1
00:00:40,332 --> 00:00:41,833
Heb je honger?
2
00:00:41,834 --> 00:00:43,961
O, kut.
3
00:00:44,711 --> 00:00:49,298
Dit was een vergissing. Sorry. Nee,
het ligt niet aan jou... O, wat ben ik erg.
4
00:00:49,299 --> 00:00:50,466
Dat ben je niet.
5
00:00:50,467 --> 00:00:56,138
Summer is m'n beste vriendin, oké? Ze mag
dit niet weten. Niemand mag dit weten.
6
00:00:56,139 --> 00:00:58,642
Morgen, kerel. Hier, een warm broodje ei.
7
00:00:59,393 --> 00:01:00,519
Beetje geslapen?
8
00:01:01,019 --> 00:01:03,981
- Jep.
- Kom. Het is een prachtige dag.
9
00:01:05,732 --> 00:01:09,319
- Klopt hij niet?
- Niet met een warm broodje ei.
10
00:01:09,903 --> 00:01:12,154
Je had Seans gezicht moeten zien.
11
00:01:12,155 --> 00:01:17,869
Hij was zo pissig en van slag. Net als ik
toen bleek dat ik een derde zoon kreeg.
12
00:01:17,870 --> 00:01:22,665
We verkopen allemaal weleens ons bedrijf
aan de afwezige vader van onze partner.
13
00:01:22,666 --> 00:01:26,294
- Waarom zeg je dat nou?
- Omdat je zelf ook een grapje maakte.
14
00:01:26,295 --> 00:01:31,716
- Nee, ik mag de grapjes maken. Jij niet.
- Oké, rustig. Knuffel. Sorry. Kom hier.
15
00:01:31,717 --> 00:01:35,052
Kom hier. Het komt goed, oké?
16
00:01:35,053 --> 00:01:38,139
- Kut.
- Mag 't nu met je gezicht in m'n memmen?
17
00:01:38,140 --> 00:01:40,350
Nee, maar het is wel fijn.
18
00:01:46,565 --> 00:01:50,651
- Zoals Liz keek. Ik schoot uit m'n slof.
- Hé, iedereen maakt fouten.
19
00:01:50,652 --> 00:01:55,407
Ik was een keer zo stoned
dat ik Alice' biologieproject half opat.
20
00:01:56,074 --> 00:01:59,076
Het was een DNA-model
gemaakt van snoepstaafjes.
21
00:01:59,077 --> 00:02:01,454
Ze kreeg een 6. Maar het was heerlijk.
22
00:02:01,455 --> 00:02:07,127
Fijn dat je me altijd zo goed begrijpt.
Hoe kon ik zo tegen haar tekeergaan?
23
00:02:11,048 --> 00:02:12,132
O, kut.
24
00:02:16,553 --> 00:02:17,971
Kut.
25
00:02:20,015 --> 00:02:24,728
- Misschien moet ik 'r voorgoed ontwijken.
- Onmogelijk. Ze weet je te vinden.
26
00:02:26,396 --> 00:02:27,813
Hé, je knie bloedt.
27
00:02:27,814 --> 00:02:29,524
- Laat maar.
- Hoe komt het?
28
00:02:29,525 --> 00:02:33,070
O, mijn god.
Wat snap je niet aan 'laat maar'?
29
00:02:33,654 --> 00:02:34,947
Sorry, schat.
30
00:02:35,531 --> 00:02:38,074
- Je bent bang voor haar, hè?
- En jij voor Liz.
31
00:02:38,075 --> 00:02:39,701
Zeker weten. Ze is doodeng.
32
00:02:40,494 --> 00:02:43,121
- Wat een puinhoop.
- Welnee.
33
00:02:44,957 --> 00:02:46,415
Ik heb een idee.
34
00:02:46,416 --> 00:02:49,044
Jimmy zei
dat ik hiermee naar jou moest gaan.
35
00:02:51,046 --> 00:02:52,839
Jimmy en z'n geweldige ideeën.
36
00:02:52,840 --> 00:02:55,758
Echt leuk.
Ik ben nog nooit in therapie geweest.
37
00:02:55,759 --> 00:02:58,011
- Verbazingwekkend.
- Blaas me omver.
38
00:03:29,251 --> 00:03:32,129
{\an8}Ik weet dat je het goed bedoelde.
39
00:03:33,046 --> 00:03:37,341
{\an8}- Sorry dat ik zo uitflipte.
- Nee, ik had het moeten overleggen.
40
00:03:37,342 --> 00:03:38,760
{\an8}Het spijt me.
41
00:03:39,553 --> 00:03:41,220
{\an8}Het is goed zo.
42
00:03:41,221 --> 00:03:42,513
ENGE BUURVROUW
43
00:03:42,514 --> 00:03:43,599
Heel goed.
44
00:03:45,934 --> 00:03:48,437
{\an8}Liz, ik ga oprecht proberen te klinken.
45
00:03:49,021 --> 00:03:50,397
{\an8}Fijn dat je er bent.
46
00:03:51,690 --> 00:03:52,607
{\an8}Was dat alles?
47
00:03:52,608 --> 00:03:57,196
{\an8}Wat? Moet ik soms m'n broek omlaag doen
en m'n billen laten klappen?
48
00:03:59,072 --> 00:04:01,032
{\an8}- Hoeveel betaal je hem?
- Niks.
49
00:04:01,033 --> 00:04:02,409
{\an8}Ja, terecht.
50
00:04:04,620 --> 00:04:05,954
{\an8}Bedankt, hè.
51
00:04:06,955 --> 00:04:09,707
{\an8}Echt 'n topidee.
Liever donuts eten dan wandelen.
52
00:04:09,708 --> 00:04:13,169
{\an8}Kijk naar die baby.
Alsof hij of zij dat zou volhouden.
53
00:04:13,170 --> 00:04:15,922
{\an8}Hij of zij?
Ze draagt een roze trui met 'Emily' erop.
54
00:04:15,923 --> 00:04:22,720
{\an8}Laat mij eens.
Hai. Wat ben je toch een schatje.
55
00:04:22,721 --> 00:04:25,932
{\an8}Dat zei je ook tegen mij.
Er kan maar één schatje zijn.
56
00:04:25,933 --> 00:04:31,437
{\an8}- Je lijkt echt 'n geboren ouder, Charlie.
- Rustig aan, James.
57
00:04:31,438 --> 00:04:34,774
{\an8}Dat hadden we meteen al gemeen.
We willen geen kinderen.
58
00:04:34,775 --> 00:04:39,320
{\an8}Nee, jij wil geen kinderen.
Ik zei alleen dat ik er vrede mee had.
59
00:04:39,321 --> 00:04:42,114
{\an8}- Wie ben jij?
- Zullen we ze even alleen laten?
60
00:04:42,115 --> 00:04:43,659
{\an8}Op zo'n intiem moment?
61
00:04:44,326 --> 00:04:47,954
{\an8}- Daarom dus.
- Geen zorgen. Ik zou best 'n baby willen.
62
00:04:47,955 --> 00:04:52,875
{\an8}Maar als we er geen nemen,
ben ik de held die dit huwelijk redde.
63
00:04:52,876 --> 00:04:56,420
{\an8}Ik kan ook een held zijn
door te doen alsof ik erover nadenk.
64
00:04:56,421 --> 00:04:59,882
{\an8}- Wat moedig.
- Ik kan onze adoptiehulp bellen.
65
00:04:59,883 --> 00:05:01,969
{\an8}- Hij is een vriend.
- Ja, graag.
66
00:05:02,928 --> 00:05:05,097
{\an8}Ik bedoel, als Brian dat ook wil.
67
00:05:06,265 --> 00:05:08,433
{\an8}Tuurlijk wel. Brian is een held.
68
00:05:09,101 --> 00:05:11,018
{\an8}Een poepluier.
69
00:05:11,019 --> 00:05:12,937
{\an8}- Zal ik helpen?
- Ja, graag.
70
00:05:12,938 --> 00:05:14,606
{\an8}Kom, stinkerdje.
71
00:05:15,107 --> 00:05:19,193
{\an8}- Een geboren ouder?
- Jij wilde vrienden met me blijven.
72
00:05:19,194 --> 00:05:21,572
{\an8}Ik ruik het nog.
73
00:05:24,241 --> 00:05:25,492
Hé, jongen.
74
00:05:26,952 --> 00:05:29,580
Je vader is plotseling weer in je leven.
75
00:05:30,706 --> 00:05:33,875
Je moet er een keer aan geloven.
Hebben jullie gepraat?
76
00:05:33,876 --> 00:05:37,044
- Weet hij wel waar je woont?
- Dat had je al gevraagd.
77
00:05:37,045 --> 00:05:39,131
Het antwoord is nog steeds nee.
78
00:05:41,800 --> 00:05:45,094
- O ja.
- Waarom gaat het altijd weer over hem?
79
00:05:45,095 --> 00:05:50,392
Ik weet dat je vader iets heeft gedaan
wat je me niet hebt verteld.
80
00:05:51,101 --> 00:05:52,143
Hoe ik dat weet?
81
00:05:52,144 --> 00:05:56,647
- Ik doe dit werk al eeuwen.
- Waarom krijg ik therapie in de keuken?
82
00:05:56,648 --> 00:05:59,483
Jimmy en jij
gingen ook altijd het kantoor uit.
83
00:05:59,484 --> 00:06:01,861
- Ik moest 't proberen.
- Je kantoor is daar.
84
00:06:01,862 --> 00:06:03,405
Kleine stapjes.
85
00:06:06,950 --> 00:06:09,828
- Kom op.
- Sorry, ik moet naar m'n werk.
86
00:06:13,081 --> 00:06:16,210
- Wat doe je hier nog?
- Ik heb gepoept in je la.
87
00:06:16,793 --> 00:06:19,171
Relax. Ik was m'n sleutels vergeten.
88
00:06:20,631 --> 00:06:22,925
Daarom blijf ik liever op m'n kantoor.
89
00:06:30,140 --> 00:06:31,266
GEFOPT
90
00:06:33,018 --> 00:06:34,477
Hé. Hoe ging het met Liz?
91
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
Ze heeft geen drol gedraaid in m'n la,
dus dat is al iets.
92
00:06:38,815 --> 00:06:42,027
Sean vertelt me
nog steeds niks over z'n vader.
93
00:06:43,237 --> 00:06:46,907
- We zijn zelfs m'n kantoor uit geweest.
- Je hebt 'm ge-Jimmied.
94
00:06:47,491 --> 00:06:49,992
Zo noemen m'n patiënten
m'n unieke methoden.
95
00:06:49,993 --> 00:06:52,411
- Ik ga dat nooit zeggen.
- We zullen zien.
96
00:06:52,412 --> 00:06:55,706
Zal ik anders met Sean
proberen te praten over z'n vader?
97
00:06:55,707 --> 00:07:00,253
Nee. Je bent z'n therapeut niet meer.
Je houdt je erbuiten.
98
00:07:00,254 --> 00:07:02,214
Oké, ik hou me erbuiten.
99
00:07:02,965 --> 00:07:04,632
- Tuurlijk.
- Dat kan ik heus wel.
100
00:07:04,633 --> 00:07:06,425
- Doe ik zo vaak.
- O ja?
101
00:07:06,426 --> 00:07:10,304
- Zoals bij SoulCycle. Slecht voorbeeld.
- Ik ken jou.
102
00:07:10,305 --> 00:07:14,016
Zodra Sean het moeilijk heeft, zwicht je.
103
00:07:14,017 --> 00:07:16,561
Jij kunt niet niet helpen.
104
00:07:16,562 --> 00:07:21,065
Ik kan alles niet doen,
als ik er maar niet voor ga.
105
00:07:21,066 --> 00:07:23,944
{\an8}- Waarom staat daar 'Ik heb hier geplast'?
- Waar?
106
00:07:24,987 --> 00:07:26,821
{\an8}O, gods... Geef hier.
107
00:07:26,822 --> 00:07:30,450
{\an8}- Heb jij dit geschreven?
- Nee, je gestoorde buurvrouw.
108
00:07:33,954 --> 00:07:37,748
Ik maak me zorgen om Sean
nu hij met z'n vader werkt.
109
00:07:37,749 --> 00:07:40,836
Er is niet veel voor nodig
om hem te laten flippen.
110
00:07:42,921 --> 00:07:45,841
Verrukkelijk. Heb je deze al geproefd?
111
00:07:47,259 --> 00:07:53,306
Het was pittig om je uit huis te zetten,
maar je had gewoon een harde hand nodig.
112
00:07:53,307 --> 00:07:58,145
Moet je jou nu eens zien.
Moet je ons allebei eens zien.
113
00:07:58,937 --> 00:08:03,400
Je moeder was bang, maar ik zei:
'Nah, dit is goed voor hem.'
114
00:08:05,235 --> 00:08:06,320
Gaat het?
115
00:08:06,862 --> 00:08:08,071
Ja, prima.
116
00:08:10,199 --> 00:08:13,326
Ik heb die geweldige truck
voor niks opgegeven.
117
00:08:13,327 --> 00:08:15,745
- Wat erg.
- Ja. Dat is zuur.
118
00:08:15,746 --> 00:08:17,538
Ik deed het met een eikel.
119
00:08:17,539 --> 00:08:21,209
M'n spullen liggen daar nog,
inclusief m'n favoriete vibrator.
120
00:08:21,210 --> 00:08:23,336
- Wat een ellende.
- Was die duur?
121
00:08:23,337 --> 00:08:27,632
- Ja, we hebben de kosten gedeeld.
- Ik win. Charlie wil een baby.
122
00:08:27,633 --> 00:08:29,800
- Is dat zo erg?
- Baby's zijn leuk.
123
00:08:29,801 --> 00:08:31,761
- Doen.
- Wie krijgt er een baby?
124
00:08:31,762 --> 00:08:33,346
- Brian.
- Waar is je buik?
125
00:08:33,347 --> 00:08:36,599
- Ik krijg geen baby.
- Jawel. Zo werkt een huwelijk.
126
00:08:36,600 --> 00:08:41,854
- Als de een 'n baby wil, gaat het door.
- Anders gaan jullie uit elkaar.
127
00:08:41,855 --> 00:08:46,985
Of jullie komen er wel uit, omdat
je liefde voor Charlie alles overwint.
128
00:08:47,986 --> 00:08:51,406
- Ik wil een Derek.
- Dat komt toevallig heel goed uit.
129
00:08:51,990 --> 00:08:55,576
Dit is m'n beste vriend
van m'n vorige werk: Derrick.
130
00:08:55,577 --> 00:08:57,495
Hoi, jongens. Liz.
131
00:08:57,496 --> 00:09:00,665
- Hoi, moppie. Alles goed?
- Leuk je te zien.
132
00:09:00,666 --> 00:09:02,458
- Je ruikt lekker.
- Dank je.
133
00:09:02,459 --> 00:09:04,920
Je ruikt altijd lekker. Oké.
134
00:09:06,672 --> 00:09:09,006
Weet je wat Gaby net zei? Ze wil...
135
00:09:09,007 --> 00:09:11,884
- Niet doen.
- Niks. Ze wil niks.
136
00:09:11,885 --> 00:09:15,555
Niks? Dat geloof ik niet, maar oké.
137
00:09:15,556 --> 00:09:20,226
- Eten we hier of...
- Nee. Dit sfeertje is te somber.
138
00:09:20,227 --> 00:09:22,020
Wij Dereks zijn graag blij.
139
00:09:25,065 --> 00:09:28,067
En er is niks mis mee
om een Derrick te willen.
140
00:09:28,068 --> 00:09:29,986
- Oké.
- Nogmaals gefeliciteerd.
141
00:09:29,987 --> 00:09:32,155
Ik krijg geen baby.
142
00:09:33,031 --> 00:09:36,033
- Ik kijk zo uit naar z'n baby.
- Geen baby.
143
00:09:36,034 --> 00:09:38,953
Ik heb iets leuks nodig,
anders trek ik het niet.
144
00:09:38,954 --> 00:09:42,582
Nog even en ik zit huilend
wijn te drinken in bad.
145
00:09:42,583 --> 00:09:46,460
Dat zou ik graag samen met jou doen.
Dan ga ik tegenover je zitten...
146
00:09:46,461 --> 00:09:49,547
...en dan kunnen we
onze tenen met elkaar verstrengelen.
147
00:09:49,548 --> 00:09:53,634
- Daar is ons bad groot genoeg voor. Kom.
- Weet ik. Wacht. Nee.
148
00:09:53,635 --> 00:09:57,763
We zouden niet afglijden.
We zetten onze schouders eronder.
149
00:09:57,764 --> 00:10:02,935
Oké. Ik ga foto's maken van de asielhonden
die zullen worden afgemaakt.
150
00:10:02,936 --> 00:10:07,315
- Wat ben jij een sfeermaker.
- De foto's op de website zijn vreselijk.
151
00:10:07,316 --> 00:10:09,483
Ik ga ze helpen met goeie foto's.
152
00:10:09,484 --> 00:10:11,861
- En jij gaat met me mee.
- Echt niet.
153
00:10:11,862 --> 00:10:15,781
- Ik zal doen alsof dat babygedoe erg is.
- Dat is het ook.
154
00:10:15,782 --> 00:10:17,618
- Nog steeds niet.
- Nee.
155
00:10:39,181 --> 00:10:41,182
- Wat doe je?
- Sorry.
156
00:10:41,183 --> 00:10:46,771
Je trommelt met je vingers als je gestrest
bent, maar Paul is nu je therapeut.
157
00:10:46,772 --> 00:10:49,023
- Dus ik hou me erbuiten.
- Ideaal.
158
00:10:49,024 --> 00:10:52,818
Als ik instort, is het jouw schuld niet.
En als 't wel goed gaat...
159
00:10:52,819 --> 00:10:55,154
...is dat omdat jij me naar Paul stuurde.
160
00:10:55,155 --> 00:10:59,158
Nu voel ik me schuldig,
minderwaardig en een eikel tegelijk.
161
00:10:59,159 --> 00:11:00,576
Zo doe ik dat.
162
00:11:00,577 --> 00:11:03,746
Ik wil geen Lyft nemen.
We moeten 'n auto voor me kopen.
163
00:11:03,747 --> 00:11:04,998
Betalen wij die?
164
00:11:07,960 --> 00:11:11,587
Wat zal ze zich schuldig voelen.
Ze krijgt een tweedehands auto.
165
00:11:11,588 --> 00:11:15,467
- Dus je wacht tot je 't erin kan wrijven?
- Leve het vaderschap.
166
00:11:15,968 --> 00:11:17,594
Oké. Tot straks.
167
00:11:19,179 --> 00:11:22,516
Wil je met me mee?
Even je hoofd leegmaken.
168
00:11:23,058 --> 00:11:24,268
Oké. Waarom ook niet?
169
00:11:26,562 --> 00:11:30,941
Oké, knapperd.
Ontspan en geef me een casual glimlach.
170
00:11:32,317 --> 00:11:34,360
- Jij niet.
- Maar die was goed, hè?
171
00:11:34,361 --> 00:11:36,028
En nu een met lieve ogen.
172
00:11:36,029 --> 00:11:41,326
Ze hebben allemaal dezelfde ogen. Van
die rare, beschuldigende hondenogen. God.
173
00:11:42,286 --> 00:11:43,578
Oké. Zo.
174
00:11:43,579 --> 00:11:47,748
- Jij bent. Ik weet het.
- Heb je ooit een hond ontmoet?
175
00:11:47,749 --> 00:11:50,043
- Dit zijn er drie. Zit.
- Mijn god.
176
00:11:51,545 --> 00:11:55,756
- We hebben geen tijd voor baby's.
- Je bent hier op een dinsdagmiddag.
177
00:11:55,757 --> 00:11:59,261
Dat is mijn recht als een DINK.
Dubbel Inkomen Nul Kinderen.
178
00:11:59,845 --> 00:12:04,265
We zouden de wereld rondreizen
van dat geld. Maui. Nepal. Parijs.
179
00:12:04,266 --> 00:12:06,809
In Parijs laten ze vast geen baby's toe.
180
00:12:06,810 --> 00:12:09,897
Jawel.
Ze roken alleen en dragen geen deodorant.
181
00:12:10,522 --> 00:12:13,357
- Weet je wat? Laten we naar 't park gaan.
- Mag dat wel?
182
00:12:13,358 --> 00:12:17,612
Jij wel als hun grootste donateur.
Ik schonk ze 2000 voor je bruiloft.
183
00:12:17,613 --> 00:12:21,657
Tweeduizend? Ik had een nieuwe e-bike
kunnen kopen. Of nieuwe kuiten.
184
00:12:21,658 --> 00:12:25,204
- Je hebt mooie kuiten. Kom.
- Klopt. Oké, kom. Een springer.
185
00:12:27,915 --> 00:12:31,459
- Ik heb je ingesloten. Sorry.
- Geeft niks, Derrick Twee.
186
00:12:31,460 --> 00:12:34,629
Grappig. Je leek me
meer het type voor een sportauto.
187
00:12:34,630 --> 00:12:39,425
- Echt? Zie ik eruit als een eikel?
- Nou, die zonnebril maakt het wel af.
188
00:12:39,426 --> 00:12:41,093
Welke zonnebril?
189
00:12:41,094 --> 00:12:44,472
- Die pak ik zo. Hij is op sterkte.
- Die heb je nodig.
190
00:12:44,473 --> 00:12:46,849
- Kan ik je helpen?
- Dank je.
191
00:12:46,850 --> 00:12:48,851
- Ik pak je eikelzonnebril.
- Top.
192
00:12:48,852 --> 00:12:51,062
- Geen probleem.
- Wat hebben we hier?
193
00:12:51,063 --> 00:12:54,315
Een tandenborstel, chique beha's.
194
00:12:54,316 --> 00:12:57,735
- Pop-Tarts. Cool.
- Die zijn eigenlijk niet van mij...
195
00:12:57,736 --> 00:13:00,656
...maar ik heb m'n waardigheid
overboord gegooid.
196
00:13:02,449 --> 00:13:04,909
Dit is een relatiebreukdoos. Ik ken het.
197
00:13:04,910 --> 00:13:07,870
- Weet je hoe ik m'n ex terugkreeg?
- Nou?
198
00:13:07,871 --> 00:13:10,122
Ik heb heel lang om haar getreurd.
199
00:13:10,123 --> 00:13:13,501
Dat kon ze niet aan.
En ik geef haar kat soms te eten.
200
00:13:13,502 --> 00:13:15,003
- Dat zal 'r leren.
- Ja.
201
00:13:17,047 --> 00:13:19,257
- Dat is m'n telefoon.
- Die heb je vast.
202
00:13:19,258 --> 00:13:22,719
- Dat is m'n andere telefoon.
- Die onder de vibrator?
203
00:13:24,763 --> 00:13:27,474
Hallo. Gaby's werktelefoon.
Ze belt je terug.
204
00:13:28,392 --> 00:13:30,142
Welke is je favoriet? Die rode is mooi.
205
00:13:30,143 --> 00:13:31,894
- Ja, hè.
- Hoe noem je die?
206
00:13:31,895 --> 00:13:35,399
Clifford, omdat hij groot en rood is.
207
00:13:36,984 --> 00:13:38,652
LANGZAAM
208
00:13:41,154 --> 00:13:43,447
Het is afgesloten. Je moet omrijden.
209
00:13:43,448 --> 00:13:49,328
Alleen omdat jullie 't huis van Racist Pam
verbouwen? Jullie kennen haar als Pam.
210
00:13:49,329 --> 00:13:52,498
- Wij kennen haar ook als Racist Pam.
- Haal nou weg.
211
00:13:52,499 --> 00:13:54,835
Oké. De weg is open.
212
00:13:56,378 --> 00:13:59,298
- De weg is afgesloten. Te laat.
- Doe niet zo lullig.
213
00:13:59,965 --> 00:14:02,508
Stoere vent. Wat wou je eraan doen?
214
00:14:02,509 --> 00:14:06,804
Hé, rustig. Sean.
Het is 't niet waard. Diep ademhalen.
215
00:14:06,805 --> 00:14:09,140
Sean, kom terug.
216
00:14:09,141 --> 00:14:12,436
Kom nou terug, Sean. Alsjeblieft. Sean.
217
00:14:14,938 --> 00:14:17,232
Alsjeblieft. Voor mij.
218
00:14:18,942 --> 00:14:22,737
Dat was niet slim.
Nu weten ze waar we wonen.
219
00:14:22,738 --> 00:14:26,115
Niet. Je hebt je auto verderop gezet
en ons laten lopen.
220
00:14:26,116 --> 00:14:30,244
Omdat dat de grootste menselijke man was
die ik ooit heb gezien.
221
00:14:30,245 --> 00:14:31,495
- Klopt.
- Sean.
222
00:14:31,496 --> 00:14:34,583
Het werd ineens weer zwart voor m'n ogen.
223
00:14:36,043 --> 00:14:39,171
Ik heb de hele dag met pap gewerkt.
Ik ben opgefokt.
224
00:14:41,465 --> 00:14:42,299
Waarom?
225
00:14:48,472 --> 00:14:52,935
Toen ik terugkwam uit Afghanistan,
begreep ik niks van de wereld.
226
00:14:54,144 --> 00:14:59,608
Het kostte me moeite om 'n reden te vinden
om door te blijven gaan en...
227
00:15:01,777 --> 00:15:04,905
- ...hij deed alsof er niks aan de hand was.
- Vreselijk...
228
00:15:05,614 --> 00:15:08,283
...maar hij kon niet in je hoofd kijken.
229
00:15:08,909 --> 00:15:14,122
Ik heb hem gezegd dat ik het zwaar had.
Weet je hoe moeilijk dat is voor mij?
230
00:15:15,624 --> 00:15:21,170
Ik heb 'm letterlijk gesmeekt om z'n hulp
en weet je wat hij deed?
231
00:15:21,171 --> 00:15:25,843
Hij zei dat ik er wel overheen zou komen.
Wat? En hij wilde er niet over praten.
232
00:15:26,635 --> 00:15:32,807
Maar toen sloeg ik steeds vaker
aan het knokken en zette hij me op straat.
233
00:15:32,808 --> 00:15:38,063
En nu vindt hij zichzelf een held omdat ik
het zo goed doe? Alsof dat dankzij hem is?
234
00:15:40,023 --> 00:15:41,692
Ik snap het. Hé, Sean.
235
00:15:43,110 --> 00:15:46,320
Je had het zwaar.
Je vader stelde je teleur. Ik snap het.
236
00:15:46,321 --> 00:15:48,781
Hé, dit is verdomd ingewikkeld, oké?
237
00:15:48,782 --> 00:15:51,701
- Hij is een goed mens, oké?
- Ja. Ik snap het.
238
00:15:51,702 --> 00:15:53,870
- Hij houdt van me, oké?
- Klopt.
239
00:15:53,871 --> 00:16:00,168
Hij heeft zich voor me uit de naad
gewerkt, dus hou je mond over m'n vader.
240
00:16:00,169 --> 00:16:04,381
Ik snap het. Ik zal niks meer zeggen.
Hé, laten we even gaan zitten.
241
00:16:08,844 --> 00:16:11,430
- Sorry.
- Geeft niks.
242
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Bedankt.
243
00:16:40,876 --> 00:16:42,878
Wat zou Pam met haar huis doen?
244
00:16:49,259 --> 00:16:50,843
Wat zijn jullie schattig.
245
00:16:50,844 --> 00:16:53,846
Ik voel z'n ballen op m'n dij
en ze zijn warm.
246
00:16:53,847 --> 00:16:56,516
Zo zou je ook van een baby gaan houden.
247
00:16:56,517 --> 00:17:00,311
Ik kan het niet, Liz.
Ik zou een slechte vader zijn.
248
00:17:00,312 --> 00:17:04,525
- Rustig, DINK. Een ouder zijn is...
- Hij heeft frisse lucht nodig.
249
00:17:08,779 --> 00:17:09,946
Hé. Hond.
250
00:17:13,951 --> 00:17:18,371
Als m'n zus belt, zegt ze altijd: 'Je
raadt 't nooit.' En dan is 't iets sufs...
251
00:17:18,372 --> 00:17:20,539
...zoals m'n moeders pruik die afviel.
252
00:17:20,540 --> 00:17:22,791
- Dat heb je met pruiken.
- Klopt.
253
00:17:22,792 --> 00:17:24,876
Zijn jullie er nou nog?
254
00:17:24,877 --> 00:17:29,382
- Moet je niet lesgeven, G-Spot?
- Noem me niet zo waar hij bij is.
255
00:17:29,383 --> 00:17:31,384
- Waarom?
- Dat vertel ik je nog.
256
00:17:31,385 --> 00:17:32,802
- Echt leuk.
- Dank je.
257
00:17:32,803 --> 00:17:36,765
Oké. Maar hij heeft gelijk.
Ik moet de jeugd weer inspireren.
258
00:17:38,725 --> 00:17:41,477
- Klinkt goed. Leuk je te ontmoeten.
- Jou ook.
259
00:17:41,478 --> 00:17:43,646
- Oké, D.
- Oké, D Squared.
260
00:17:43,647 --> 00:17:47,067
- Ik zet m'n eikelzonnebril op.
- Heel goed.
261
00:17:48,819 --> 00:17:52,697
- Je moet met hem daten. Je wil hem.
- Wat? Nee. Ik heb het te druk.
262
00:17:52,698 --> 00:17:56,367
Ik moet nog bijkomen
van dat gedoe met Jimmy. Het lijkt me...
263
00:17:56,368 --> 00:18:00,454
...voor nu het beste
om m'n foef op slot te gooien.
264
00:18:00,455 --> 00:18:02,915
- Niet kijken.
- Wat? Jij zwaait ernaar.
265
00:18:02,916 --> 00:18:04,917
- Het is mijn foef.
- Oké, prima.
266
00:18:04,918 --> 00:18:07,670
Ik ga de schaar zoeken
zonder hulp van Liz.
267
00:18:07,671 --> 00:18:10,716
Dus dat wordt een dagtaak.
268
00:18:13,969 --> 00:18:15,970
Mag je echt geen tattoo van je pa?
269
00:18:15,971 --> 00:18:20,183
Hij kan me niet eeuwig tegenhouden.
Zal ik hem hier of hier laten zetten?
270
00:18:20,184 --> 00:18:22,393
Ik weet het niet. Wat vind jij?
271
00:18:22,394 --> 00:18:25,606
- Lijkt me allebei top.
- Je keek niet eens.
272
00:18:31,695 --> 00:18:33,989
Er klopt iets niet.
273
00:18:38,744 --> 00:18:41,371
- Ik ben de guacamole vergeten.
- Essentieel.
274
00:18:43,832 --> 00:18:45,666
- Ze weet het.
- Echt niet.
275
00:18:45,667 --> 00:18:48,628
- Ik smeek je om cool te doen.
- Ik doe cool.
276
00:18:48,629 --> 00:18:52,007
- Net als LL Cool Cool.
- Zo heet-ie niet.
277
00:18:53,258 --> 00:18:56,719
- Ligt m'n portemonnee nog bij jou?
- Nee. M'n kamer is voorgoed bezoedeld...
278
00:18:56,720 --> 00:19:00,014
- ...door wat we hebben gedaan.
- Jezus christus.
279
00:19:00,015 --> 00:19:02,517
- Hé, pap.
- Hé, ik ga. Heb je nog iets nodig?
280
00:19:02,518 --> 00:19:04,019
Nope. Hou van je.
281
00:19:05,312 --> 00:19:07,146
Idem. Doei, Connor.
282
00:19:07,147 --> 00:19:09,691
Hou van je. O nee, sorry.
283
00:19:10,943 --> 00:19:11,944
Oké.
284
00:19:12,611 --> 00:19:13,695
Gast.
285
00:19:14,363 --> 00:19:18,658
Het zal je niet verbazen dat je vader
niks heeft gezegd over je komst.
286
00:19:18,659 --> 00:19:23,121
Het gaat je niks aan, Jimmy.
Dit is m'n Fort der Eenzaamheid.
287
00:19:24,456 --> 00:19:27,042
Ze is grappig, hè? Net als Mrs Maisel.
288
00:19:27,876 --> 00:19:31,712
Wat? Ik kijk ook tv.
Meg gaat een keynote-lezing geven...
289
00:19:31,713 --> 00:19:34,423
- ...over duurzame energie op 't Caltech.
- Zo.
290
00:19:34,424 --> 00:19:38,386
- Nee, het stelt niks voor.
- Tuurlijk wel. Ik kan niet wachten.
291
00:19:38,387 --> 00:19:40,054
Kan ik je even spreken?
292
00:19:40,055 --> 00:19:43,642
Ik zal...
Ik kom wel terug als ik een 'woef' hoor.
293
00:19:46,562 --> 00:19:47,563
Wat?
294
00:19:48,438 --> 00:19:50,439
Sean heeft me verteld over z'n vader.
295
00:19:50,440 --> 00:19:54,151
Ik hield me erbuiten,
maar hij had bijna gevochten. Geen zorgen.
296
00:19:54,152 --> 00:19:56,238
Toen heeft hij het me verteld.
297
00:19:57,030 --> 00:19:59,907
Toen het slecht ging,
vroeg hij z'n vader om hulp.
298
00:19:59,908 --> 00:20:03,411
Z'n vader negeerde hem.
Hij wuifde het gewoon weg.
299
00:20:03,412 --> 00:20:06,707
Heeft hij dit uit zichzelf verteld?
300
00:20:09,877 --> 00:20:15,256
Ja. Hij zei dat hij heel erg opgefokt was
door de samenwerking met z'n vader.
301
00:20:15,257 --> 00:20:20,094
En toen zei ik: 'Waarom?'
302
00:20:20,095 --> 00:20:22,221
- Wat zei je?
- 'Waarom?'
303
00:20:22,222 --> 00:20:23,764
'Waarom?'
304
00:20:23,765 --> 00:20:27,643
- Je zei: 'Waarom?'
- Ja. Blijven we dit herhalen?
305
00:20:27,644 --> 00:20:31,022
Ik zei het heel terloops,
zo van: 'Waarom?'
306
00:20:31,023 --> 00:20:33,691
- Godverdomme.
- Hij was overstuur, Paul.
307
00:20:33,692 --> 00:20:37,945
Ik had geen tijd om te zeggen
dat hij een tornado moest visualiseren.
308
00:20:37,946 --> 00:20:40,948
Het is een wolk. En dat weet je.
309
00:20:40,949 --> 00:20:43,159
Ik wist allang hoe je zou reageren.
310
00:20:43,160 --> 00:20:47,456
Maar ik ben er toch. Weet je waarom?
Omdat ik Sean wil helpen. En jij?
311
00:20:48,207 --> 00:20:51,585
Ik ken hem. Heb je
m'n aantekeningen wel gelezen? Laat maar.
312
00:20:52,503 --> 00:20:57,716
Want je luistert nooit meer naar me.
En we zouden moeten samenwerken.
313
00:20:58,425 --> 00:21:04,055
Als een team. Net als Batman en Robin. Jij
mag Batman zijn. Je klinkt al net als hij.
314
00:21:04,056 --> 00:21:07,141
- Dat zet ik je betaald.
- Dat zou Batman ook zeggen.
315
00:21:07,142 --> 00:21:09,352
Waarom blijf je zo boos op me?
316
00:21:09,353 --> 00:21:13,856
Wil je me nog steeds een lesje leren?
Ja, ik heb het verpest met Sean.
317
00:21:13,857 --> 00:21:19,404
Maar zeg nou niet dat je boos bent, omdat
hij dit met mij deelde en niet met jou.
318
00:21:20,155 --> 00:21:22,699
Zeg nou niet dat je ego zo groot is.
319
00:21:26,954 --> 00:21:28,163
Dag, Jimmy.
320
00:21:30,332 --> 00:21:31,457
Paul.
321
00:21:31,458 --> 00:21:32,584
Woef.
322
00:21:35,087 --> 00:21:36,839
Je lijkt blijer dan ik dacht.
323
00:21:38,465 --> 00:21:41,093
Ik geloof
dat ik eindelijk eens heb gewonnen.
324
00:21:42,219 --> 00:21:44,929
- Hoe voelt dat?
- Het moet nog even indalen.
325
00:21:44,930 --> 00:21:48,224
- Maar vertel eens over Caltech.
- O, god.
326
00:21:48,225 --> 00:21:50,518
Nee, ik kan er niet over praten.
327
00:21:50,519 --> 00:21:52,520
- Ja. Zenuwachtig?
- Heel erg.
328
00:21:52,521 --> 00:21:57,441
M'n lezing is veel te lang.
329
00:21:57,442 --> 00:22:03,531
Best goed. Maar je hebt structuralisme
en functionalisme door elkaar gehaald.
330
00:22:03,532 --> 00:22:05,408
- Mooi huis.
- Dank je.
331
00:22:05,409 --> 00:22:11,581
Maar je krijgt nooit zo'n huis
als je dit verpest. Dus, focus.
332
00:22:11,582 --> 00:22:15,544
Maar wel vet, hè? Alle badkamers
hebben vloerverwarming, dus...
333
00:22:16,420 --> 00:22:18,672
- ...soms zit ik gewoon op de grond.
- Heerlijk.
334
00:22:21,466 --> 00:22:24,093
- Hé.
- Sorry, je hebt bezoek. Ik hou 't kort.
335
00:22:24,094 --> 00:22:27,805
Ik bleef maar denken
aan je foef die op slot zit.
336
00:22:27,806 --> 00:22:31,976
Serieus? Oké. Dit is Keisha.
En ze kan je horen, ook al fluister je.
337
00:22:31,977 --> 00:22:35,229
- Dus hij mag je niet doen?
- Aan het werk, jij.
338
00:22:35,230 --> 00:22:38,316
- Top. Nu denkt ze dat wij seks hebben.
- Cool.
339
00:22:38,317 --> 00:22:41,903
Luister, de reden waarom ik dacht
dat Derrick goed voor je is...
340
00:22:41,904 --> 00:22:45,449
...is omdat je altijd voor anderen zorgt.
341
00:22:46,950 --> 00:22:50,287
Misschien wordt het tijd
dat iemand eens voor jou zorgt.
342
00:22:50,829 --> 00:22:53,706
- Ik heb je z'n nummer geappt. Bel 'm.
- Wat? Gast.
343
00:22:53,707 --> 00:22:59,004
We weten niet of het iets wordt of niet,
maar je verdient het om gelukkig te zijn.
344
00:23:01,548 --> 00:23:05,260
- Wat lief. Dank je.
- Je bent een topper.
345
00:23:05,761 --> 00:23:08,430
- Ik wil een Derek.
- Dat wil iedereen.
346
00:23:09,681 --> 00:23:14,268
We hebben nu een hond. Maar nog even
geduld, want z'n poot wordt nu gehecht...
347
00:23:14,269 --> 00:23:17,271
- ...en hij krijgt een dure oogoperatie.
- Leuk.
348
00:23:17,272 --> 00:23:22,194
Brian, dit is Stuart.
Hij is de adoptiehulpvriend van Michael.
349
00:23:24,238 --> 00:23:25,072
Nu al?
350
00:23:26,532 --> 00:23:30,701
Dus, hoe werkt dit precies?
351
00:23:30,702 --> 00:23:35,414
Ik heb een paar baby's in m'n auto liggen
voor als je ons aanbod wil zien.
352
00:23:35,415 --> 00:23:38,210
- Wat?
- Grapje. Dat houdt het leuk.
353
00:23:39,628 --> 00:23:42,839
Ik kom helemaal uit Tarzana.
Mag ik even naar de wc?
354
00:23:42,840 --> 00:23:45,508
- Die is in de gang.
- Bedankt.
355
00:23:45,509 --> 00:23:51,098
Sorry. Ik heb hier de hele dag aan gedacht
en ik kan niet eens voor een hond zorgen.
356
00:23:52,057 --> 00:23:55,978
- Ik ben er niet klaar voor.
- Geeft niet. En ik overval je hiermee.
357
00:23:56,687 --> 00:24:00,607
Ik... Waarom durf ik niet eerlijk te zijn?
358
00:24:03,944 --> 00:24:05,863
Ik wil dolgraag vader zijn.
359
00:24:08,156 --> 00:24:10,325
Ik wil kerst met z'n drieën vieren...
360
00:24:11,451 --> 00:24:14,996
...en ik wil in de auto
over m'n schouder kijken en zeggen:
361
00:24:14,997 --> 00:24:17,541
'En nu ophouden of ik rij naar huis.'
362
00:24:20,043 --> 00:24:21,712
En ik wil vader zijn met jou.
363
00:24:22,629 --> 00:24:24,756
Zou je dat ergens ook niet willen?
364
00:24:25,757 --> 00:24:26,758
Natuurlijk.
365
00:24:28,510 --> 00:24:30,678
Jullie wc-papier is trouwens op.
366
00:24:30,679 --> 00:24:32,054
Bedankt, Stuart.
367
00:24:32,055 --> 00:24:35,558
Als je partner iets zo graag wil,
kun je toch geen nee zeggen?
368
00:24:35,559 --> 00:24:40,146
Het ouderschap is geweldig. De eerste
zes jaar kun je ze alles wijsmaken.
369
00:24:40,147 --> 00:24:46,986
En je verkleedt je toch graag als Cher met
Halloween? Je baby kan als Sonny gaan.
370
00:24:46,987 --> 00:24:50,240
Kunnen baby's een snor laten groeien
of moet ik er een kopen?
371
00:24:51,909 --> 00:24:55,119
Ik maak een grap,
al weet ik dat maar voor 75% zeker.
372
00:24:55,120 --> 00:25:00,374
Ik kan dit niet als oppervlakkige narcist
die gevangenzit in z'n eigen ijdelheid.
373
00:25:00,375 --> 00:25:04,670
En hoe leuk ik dat ook vind aan mezelf,
ik ben gemeen en veroordelend.
374
00:25:04,671 --> 00:25:06,215
Ik ben net als pap.
375
00:25:07,216 --> 00:25:10,134
En hij was niet bepaald een goeie vader.
376
00:25:10,135 --> 00:25:14,639
Ik was net als jij. Ik was zo bang
dat ik zei dat ik nooit kinderen wilde.
377
00:25:14,640 --> 00:25:18,893
Gelukkig heeft Derek de rare gave
om je in de ogen te kijken...
378
00:25:18,894 --> 00:25:23,689
...en te zeggen dat alles goed komt, en je
gelooft hem altijd en barst in huilen uit.
379
00:25:23,690 --> 00:25:28,362
Ik ben zo blij dat ik heb geluisterd,
want als je van die baby bevalt...
380
00:25:28,946 --> 00:25:33,241
...of hem in jouw geval uitpakt,
valt alles op z'n plek.
381
00:25:33,242 --> 00:25:38,956
Je praat zo negatief over jezelf,
maar je bent al ontzettend empathisch.
382
00:25:39,456 --> 00:25:43,544
Als mensen je nodig hebben, haal je
even diep adem en ben je er voor ze.
383
00:25:44,461 --> 00:25:46,004
Een betere vader is er niet.
384
00:25:47,381 --> 00:25:48,924
- Dank je.
- Kijk eens.
385
00:25:49,424 --> 00:25:52,719
- Kan-ie z'n gave gebruiken?
- D, hij wil de special.
386
00:25:54,513 --> 00:25:55,931
Oké, kijk me aan, Brian.
387
00:25:57,349 --> 00:25:58,433
Wat het ook is...
388
00:26:00,769 --> 00:26:02,938
...het komt allemaal goed.
389
00:26:05,399 --> 00:26:06,275
Gelukt.
390
00:26:06,984 --> 00:26:09,361
- Gelukt.
- Gaat het?
391
00:26:13,156 --> 00:26:14,283
Kun je niet slapen?
392
00:26:15,909 --> 00:26:18,787
- Gedoe met een patiënt.
- Ik had het kunnen weten.
393
00:26:19,288 --> 00:26:22,665
- En jij?
- Ik ben zenuwachtig voor m'n lezing.
394
00:26:22,666 --> 00:26:25,961
Je gaat knallen. Doe mij ook een slokje.
395
00:26:33,760 --> 00:26:38,639
Ik maak me zorgen om een patiënt.
Een fors vadercomplex.
396
00:26:38,640 --> 00:26:42,311
O, mijn god. Heb je het over mij?
397
00:26:44,271 --> 00:26:48,858
Het klinkt als psychologisch gelul,
maar een paar weken geleden zei ik...
398
00:26:48,859 --> 00:26:51,945
...dat als hij z'n verleden
niet achter zich laat...
399
00:26:53,655 --> 00:26:55,573
...het hem zal inhalen.
400
00:26:55,574 --> 00:27:01,162
Ik kan het gevoel niet van me afschudden
dat de bom zal barsten.
401
00:27:01,163 --> 00:27:05,166
- Ben je nu ineens helderziend?
- Als je dit werk zo lang doet...
402
00:27:05,167 --> 00:27:08,212
...zie je dingen gewoon aankomen.
403
00:27:09,671 --> 00:27:11,882
Onverwerkte trauma's.
404
00:27:17,137 --> 00:27:19,473
Confrontaties die worden vermeden.
405
00:27:26,522 --> 00:27:28,690
Weggedrukt. Trut.
406
00:27:33,403 --> 00:27:38,033
Al dat oude zeer
zal uiteindelijk de kop opsteken...
407
00:27:39,117 --> 00:27:40,702
...en ons onderuithalen.
408
00:27:49,044 --> 00:27:50,379
Klinkt dat heel raar?
409
00:27:51,088 --> 00:27:56,759
Een beetje. Maar dit is ook 'n goed moment
om te zeggen dat mam naar m'n lezing komt...
410
00:27:56,760 --> 00:27:58,303
...en als ze hier is...
411
00:27:59,471 --> 00:28:00,848
...wil ze jou ook zien.
412
00:28:01,431 --> 00:28:02,683
Geweldig.
413
00:28:04,017 --> 00:28:09,940
Zeg eens eerlijk.
Vind je dat ik een groot ego heb?
414
00:28:12,109 --> 00:28:14,319
Sorry, ik dacht dat je 'n grap maakte.
415
00:28:16,029 --> 00:28:20,283
Nou, eens even denken.
Eén keer ging je zo op in je werk...
416
00:28:20,284 --> 00:28:25,539
- ...dat je me 18 jaar niet hebt opgevoed.
- Je had ook gewoon ja kunnen zeggen.
417
00:28:29,084 --> 00:28:32,044
Leuk dat je me koffie
komt brengen om 8.00 uur...
418
00:28:32,045 --> 00:28:37,592
- ...maar dan ben je dus een ochtendmens?
- Ja. Dit is m'n derde date vandaag.
419
00:28:37,593 --> 00:28:39,927
Dan passen we niet bij elkaar.
420
00:28:39,928 --> 00:28:43,472
Maar ik maak maple bacon,
dus je kunt net zo goed blijven.
421
00:28:43,473 --> 00:28:47,768
En ik zet dadelijk
de trapremix van Lord of the Rings op.
422
00:28:47,769 --> 00:28:52,773
Die duurt 30 minuten. Daarna moet ik weg.
Maar ik heb ook een kwartier nodig...
423
00:28:52,774 --> 00:28:56,694
...om een outfit met
een minder diep decolleté aan te trekken.
424
00:28:56,695 --> 00:28:58,696
M'n patiënten trekken dit niet.
425
00:28:58,697 --> 00:29:01,658
- Het leidt behoorlijk af.
- Ja? Dank je.
426
00:29:02,242 --> 00:29:04,243
- Keek je?
- Alleen met m'n ogen.
427
00:29:04,244 --> 00:29:06,580
- Grappig.
- Ze zijn mooi.
428
00:29:07,164 --> 00:29:08,831
Natuurlijk belt m'n zus.
429
00:29:08,832 --> 00:29:11,501
- Geef maar.
- Oké. Succes.
430
00:29:11,502 --> 00:29:13,878
Hallo. Met de praktijk van Gaby nog wat.
431
00:29:13,879 --> 00:29:15,838
- Ze is er even niet.
- Goeie.
432
00:29:15,839 --> 00:29:19,468
Sorry. Wat? Hoe moet ik die
überhaupt in m'n reet steken?
433
00:29:20,427 --> 00:29:22,261
- Ja, hier.
- Geef maar.
434
00:29:22,262 --> 00:29:24,222
Wat? Ik heb een koffie en bacon-date.
435
00:29:24,223 --> 00:29:29,144
Mam ligt in het ziekenhuis
na een auto-ongeluk. Meer zeg ik niet.
436
00:29:30,479 --> 00:29:33,606
- Wat erg.
- Nee, dan is het dus niet ernstig.
437
00:29:33,607 --> 00:29:36,651
Maar ik moet gaan.
Kun je iets voor me doen?
438
00:29:36,652 --> 00:29:41,739
Kun je de maple bacon uit de oven halen
en de ramen openzetten?
439
00:29:41,740 --> 00:29:46,494
- Zeg gewoon bacon. Je hebt haast.
- En de code van de deur is 80085.
440
00:29:46,495 --> 00:29:51,332
- Ja, 'Boobs'. Nee, niet doorvertellen.
- Bacon, ramen, boobs.
441
00:29:51,333 --> 00:29:54,837
- Doorvertellen.
- Dank je. En geniet van de muziek.
442
00:29:59,800 --> 00:30:02,594
- My precious.
- Ga nou maar.
443
00:30:07,349 --> 00:30:09,059
Wat is... Wie is dit?
444
00:30:26,577 --> 00:30:28,244
- Wat doe je?
- Geen idee.
445
00:30:28,245 --> 00:30:30,747
Voor 't geval je zegt
dat ik moet opruimen.
446
00:30:36,420 --> 00:30:37,880
Ja, ik heb een groot ego.
447
00:30:38,672 --> 00:30:42,049
{\an8}Weet ik.
Je gezicht neemt je hele cover in beslag.
448
00:30:42,050 --> 00:30:44,178
Ik heb het toch ook geschreven?
449
00:30:45,888 --> 00:30:51,475
Normaal zou ik het niet erg vinden
dat Sean jou wel heeft verteld...
450
00:30:51,476 --> 00:30:53,853
...over z'n vader en mij niet.
451
00:30:53,854 --> 00:30:59,192
Maar ik stelde hem een vraag waarvan
ik was vergeten dat ik die al had gesteld.
452
00:30:59,193 --> 00:31:01,485
Nou en? Ik vergeet zo vaak dingen.
453
00:31:01,486 --> 00:31:04,488
- Daarom maak ik aantekeningen.
- Ik ook.
454
00:31:04,489 --> 00:31:07,159
Maar dat...
455
00:31:08,827 --> 00:31:13,373
...dat wordt steeds moeilijker
met de parkinson en...
456
00:31:16,919 --> 00:31:20,339
Ik ben bang dat ik het kwijtraak.
457
00:31:22,257 --> 00:31:23,675
Nee, Paul.
458
00:31:26,637 --> 00:31:27,971
Ik zal je iets beloven.
459
00:31:29,431 --> 00:31:32,225
Als het zover is, zal ik het je zeggen.
460
00:31:32,226 --> 00:31:37,606
En je zult het niet goed opnemen,
dat gezicht trekken en onaardig doen.
461
00:31:38,941 --> 00:31:42,486
Maar ik zal het je toch zeggen.
En ik zeg je dat je nu...
462
00:31:43,195 --> 00:31:44,404
...shit, man...
463
00:31:46,281 --> 00:31:47,574
...nog steeds de beste bent.
464
00:31:54,581 --> 00:31:55,582
Weet ik.
465
00:31:56,500 --> 00:32:01,379
En het spijt me
dat ik soms zo'n eikel ben.
466
00:32:01,380 --> 00:32:04,215
En je denkt dat ik nooit naar je luister.
467
00:32:04,216 --> 00:32:08,929
Ik wil je iets laten zien.
Maar hou je alsjeblieft in.
468
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Ik ga nog steeds om met Ray...
469
00:32:15,394 --> 00:32:16,853
...dankzij jou.
470
00:32:16,854 --> 00:32:18,146
Je hebt een vriend.
471
00:32:19,273 --> 00:32:23,067
Ik heb een vriend van je gemaakt.
Ik hou op, maar app je me die?
472
00:32:23,068 --> 00:32:25,070
Nee, er is werk aan de winkel.
473
00:32:26,363 --> 00:32:31,201
Ik heb je aantekeningen
over Sean doorgenomen.
474
00:32:32,619 --> 00:32:36,372
Ja, ik heb ze gelezen
zodra je me die stuurde.
475
00:32:36,373 --> 00:32:38,416
Hou op met grijnzen.
476
00:32:38,417 --> 00:32:42,629
Als hij dissocieert, wordt het
zwart voor z'n ogen. Hoe komt dat?
477
00:32:43,463 --> 00:32:46,507
Oké, Nick Furry,
dit is je eerste speelafspraakje.
478
00:32:46,508 --> 00:32:52,514
Ik moet je waarschuwen. Die mens, Liz, zal
vast grappen maken over je ooglapje, dus...
479
00:32:57,644 --> 00:33:01,731
- Wat doe jij hier?
- Alice had haar portemonnee laten liggen.
480
00:33:01,732 --> 00:33:05,694
- Ik wilde hem door de brievenbus doen.
- Geef maar.
481
00:33:09,156 --> 00:33:10,365
Mag ik je iets vragen?
482
00:33:13,785 --> 00:33:16,288
- Gaat het goed met ze?
- Meen je dat nou?
483
00:33:18,040 --> 00:33:20,167
Sorry. Juist. Sorry.
484
00:33:27,382 --> 00:33:28,383
Wacht.
485
00:33:31,803 --> 00:33:32,930
Het gaat beter met ze.
486
00:33:34,348 --> 00:33:35,432
Met ons allemaal.
487
00:33:38,727 --> 00:33:39,770
Bedankt.
488
00:33:43,232 --> 00:33:44,233
En met jou?
489
00:33:51,615 --> 00:33:52,950
Ja, met mij ook.
490
00:34:51,592 --> 00:34:53,594
Vertaling: Inge van Bakel