046 --> 00:02:52,839
Mám rád, když Jimmy něco říká.
48
00:02:52,840 --> 00:02:55,758
Bude to sranda,
já na terapii nikdy nebyla.
49
00:02:55,759 --> 00:02:58,011
- To není možný.
- Oslň mě.
50
00:03:24,288 --> 00:03:29,167
TERAPIE PRAVDOU
51
00:03:29,168 --> 00:03:32,129
{\an8}Vím, žes myslela, že mě tím potěšíš.
52
00:03:33,046 --> 00:03:35,673
{\an8}Neměl jsem na tebe vyjet a omlouvám se.
53
00:03:35,674 --> 00:03:38,760
{\an8}Měla jsem se tě zeptat. Moc se omlouvám.
54
00:03:39,553 --> 00:03:41,220
{\an8}- Všechno dobrý.
- Dobře.
55
00:03:41,221 --> 00:03:42,513
DĚSIVÁ SOUSEDKA PRODALA
56
00:03:42,514 --> 00:03:43,599
Dobrá práce.
57
00:03:45,934 --> 00:03:48,437
{\an8}Liz, zkusím mluvit upřímně.
58
00:03:49,021 --> 00:03:50,397
{\an8}Jsem rád, žes přišla.
59
00:03:51,690 --> 00:03:52,607
{\an8}To je celý?
60
00:03:52,608 --> 00:03:57,195
{\an8}Mám si stáhnout kalhoty
a zapleskat půlkama?
61
00:03:57,196 --> 00:03:58,280
{\an8}No nic.
62
00:03:59,072 --> 00:04:01,032
{\an8}- Kolik mu platíš?
- Nic.
63
00:04:01,033 --> 00:04:02,409
{\an8}Jo, to je tak akorát.
64
00:04:04,620 --> 00:04:05,954
{\an8}Tak díky.
65
00:04:06,955 --> 00:04:09,707
{\an8}Byl to dobrej nápad.
Donuty mám radši než chození.
66
00:04:09,708 --> 00:04:13,169
{\an8}Koukej na to mimino.
Výlet by nevydržel. Nebo nevydržela.
67
00:04:13,170 --> 00:04:15,922
{\an8}Vždyť má na sobě
růžový svetr s nápisem Emily.
68
00:04:15,923 --> 00:04:18,633
{\an8}- Půjč mi ji.
- Tak jo.
69
00:04:18,634 --> 00:04:22,720
{\an8}Ahoj. Ty jsi tak roztomilá.
70
00:04:22,721 --> 00:04:25,932
{\an8}Tos včera řekl i mně.
Nemůžou být roztomilí všichni.
71
00:04:25,933 --> 00:04:27,476
{\an8}Máš talent, Charlie.
72
00:04:28,727 --> 00:04:31,437
{\an8}Neprosazuj tady svoji rozmnožovací agendu.
73
00:04:31,438 --> 00:04:34,774
{\an8}Shodli jsme se, když jsme spolu chodili.
Děti nechceme.
74
00:04:34,775 --> 00:04:36,609
{\an8}Ne, děti nechceš ty.
75
00:04:36,610 --> 00:04:39,320
{\an8}Já řekl, že mi nevadí,
když je mít nebudeme.
76
00:04:39,321 --> 00:04:42,114
{\an8}- Kdo jsi? Co se děje?
- Nechme je chvilku.
77
00:04:42,115 --> 00:04:43,659
{\an8}Proč? V tak intimní chvíli.
78
00:04:44,326 --> 00:04:45,827
{\an8}- Právě proto.
- Dobrý.
79
00:04:46,787 --> 00:04:47,954
{\an8}Já bych dítě chtěl.
80
00:04:47,955 --> 00:04:49,580
{\an8}Ale když ho mít nebudeme,
81
00:04:49,581 --> 00:04:52,875
{\an8}budu hrdina, co to přijal,
aby si zachránil manželství.
82
00:04:52,876 --> 00:04:56,420
{\an8}I já můžu být hrdina.
Budu předstírat, že to zvážím.
83
00:04:56,421 --> 00:04:57,839
{\an8}To je ale ušlechtilý.
84
00:04:57,840 --> 00:04:59,882
{\an8}Sejděte se s naším poradcem.
85
00:04:59,883 --> 00:05:01,969
{\an8}- Je to kámoš.
- To by bylo super.
86
00:05:02,928 --> 00:05:05,097
{\an8}Teda jestli je Brian pro.
87
00:05:06,265 --> 00:05:08,433
{\an8}Prosím tě, Charlie, Brian je hrdina.
88
00:05:09,101 --> 00:05:11,018
{\an8}Někdo se nám posral.
89
00:05:11,019 --> 00:05:12,937
{\an8}- Můžu ti s ní pomoct?
- Jo.
90
00:05:12,938 --> 00:05:14,606
{\an8}Pojď, smraďoško.
91
00:05:15,107 --> 00:05:16,774
{\an8}„Máš talent, Charlie?“
92
00:05:16,775 --> 00:05:19,193
{\an8}Já nic. To tys naše přátelství neukončil.
93
00:05:19,194 --> 00:05:21,572
{\an8}Já... Furt je to cítit.
94
00:05:24,241 --> 00:05:25,492
Ahoj.
95
00:05:26,952 --> 00:05:29,580
Táta se ti vrátil do života.
96
00:05:30,706 --> 00:05:32,039
Už se tomu nevyhneme.
97
00:05:32,040 --> 00:05:33,875
Mluvíte spolu?
98
00:05:33,876 --> 00:05:35,334
Ví vůbec, kde bydlíš?
99
00:05:35,335 --> 00:05:39,131
Ptal jste se před týdnem
a podle mýho výrazu jste poznal, že ne.
100
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
To je pravda.
101
00:05:42,801 --> 00:05:45,094
Proč se pořád musíme bavit o tátovi?
102
00:05:45,095 --> 00:05:50,392
Vím, že tvůj táta něčím rozbil váš vztah
a tys mi to zatajil.
103
00:05:51,101 --> 00:05:52,143
Jak to vím?
104
00:05:52,144 --> 00:05:54,395
Dělám tuhle práci už tisíc let.
105
00:05:54,396 --> 00:05:56,647
Proč provádíte terapii v kuchyni?
106
00:05:56,648 --> 00:05:59,483
S Jimmym jste se
mimo kancelář bavili pořád.
107
00:05:59,484 --> 00:06:01,861
- Chtěl jsem to prubnout.
- Hned za dveřma?
108
00:06:01,862 --> 00:06:03,405
Teprve začínám.
109
00:06:06,950 --> 00:06:09,828
- Tak šup.
- Je mi líto, musím do práce.
110
00:06:13,081 --> 00:06:14,165
Co tu ještě děláš?
111
00:06:14,166 --> 00:06:16,210
Nasrala jsem ti do zásuvky.
112
00:06:16,793 --> 00:06:19,171
Klídek. Zapomněla jsem si klíče.
113
00:06:20,631 --> 00:06:22,925
Proto nerad odcházím z kanceláře.
114
00:06:30,140 --> 00:06:31,266
PODÍVAL SES
115
00:06:33,018 --> 00:06:34,477
Ahoj. Jak to šlo s Liz?
116
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
Nenasrala mi do zásuvky,
takže to byl asi úspěch.
117
00:06:38,815 --> 00:06:42,027
Sean se mi pořád nechce svěřit
ohledně svýho táty.
118
00:06:43,237 --> 00:06:45,154
Zkusil jsem to i mimo kancl.
119
00:06:45,155 --> 00:06:46,907
Zkusils ho jimmovat.
120
00:06:47,491 --> 00:06:49,992
Tak pacienti říkají
mým nekonvenčním metodám.
121
00:06:49,993 --> 00:06:52,411
- To slovo nikdy nepoužiju.
- Uvidíme.
122
00:06:52,412 --> 00:06:55,706
Se Seanem jsme kámoši,
mám se na toho tátu ještě zeptat?
123
00:06:55,707 --> 00:06:57,500
Už žádný intervence.
124
00:06:57,501 --> 00:07:00,253
Už nejsi jeho terapeut,
tak se do toho neser.
125
00:07:00,254 --> 00:07:02,214
Fajn, nebudu se do toho srát.
126
00:07:02,965 --> 00:07:04,632
- Jasně.
- Já to dokážu.
127
00:07:04,633 --> 00:07:06,425
- Neseru se do plno věcí.
- Třeba?
128
00:07:06,426 --> 00:07:08,261
Nikdy jsem nebyl na spinningu.
129
00:07:08,262 --> 00:07:10,304
- Lepší příklad nemám.
- Znám tě.
130
00:07:10,305 --> 00:07:14,016
Jakmile bude Sean něco potřebovat,
vzdáš to.
131
00:07:14,017 --> 00:07:16,561
Neumíš nepomáhat.
132
00:07:16,562 --> 00:07:21,065
Dokážu nedělat cokoliv,
co se rozhodnu neudělat.
133
00:07:21,066 --> 00:07:23,944
{\an8}- Proč se tu píše „tady je nachcáno“?
- Kde?
134
00:07:24,987 --> 00:07:26,821
{\an8}Proboha. Dej to sem.
135
00:07:26,822 --> 00:07:30,450
{\an8}- Tos psal ty, Paule?
- To ta tvoje praštěná sousedka!
136
00:07:33,954 --> 00:07:35,831
Sean mi dělá starosti.
137
00:07:36,456 --> 00:07:37,748
Má pracovat s tátou.
138
00:07:37,749 --> 00:07:40,836
Bude stačit málo, aby vybuchl.
139
00:07:42,921 --> 00:07:45,841
To je tak strašně dobrý. Ochutnal jsi to?
140
00:07:47,259 --> 00:07:49,052
Bylo těžký tě vyhodit z domu,
141
00:07:50,345 --> 00:07:53,306
ale věděl jsem,
že ti tvrdej přístup prospěje.
142
00:07:53,307 --> 00:07:55,267
Však se na sebe koukni.
143
00:07:56,476 --> 00:07:58,145
Koukni se na nás oba.
144
00:07:58,937 --> 00:08:03,400
Tvoje máma napřed měla strach,
ale já říkal, že se z tebe stane chlap.
145
00:08:05,235 --> 00:08:06,320
Dobrý?
146
00:08:06,862 --> 00:08:08,071
Jo. V pohodě.
147
00:08:10,199 --> 00:08:13,326
Tu dodávku jsem si zamilovala
a vzdala se jí zbytečně.
148
00:08:13,327 --> 00:08:15,745
- To je mi líto.
- Jo. Je to nanic.
149
00:08:15,746 --> 00:08:17,538
Měla jsem chlapa a nechce mě,
150
00:08:17,539 --> 00:08:21,209
tak se k němu musím vloupat
pro svý věci a oblíbenej vibrátor.
151
00:08:21,210 --> 00:08:23,336
- To je pech.
- Byl drahej?
152
00:08:23,337 --> 00:08:24,962
Jo. Kupovali jsme je napůl.
153
00:08:24,963 --> 00:08:27,632
Trumfnu vás obě. Charlie chce dítě.
154
00:08:27,633 --> 00:08:29,800
- To není problém.
- Děcka jsou bezva.
155
00:08:29,801 --> 00:08:31,761
- Do toho.
- Kdo bude mít dítě?
156
00:08:31,762 --> 00:08:33,346
- Brian.
- Není to poznat.
157
00:08:33,347 --> 00:08:36,599
- Já ho mít nebudu.
- Budeš. Tak to v manželství chodí.
158
00:08:36,600 --> 00:08:39,186
Když ho jeden chce, je rozhodnuto.
159
00:08:39,852 --> 00:08:41,854
Pořídíte si ho, jinak se rozejdete.
160
00:08:41,855 --> 00:08:44,023
Nebo to nějak vyřešíte,
161
00:08:44,024 --> 00:08:46,985
protože vaše láska je neotřesitelná.
162
00:08:47,986 --> 00:08:49,070
Já chci taky Dereka.
163
00:08:49,071 --> 00:08:51,406
Tak to je neuvěřitelná náhoda.
164
00:08:51,990 --> 00:08:54,242
To je můj kámoš z mé staré práce.
165
00:08:54,243 --> 00:08:55,576
Derrick.
166
00:08:55,577 --> 00:08:57,495
Čaute. Ahoj Liz.
167
00:08:57,496 --> 00:09:00,665
- Ahoj, kamaráde. Jak je?
- Rád tě vidím.
168
00:09:00,666 --> 00:09:02,458
- Ty voníš.
- Díky.
169
00:09:02,459 --> 00:09:04,920
Ty hezky voníš vždycky. No nic.
170
00:09:05,546 --> 00:09:06,587
Tak jo.
171
00:09:06,588 --> 00:09:09,006
Neuvěříš tomu, ale Gaby říkala, že chce...
172
00:09:09,007 --> 00:09:11,884
- Ne.
- Nic. Ona nic nechce.
173
00:09:11,885 --> 00:09:13,553
- Nic?
- Jo.
174
00:09:13,554 --> 00:09:15,555
To zní jako lež, ale fajn.
175
00:09:15,556 --> 00:09:17,932
- Najíme se tady nebo... Ne.
- Ne.
176
00:09:17,933 --> 00:09:20,226
- Oni jsou moc smutní.
- Jo.
177
00:09:20,227 --> 00:09:22,020
My Derekové jsme radši veselí.
178
00:09:25,065 --> 00:09:28,067
Jo a mimochodem,
chtít Derricka je v pořádku.
179
00:09:28,068 --> 00:09:29,986
- Dobře.
- Gratuluju k dítěti.
180
00:09:29,987 --> 00:09:32,155
- Žádný mít nebudu!
- Jasně.
181
00:09:33,031 --> 00:09:36,033
- Nemůžu se toho děťátka dočkat.
- Žádný děcko. Ne.
182
00:09:36,034 --> 00:09:38,953
Potřebuju něco dělat,
jinak upadnu do depresí.
183
00:09:38,954 --> 00:09:42,582
Nechybí moc,
a budu brečet ve vaně a pít víno.
184
00:09:42,583 --> 00:09:44,375
Já bych moc ráda. S tebou.
185
00:09:44,376 --> 00:09:49,547
Doslova. Seděla bych na druhé straně
a propletly bychom si prsty na nohách.
186
00:09:49,548 --> 00:09:51,549
- Naše vana je dost velká.
- Jo!
187
00:09:51,550 --> 00:09:53,634
- Tak jdeme!
- Bože... Počkej. Ne.
188
00:09:53,635 --> 00:09:57,763
Řekly jsme, že depresím propadat nebudeme.
Budeme iniciativní.
189
00:09:57,764 --> 00:09:59,140
Jdu na to.
190
00:09:59,141 --> 00:10:02,935
Rozveselím se tím,
že nafotím odepsaný psy z útulku.
191
00:10:02,936 --> 00:10:07,315
- Měla bys organizovat večírky.
- Na webu mají otřesný fotky.
192
00:10:07,316 --> 00:10:09,483
Nafotím je líp, aby si je někdo vzal.
193
00:10:09,484 --> 00:10:11,861
- A ty půjdeš se mnou.
- Ani omylem.
194
00:10:11,862 --> 00:10:14,572
Budu to dítě považovat
za skutečnej problém.
195
00:10:14,573 --> 00:10:15,781
Vždyť to problém je!
196
00:10:15,782 --> 00:10:17,618
- Stejně není.
- Není.
197
00:10:39,181 --> 00:10:41,182
- Co se sakra děje?
- Promiň.
198
00:10:41,183 --> 00:10:43,851
Vím, že když si ťukáš prstama,
tak vyšiluješ,
199
00:10:43,852 --> 00:10:46,771
ale s Paulem víme,
že dva terapeuti jsou na škodu.
200
00:10:46,772 --> 00:10:49,023
- Nepletu se do toho.
- To je fajn.
201
00:10:49,024 --> 00:10:52,818
Ruce pryč, abys nemohl za mý zhroucení.
Nebo to zvládnu proto,
202
00:10:52,819 --> 00:10:55,154
- žes mě svěřil lepšímu.
- Ty jo.
203
00:10:55,155 --> 00:10:59,158
Stačila jedna věta a cítím se
provinile, méněcenně i přiblble.
204
00:10:59,159 --> 00:11:00,576
- To já umím.
- Čau.
205
00:11:00,577 --> 00:11:03,746
Fakt pojedu na praxi Lyftem?
Musíme mi koupit auto.
206
00:11:03,747 --> 00:11:04,998
A my ho i zaplatíme?
207
00:11:07,960 --> 00:11:11,587
Ta se bude stydět, až zjistí,
že jedno auto jedu omrknout.
208
00:11:11,588 --> 00:11:14,131
Ty jí to neřekneš,
abys ji pak mohl setřít?
209
00:11:14,132 --> 00:11:17,594
Takový je být tátou. Tak zatím.
210
00:11:19,179 --> 00:11:20,471
Chceš jít se mnou?
211
00:11:20,472 --> 00:11:22,516
Jenom aby sis pročistil hlavu.
212
00:11:23,058 --> 00:11:24,268
Jasně. Proč ne?
213
00:11:26,562 --> 00:11:27,895
Tak, krasavče.
214
00:11:27,896 --> 00:11:30,941
Uvolni se a nenuceně se usměj.
215
00:11:32,317 --> 00:11:34,360
- Ty ne.
- Já vím, ale dobrý, ne?
216
00:11:34,361 --> 00:11:36,028
Najdi psa s milýma očima.
217
00:11:36,029 --> 00:11:37,947
Všichni je mají stejný.
218
00:11:37,948 --> 00:11:41,326
Divný, velký koule,
kterýma tě soudí. Bože.
219
00:11:42,286 --> 00:11:43,578
Dobře. Tak.
220
00:11:43,579 --> 00:11:47,748
- Teď se jdeš fotit ty. No jo.
- Viděls někdy psa?
221
00:11:47,749 --> 00:11:50,042
- Tenhle vydá za tři. Sedni.
- Proboha.
222
00:11:50,043 --> 00:11:51,044
Tak jo.
223
00:11:51,545 --> 00:11:55,756
- My děti mít nemůžeme. Nemáme čas.
- Je úterý 15:00, a ty jsi tady.
224
00:11:55,757 --> 00:11:59,261
Mám na to nárok. Jsem pracháč bez dětí.
225
00:11:59,845 --> 00:12:02,096
Chtěli jsme ty peníze procestovat.
226
00:12:02,097 --> 00:12:04,265
Maui. Nepál. Paříž.
227
00:12:04,266 --> 00:12:06,809
Do Paříže děti určitě ani nesmí.
228
00:12:06,810 --> 00:12:09,897
Můžou. Jen se tam kouří
a jsou zakázaný deodoranty.
229
00:12:10,522 --> 00:12:13,357
- Víš co? Vezmeme je do parku.
- To můžeme?
230
00:12:13,358 --> 00:12:15,443
Ty jo. Jsi tady nejštědřejší dárce.
231
00:12:15,444 --> 00:12:17,612
- Co?
- Byl to můj dar za dva tácy.
232
00:12:17,613 --> 00:12:18,946
Dva tácy?
233
00:12:18,947 --> 00:12:21,657
Mohl jsem mít elektrokolo.
Nebo nový lýtka.
234
00:12:21,658 --> 00:12:24,202
- Máš parádní.
- To jsem chtěl slyšet. Jdeme.
235
00:12:24,203 --> 00:12:25,204
Skokan.
236
00:12:26,205 --> 00:12:27,206
Ahoj.
237
00:12:27,915 --> 00:12:31,459
- Asi tě blokuju. Promiň.
- To nevadí, Derricku 2.
238
00:12:31,460 --> 00:12:34,629
To je zajímavý.
Čekala jsem, že budeš mít sporťák.
239
00:12:34,630 --> 00:12:39,425
- Fakt? Nevypadal bych jako kokot?
- O to už se postaraly ty brýle.
240
00:12:39,426 --> 00:12:41,093
- Jaký?
- Ty jo.
241
00:12:41,094 --> 00:12:43,346
Pak je zvednu. Jsou na předpis.
242
00:12:43,347 --> 00:12:44,472
- Tak to jo.
- Jo.
243
00:12:44,473 --> 00:12:46,849
- Nechceš s tím pomoct?
- Díky.
244
00:12:46,850 --> 00:12:48,851
- Zvednu ty kokotský brýle.
- Dík.
245
00:12:48,852 --> 00:12:51,062
- Není zač.
- Copak to tu máme?
246
00:12:51,063 --> 00:12:54,315
Kartáček, pár luxusních podprsenek.
247
00:12:54,316 --> 00:12:57,735
- Pop-Tarts. Super.
- No, ty sušenky nejsou moje,
248
00:12:57,736 --> 00:13:00,656
ale zasloužím si je
za pošlapanou důstojnost.
249
00:13:02,449 --> 00:13:04,909
Aha, to je rozchodová krabice. To znám.
250
00:13:04,910 --> 00:13:07,870
- Víš, jak jsem se svojí ex pomstil já?
- Jak?
251
00:13:07,871 --> 00:13:10,122
Měsíce jsem na ni myslel a byl smutnej.
252
00:13:10,123 --> 00:13:11,874
- Nesnesla to.
- To věřím.
253
00:13:11,875 --> 00:13:13,501
A občas jí krmím kočku.
254
00:13:13,502 --> 00:13:15,003
- Ať čumí.
- To má za to.
255
00:13:17,047 --> 00:13:19,257
- To je můj mobil.
- Ten máš v ruce.
256
00:13:19,258 --> 00:13:21,133
To je můj druhej mobil.
257
00:13:21,134 --> 00:13:22,719
Pod tím vibrátorem?
258
00:13:24,763 --> 00:13:27,474
Haló, Gabyin pracovní mobil. Zavolá vám.
259
00:13:28,392 --> 00:13:30,142
- Nejlepší je ten červenej?
- Jo.
260
00:13:30,143 --> 00:13:31,894
- Ten je fajn.
- Jak mu říkáš?
261
00:13:31,895 --> 00:13:32,854
Clifford. Je...
262
00:13:32,855 --> 00:13:35,399
- Velkej a červenej.
- Velkej a červenej.
263
00:13:36,984 --> 00:13:38,652
ZPOMALTE
264
00:13:41,154 --> 00:13:43,447
Tady je uzavírka. Musíte zpátky.
265
00:13:43,448 --> 00:13:47,202
Kvůli rekonstrukci domu rasistky Pam
nemůžete zavřít ulici.
266
00:13:48,161 --> 00:13:49,328
Znáte ji jako Pam.
267
00:13:49,329 --> 00:13:52,498
- Taky jako rasistku Pam.
- No tak. Posuňte ten kužel.
268
00:13:52,499 --> 00:13:54,835
Fajn. Ulice je otevřená.
269
00:13:56,378 --> 00:13:57,920
Ulice je zavřená. Pozdě.
270
00:13:57,921 --> 00:13:59,298
Nebuďte debil.
271
00:13:59,965 --> 00:14:02,508
Tak vy jste drsnej? Co jako uděláte?
272
00:14:02,509 --> 00:14:06,804
V klidu, Seane.
Nestojí to za to. Dýchej. Hej.
273
00:14:06,805 --> 00:14:09,140
Seane, vrať se do auta. Hej.
274
00:14:09,141 --> 00:14:12,436
Nasedni, Seane. Prosím. Seane!
275
00:14:14,938 --> 00:14:17,232
Prosím. Kvůli mně.
276
00:14:18,942 --> 00:14:20,319
To je fakt průser.
277
00:14:21,069 --> 00:14:22,737
Budou vědět, kde bydlíme.
278
00:14:22,738 --> 00:14:26,115
Nebudou. Zaparkoval jsi o blok dál
a šli jsme pěšky.
279
00:14:26,116 --> 00:14:30,244
Protože to byl ten největší člověk,
co jsem kdy viděl.
280
00:14:30,245 --> 00:14:31,495
- Velkej byl.
- Seane.
281
00:14:31,496 --> 00:14:34,583
Nevím, co se to stalo.
Zase se mi zatemnila mysl.
282
00:14:36,043 --> 00:14:39,171
Celej den jsem pracoval s tátou.
Jsem prostě nervózní.
283
00:14:41,465 --> 00:14:42,299
Proč?
284
00:14:48,472 --> 00:14:50,349
Když jsem se vrátil z Afghánistánu,
285
00:14:51,683 --> 00:14:52,935
nic nedávalo smysl.
286
00:14:54,144 --> 00:14:57,564
Bylo těžký znovu najít důvod žít.
287
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
A...
288
00:15:01,777 --> 00:15:03,319
on se tvářil jakoby nic.
289
00:15:03,320 --> 00:15:08,283
Hele, to je hrozný, ale nezlob se,
že ti nepřečetl myšlenky.
290
00:15:08,909 --> 00:15:10,117
Já mu to řekl!
291
00:15:10,118 --> 00:15:11,869
Že mám problémy!
292
00:15:11,870 --> 00:15:14,122
Víš, jak je to pro mě těžký?
293
00:15:15,624 --> 00:15:18,252
Doslova jsem žadonil o pomoc.
294
00:15:19,586 --> 00:15:21,170
A víš, co udělal?
295
00:15:21,171 --> 00:15:24,173
Řekl, že to překonám. Jak jako?
296
00:15:24,174 --> 00:15:25,843
A pak o tom nechtěl mluvit.
297
00:15:26,635 --> 00:15:31,597
Ale já se začal rvát a on na mě přišel
s tím svým tvrdým přístupem.
298
00:15:31,598 --> 00:15:32,807
Vykopl mě z domu.
299
00:15:32,808 --> 00:15:36,602
A teď si myslí, že je nějakej hrdina,
protože se mi daří?
300
00:15:36,603 --> 00:15:38,063
Jako by za to mohl on?
301
00:15:40,023 --> 00:15:41,692
Já ti rozumím. Seane.
302
00:15:43,110 --> 00:15:46,320
Hrozně jsi trpěl.
Táta tě zklamal. Já to chápu.
303
00:15:46,321 --> 00:15:48,781
Hele, je to pěkně složitý, víš?
304
00:15:48,782 --> 00:15:51,701
- Je to dobrej člověk.
- Já vím. Chápu.
305
00:15:51,702 --> 00:15:53,870
- Má mě rád, víš?
- Já vím.
306
00:15:53,871 --> 00:15:56,289
Mohl se udřít a měl to se mnou těžký.
307
00:15:56,290 --> 00:16:00,168
Tak ne že se tady do mýho táty
budeš navážet.
308
00:16:00,169 --> 00:16:02,211
Chápu. Už mlčím. Hej.
309
00:16:02,212 --> 00:16:04,381
Sedneme si. Na chvilku se posadíme.
310
00:16:08,844 --> 00:16:11,430
- Promiň.
- Dobrý.
311
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Díky.
312
00:16:40,876 --> 00:16:42,878
Co Pam s tím domem asi dělá?
313
00:16:49,259 --> 00:16:50,843
Vidíš, jste spolu rozkošní.
314
00:16:50,844 --> 00:16:53,846
Cítím na stehně jeho koule a má je horký.
315
00:16:53,847 --> 00:16:56,516
Líbí se ti.
Tak by se ti líbilo i to miminko.
316
00:16:56,517 --> 00:16:57,684
Já nemůžu, Liz.
317
00:16:58,644 --> 00:17:00,311
Byl bych hroznej táta.
318
00:17:00,312 --> 00:17:01,979
Klídek, pracháči.
319
00:17:01,980 --> 00:17:04,525
- Rodičovství je...
- Asi potřebuje na vzduch.
320
00:17:06,193 --> 00:17:07,402
Ne!
321
00:17:08,779 --> 00:17:09,946
Hej! Pse!
322
00:17:12,324 --> 00:17:13,866
Hej!
323
00:17:13,867 --> 00:17:15,617
Když mi sestra volá, říkává:
324
00:17:15,618 --> 00:17:20,539
„Neuvěříš, co se stalo.“ A bývá to blbost,
jako že mámě v obchodě spadla paruka.
325
00:17:20,540 --> 00:17:22,791
- Paruky padají.
- Jo.
326
00:17:22,792 --> 00:17:24,876
- Ahoj. Vy tu ještě jste?
- Čau.
327
00:17:24,877 --> 00:17:27,213
Nemáš náhodou výuku, Géčko?
328
00:17:27,214 --> 00:17:29,382
Tak mi před novým kamarádem neříkej.
329
00:17:29,383 --> 00:17:31,384
- Proč?
- Pak ti to vysvětlím.
330
00:17:31,385 --> 00:17:32,802
- Je to sranda.
- Dobře.
331
00:17:32,803 --> 00:17:36,765
Ale má pravdu.
Musím jít inspirovat další generaci.
332
00:17:38,725 --> 00:17:39,934
To zní dobře.
333
00:17:39,935 --> 00:17:41,477
- Rád jsem tě poznal.
- Taky.
334
00:17:41,478 --> 00:17:43,646
- Fajn, Déčko.
- Fajn, D na druhou.
335
00:17:43,647 --> 00:17:47,067
- Nasadím si svoje kokotský brýle.
- Jsi dobrej.
336
00:17:48,819 --> 00:17:51,070
- Musíš s ním jít na rande.
- Co? Ne!
337
00:17:51,071 --> 00:17:52,697
- Chceš ho.
- Nemám čas.
338
00:17:52,698 --> 00:17:55,283
Vzpamatovávám se
z ujetýho vztahu s Jimmym.
339
00:17:55,284 --> 00:17:56,367
- Jo.
- Právě teď
340
00:17:56,368 --> 00:18:00,454
mi nejvíc prospěje,
když si na frndu dám zámek.
341
00:18:00,455 --> 00:18:02,915
- Hej, nekoukej mi tam.
- Mávalas na ni.
342
00:18:02,916 --> 00:18:04,917
- Je moje, tak můžu.
- Promiň, jo.
343
00:18:04,918 --> 00:18:07,670
Jdu hledat nůžky,
aniž bych se na ně ptal Liz.
344
00:18:07,671 --> 00:18:10,716
Takže mi to zabere většinu dne.
345
00:18:13,969 --> 00:18:15,970
Táta ti tetování fakt nedovolí?
346
00:18:15,971 --> 00:18:20,183
Navždy mi to zakazovat nemůže.
Mám si ho dát sem, nebo možná sem?
347
00:18:20,184 --> 00:18:22,393
Nevím. Co myslíš ty?
348
00:18:22,394 --> 00:18:24,103
Obojí je super.
349
00:18:24,104 --> 00:18:25,606
Ani ses na ni nekoukl.
350
00:18:28,734 --> 00:18:29,943
Aha.
351
00:18:31,695 --> 00:18:33,989
Něco tady nehraje.
352
00:18:38,744 --> 00:18:41,371
- Nemám guacamole.
- To musí být.
353
00:18:43,832 --> 00:18:45,666
- Ona to určitě ví.
- Neví.
354
00:18:45,667 --> 00:18:48,628
- Prosím tě, buď cool.
- To jsem.
355
00:18:48,629 --> 00:18:50,796
Jako LL Cool Cool.
356
00:18:50,797 --> 00:18:52,007
Tak se nejmenuje.
357
00:18:53,258 --> 00:18:56,719
- Nemám u tebe peněženku?
- Ne, ale ten pokoj je pošpiněnej.
358
00:18:56,720 --> 00:19:00,014
- My jsme ho prokleli.
- Ježíšikriste.
359
00:19:00,015 --> 00:19:02,517
- Čau, tati.
- Ahoj, jdu ven. Nechceš něco?
360
00:19:02,518 --> 00:19:04,019
Ne. Mám tě ráda.
361
00:19:05,312 --> 00:19:07,146
Já tebe taky. Měj se, Connore.
362
00:19:07,147 --> 00:19:08,481
Mám vás rád.
363
00:19:08,482 --> 00:19:09,691
Nemám, promiňte.
364
00:19:10,943 --> 00:19:11,944
Dobře.
365
00:19:12,611 --> 00:19:13,695
Ty vole.
366
00:19:14,363 --> 00:19:18,658
Asi tě nepřekvapí,
že tvůj táta nikomu neřekl, že přijedeš.
367
00:19:18,659 --> 00:19:23,121
Do toho ti nic není, Jimmy.
Je to moje Pevnost osamění.
368
00:19:24,456 --> 00:19:25,706
- Je vtipná, co?
- Jo.
369
00:19:25,707 --> 00:19:27,042
Jako paní Maiselová.
370
00:19:27,876 --> 00:19:29,168
Co? Na telku koukám.
371
00:19:29,169 --> 00:19:33,214
Meg bude přednášet o udržitelné energii.
372
00:19:33,215 --> 00:19:34,423
- Na Caltechu.
- Jo?
373
00:19:34,424 --> 00:19:36,717
- O nic nejde. Ne.
- Jde o hodně.
374
00:19:36,718 --> 00:19:38,386
No tak. Nemůžu se dočkat.
375
00:19:38,387 --> 00:19:40,054
Potřebuju s tebou mluvit.
376
00:19:40,055 --> 00:19:41,305
Tak já...
377
00:19:41,306 --> 00:19:43,642
Když uslyším „uf“, tak přijdu.
378
00:19:46,562 --> 00:19:47,563
Co je?
379
00:19:48,438 --> 00:19:50,439
Sean mi řekl, jakej má s tátou problém.
380
00:19:50,440 --> 00:19:54,151
Nepletl jsem se do toho,
ale porval by se. Je v pořádku.
381
00:19:54,152 --> 00:19:56,238
Ale potom mi to prostě sám řekl.
382
00:19:57,030 --> 00:19:59,907
Když na tom byl Sean nejhůř,
chtěl tátovu pomoc.
383
00:19:59,908 --> 00:20:03,411
Ten ho ignoroval. Totálně.
384
00:20:03,412 --> 00:20:06,707
A to ti řekl jen tak bez pobízení?
385
00:20:09,877 --> 00:20:10,877
Ano.
386
00:20:10,878 --> 00:20:15,256
Říkal, že je po práci s tátou nervózní.
387
00:20:15,257 --> 00:20:17,425
A pak... Jo.
388
00:20:17,426 --> 00:20:20,094
No a taky... Zeptal jsem se proč.
389
00:20:20,095 --> 00:20:22,221
- Cože jsi řekl?
- „Proč?“
390
00:20:22,222 --> 00:20:23,764
- „Proč?“
- „Proč?“
391
00:20:23,765 --> 00:20:25,600
- Řekls „proč“?
- „Proč?“
392
00:20:25,601 --> 00:20:27,643
Budeme to opakovat pořád dokola?
393
00:20:27,644 --> 00:20:31,022
Řekl jsem to úplně nenuceně.
Jakože: „Proč?“
394
00:20:31,023 --> 00:20:33,691
- Kristova noho.
- On vyšiloval, Paule.
395
00:20:33,692 --> 00:20:37,945
Nestihl jsem mu říct,
ať zavře oči a představí si velký tornádo.
396
00:20:37,946 --> 00:20:40,948
Má to být mrak. A já vím, že to víš.
397
00:20:40,949 --> 00:20:44,493
Věděl jsem, že mi vynadáš,
a přece jsem přijel. Víš proč?
398
00:20:44,494 --> 00:20:47,456
Protože chci hlavně pomoct Seanovi.
A co ty?
399
00:20:48,207 --> 00:20:51,585
Já ho znám. Četls vůbec moje poznámky?
Nemusíš odpovídat.
400
00:20:52,503 --> 00:20:55,547
Ty už mě vůbec neposloucháš.
401
00:20:56,131 --> 00:20:57,716
Měli bychom spolupracovat.
402
00:20:58,425 --> 00:21:01,928
Měli bychom fungovat jako tým.
Jako Batman a Robin.
403
00:21:01,929 --> 00:21:04,055
Můžeš být Batman. Zníš jako on.
404
00:21:04,056 --> 00:21:07,141
- Za to zaplatíš.
- Přesně to by řekl Batman.
405
00:21:07,142 --> 00:21:09,352
Paule, proč se na mě furt zlobíš?
406
00:21:09,353 --> 00:21:13,856
Pořád to má být nějaká lekce?
Já to chápu. Se Seanem jsem to podělal.
407
00:21:13,857 --> 00:21:19,404
Ale neříkej mi prosím tě,
že se zlobíš, že se mně svěřil a tobě ne.
408
00:21:20,155 --> 00:21:22,699
Řekni mi, že nemáš až tak velký ego.
409
00:21:26,954 --> 00:21:28,163
Měj se, Jimmy.
410
00:21:30,332 --> 00:21:31,457
Paule.
411
00:21:31,458 --> 00:21:32,584
Uf.
412
00:21:35,087 --> 00:21:36,839
Vypadáš nečekaně spokojeně.
413
00:21:38,465 --> 00:21:41,093
Myslím, že jsem projednou vyhrál.
414
00:21:42,219 --> 00:21:44,929
- Jakej to je pocit?
- Ještě to zpracovávám.
415
00:21:44,930 --> 00:21:48,224
- Radši mi pověz o tom Caltechu.
- Bože.
416
00:21:48,225 --> 00:21:50,518
Asi se pozvracím. Nemůžu o tom mluvit.
417
00:21:50,519 --> 00:21:52,520
- Jo? Jsi nervózní?
- Jo, moc.
418
00:21:52,521 --> 00:21:54,063
Je to... Ten projev...
419
00:21:54,064 --> 00:21:57,441
Je moc dlouhej.
420
00:21:57,442 --> 00:22:00,320
Páni. Jo, to je docela dobrý.
421
00:22:01,154 --> 00:22:03,531
Ale pleteš si
strukturalismus a funkcionalismus.
422
00:22:03,532 --> 00:22:05,408
- Máte pěknej dům.
- Díky.
423
00:22:05,409 --> 00:22:08,327
Ty takovej mít nebudeš,
když tu seminárku poděláš.
424
00:22:08,328 --> 00:22:11,581
- Tak se soustřeď.
- Fajn.
425
00:22:11,582 --> 00:22:13,291
- Ale je boží, že?
- Jo.
426
00:22:13,292 --> 00:22:15,544
V koupelnách jsou vyhřívaný podlahy,
427
00:22:16,420 --> 00:22:18,672
- tak sedávám na zemi.
- Hezky.
428
00:22:21,466 --> 00:22:24,093
- Čau.
- Promiň, nechci rušit. Tak jen rychle.
429
00:22:24,094 --> 00:22:27,805
Pořád musím myslet
na ten zámek na tvojí frndě.
430
00:22:27,806 --> 00:22:29,849
Fakt? Hele, tohle je Keisha.
431
00:22:29,850 --> 00:22:31,976
Slyší tě, i když šeptáš.
432
00:22:31,977 --> 00:22:33,394
Takže vy mu nedáte?
433
00:22:33,395 --> 00:22:35,229
Vrať se k té seminárce.
434
00:22:35,230 --> 00:22:38,316
- Super. Myslí si, že spolu spíme.
- Jo? Bezva.
435
00:22:38,317 --> 00:22:41,903
Myslel jsem si, že by ti Derrick prospěl,
436
00:22:41,904 --> 00:22:45,449
protože se pořád staráš o druhý.
437
00:22:46,950 --> 00:22:50,287
Takže je možná načase,
aby se někdo postaral o tebe.
438
00:22:50,829 --> 00:22:53,706
- Poslal jsem ti jeho číslo. Zavolej mu.
- Co? Ne!
439
00:22:53,707 --> 00:22:59,004
Nevíme, jestli to vyjde,
ale Géčko, ty si zasloužíš být šťastná.
440
00:23:01,548 --> 00:23:02,799
To je od tebe hezký.
441
00:23:03,592 --> 00:23:05,260
- Děkuju.
- Jsi nejlepší.
442
00:23:05,761 --> 00:23:06,928
Já chci taky Dereka.
443
00:23:06,929 --> 00:23:08,430
To chce každá.
444
00:23:09,681 --> 00:23:14,268
Máme psa. Ještě ho neuvidíš,
protože mu zašívají nohu
445
00:23:14,269 --> 00:23:17,271
- a půjde na drahou operaci oka.
- Těším se.
446
00:23:17,272 --> 00:23:19,482
- Briane, to je Stuart.
- Zdravím.
447
00:23:19,483 --> 00:23:22,194
Michaelův adopční poradce a kamarád.
448
00:23:24,238 --> 00:23:25,071
Už?
449
00:23:25,072 --> 00:23:26,447
- Jo.
- Páni.
450
00:23:26,448 --> 00:23:30,701
Takže jak se vůbec začíná?
451
00:23:30,702 --> 00:23:33,704
Jestli chcete vědět,
jaká mimina máme na skladě,
452
00:23:33,705 --> 00:23:35,414
pár jich mám v autě v kufru.
453
00:23:35,415 --> 00:23:36,999
- Cože?
- Sranda.
454
00:23:37,000 --> 00:23:38,210
Musí to být zábava.
455
00:23:39,628 --> 00:23:42,839
Přijel jsem až z Tarzany.
Můžu si u vás rychle odskočit?
456
00:23:42,840 --> 00:23:44,131
Na konci chodby.
457
00:23:44,132 --> 00:23:45,508
Díky moc.
458
00:23:45,509 --> 00:23:48,636
Charlie, promiň.
Přemýšlím o tom dítěti celý den.
459
00:23:48,637 --> 00:23:51,098
Já se neumím postarat ani o psa.
460
00:23:52,057 --> 00:23:54,225
- Nejsem připravenej.
- To nevadí.
461
00:23:54,226 --> 00:23:55,978
A neměl jsem tě tak zaskočit.
462
00:23:56,687 --> 00:23:57,521
Já...
463
00:23:59,022 --> 00:24:00,607
Proč se bojím být upřímnej?
464
00:24:03,944 --> 00:24:05,863
Moc bych chtěl být táta.
465
00:24:08,156 --> 00:24:10,325
Chci Vánoce se třemi punčochami
466
00:24:11,451 --> 00:24:14,996
a chci řídit
a při tom se ohlížet přes rameno a říkat:
467
00:24:14,997 --> 00:24:17,541
„Přísahám bohu, že to otočím.“
468
00:24:20,043 --> 00:24:21,712
A chci být táta s tebou.
469
00:24:22,629 --> 00:24:24,756
Nechceš to v koutku duše taky?
470
00:24:25,757 --> 00:24:26,758
Samozřejmě.
471
00:24:28,510 --> 00:24:30,678
Došel vám toaleťák. Jenom ať víte.
472
00:24:30,679 --> 00:24:32,054
Díky, Stuarte.
473
00:24:32,055 --> 00:24:35,558
Když váš partner něco tak moc chce,
jak můžete říct ne?
474
00:24:35,559 --> 00:24:37,894
Briane, být táta je úžasný.
475
00:24:37,895 --> 00:24:40,146
Děcka ti šest let věří vše, co řekneš.
476
00:24:40,147 --> 00:24:42,565
O Halloweenu se převlíkáš za Cher.
477
00:24:42,566 --> 00:24:44,192
- Jo.
- Tak si představ,
478
00:24:44,193 --> 00:24:46,986
že s sebou nosíš mimino
převlečený za Sonnyho.
479
00:24:46,987 --> 00:24:50,240
Bože. A knír miminu naroste,
nebo ho mám koupit?
480
00:24:51,909 --> 00:24:55,119
Dělám si srandu,
ale jsem si tím jistej jenom na 75 %.
481
00:24:55,120 --> 00:24:56,621
Budu příšernej táta.
482
00:24:56,622 --> 00:25:00,374
Jsem povrchní narcista,
oběť vlastní ješitnosti.
483
00:25:00,375 --> 00:25:02,543
A sice jsem na to hrdej,
484
00:25:02,544 --> 00:25:04,670
ale jsem kritickej.
485
00:25:04,671 --> 00:25:06,215
Jsem jako můj táta.
486
00:25:07,216 --> 00:25:10,134
A víte,
že na otcovství nebyl zrovna machr.
487
00:25:10,135 --> 00:25:14,639
Měla jsem to stejně. Bála jsem se tak,
že jsem děti ani nechtěla.
488
00:25:14,640 --> 00:25:18,893
Ale Derek má naštěstí
zvláštní schopnost podívat se ti do očí,
489
00:25:18,894 --> 00:25:23,689
říct ti, že všechno bude dobrý,
a ty mu pokaždý uvěříš a rozpláčeš se.
490
00:25:23,690 --> 00:25:28,362
Jsem ráda, že jsem ho poslechla,
protože když to dítě porodíš,
491
00:25:28,946 --> 00:25:31,280
- nebo až vy rozbalíte krabici...
- Ty jo.
492
00:25:31,281 --> 00:25:33,241
...najednou ti to dojde.
493
00:25:33,242 --> 00:25:35,535
Briane, říkáš o sobě hrozný věci,
494
00:25:35,536 --> 00:25:38,956
ale jsi jeden z nejempatičtějších chlapů,
co znám.
495
00:25:39,456 --> 00:25:43,544
Když vidíš, že tě někdo potřebuje,
nadechneš se a pomůžeš mu.
496
00:25:44,461 --> 00:25:46,004
Co víc bys od táty chtěl?
497
00:25:47,381 --> 00:25:48,924
- Díky.
- Už se to nese.
498
00:25:49,424 --> 00:25:50,508
Ať mi to ukáže.
499
00:25:50,509 --> 00:25:52,719
Dereku, potřebuje tu tvoji specialitu.
500
00:25:54,513 --> 00:25:55,931
Podívej se na mě.
501
00:25:57,349 --> 00:25:58,433
Ať je to cokoliv...
502
00:26:00,769 --> 00:26:02,938
všechno bude dobrý.
503
00:26:05,399 --> 00:26:06,275
Zabralo to.
504
00:26:06,984 --> 00:26:08,234
Zabralo to.
505
00:26:08,235 --> 00:26:09,361
Jsi v pohodě?
506
00:26:13,156 --> 00:26:14,283
Nemůžeš usnout?
507
00:26:15,909 --> 00:26:16,994
Trable s pacientama.
508
00:26:17,786 --> 00:26:18,787
Co jinýho.
509
00:26:19,288 --> 00:26:20,454
Proč nespíš ty?
510
00:26:20,455 --> 00:26:22,665
Jsem nervózní z toho projevu.
511
00:26:22,666 --> 00:26:24,168
Zvládneš to skvěle.
512
00:26:24,835 --> 00:26:25,961
Dej mi trochu.
513
00:26:33,760 --> 00:26:35,469
Někdo mi dělá starosti.
514
00:26:35,470 --> 00:26:38,639
Má hodně nevyřešených problémů s tátou.
515
00:26:38,640 --> 00:26:40,517
Proboha.
516
00:26:41,101 --> 00:26:42,311
Jsem to já?
517
00:26:44,271 --> 00:26:48,858
Možná to bude znít ujetě,
ale před pár týdny jsem tomu klukovi řekl,
518
00:26:48,859 --> 00:26:51,945
že když se se svou minulostí
doopravdy nevyrovná...
519
00:26:53,655 --> 00:26:55,573
tak ho dožene.
520
00:26:55,574 --> 00:27:01,162
Nemůžu se zbavit pocitu,
že se blíží nějakej velkej průser.
521
00:27:01,163 --> 00:27:02,455
Předvídáš budoucnost?
522
00:27:02,456 --> 00:27:08,212
Když tu práci děláš tak dlouho jako já,
víš, že něco visí vzduchu.
523
00:27:09,671 --> 00:27:11,882
Nevyřešená traumata.
524
00:27:17,137 --> 00:27:19,473
Oddalované rozhovory.
525
00:27:26,522 --> 00:27:28,690
Zazvonilo to dvakrát. Mrcha.
526
00:27:33,403 --> 00:27:38,033
Jako by se k nám
všichni ti kostlivci plížili
527
00:27:39,117 --> 00:27:40,702
a chtěli nás potrestat.
528
00:27:49,044 --> 00:27:50,379
Nezní to šíleně?
529
00:27:51,088 --> 00:27:52,296
Trochu.
530
00:27:52,297 --> 00:27:56,759
Ale aspoň mám příležitost ti říct,
že si mě přijede poslechnout máma,
531
00:27:56,760 --> 00:27:58,303
a když už tu bude...
532
00:27:59,471 --> 00:28:00,848
chce vidět i tebe.
533
00:28:01,431 --> 00:28:02,683
Výborně.
534
00:28:04,017 --> 00:28:09,940
Na něco se tě zeptám.
Myslíš, že mám velký ego?
535
00:28:12,109 --> 00:28:14,319
Promiň. Čekala jsem vtip.
536
00:28:16,029 --> 00:28:17,738
No, zamyslím se.
537
00:28:17,739 --> 00:28:22,870
Jednou jsi byl tak posedlej prací,
žes mě 18 let nevychovával.
538
00:28:23,871 --> 00:28:25,539
Stačilo říct jo.
539
00:28:29,084 --> 00:28:32,044
Kafe v osm ráno mi klidně nos,
540
00:28:32,045 --> 00:28:37,592
- ale říkám si, že asi vstáváš moc brzo.
- Jo. Je to dneska moje třetí rande.
541
00:28:37,593 --> 00:28:39,927
- Asi se k sobě nehodíme.
- Jo.
542
00:28:39,928 --> 00:28:43,472
Ale už mám v troubě slaninu,
tak asi můžeš zůstat.
543
00:28:43,473 --> 00:28:47,768
A chci si pustit
trapovej remix soundtracku Pána prstenů.
544
00:28:47,769 --> 00:28:50,271
Má 30 minut, takže pak musím do práce.
545
00:28:50,272 --> 00:28:52,773
Bohužel 15 minut z našeho rande strávím
546
00:28:52,774 --> 00:28:56,694
převlíkáním do míň odhalujícího oblečení,
jestli nevadí.
547
00:28:56,695 --> 00:28:58,696
Moji pacienti tohle nezvládají.
548
00:28:58,697 --> 00:29:01,658
- Docela to rozptyluje. Jo.
- Fakt? Díky.
549
00:29:02,242 --> 00:29:04,243
- Koukl ses?
- Jen očima.
550
00:29:04,244 --> 00:29:06,580
- Vtipný.
- Jsou hezký.
551
00:29:07,164 --> 00:29:08,831
Samozřejmě že volá sestra.
552
00:29:08,832 --> 00:29:11,501
- Ukaž, nech to na mně.
- Fajn. Hodně štěstí.
553
00:29:11,502 --> 00:29:13,878
Haló, dovolali jste se Gaby, nevím jaké.
554
00:29:13,879 --> 00:29:15,838
- Teď nemůže.
- Hezky.
555
00:29:15,839 --> 00:29:17,132
Pardon. Cože?
556
00:29:17,841 --> 00:29:19,468
Jak mám vysrat vlastní oko?
557
00:29:20,427 --> 00:29:22,261
- Promluv si s ní.
- Dej mi to.
558
00:29:22,262 --> 00:29:24,222
Co je? Mám rande u kafe a slaniny.
559
00:29:24,223 --> 00:29:26,766
Máma měla nehodu. Je v nemocnici.
560
00:29:26,767 --> 00:29:29,144
Nebralas mi to, tak ti víc neřeknu.
561
00:29:30,479 --> 00:29:31,729
- To mě mrzí.
- Ne.
562
00:29:31,730 --> 00:29:33,606
Není to vážný. Nepoložila by to.
563
00:29:33,607 --> 00:29:35,274
- Ale měla bych jít.
- Jo.
564
00:29:35,275 --> 00:29:36,651
Mohl bys mi pomoct?
565
00:29:36,652 --> 00:29:40,238
Vyndáš glazovanou slaninu z trouby
a otevřeš potom okna,
566
00:29:40,239 --> 00:29:41,739
aby to tu nebylo cítit?
567
00:29:41,740 --> 00:29:46,494
- Stačilo „slanina“. Spěcháš.
- A kód ke vchodovým dveřím je 80085.
568
00:29:46,495 --> 00:29:51,332
- Jo, „boobs“ jako prsa a nikomu ani muk.
- Slanina, okna, prsa.
569
00:29:51,333 --> 00:29:52,500
- Říct všem.
- Dík.
570
00:29:52,501 --> 00:29:54,837
A užij si tu hudbu.
571
00:29:59,800 --> 00:30:00,925
Můj milášek.
572
00:30:00,926 --> 00:30:02,594
- Běž za mámou.
- Jo. Čau.
573
00:30:07,349 --> 00:30:09,059
Co to... Kdo to je?
574
00:30:26,577 --> 00:30:28,244
- Co blázníš?
- Nevím.
575
00:30:28,245 --> 00:30:30,747
Myslel jsem, že mi řekneš, ať si uklidím.
576
00:30:36,420 --> 00:30:37,880
Mám velký ego.
577
00:30:38,672 --> 00:30:39,797
Já vím. Jo.
578
00:30:39,798 --> 00:30:42,049
{\an8}Tvůj obličej zabírá celou obálku.
579
00:30:42,050 --> 00:30:44,178
Však jsem tu knihu napsal, ne?
580
00:30:45,888 --> 00:30:51,475
Jindy by mi bylo jedno,
že se Sean o svém tátovi
581
00:30:51,476 --> 00:30:53,853
svěřil tobě, a ne mně.
582
00:30:53,854 --> 00:30:59,192
Ale předtím jsem se ho omylem
na něco zeptal podruhé. Prostě...
583
00:30:59,193 --> 00:31:01,485
No a? Já zapomínám pořád.
584
00:31:01,486 --> 00:31:04,488
- Proto si píšu poznámky.
- Já taky.
585
00:31:04,489 --> 00:31:05,574
Jenže...
586
00:31:06,158 --> 00:31:07,159
s tím...
587
00:31:08,827 --> 00:31:13,373
s tím parkinsonem
to začíná být složitější a...
588
00:31:16,919 --> 00:31:20,339
Bojím se, že už na to nemám.
589
00:31:22,257 --> 00:31:23,675
Ale máš, Paule.
590
00:31:26,637 --> 00:31:27,971
Na něčem se domluvíme.
591
00:31:29,431 --> 00:31:32,225
Až ten čas přijde, tak ti to řeknu.
592
00:31:32,226 --> 00:31:35,102
Nebude se ti to líbit
a uděláš ten svůj obličej.
593
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
Určitě za to na mě budeš zlej.
594
00:31:38,941 --> 00:31:39,942
Ale řeknu ti to.
595
00:31:40,776 --> 00:31:42,486
A teď ti říkám,
596
00:31:43,195 --> 00:31:44,404
ty bláho...
597
00:31:46,281 --> 00:31:47,574
jsi pořád nejlepší.
598
00:31:54,581 --> 00:31:55,582
Já vím.
599
00:31:56,500 --> 00:32:01,379
A promiň,
že někdy umím být tak nesnesitelnej.
600
00:32:01,380 --> 00:32:04,215
A vím, že si myslíš,
že tě nikdy neposlouchám.
601
00:32:04,216 --> 00:32:05,592
Chci ti něco ukázat.
602
00:32:06,176 --> 00:32:08,929
Ale nedělej z toho drama.
603
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
S Rayem se vídám i dál.
604
00:32:15,394 --> 00:32:16,853
Díky tobě.
605
00:32:16,854 --> 00:32:18,146
Ty máš kamaráda.
606
00:32:19,273 --> 00:32:20,357
Máš díky mně kamaráda.
607
00:32:21,191 --> 00:32:23,067
Nechám toho. Ale pošleš mi to?
608
00:32:23,068 --> 00:32:25,070
Ne. Jdeme pracovat.
609
00:32:26,363 --> 00:32:31,201
Procházím si ty tvoje poznámky o Seanovi,
cos mi poslal.
610
00:32:32,619 --> 00:32:36,372
Ano, přečetl jsem si je,
hned jak jsi mi je poslal.
611
00:32:36,373 --> 00:32:38,416
Přestaň se usmívat.
612
00:32:38,417 --> 00:32:41,544
Když se odtrhne od reality,
zatemní se mu mysl.
613
00:32:41,545 --> 00:32:42,629
Co to znamená?
614
00:32:43,463 --> 00:32:46,507
Tak, Nicku Furry,
jdeš si poprvé s někým pohrát.
615
00:32:46,508 --> 00:32:47,633
Musím tě varovat,
616
00:32:47,634 --> 00:32:52,514
že ta ženská Liz se nejspíš bude smát
tvojí pásce přes oko, takže...
617
00:32:54,183 --> 00:32:55,434
Dobrý večer.
618
00:32:57,644 --> 00:32:58,729
Co tu sakra chcete?
619
00:32:59,521 --> 00:33:01,731
Promiňte, Alice ztratila peněženku.
620
00:33:01,732 --> 00:33:03,775
- Hodím ji do schránky.
- Dejte ji mně.
621
00:33:04,693 --> 00:33:05,694
Dobře.
622
00:33:09,156 --> 00:33:10,365
Můžu se zeptat?
623
00:33:13,785 --> 00:33:16,288
- Jsou v pořádku?
- Děláte si prdel?
624
00:33:18,040 --> 00:33:20,167
Omlouvám se. Jo. Omlouvám se.
625
00:33:27,382 --> 00:33:28,383
Počkejte.
626
00:33:31,803 --> 00:33:32,930
Už jsou na tom líp.
627
00:33:34,348 --> 00:33:35,432
My všichni.
628
00:33:38,727 --> 00:33:39,770
Děkuju.
629
00:33:43,232 --> 00:33:44,233
A vy jste v pohodě?
630
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
Jo.
631
00:33:51,615 --> 00:33:52,950
Jo, jsem v pohodě.
632
00:34:03,085 --> 00:34:04,086
Hej.
633
00:34:51,592 --> 00:34:53,594
Překlad titulků: Kristina Himmerová