1 00:00:40,332 --> 00:00:41,833 Heb je honger? 2 00:00:41,834 --> 00:00:43,961 O, kut. 3 00:00:44,711 --> 00:00:49,298 Dit was een vergissing. Sorry. Nee, het ligt niet aan jou... O, wat ben ik erg. 4 00:00:49,299 --> 00:00:50,466 Dat ben je niet. 5 00:00:50,467 --> 00:00:56,138 Summer is m'n beste vriendin, oké? Ze mag dit niet weten. Niemand mag dit weten. 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,642 Morgen, kerel. Hier, een warm broodje ei. 7 00:00:59,393 --> 00:01:00,519 Beetje geslapen? 8 00:01:01,019 --> 00:01:03,981 - Jep. - Kom. Het is een prachtige dag. 9 00:01:05,732 --> 00:01:09,319 - Klopt hij niet? - Niet met een warm broodje ei. 10 00:01:09,903 --> 00:01:12,154 Je had Seans gezicht moeten zien. 11 00:01:12,155 --> 00:01:17,869 Hij was zo pissig en van slag. Net als ik toen bleek dat ik een derde zoon kreeg. 12 00:01:17,870 --> 00:01:22,665 We verkopen allemaal weleens ons bedrijf aan de afwezige vader van onze partner. 13 00:01:22,666 --> 00:01:26,294 - Waarom zeg je dat nou? - Omdat je zelf ook een grapje maakte. 14 00:01:26,295 --> 00:01:31,716 - Nee, ik mag de grapjes maken. Jij niet. - Oké, rustig. Knuffel. Sorry. Kom hier. 15 00:01:31,717 --> 00:01:35,052 Kom hier. Het komt goed, oké? 16 00:01:35,053 --> 00:01:38,139 - Kut. - Mag 't nu met je gezicht in m'n memmen? 17 00:01:38,140 --> 00:01:40,350 Nee, maar het is wel fijn. 18 00:01:46,565 --> 00:01:50,651 - Zoals Liz keek. Ik schoot uit m'n slof. - Hé, iedereen maakt fouten. 19 00:01:50,652 --> 00:01:55,407 Ik was een keer zo stoned dat ik Alice' biologieproject half opat. 20 00:01:56,074 --> 00:01:59,076 Het was een DNA-model gemaakt van snoepstaafjes. 21 00:01:59,077 --> 00:02:01,454 Ze kreeg een 6. Maar het was heerlijk. 22 00:02:01,455 --> 00:02:07,127 Fijn dat je me altijd zo goed begrijpt. Hoe kon ik zo tegen haar tekeergaan? 23 00:02:11,048 --> 00:02:12,132 O, kut. 24 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 Kut. 25 00:02:20,015 --> 00:02:24,728 - Misschien moet ik 'r voorgoed ontwijken. - Onmogelijk. Ze weet je te vinden. 26 00:02:26,396 --> 00:02:27,813 Hé, je knie bloedt. 27 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 - Laat maar. - Hoe komt het? 28 00:02:29,525 --> 00:02:33,070 O, mijn god. Wat snap je niet aan 'laat maar'? 29 00:02:33,654 --> 00:02:34,947 Sorry, schat. 30 00:02:35,531 --> 00:02:38,074 - Je bent bang voor haar, hè? - En jij voor Liz. 31 00:02:38,075 --> 00:02:39,701 Zeker weten. Ze is doodeng. 32 00:02:40,494 --> 00:02:43,121 - Wat een puinhoop. - Welnee. 33 00:02:44,957 --> 00:02:46,415 Ik heb een idee. 34 00:02:46,416 --> 00:02:49,044 Jimmy zei dat ik hiermee naar jou moest gaan. 35 00:02:51,046 --> 00:02:52,839 Jimmy en z'n geweldige ideeën. 36 00:02:52,840 --> 00:02:55,758 Echt leuk. Ik ben nog nooit in therapie geweest. 37 00:02:55,759 --> 00:02:58,011 - Verbazingwekkend. - Blaas me omver. 38 00:03:29,251 --> 00:03:32,129 {\an8}Ik weet dat je het goed bedoelde. 39 00:03:33,046 --> 00:03:37,341 {\an8}- Sorry dat ik zo uitflipte. - Nee, ik had het moeten overleggen. 40 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 {\an8}Het spijt me. 41 00:03:39,553 --> 00:03:41,220 {\an8}Het is goed zo. 42 00:03:41,221 --> 00:03:42,513 ENGE BUURVROUW 43 00:03:42,514 --> 00:03:43,599 Heel goed. 44 00:03:45,934 --> 00:03:48,437 {\an8}Liz, ik ga oprecht proberen te klinken. 45 00:03:49,021 --> 00:03:50,397 {\an8}Fijn dat je er bent. 46 00:03:51,690 --> 00:03:52,607 {\an8}Was dat alles? 47 00:03:52,608 --> 00:03:57,196 {\an8}Wat? Moet ik soms m'n broek omlaag doen en m'n billen laten klappen? 48 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 {\an8}- Hoeveel betaal je hem? - Niks. 49 00:04:01,033 --> 00:04:02,409 {\an8}Ja, terecht. 50 00:04:04,620 --> 00:04:05,954 {\an8}Bedankt, hè. 51 00:04:06,955 --> 00:04:09,707 {\an8}Echt 'n topidee. Liever donuts eten dan wandelen. 52 00:04:09,708 --> 00:04:13,169 {\an8}Kijk naar die baby. Alsof hij of zij dat zou volhouden. 53 00:04:13,170 --> 00:04:15,922 {\an8}Hij of zij? Ze draagt een roze trui met 'Emily' erop. 54 00:04:15,923 --> 00:04:22,720 {\an8}Laat mij eens. Hai. Wat ben je toch een schatje. 55 00:04:22,721 --> 00:04:25,932 {\an8}Dat zei je ook tegen mij. Er kan maar één schatje zijn. 56 00:04:25,933 --> 00:04:31,437 {\an8}- Je lijkt echt 'n geboren ouder, Charlie. - Rustig aan, James. 57 00:04:31,438 --> 00:04:34,774 {\an8}Dat hadden we meteen al gemeen. We willen geen kinderen. 58 00:04:34,775 --> 00:04:39,320 {\an8}Nee, jij wil geen kinderen. Ik zei alleen dat ik er vrede mee had. 59 00:04:39,321 --> 00:04:42,114 {\an8}- Wie ben jij? - Zullen we ze even alleen laten? 60 00:04:42,115 --> 00:04:43,659 {\an8}Op zo'n intiem moment? 61 00:04:44,326 --> 00:04:47,954 {\an8}- Daarom dus. - Geen zorgen. Ik zou best 'n baby willen. 62 00:04:47,955 --> 00:04:52,875 {\an8}Maar als we er geen nemen, ben ik de held die dit huwelijk redde. 63 00:04:52,876 --> 00:04:56,420 {\an8}Ik kan ook een held zijn door te doen alsof ik erover nadenk. 64 00:04:56,421 --> 00:04:59,882 {\an8}- Wat moedig. - Ik kan onze adoptiehulp bellen. 65 00:04:59,883 --> 00:05:01,969 {\an8}- Hij is een vriend. - Ja, graag. 66 00:05:02,928 --> 00:05:05,097 {\an8}Ik bedoel, als Brian dat ook wil. 67 00:05:06,265 --> 00:05:08,433 {\an8}Tuurlijk wel. Brian is een held. 68 00:05:09,101 --> 00:05:11,018 {\an8}Een poepluier. 69 00:05:11,019 --> 00:05:12,937 {\an8}- Zal ik helpen? - Ja, graag. 70 00:05:12,938 --> 00:05:14,606 {\an8}Kom, stinkerdje. 71 00:05:15,107 --> 00:05:19,193 {\an8}- Een geboren ouder? - Jij wilde vrienden met me blijven. 72 00:05:19,194 --> 00:05:21,572 {\an8}Ik ruik het nog. 73 00:05:24,241 --> 00:05:25,492 Hé, jongen. 74 00:05:26,952 --> 00:05:29,580 Je vader is plotseling weer in je leven. 75 00:05:30,706 --> 00:05:33,875 Je moet er een keer aan geloven. Hebben jullie gepraat? 76 00:05:33,876 --> 00:05:37,044 - Weet hij wel waar je woont? - Dat had je al gevraagd. 77 00:05:37,045 --> 00:05:39,131 Het antwoord is nog steeds nee. 78 00:05:41,800 --> 00:05:45,094 - O ja. - Waarom gaat het altijd weer over hem? 79 00:05:45,095 --> 00:05:50,392 Ik weet dat je vader iets heeft gedaan wat je me niet hebt verteld. 80 00:05:51,101 --> 00:05:52,143 Hoe ik dat weet? 81 00:05:52,144 --> 00:05:56,647 - Ik doe dit werk al eeuwen. - Waarom krijg ik therapie in de keuken? 82 00:05:56,648 --> 00:05:59,483 Jimmy en jij gingen ook altijd het kantoor uit. 83 00:05:59,484 --> 00:06:01,861 - Ik moest 't proberen. - Je kantoor is daar. 84 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 Kleine stapjes. 85 00:06:06,950 --> 00:06:09,828 - Kom op. - Sorry, ik moet naar m'n werk. 86 00:06:13,081 --> 00:06:16,210 - Wat doe je hier nog? - Ik heb gepoept in je la. 87 00:06:16,793 --> 00:06:19,171 Relax. Ik was m'n sleutels vergeten. 88 00:06:20,631 --> 00:06:22,925 Daarom blijf ik liever op m'n kantoor. 89 00:06:30,140 --> 00:06:31,266 GEFOPT 90 00:06:33,018 --> 00:06:34,477 Hé. Hoe ging het met Liz? 91 00:06:34,478 --> 00:06:37,898 Ze heeft geen drol gedraaid in m'n la, dus dat is al iets. 92 00:06:38,815 --> 00:06:42,027 Sean vertelt me nog steeds niks over z'n vader. 93 00:06:43,237 --> 00:06:46,907 - We zijn zelfs m'n kantoor uit geweest. - Je hebt 'm ge-Jimmied. 94 00:06:47,491 --> 00:06:49,992 Zo noemen m'n patiënten m'n unieke methoden. 95 00:06:49,993 --> 00:06:52,411 - Ik ga dat nooit zeggen. - We zullen zien. 96 00:06:52,412 --> 00:06:55,706 Zal ik anders met Sean proberen te praten over z'n vader? 97 00:06:55,707 --> 00:07:00,253 Nee. Je bent z'n therapeut niet meer. Je houdt je erbuiten. 98 00:07:00,254 --> 00:07:02,214 Oké, ik hou me erbuiten. 99 00:07:02,965 --> 00:07:04,632 - Tuurlijk. - Dat kan ik heus wel. 100 00:07:04,633 --> 00:07:06,425 - Doe ik zo vaak. - O ja? 101 00:07:06,426 --> 00:07:10,304 - Zoals bij SoulCycle. Slecht voorbeeld. - Ik ken jou. 102 00:07:10,305 --> 00:07:14,016 Zodra Sean het moeilijk heeft, zwicht je. 103 00:07:14,017 --> 00:07:16,561 Jij kunt niet niet helpen. 104 00:07:16,562 --> 00:07:21,065 Ik kan alles niet doen, als ik er maar niet voor ga. 105 00:07:21,066 --> 00:07:23,944 {\an8}- Waarom staat daar 'Ik heb hier geplast'? - Waar? 106 00:07:24,987 --> 00:07:26,821 {\an8}O, gods... Geef hier. 107 00:07:26,822 --> 00:07:30,450 {\an8}- Heb jij dit geschreven? - Nee, je gestoorde buurvrouw. 108 00:07:33,954 --> 00:07:37,748 Ik maak me zorgen om Sean nu hij met z'n vader werkt. 109 00:07:37,749 --> 00:07:40,836 Er is niet veel voor nodig om hem te laten flippen. 110 00:07:42,921 --> 00:07:45,841 Verrukkelijk. Heb je deze al geproefd? 111 00:07:47,259 --> 00:07:53,306 Het was pittig om je uit huis te zetten, maar je had gewoon een harde hand nodig. 112 00:07:53,307 --> 00:07:58,145 Moet je jou nu eens zien. Moet je ons allebei eens zien. 113 00:07:58,937 --> 00:08:03,400 Je moeder was bang, maar ik zei: 'Nah, dit is goed voor hem.' 114 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 Gaat het? 115 00:08:06,862 --> 00:08:08,071 Ja, prima. 116 00:08:10,199 --> 00:08:13,326 Ik heb die geweldige truck voor niks opgegeven. 117 00:08:13,327 --> 00:08:15,745 - Wat erg. - Ja. Dat is zuur. 118 00:08:15,746 --> 00:08:17,538 Ik deed het met een eikel. 119 00:08:17,539 --> 00:08:21,209 M'n spullen liggen daar nog, inclusief m'n favoriete vibrator. 120 00:08:21,210 --> 00:08:23,336 - Wat een ellende. - Was die duur? 121 00:08:23,337 --> 00:08:27,632 - Ja, we hebben de kosten gedeeld. - Ik win. Charlie wil een baby. 122 00:08:27,633 --> 00:08:29,800 - Is dat zo erg? - Baby's zijn leuk. 123 00:08:29,801 --> 00:08:31,761 - Doen. - Wie krijgt er een baby? 124 00:08:31,762 --> 00:08:33,346 - Brian. - Waar is je buik? 125 00:08:33,347 --> 00:08:36,599 - Ik krijg geen baby. - Jawel. Zo werkt een huwelijk. 126 00:08:36,600 --> 00:08:41,854 - Als de een 'n baby wil, gaat het door. - Anders gaan jullie uit elkaar. 127 00:08:41,855 --> 00:08:46,985 Of jullie komen er wel uit, omdat je liefde voor Charlie alles overwint. 128 00:08:47,986 --> 00:08:51,406 - Ik wil een Derek. - Dat komt toevallig heel goed uit. 129 00:08:51,990 --> 00:08:55,576 Dit is m'n beste vriend van m'n vorige werk: Derrick. 130 00:08:55,577 --> 00:08:57,495 Hoi, jongens. Liz. 131 00:08:57,496 --> 00:09:00,665 - Hoi, moppie. Alles goed? - Leuk je te zien. 132 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 - Je ruikt lekker. - Dank je. 133 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 Je ruikt altijd lekker. Oké. 134 00:09:06,672 --> 00:09:09,006 Weet je wat Gaby net zei? Ze wil... 135 00:09:09,007 --> 00:09:11,884 - Niet doen. - Niks. Ze wil niks. 136 00:09:11,885 --> 00:09:15,555 Niks? Dat geloof ik niet, maar oké. 137 00:09:15,556 --> 00:09:20,226 - Eten we hier of... - Nee. Dit sfeertje is te somber. 138 00:09:20,227 --> 00:09:22,020 Wij Dereks zijn graag blij. 139 00:09:25,065 --> 00:09:28,067 En er is niks mis mee om een Derrick te willen. 140 00:09:28,068 --> 00:09:29,986 - Oké. - Nogmaals gefeliciteerd. 141 00:09:29,987 --> 00:09:32,155 Ik krijg geen baby. 142 00:09:33,031 --> 00:09:36,033 - Ik kijk zo uit naar z'n baby. - Geen baby. 143 00:09:36,034 --> 00:09:38,953 Ik heb iets leuks nodig, anders trek ik het niet. 144 00:09:38,954 --> 00:09:42,582 Nog even en ik zit huilend wijn te drinken in bad. 145 00:09:42,583 --> 00:09:46,460 Dat zou ik graag samen met jou doen. Dan ga ik tegenover je zitten... 146 00:09:46,461 --> 00:09:49,547 ...en dan kunnen we onze tenen met elkaar verstrengelen. 147 00:09:49,548 --> 00:09:53,634 - Daar is ons bad groot genoeg voor. Kom. - Weet ik. Wacht. Nee. 148 00:09:53,635 --> 00:09:57,763 We zouden niet afglijden. We zetten onze schouders eronder. 149 00:09:57,764 --> 00:10:02,935 Oké. Ik ga foto's maken van de asielhonden die zullen worden afgemaakt. 150 00:10:02,936 --> 00:10:07,315 - Wat ben jij een sfeermaker. - De foto's op de website zijn vreselijk. 151 00:10:07,316 --> 00:10:09,483 Ik ga ze helpen met goeie foto's. 152 00:10:09,484 --> 00:10:11,861 - En jij gaat met me mee. - Echt niet. 153 00:10:11,862 --> 00:10:15,781 - Ik zal doen alsof dat babygedoe erg is. - Dat is het ook. 154 00:10:15,782 --> 00:10:17,618 - Nog steeds niet. - Nee. 155 00:10:39,181 --> 00:10:41,182 - Wat doe je? - Sorry. 156 00:10:41,183 --> 00:10:46,771 Je trommelt met je vingers als je gestrest bent, maar Paul is nu je therapeut. 157 00:10:46,772 --> 00:10:49,023 - Dus ik hou me erbuiten. - Ideaal. 158 00:10:49,024 --> 00:10:52,818 Als ik instort, is het jouw schuld niet. En als 't wel goed gaat... 159 00:10:52,819 --> 00:10:55,154 ...is dat omdat jij me naar Paul stuurde. 160 00:10:55,155 --> 00:10:59,158 Nu voel ik me schuldig, minderwaardig en een eikel tegelijk. 161 00:10:59,159 --> 00:11:00,576 Zo doe ik dat. 162 00:11:00,577 --> 00:11:03,746 Ik wil geen Lyft nemen. We moeten 'n auto voor me kopen. 163 00:11:03,747 --> 00:11:04,998 Betalen wij die? 164 00:11:07,960 --> 00:11:11,587 Wat zal ze zich schuldig voelen. Ze krijgt een tweedehands auto. 165 00:11:11,588 --> 00:11:15,467 - Dus je wacht tot je 't erin kan wrijven? - Leve het vaderschap. 166 00:11:15,968 --> 00:11:17,594 Oké. Tot straks. 167 00:11:19,179 --> 00:11:22,516 Wil je met me mee? Even je hoofd leegmaken. 168 00:11:23,058 --> 00:11:24,268 Oké. Waarom ook niet? 169 00:11:26,562 --> 00:11:30,941 Oké, knapperd. Ontspan en geef me een casual glimlach. 170 00:11:32,317 --> 00:11:34,360 - Jij niet. - Maar die was goed, hè? 171 00:11:34,361 --> 00:11:36,028 En nu een met lieve ogen. 172 00:11:36,029 --> 00:11:41,326 Ze hebben allemaal dezelfde ogen. Van die rare, beschuldigende hondenogen. God. 173 00:11:42,286 --> 00:11:43,578 Oké. Zo. 174 00:11:43,579 --> 00:11:47,748 - Jij bent. Ik weet het. - Heb je ooit een hond ontmoet? 175 00:11:47,749 --> 00:11:50,043 - Dit zijn er drie. Zit. - Mijn god. 176 00:11:51,545 --> 00:11:55,756 - We hebben geen tijd voor baby's. - Je bent hier op een dinsdagmiddag. 177 00:11:55,757 --> 00:11:59,261 Dat is mijn recht als een DINK. Dubbel Inkomen Nul Kinderen. 178 00:11:59,845 --> 00:12:04,265 We zouden de wereld rondreizen van dat geld. Maui. Nepal. Parijs. 179 00:12:04,266 --> 00:12:06,809 In Parijs laten ze vast geen baby's toe. 180 00:12:06,810 --> 00:12:09,897 Jawel. Ze roken alleen en dragen geen deodorant. 181 00:12:10,522 --> 00:12:13,357 - Weet je wat? Laten we naar 't park gaan. - Mag dat wel? 182 00:12:13,358 --> 00:12:17,612 Jij wel als hun grootste donateur. Ik schonk ze 2000 voor je bruiloft. 183 00:12:17,613 --> 00:12:21,657 Tweeduizend? Ik had een nieuwe e-bike kunnen kopen. Of nieuwe kuiten. 184 00:12:21,658 --> 00:12:25,204 - Je hebt mooie kuiten. Kom. - Klopt. Oké, kom. Een springer. 185 00:12:27,915 --> 00:12:31,459 - Ik heb je ingesloten. Sorry. - Geeft niks, Derrick Twee. 186 00:12:31,460 --> 00:12:34,629 Grappig. Je leek me meer het type voor een sportauto. 187 00:12:34,630 --> 00:12:39,425 - Echt? Zie ik eruit als een eikel? - Nou, die zonnebril maakt het wel af. 188 00:12:39,426 --> 00:12:41,093 Welke zonnebril? 189 00:12:41,094 --> 00:12:44,472 - Die pak ik zo. Hij is op sterkte. - Die heb je nodig. 190 00:12:44,473 --> 00:12:46,849 - Kan ik je helpen? - Dank je. 191 00:12:46,850 --> 00:12:48,851 - Ik pak je eikelzonnebril. - Top. 192 00:12:48,852 --> 00:12:51,062 - Geen probleem. - Wat hebben we hier? 193 00:12:51,063 --> 00:12:54,315 Een tandenborstel, chique beha's. 194 00:12:54,316 --> 00:12:57,735 - Pop-Tarts. Cool. - Die zijn eigenlijk niet van mij... 195 00:12:57,736 --> 00:13:00,656 ...maar ik heb m'n waardigheid overboord gegooid. 196 00:13:02,449 --> 00:13:04,909 Dit is een relatiebreukdoos. Ik ken het. 197 00:13:04,910 --> 00:13:07,870 - Weet je hoe ik m'n ex terugkreeg? - Nou? 198 00:13:07,871 --> 00:13:10,122 Ik heb heel lang om haar getreurd. 199 00:13:10,123 --> 00:13:13,501 Dat kon ze niet aan. En ik geef haar kat soms te eten. 200 00:13:13,502 --> 00:13:15,003 - Dat zal 'r leren. - Ja. 201 00:13:17,047 --> 00:13:19,257 - Dat is m'n telefoon. - Die heb je vast. 202 00:13:19,258 --> 00:13:22,719 - Dat is m'n andere telefoon. - Die onder de vibrator? 203 00:13:24,763 --> 00:13:27,474 Hallo. Gaby's werktelefoon. Ze belt je terug. 204 00:13:28,392 --> 00:13:30,142 Welke is je favoriet? Die rode is mooi. 205 00:13:30,143 --> 00:13:31,894 - Ja, hè. - Hoe noem je die? 206 00:13:31,895 --> 00:13:35,399 Clifford, omdat hij groot en rood is. 207 00:13:36,984 --> 00:13:38,652 LANGZAAM 208 00:13:41,154 --> 00:13:43,447 Het is afgesloten. Je moet omrijden. 209 00:13:43,448 --> 00:13:49,328 Alleen omdat jullie 't huis van Racist Pam verbouwen? Jullie kennen haar als Pam. 210 00:13:49,329 --> 00:13:52,498 - Wij kennen haar ook als Racist Pam. - Haal nou weg. 211 00:13:52,499 --> 00:13:54,835 Oké. De weg is open. 212 00:13:56,378 --> 00:13:59,298 - De weg is afgesloten. Te laat. - Doe niet zo lullig. 213 00:13:59,965 --> 00:14:02,508 Stoere vent. Wat wou je eraan doen? 214 00:14:02,509 --> 00:14:06,804 Hé, rustig. Sean. Het is 't niet waard. Diep ademhalen. 215 00:14:06,805 --> 00:14:09,140 Sean, kom terug. 216 00:14:09,141 --> 00:14:12,436 Kom nou terug, Sean. Alsjeblieft. Sean. 217 00:14:14,938 --> 00:14:17,232 Alsjeblieft. Voor mij. 218 00:14:18,942 --> 00:14:22,737 Dat was niet slim. Nu weten ze waar we wonen. 219 00:14:22,738 --> 00:14:26,115 Niet. Je hebt je auto verderop gezet en ons laten lopen. 220 00:14:26,116 --> 00:14:30,244 Omdat dat de grootste menselijke man was die ik ooit heb gezien. 221 00:14:30,245 --> 00:14:31,495 - Klopt. - Sean. 222 00:14:31,496 --> 00:14:34,583 Het werd ineens weer zwart voor m'n ogen. 223 00:14:36,043 --> 00:14:39,171 Ik heb de hele dag met pap gewerkt. Ik ben opgefokt. 224 00:14:41,465 --> 00:14:42,299 Waarom? 225 00:14:48,472 --> 00:14:52,935 Toen ik terugkwam uit Afghanistan, begreep ik niks van de wereld. 226 00:14:54,144 --> 00:14:59,608 Het kostte me moeite om 'n reden te vinden om door te blijven gaan en... 227 00:15:01,777 --> 00:15:04,905 - ...hij deed alsof er niks aan de hand was. - Vreselijk... 228 00:15:05,614 --> 00:15:08,283 ...maar hij kon niet in je hoofd kijken. 229 00:15:08,909 --> 00:15:14,122 Ik heb hem gezegd dat ik het zwaar had. Weet je hoe moeilijk dat is voor mij? 230 00:15:15,624 --> 00:15:21,170 Ik heb 'm letterlijk gesmeekt om z'n hulp en weet je wat hij deed? 231 00:15:21,171 --> 00:15:25,843 Hij zei dat ik er wel overheen zou komen. Wat? En hij wilde er niet over praten. 232 00:15:26,635 --> 00:15:32,807 Maar toen sloeg ik steeds vaker aan het knokken en zette hij me op straat. 233 00:15:32,808 --> 00:15:38,063 En nu vindt hij zichzelf een held omdat ik het zo goed doe? Alsof dat dankzij hem is? 234 00:15:40,023 --> 00:15:41,692 Ik snap het. Hé, Sean. 235 00:15:43,110 --> 00:15:46,320 Je had het zwaar. Je vader stelde je teleur. Ik snap het. 236 00:15:46,321 --> 00:15:48,781 Hé, dit is verdomd ingewikkeld, oké? 237 00:15:48,782 --> 00:15:51,701 - Hij is een goed mens, oké? - Ja. Ik snap het. 238 00:15:51,702 --> 00:15:53,870 - Hij houdt van me, oké? - Klopt. 239 00:15:53,871 --> 00:16:00,168 Hij heeft zich voor me uit de naad gewerkt, dus hou je mond over m'n vader. 240 00:16:00,169 --> 00:16:04,381 Ik snap het. Ik zal niks meer zeggen. Hé, laten we even gaan zitten. 241 00:16:08,844 --> 00:16:11,430 - Sorry. - Geeft niks. 242 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Bedankt. 243 00:16:40,876 --> 00:16:42,878 Wat zou Pam met haar huis doen? 244 00:16:49,259 --> 00:16:50,843 Wat zijn jullie schattig. 245 00:16:50,844 --> 00:16:53,846 Ik voel z'n ballen op m'n dij en ze zijn warm. 246 00:16:53,847 --> 00:16:56,516 Zo zou je ook van een baby gaan houden. 247 00:16:56,517 --> 00:17:00,311 Ik kan het niet, Liz. Ik zou een slechte vader zijn. 248 00:17:00,312 --> 00:17:04,525 - Rustig, DINK. Een ouder zijn is... - Hij heeft frisse lucht nodig. 249 00:17:08,779 --> 00:17:09,946 Hé. Hond. 250 00:17:13,951 --> 00:17:18,371 Als m'n zus belt, zegt ze altijd: 'Je raadt 't nooit.' En dan is 't iets sufs... 251 00:17:18,372 --> 00:17:20,539 ...zoals m'n moeders pruik die afviel. 252 00:17:20,540 --> 00:17:22,791 - Dat heb je met pruiken. - Klopt. 253 00:17:22,792 --> 00:17:24,876 Zijn jullie er nou nog? 254 00:17:24,877 --> 00:17:29,382 - Moet je niet lesgeven, G-Spot? - Noem me niet zo waar hij bij is. 255 00:17:29,383 --> 00:17:31,384 - Waarom? - Dat vertel ik je nog. 256 00:17:31,385 --> 00:17:32,802 - Echt leuk. - Dank je. 257 00:17:32,803 --> 00:17:36,765 Oké. Maar hij heeft gelijk. Ik moet de jeugd weer inspireren. 258 00:17:38,725 --> 00:17:41,477 - Klinkt goed. Leuk je te ontmoeten. - Jou ook. 259 00:17:41,478 --> 00:17:43,646 - Oké, D. - Oké, D Squared. 260 00:17:43,647 --> 00:17:47,067 - Ik zet m'n eikelzonnebril op. - Heel goed. 261 00:17:48,819 --> 00:17:52,697 - Je moet met hem daten. Je wil hem. - Wat? Nee. Ik heb het te druk. 262 00:17:52,698 --> 00:17:56,367 Ik moet nog bijkomen van dat gedoe met Jimmy. Het lijkt me... 263 00:17:56,368 --> 00:18:00,454 ...voor nu het beste om m'n foef op slot te gooien. 264 00:18:00,455 --> 00:18:02,915 - Niet kijken. - Wat? Jij zwaait ernaar. 265 00:18:02,916 --> 00:18:04,917 - Het is mijn foef. - Oké, prima. 266 00:18:04,918 --> 00:18:07,670 Ik ga de schaar zoeken zonder hulp van Liz. 267 00:18:07,671 --> 00:18:10,716 Dus dat wordt een dagtaak. 268 00:18:13,969 --> 00:18:15,970 Mag je echt geen tattoo van je pa? 269 00:18:15,971 --> 00:18:20,183 Hij kan me niet eeuwig tegenhouden. Zal ik hem hier of hier laten zetten? 270 00:18:20,184 --> 00:18:22,393 Ik weet het niet. Wat vind jij? 271 00:18:22,394 --> 00:18:25,606 - Lijkt me allebei top. - Je keek niet eens. 272 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 Er klopt iets niet. 273 00:18:38,744 --> 00:18:41,371 - Ik ben de guacamole vergeten. - Essentieel. 274 00:18:43,832 --> 00:18:45,666 - Ze weet het. - Echt niet. 275 00:18:45,667 --> 00:18:48,628 - Ik smeek je om cool te doen. - Ik doe cool. 276 00:18:48,629 --> 00:18:52,007 - Net als LL Cool Cool. - Zo heet-ie niet. 277 00:18:53,258 --> 00:18:56,719 - Ligt m'n portemonnee nog bij jou? - Nee. M'n kamer is voorgoed bezoedeld... 278 00:18:56,720 --> 00:19:00,014 - ...door wat we hebben gedaan. - Jezus christus. 279 00:19:00,015 --> 00:19:02,517 - Hé, pap. - Hé, ik ga. Heb je nog iets nodig? 280 00:19:02,518 --> 00:19:04,019 Nope. Hou van je. 281 00:19:05,312 --> 00:19:07,146 Idem. Doei, Connor. 282 00:19:07,147 --> 00:19:09,691 Hou van je. O nee, sorry. 283 00:19:10,943 --> 00:19:11,944 Oké. 284 00:19:12,611 --> 00:19:13,695 Gast. 285 00:19:14,363 --> 00:19:18,658 Het zal je niet verbazen dat je vader niks heeft gezegd over je komst. 286 00:19:18,659 --> 00:19:23,121 Het gaat je niks aan, Jimmy. Dit is m'n Fort der Eenzaamheid. 287 00:19:24,456 --> 00:19:27,042 Ze is grappig, hè? Net als Mrs Maisel. 288 00:19:27,876 --> 00:19:31,712 Wat? Ik kijk ook tv. Meg gaat een keynote-lezing geven... 289 00:19:31,713 --> 00:19:34,423 - ...over duurzame energie op 't Caltech. - Zo. 290 00:19:34,424 --> 00:19:38,386 - Nee, het stelt niks voor. - Tuurlijk wel. Ik kan niet wachten. 291 00:19:38,387 --> 00:19:40,054 Kan ik je even spreken? 292 00:19:40,055 --> 00:19:43,642 Ik zal... Ik kom wel terug als ik een 'woef' hoor. 293 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Wat? 294 00:19:48,438 --> 00:19:50,439 Sean heeft me verteld over z'n vader. 295 00:19:50,440 --> 00:19:54,151 Ik hield me erbuiten, maar hij had bijna gevochten. Geen zorgen. 296 00:19:54,152 --> 00:19:56,238 Toen heeft hij het me verteld. 297 00:19:57,030 --> 00:19:59,907 Toen het slecht ging, vroeg hij z'n vader om hulp. 298 00:19:59,908 --> 00:20:03,411 Z'n vader negeerde hem. Hij wuifde het gewoon weg. 299 00:20:03,412 --> 00:20:06,707 Heeft hij dit uit zichzelf verteld? 300 00:20:09,877 --> 00:20:15,256 Ja. Hij zei dat hij heel erg opgefokt was door de samenwerking met z'n vader. 301 00:20:15,257 --> 00:20:20,094 En toen zei ik: 'Waarom?' 302 00:20:20,095 --> 00:20:22,221 - Wat zei je? - 'Waarom?' 303 00:20:22,222 --> 00:20:23,764 'Waarom?' 304 00:20:23,765 --> 00:20:27,643 - Je zei: 'Waarom?' - Ja. Blijven we dit herhalen? 305 00:20:27,644 --> 00:20:31,022 Ik zei het heel terloops, zo van: 'Waarom?' 306 00:20:31,023 --> 00:20:33,691 - Godverdomme. - Hij was overstuur, Paul. 307 00:20:33,692 --> 00:20:37,945 Ik had geen tijd om te zeggen dat hij een tornado moest visualiseren. 308 00:20:37,946 --> 00:20:40,948 Het is een wolk. En dat weet je. 309 00:20:40,949 --> 00:20:43,159 Ik wist allang hoe je zou reageren. 310 00:20:43,160 --> 00:20:47,456 Maar ik ben er toch. Weet je waarom? Omdat ik Sean wil helpen. En jij? 311 00:20:48,207 --> 00:20:51,585 Ik ken hem. Heb je m'n aantekeningen wel gelezen? Laat maar. 312 00:20:52,503 --> 00:20:57,716 Want je luistert nooit meer naar me. En we zouden moeten samenwerken. 313 00:20:58,425 --> 00:21:04,055 Als een team. Net als Batman en Robin. Jij mag Batman zijn. Je klinkt al net als hij. 314 00:21:04,056 --> 00:21:07,141 - Dat zet ik je betaald. - Dat zou Batman ook zeggen. 315 00:21:07,142 --> 00:21:09,352 Waarom blijf je zo boos op me? 316 00:21:09,353 --> 00:21:13,856 Wil je me nog steeds een lesje leren? Ja, ik heb het verpest met Sean. 317 00:21:13,857 --> 00:21:19,404 Maar zeg nou niet dat je boos bent, omdat hij dit met mij deelde en niet met jou. 318 00:21:20,155 --> 00:21:22,699 Zeg nou niet dat je ego zo groot is. 319 00:21:26,954 --> 00:21:28,163 Dag, Jimmy. 320 00:21:30,332 --> 00:21:31,457 Paul. 321 00:21:31,458 --> 00:21:32,584 Woef. 322 00:21:35,087 --> 00:21:36,839 Je lijkt blijer dan ik dacht. 323 00:21:38,465 --> 00:21:41,093 Ik geloof dat ik eindelijk eens heb gewonnen. 324 00:21:42,219 --> 00:21:44,929 - Hoe voelt dat? - Het moet nog even indalen. 325 00:21:44,930 --> 00:21:48,224 - Maar vertel eens over Caltech. - O, god. 326 00:21:48,225 --> 00:21:50,518 Nee, ik kan er niet over praten. 327 00:21:50,519 --> 00:21:52,520 - Ja. Zenuwachtig? - Heel erg. 328 00:21:52,521 --> 00:21:57,441 M'n lezing is veel te lang. 329 00:21:57,442 --> 00:22:03,531 Best goed. Maar je hebt structuralisme en functionalisme door elkaar gehaald. 330 00:22:03,532 --> 00:22:05,408 - Mooi huis. - Dank je. 331 00:22:05,409 --> 00:22:11,581 Maar je krijgt nooit zo'n huis als je dit verpest. Dus, focus. 332 00:22:11,582 --> 00:22:15,544 Maar wel vet, hè? Alle badkamers hebben vloerverwarming, dus... 333 00:22:16,420 --> 00:22:18,672 - ...soms zit ik gewoon op de grond. - Heerlijk. 334 00:22:21,466 --> 00:22:24,093 - Hé. - Sorry, je hebt bezoek. Ik hou 't kort. 335 00:22:24,094 --> 00:22:27,805 Ik bleef maar denken aan je foef die op slot zit. 336 00:22:27,806 --> 00:22:31,976 Serieus? Oké. Dit is Keisha. En ze kan je horen, ook al fluister je. 337 00:22:31,977 --> 00:22:35,229 - Dus hij mag je niet doen? - Aan het werk, jij. 338 00:22:35,230 --> 00:22:38,316 - Top. Nu denkt ze dat wij seks hebben. - Cool. 339 00:22:38,317 --> 00:22:41,903 Luister, de reden waarom ik dacht dat Derrick goed voor je is... 340 00:22:41,904 --> 00:22:45,449 ...is omdat je altijd voor anderen zorgt. 341 00:22:46,950 --> 00:22:50,287 Misschien wordt het tijd dat iemand eens voor jou zorgt. 342 00:22:50,829 --> 00:22:53,706 - Ik heb je z'n nummer geappt. Bel 'm. - Wat? Gast. 343 00:22:53,707 --> 00:22:59,004 We weten niet of het iets wordt of niet, maar je verdient het om gelukkig te zijn. 344 00:23:01,548 --> 00:23:05,260 - Wat lief. Dank je. - Je bent een topper. 345 00:23:05,761 --> 00:23:08,430 - Ik wil een Derek. - Dat wil iedereen. 346 00:23:09,681 --> 00:23:14,268 We hebben nu een hond. Maar nog even geduld, want z'n poot wordt nu gehecht... 347 00:23:14,269 --> 00:23:17,271 - ...en hij krijgt een dure oogoperatie. - Leuk. 348 00:23:17,272 --> 00:23:22,194 Brian, dit is Stuart. Hij is de adoptiehulpvriend van Michael. 349 00:23:24,238 --> 00:23:25,072 Nu al? 350 00:23:26,532 --> 00:23:30,701 Dus, hoe werkt dit precies? 351 00:23:30,702 --> 00:23:35,414 Ik heb een paar baby's in m'n auto liggen voor als je ons aanbod wil zien. 352 00:23:35,415 --> 00:23:38,210 - Wat? - Grapje. Dat houdt het leuk. 353 00:23:39,628 --> 00:23:42,839 Ik kom helemaal uit Tarzana. Mag ik even naar de wc? 354 00:23:42,840 --> 00:23:45,508 - Die is in de gang. - Bedankt. 355 00:23:45,509 --> 00:23:51,098 Sorry. Ik heb hier de hele dag aan gedacht en ik kan niet eens voor een hond zorgen. 356 00:23:52,057 --> 00:23:55,978 - Ik ben er niet klaar voor. - Geeft niet. En ik overval je hiermee. 357 00:23:56,687 --> 00:24:00,607 Ik... Waarom durf ik niet eerlijk te zijn? 358 00:24:03,944 --> 00:24:05,863 Ik wil dolgraag vader zijn. 359 00:24:08,156 --> 00:24:10,325 Ik wil kerst met z'n drieën vieren... 360 00:24:11,451 --> 00:24:14,996 ...en ik wil in de auto over m'n schouder kijken en zeggen: 361 00:24:14,997 --> 00:24:17,541 'En nu ophouden of ik rij naar huis.' 362 00:24:20,043 --> 00:24:21,712 En ik wil vader zijn met jou. 363 00:24:22,629 --> 00:24:24,756 Zou je dat ergens ook niet willen? 364 00:24:25,757 --> 00:24:26,758 Natuurlijk. 365 00:24:28,510 --> 00:24:30,678 Jullie wc-papier is trouwens op. 366 00:24:30,679 --> 00:24:32,054 Bedankt, Stuart. 367 00:24:32,055 --> 00:24:35,558 Als je partner iets zo graag wil, kun je toch geen nee zeggen? 368 00:24:35,559 --> 00:24:40,146 Het ouderschap is geweldig. De eerste zes jaar kun je ze alles wijsmaken. 369 00:24:40,147 --> 00:24:46,986 En je verkleedt je toch graag als Cher met Halloween? Je baby kan als Sonny gaan. 370 00:24:46,987 --> 00:24:50,240 Kunnen baby's een snor laten groeien of moet ik er een kopen? 371 00:24:51,909 --> 00:24:55,119 Ik maak een grap, al weet ik dat maar voor 75% zeker. 372 00:24:55,120 --> 00:25:00,374 Ik kan dit niet als oppervlakkige narcist die gevangenzit in z'n eigen ijdelheid. 373 00:25:00,375 --> 00:25:04,670 En hoe leuk ik dat ook vind aan mezelf, ik ben gemeen en veroordelend. 374 00:25:04,671 --> 00:25:06,215 Ik ben net als pap. 375 00:25:07,216 --> 00:25:10,134 En hij was niet bepaald een goeie vader. 376 00:25:10,135 --> 00:25:14,639 Ik was net als jij. Ik was zo bang dat ik zei dat ik nooit kinderen wilde. 377 00:25:14,640 --> 00:25:18,893 Gelukkig heeft Derek de rare gave om je in de ogen te kijken... 378 00:25:18,894 --> 00:25:23,689 ...en te zeggen dat alles goed komt, en je gelooft hem altijd en barst in huilen uit. 379 00:25:23,690 --> 00:25:28,362 Ik ben zo blij dat ik heb geluisterd, want als je van die baby bevalt... 380 00:25:28,946 --> 00:25:33,241 ...of hem in jouw geval uitpakt, valt alles op z'n plek. 381 00:25:33,242 --> 00:25:38,956 Je praat zo negatief over jezelf, maar je bent al ontzettend empathisch. 382 00:25:39,456 --> 00:25:43,544 Als mensen je nodig hebben, haal je even diep adem en ben je er voor ze. 383 00:25:44,461 --> 00:25:46,004 Een betere vader is er niet. 384 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 - Dank je. - Kijk eens. 385 00:25:49,424 --> 00:25:52,719 - Kan-ie z'n gave gebruiken? - D, hij wil de special. 386 00:25:54,513 --> 00:25:55,931 Oké, kijk me aan, Brian. 387 00:25:57,349 --> 00:25:58,433 Wat het ook is... 388 00:26:00,769 --> 00:26:02,938 ...het komt allemaal goed. 389 00:26:05,399 --> 00:26:06,275 Gelukt. 390 00:26:06,984 --> 00:26:09,361 - Gelukt. - Gaat het? 391 00:26:13,156 --> 00:26:14,283 Kun je niet slapen? 392 00:26:15,909 --> 00:26:18,787 - Gedoe met een patiënt. - Ik had het kunnen weten. 393 00:26:19,288 --> 00:26:22,665 - En jij? - Ik ben zenuwachtig voor m'n lezing. 394 00:26:22,666 --> 00:26:25,961 Je gaat knallen. Doe mij ook een slokje. 395 00:26:33,760 --> 00:26:38,639 Ik maak me zorgen om een patiënt. Een fors vadercomplex. 396 00:26:38,640 --> 00:26:42,311 O, mijn god. Heb je het over mij? 397 00:26:44,271 --> 00:26:48,858 Het klinkt als psychologisch gelul, maar een paar weken geleden zei ik... 398 00:26:48,859 --> 00:26:51,945 ...dat als hij z'n verleden niet achter zich laat... 399 00:26:53,655 --> 00:26:55,573 ...het hem zal inhalen. 400 00:26:55,574 --> 00:27:01,162 Ik kan het gevoel niet van me afschudden dat de bom zal barsten. 401 00:27:01,163 --> 00:27:05,166 - Ben je nu ineens helderziend? - Als je dit werk zo lang doet... 402 00:27:05,167 --> 00:27:08,212 ...zie je dingen gewoon aankomen. 403 00:27:09,671 --> 00:27:11,882 Onverwerkte trauma's. 404 00:27:17,137 --> 00:27:19,473 Confrontaties die worden vermeden. 405 00:27:26,522 --> 00:27:28,690 Weggedrukt. Trut. 406 00:27:33,403 --> 00:27:38,033 Al dat oude zeer zal uiteindelijk de kop opsteken... 407 00:27:39,117 --> 00:27:40,702 ...en ons onderuithalen. 408 00:27:49,044 --> 00:27:50,379 Klinkt dat heel raar? 409 00:27:51,088 --> 00:27:56,759 Een beetje. Maar dit is ook 'n goed moment om te zeggen dat mam naar m'n lezing komt... 410 00:27:56,760 --> 00:27:58,303 ...en als ze hier is... 411 00:27:59,471 --> 00:28:00,848 ...wil ze jou ook zien. 412 00:28:01,431 --> 00:28:02,683 Geweldig. 413 00:28:04,017 --> 00:28:09,940 Zeg eens eerlijk. Vind je dat ik een groot ego heb? 414 00:28:12,109 --> 00:28:14,319 Sorry, ik dacht dat je 'n grap maakte. 415 00:28:16,029 --> 00:28:20,283 Nou, eens even denken. Eén keer ging je zo op in je werk... 416 00:28:20,284 --> 00:28:25,539 - ...dat je me 18 jaar niet hebt opgevoed. - Je had ook gewoon ja kunnen zeggen. 417 00:28:29,084 --> 00:28:32,044 Leuk dat je me koffie komt brengen om 8.00 uur... 418 00:28:32,045 --> 00:28:37,592 - ...maar dan ben je dus een ochtendmens? - Ja. Dit is m'n derde date vandaag. 419 00:28:37,593 --> 00:28:39,927 Dan passen we niet bij elkaar. 420 00:28:39,928 --> 00:28:43,472 Maar ik maak maple bacon, dus je kunt net zo goed blijven. 421 00:28:43,473 --> 00:28:47,768 En ik zet dadelijk de trapremix van Lord of the Rings op. 422 00:28:47,769 --> 00:28:52,773 Die duurt 30 minuten. Daarna moet ik weg. Maar ik heb ook een kwartier nodig... 423 00:28:52,774 --> 00:28:56,694 ...om een outfit met een minder diep decolleté aan te trekken. 424 00:28:56,695 --> 00:28:58,696 M'n patiënten trekken dit niet. 425 00:28:58,697 --> 00:29:01,658 - Het leidt behoorlijk af. - Ja? Dank je. 426 00:29:02,242 --> 00:29:04,243 - Keek je? - Alleen met m'n ogen. 427 00:29:04,244 --> 00:29:06,580 - Grappig. - Ze zijn mooi. 428 00:29:07,164 --> 00:29:08,831 Natuurlijk belt m'n zus. 429 00:29:08,832 --> 00:29:11,501 - Geef maar. - Oké. Succes. 430 00:29:11,502 --> 00:29:13,878 Hallo. Met de praktijk van Gaby nog wat. 431 00:29:13,879 --> 00:29:15,838 - Ze is er even niet. - Goeie. 432 00:29:15,839 --> 00:29:19,468 Sorry. Wat? Hoe moet ik die überhaupt in m'n reet steken? 433 00:29:20,427 --> 00:29:22,261 - Ja, hier. - Geef maar. 434 00:29:22,262 --> 00:29:24,222 Wat? Ik heb een koffie en bacon-date. 435 00:29:24,223 --> 00:29:29,144 Mam ligt in het ziekenhuis na een auto-ongeluk. Meer zeg ik niet. 436 00:29:30,479 --> 00:29:33,606 - Wat erg. - Nee, dan is het dus niet ernstig. 437 00:29:33,607 --> 00:29:36,651 Maar ik moet gaan. Kun je iets voor me doen? 438 00:29:36,652 --> 00:29:41,739 Kun je de maple bacon uit de oven halen en de ramen openzetten? 439 00:29:41,740 --> 00:29:46,494 - Zeg gewoon bacon. Je hebt haast. - En de code van de deur is 80085. 440 00:29:46,495 --> 00:29:51,332 - Ja, 'Boobs'. Nee, niet doorvertellen. - Bacon, ramen, boobs. 441 00:29:51,333 --> 00:29:54,837 - Doorvertellen. - Dank je. En geniet van de muziek. 442 00:29:59,800 --> 00:30:02,594 - My precious. - Ga nou maar. 443 00:30:07,349 --> 00:30:09,059 Wat is... Wie is dit? 444 00:30:26,577 --> 00:30:28,244 - Wat doe je? - Geen idee. 445 00:30:28,245 --> 00:30:30,747 Voor 't geval je zegt dat ik moet opruimen. 446 00:30:36,420 --> 00:30:37,880 Ja, ik heb een groot ego. 447 00:30:38,672 --> 00:30:42,049 {\an8}Weet ik. Je gezicht neemt je hele cover in beslag. 448 00:30:42,050 --> 00:30:44,178 Ik heb het toch ook geschreven? 449 00:30:45,888 --> 00:30:51,475 Normaal zou ik het niet erg vinden dat Sean jou wel heeft verteld... 450 00:30:51,476 --> 00:30:53,853 ...over z'n vader en mij niet. 451 00:30:53,854 --> 00:30:59,192 Maar ik stelde hem een vraag waarvan ik was vergeten dat ik die al had gesteld. 452 00:30:59,193 --> 00:31:01,485 Nou en? Ik vergeet zo vaak dingen. 453 00:31:01,486 --> 00:31:04,488 - Daarom maak ik aantekeningen. - Ik ook. 454 00:31:04,489 --> 00:31:07,159 Maar dat... 455 00:31:08,827 --> 00:31:13,373 ...dat wordt steeds moeilijker met de parkinson en... 456 00:31:16,919 --> 00:31:20,339 Ik ben bang dat ik het kwijtraak. 457 00:31:22,257 --> 00:31:23,675 Nee, Paul. 458 00:31:26,637 --> 00:31:27,971 Ik zal je iets beloven. 459 00:31:29,431 --> 00:31:32,225 Als het zover is, zal ik het je zeggen. 460 00:31:32,226 --> 00:31:37,606 En je zult het niet goed opnemen, dat gezicht trekken en onaardig doen. 461 00:31:38,941 --> 00:31:42,486 Maar ik zal het je toch zeggen. En ik zeg je dat je nu... 462 00:31:43,195 --> 00:31:44,404 ...shit, man... 463 00:31:46,281 --> 00:31:47,574 ...nog steeds de beste bent. 464 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 Weet ik. 465 00:31:56,500 --> 00:32:01,379 En het spijt me dat ik soms zo'n eikel ben. 466 00:32:01,380 --> 00:32:04,215 En je denkt dat ik nooit naar je luister. 467 00:32:04,216 --> 00:32:08,929 Ik wil je iets laten zien. Maar hou je alsjeblieft in. 468 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 Ik ga nog steeds om met Ray... 469 00:32:15,394 --> 00:32:16,853 ...dankzij jou. 470 00:32:16,854 --> 00:32:18,146 Je hebt een vriend. 471 00:32:19,273 --> 00:32:23,067 Ik heb een vriend van je gemaakt. Ik hou op, maar app je me die? 472 00:32:23,068 --> 00:32:25,070 Nee, er is werk aan de winkel. 473 00:32:26,363 --> 00:32:31,201 Ik heb je aantekeningen over Sean doorgenomen. 474 00:32:32,619 --> 00:32:36,372 Ja, ik heb ze gelezen zodra je me die stuurde. 475 00:32:36,373 --> 00:32:38,416 Hou op met grijnzen. 476 00:32:38,417 --> 00:32:42,629 Als hij dissocieert, wordt het zwart voor z'n ogen. Hoe komt dat? 477 00:32:43,463 --> 00:32:46,507 Oké, Nick Furry, dit is je eerste speelafspraakje. 478 00:32:46,508 --> 00:32:52,514 Ik moet je waarschuwen. Die mens, Liz, zal vast grappen maken over je ooglapje, dus... 479 00:32:57,644 --> 00:33:01,731 - Wat doe jij hier? - Alice had haar portemonnee laten liggen. 480 00:33:01,732 --> 00:33:05,694 - Ik wilde hem door de brievenbus doen. - Geef maar. 481 00:33:09,156 --> 00:33:10,365 Mag ik je iets vragen? 482 00:33:13,785 --> 00:33:16,288 - Gaat het goed met ze? - Meen je dat nou? 483 00:33:18,040 --> 00:33:20,167 Sorry. Juist. Sorry. 484 00:33:27,382 --> 00:33:28,383 Wacht. 485 00:33:31,803 --> 00:33:32,930 Het gaat beter met ze. 486 00:33:34,348 --> 00:33:35,432 Met ons allemaal. 487 00:33:38,727 --> 00:33:39,770 Bedankt. 488 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 En met jou? 489 00:33:51,615 --> 00:33:52,950 Ja, met mij ook. 490 00:34:51,592 --> 00:34:53,594 Vertaling: Inge van Bakel