1 00:00:36,912 --> 00:00:38,080 Hey. 2 00:00:40,332 --> 00:00:41,833 Hast du Hunger? 3 00:00:41,834 --> 00:00:43,961 Oh fuck. Fuck! Fuck! 4 00:00:44,711 --> 00:00:46,546 Das war ein Fehler. Tut mir leid. 5 00:00:46,547 --> 00:00:49,298 Nein, nicht deinetwegen. Ich bin nur... Oh Gott. Ich bin ein mieses Stück Scheiße. 6 00:00:49,299 --> 00:00:50,466 Nein, bist du nicht. 7 00:00:50,467 --> 00:00:53,219 Aber Summer ist meine beste Freundin, ok? Sie darf nie was davon erfahren. 8 00:00:53,220 --> 00:00:56,138 Und auch niemand anders. Ich... 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,642 Morgen, Großer. Eier-Sandwich, heiß und fettig. 10 00:00:59,393 --> 00:01:00,519 Genug Schlaf bekommen? 11 00:01:01,019 --> 00:01:03,981 - Jepp. - Na dann los. Ist ein wunderschöner Tag. 12 00:01:05,732 --> 00:01:07,109 Er klopft nicht an? 13 00:01:07,734 --> 00:01:09,319 Nicht mit heißen Eier-Sandwiches. 14 00:01:09,903 --> 00:01:12,154 Du hättest Seans Gesicht sehen sollen. 15 00:01:12,155 --> 00:01:15,032 Er war richtig angepisst und niedergeschlagen. 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,869 Genau wie ich, als ich erfahren habe, dass ich einen dritten Sohn bekomme. 17 00:01:17,870 --> 00:01:19,328 Hey, mach dich nicht fertig. 18 00:01:19,329 --> 00:01:20,663 Wer hat denn nicht schon mal seine Firma 19 00:01:20,664 --> 00:01:22,665 an den entfremdeten Vater seines Partners verkauft? 20 00:01:22,666 --> 00:01:24,584 - Wieso sagst du sowas? - Du hast einen Witz gemacht, 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,294 ich dachte, wir wären im Witze-Modus. 22 00:01:26,295 --> 00:01:29,547 - Nein, ich darf Witze machen. Du nicht... - Ok. beruhige dich. Komm her. 23 00:01:29,548 --> 00:01:31,716 Komm her, drück mich, es tut mir leid. 24 00:01:31,717 --> 00:01:35,052 Komm her. Du kommst drüber hinweg, hörst du? 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,262 - Fuck. - Ja. 26 00:01:36,263 --> 00:01:38,139 Darf ich jetzt Witze machen, mit deinem Gesicht in meinen Glocken? 27 00:01:38,140 --> 00:01:40,350 Nein, aber ich find's gut. 28 00:01:46,565 --> 00:01:47,982 Du hättest Liz' Gesicht sehen sollen. 29 00:01:47,983 --> 00:01:50,651 - Ich habe die Nerven verloren. - Hey, wir alle machen Fehler. 30 00:01:50,652 --> 00:01:52,528 An meinen finsteren Tagen 31 00:01:52,529 --> 00:01:55,407 war ich mal so stoned, ich habe die Hälfte von Alices Bio-Projekt aufgegessen. 32 00:01:56,074 --> 00:01:59,076 Zu meiner Verteidigung, es war ein Modell menschlicher DNA aus Twizzlers. 33 00:01:59,077 --> 00:02:01,454 Sie hat eine 4 bekommen. Aber es war lecker. 34 00:02:01,455 --> 00:02:03,707 Danke, deine Stories sind immer sehr nachvollziehbar. 35 00:02:04,875 --> 00:02:07,127 Gott, ich kann nicht fassen, dass ich sie so angeschrien habe. 36 00:02:09,670 --> 00:02:12,132 Oh, Fuck. 37 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 Fuck! 38 00:02:20,015 --> 00:02:21,933 Vielleicht gehe ich Liz den Rest meines Lebens aus dem Weg. 39 00:02:21,934 --> 00:02:23,643 Habe ich versucht. Das klappt nicht, Sean. 40 00:02:23,644 --> 00:02:24,728 Sie findet dich. 41 00:02:26,396 --> 00:02:27,813 Hey, dein Knie blutet. 42 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 - Frag nicht. - Was ist passiert? 43 00:02:29,525 --> 00:02:33,069 Oh mein Gott! Was verstehst du nicht an "Frag verdammt nochmal nicht"? 44 00:02:33,070 --> 00:02:34,947 Tschuldige, Schätzchen. 45 00:02:35,531 --> 00:02:38,074 - Du hast Angst vor ihr, oder? - Und? Du hast Angst vor Liz. 46 00:02:38,075 --> 00:02:39,700 Klar doch, die ist gruselig. 47 00:02:39,701 --> 00:02:41,953 Alles ist voll für'n Arsch. 48 00:02:41,954 --> 00:02:43,121 Nein. 49 00:02:44,957 --> 00:02:46,415 Ich weiß, wie du es in Ordnung bringst. 50 00:02:46,416 --> 00:02:49,044 Jimmy meinte, ich soll Ihnen das hier mitbringen. 51 00:02:51,046 --> 00:02:52,839 Ich liebe es, wenn Jimmy Sachen sagt. 52 00:02:52,840 --> 00:02:55,758 Das wird sicher witzig. Ich habe nämlich noch nie eine Therapie gemacht. 53 00:02:55,759 --> 00:02:58,011 - Kaum zu glauben. - Erleuchten Sie mich. 54 00:03:29,251 --> 00:03:32,129 {\an8}Ich weiß, du dachtest wirklich, du tust mir einen Gefallen. 55 00:03:33,046 --> 00:03:35,673 Ich hätte nicht ausflippen dürfen, und es tut mir leid. 56 00:03:35,674 --> 00:03:37,341 Nein, ich hätte mit dir darüber reden müssen. 57 00:03:37,342 --> 00:03:39,468 {\an8}Es tut mir sehr leid. 58 00:03:39,469 --> 00:03:41,220 - Alles wieder gut. - Ok. 59 00:03:41,221 --> 00:03:42,513 GRUSELIGE NACHBARIN VERKAUFT GESCHÄFT 60 00:03:42,514 --> 00:03:43,598 Gute Arbeit. 61 00:03:43,599 --> 00:03:45,850 SEAN HATTE EINE EMOTIONALE REAKTION SIE KLÄREN DAS 62 00:03:45,851 --> 00:03:48,437 Liz, ich versuche, das jetzt aufrichtig zu sagen. 63 00:03:49,021 --> 00:03:50,397 {\an8}Ich bin froh, dass Sie gekommen sind. 64 00:03:51,565 --> 00:03:52,607 Das war's? 65 00:03:52,608 --> 00:03:57,195 {\an8}Was? Soll ich noch meine Hose runterlassen und mit dem Hintern wackeln? 66 00:03:57,196 --> 00:03:58,280 Ok. 67 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 - Wie viel bezahlst du ihm? - Gar nichts. 68 00:04:01,033 --> 00:04:02,409 Ja, das klingt angemessen. 69 00:04:04,620 --> 00:04:05,954 Danke dafür. 70 00:04:06,955 --> 00:04:09,707 {\an8}Das war eine gute Idee. Donuts essen ist viel besser als wandern. 71 00:04:09,708 --> 00:04:10,917 Bitte, guck dir das Baby an. 72 00:04:10,918 --> 00:04:13,169 {\an8}Er oder sie hätte die Wanderung nie durchgehalten. 73 00:04:13,170 --> 00:04:15,922 {\an8}Er oder sie? Sie trägt einen pinken Sweater mit dem Namen Emily. 74 00:04:15,923 --> 00:04:18,633 - Ich will sie auch mal halten. - Ok. 75 00:04:18,634 --> 00:04:22,720 Hi. Du bist ja so süß. 76 00:04:22,721 --> 00:04:24,055 {\an8}Gestern hast du mir das auch gesagt. 77 00:04:24,056 --> 00:04:25,932 {\an8}Wenn alle süß sind, ist niemand süß. 78 00:04:25,933 --> 00:04:27,476 Du bist echt ein Naturtalent, Charlie. 79 00:04:28,727 --> 00:04:31,437 {\an8}Dräng uns nicht deine Fortpflanzungs-Agenda auf, James. 80 00:04:31,438 --> 00:04:33,606 {\an8}Das war ein wichtiger Punkt, als wir gedatet haben. 81 00:04:33,607 --> 00:04:34,774 Keiner von uns will Kinder. 82 00:04:34,775 --> 00:04:36,609 {\an8}Nein, du willst keine Kinder. 83 00:04:36,610 --> 00:04:39,320 {\an8}Ich sagte, für mich wär's ok, keine zu haben. Nicht, dass ich keine will. 84 00:04:39,321 --> 00:04:42,114 - Wer bist du? Was passiert hier? - Vielleicht lassen wir sie kurz allein. 85 00:04:42,115 --> 00:04:43,659 Wieso? Das ist so ein intimer Moment. 86 00:04:44,326 --> 00:04:45,826 - Deswegen, Michael. - Schon gut. 87 00:04:45,827 --> 00:04:47,954 Ich hätte gerne ein Baby. 88 00:04:47,955 --> 00:04:49,580 Aber wenn wir keins kriegen, 89 00:04:49,581 --> 00:04:52,875 {\an8}dann bin ich der Held, der allem getrotzt hat, damit diese Ehe funktioniert. 90 00:04:52,876 --> 00:04:56,420 {\an8}Ich kann auch ein Held sein, indem ich so tue, als würde ich nachdenken. 91 00:04:56,421 --> 00:04:57,839 Das ist ja so mutig. 92 00:04:57,840 --> 00:04:59,882 Wenn ihr wollt, könnt ihr unseren Adoptionsvermittler treffen. 93 00:04:59,883 --> 00:05:01,969 - Er ist ein Freund. - Das wäre ja großartig. 94 00:05:02,928 --> 00:05:05,097 Ich meine, wenn Brian einverstanden ist. 95 00:05:06,265 --> 00:05:08,433 {\an8}Machst du Witze, Charlie? Brian ist ein Held. 96 00:05:09,101 --> 00:05:11,018 Oh, oh. Ja, da hat jemand die Windel vollgemacht. 97 00:05:11,019 --> 00:05:12,937 {\an8}- Kann ich dir helfen, sie zu wickeln? - Ja, bitte. 98 00:05:12,938 --> 00:05:15,022 {\an8}Komm mit, du kleiner Stinker. 99 00:05:15,023 --> 00:05:16,774 {\an8}"Du bist echt ein Naturtalent, Charlie"? 100 00:05:16,775 --> 00:05:19,193 Gib nicht mir die Schuld. Du wolltest unsere Freundschaft nicht aufgeben. 101 00:05:19,194 --> 00:05:21,572 {\an8}Ich... Ich rieche es immer noch. 102 00:05:24,241 --> 00:05:25,492 Hey, Kleiner. 103 00:05:26,952 --> 00:05:29,580 Dein Vater ist wieder voll in deinem Leben zurück. 104 00:05:30,706 --> 00:05:32,039 Wir können ihn nicht mehr vermeiden. 105 00:05:32,040 --> 00:05:33,875 Habt ihr miteinander geredet? 106 00:05:33,876 --> 00:05:35,334 Weiß er überhaupt, wo du lebst? 107 00:05:35,335 --> 00:05:37,044 Kommen Sie, Paul. Das haben Sie letzte Woche schon gefragt 108 00:05:37,045 --> 00:05:39,131 und mir angesehen, dass die Antwort nein ist. 109 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 Richtig. 110 00:05:42,801 --> 00:05:45,094 Wieso muss es immer wieder um meinen Dad gehen? 111 00:05:45,095 --> 00:05:48,598 Ich weiß, dass dein Vater eurer Beziehung mit irgendwas geschadet hat, 112 00:05:48,599 --> 00:05:50,392 über das wir noch nicht gesprochen haben. 113 00:05:51,101 --> 00:05:52,143 Woher ich das weiß? 114 00:05:52,144 --> 00:05:54,395 Ich mache das hier schon seit tausend Jahren. 115 00:05:54,396 --> 00:05:56,647 Wieso therapieren Sie mich jetzt hier in der Küche? 116 00:05:56,648 --> 00:05:59,483 Du und Jimmy habt ständig außerhalb des Büros geredet. 117 00:05:59,484 --> 00:06:01,861 - Ich dachte, ich probier's mal. - Drei Meter vor Ihrer Tür? 118 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 Man muss klein anfangen. 119 00:06:06,950 --> 00:06:08,451 Komm schon. 120 00:06:08,452 --> 00:06:09,828 Sorry. Muss zur Arbeit. 121 00:06:13,081 --> 00:06:14,165 Wieso sind Sie noch hier? 122 00:06:14,166 --> 00:06:16,210 Hab in Ihre Schreibtischschublade gekackt. 123 00:06:16,793 --> 00:06:19,171 Entspannen Sie sich. Habe nur meine Schlüssel vergessen. 124 00:06:20,255 --> 00:06:22,925 Deswegen hasse ich es, mein Büro zu verlassen. 125 00:06:30,140 --> 00:06:31,266 SIE HABEN GEGUCKT 126 00:06:33,018 --> 00:06:34,477 Hey. Wie lief's mit Liz? 127 00:06:34,478 --> 00:06:37,898 Sie hat nicht in meine Schublade gekackt. Ich schätze, das ist ein Erfolg. 128 00:06:38,815 --> 00:06:42,027 Ich schaff's immer noch nicht, dass Sean mit mir über seinen Vater redet. 129 00:06:43,237 --> 00:06:45,154 Habe sogar außerhalb des Büros mit ihm geredet. 130 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 Hey, du hast versucht, den Jimmy zu machen. 131 00:06:47,491 --> 00:06:49,992 So nennen meine Patienten meine unorthodoxen Methoden. Also... 132 00:06:49,993 --> 00:06:52,411 - Also ich werde das Wort nie benutzen. - Wir werden sehen. 133 00:06:52,412 --> 00:06:53,829 Hey, Sean und ich haben einen guten Draht. 134 00:06:53,830 --> 00:06:55,706 Soll ich mal mit ihm über seinen Dad reden? 135 00:06:55,707 --> 00:06:57,500 Nein. Du mischst dich nicht ein. 136 00:06:57,501 --> 00:06:59,085 Du bist nicht mehr sein Therapeut. 137 00:06:59,086 --> 00:07:00,253 Halt dich da verflucht nochmal raus. 138 00:07:00,254 --> 00:07:02,213 Ok, Paul, ich halte mich verflucht nochmal da raus. 139 00:07:02,214 --> 00:07:04,632 - Genau. - Was? Ich kann mich raushalten. 140 00:07:04,633 --> 00:07:06,425 - Ich halte mich aus vielen Sachen raus. - Nenn mir eine. 141 00:07:06,426 --> 00:07:08,261 Ich fing nie mit SoulCycle an. 142 00:07:08,262 --> 00:07:10,304 - Ich hätte gerne bessere Beispiele. - Ich kenne dich. 143 00:07:10,305 --> 00:07:14,016 Sobald Sean in Not ist, knickst du ein. 144 00:07:14,017 --> 00:07:16,561 Du kannst nicht nicht helfen. 145 00:07:16,562 --> 00:07:21,065 Ich kann alles nicht tun, was ich mir vorgenommen habe, nicht zu tun. 146 00:07:21,066 --> 00:07:22,859 Wieso steht da "Ich hab hier reingeschifft"? 147 00:07:22,860 --> 00:07:23,944 Wo? 148 00:07:24,987 --> 00:07:26,821 Oh, um Gottes... Gib das her. 149 00:07:26,822 --> 00:07:30,450 - Hast du das geschrieben, Paul? - Das war deine verrückte Nachbarin! 150 00:07:33,954 --> 00:07:35,830 Ich mache mir Sorgen um Sean. 151 00:07:35,831 --> 00:07:37,748 Die Arbeit mit seinem Vater? 152 00:07:37,749 --> 00:07:40,836 Da braucht es nicht viel, bis er ausflippt. 153 00:07:42,921 --> 00:07:45,841 Das ist unglaublich gut. Hast du's mal probiert? 154 00:07:47,259 --> 00:07:49,052 Es war hart, dich aus dem Haus zu werfen. 155 00:07:50,345 --> 00:07:53,306 Aber ich wusste, du brauchst ein bisschen liebevolle Strenge. 156 00:07:53,307 --> 00:07:56,392 Ich meine, sieh dich jetzt an. 157 00:07:56,393 --> 00:07:58,145 Sieh uns beide jetzt an, nicht wahr? 158 00:07:58,937 --> 00:08:01,189 Deine Mom hatte anfangs ein bisschen Angst. 159 00:08:01,190 --> 00:08:03,400 Aber ich hab gesagt: Nein, ein Mann muss ein Mann sein. 160 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 Alles klar? 161 00:08:06,862 --> 00:08:08,071 Ja. Alles gut. 162 00:08:10,199 --> 00:08:13,326 Der Truck war mein ein und alles. Und ich habe ihn für nichts aufgegeben. 163 00:08:13,327 --> 00:08:15,745 - Tut mir echt leid. - Ja, echt Scheiße. 164 00:08:15,746 --> 00:08:17,538 Ich habe einen Kerl geknallt, der sich nichts aus mir macht, 165 00:08:17,539 --> 00:08:19,790 und jetzt muss ich in sein Haus einbrechen, um mein Zeug wiederzukriegen. 166 00:08:19,791 --> 00:08:21,209 Auch meinen Lieblingsvibrator. 167 00:08:21,210 --> 00:08:23,336 - Ist ja ätzend. - Hat der viel gekostet? 168 00:08:23,337 --> 00:08:24,962 Ja, aber viele haben wir zusammen gekauft. 169 00:08:24,963 --> 00:08:27,632 Kann ich beides übertreffen. Charlie will ein Baby. 170 00:08:27,633 --> 00:08:29,800 - Das ist kein echtes Problem. - Ja, Babys sind cool. 171 00:08:29,801 --> 00:08:31,761 - Legt euch ein Baby zu. - Wer bekommt ein Baby? 172 00:08:31,762 --> 00:08:33,346 - Brian. - Sieht man dir gar nicht an. 173 00:08:33,347 --> 00:08:35,389 - Ich bekomme ja auch kein Baby. - Doch, und ob. 174 00:08:35,390 --> 00:08:36,599 So funktioniert eine Ehe. 175 00:08:36,600 --> 00:08:38,976 Wenn eine Person eins will, ist die Entscheidung gefallen. 176 00:08:38,977 --> 00:08:41,354 Ihr werdet ein Baby bekommen oder ihr macht Schluss. 177 00:08:41,355 --> 00:08:44,023 Oder ihr kriegt das hin, 178 00:08:44,024 --> 00:08:46,984 denn die Liebe zwischen dir und Charlie ist unbesiegbar. 179 00:08:46,985 --> 00:08:49,070 Ich will auch einen Derek. 180 00:08:49,071 --> 00:08:51,405 Dann habe ich den größten Zufall aller Zeiten für dich. 181 00:08:51,406 --> 00:08:54,242 Das ist mein bester Kumpel aus meinem alten Job, 182 00:08:54,243 --> 00:08:55,576 Derrick. 183 00:08:55,577 --> 00:08:57,495 Hi, Leute. Liz. 184 00:08:57,496 --> 00:09:00,665 - Hi, alter Freund. Wie geht's dir? - Schön, dich zu sehen. 185 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 - Du riechst aber gut. - Danke. 186 00:09:02,459 --> 00:09:04,919 Du riechst immer gut. Na gut. 187 00:09:04,920 --> 00:09:06,046 Ok. 188 00:09:06,171 --> 00:09:09,006 Du wirst es nicht glauben, aber Gaby sagte gerade, sie will... 189 00:09:09,007 --> 00:09:11,884 - Nicht! - Nichts. Sie will nichts. 190 00:09:11,885 --> 00:09:13,553 - Nichts? - Ja. 191 00:09:13,554 --> 00:09:15,555 Das klingt nach einer Lüge, aber ich spiele mit. 192 00:09:15,556 --> 00:09:17,932 - Essen wir hier oder... Nein. - Nein. 193 00:09:17,933 --> 00:09:20,226 - Die Stimmung hier ist zu traurig. - Ja. 194 00:09:20,227 --> 00:09:22,813 Dereks, wir sind gern glücklich. 195 00:09:24,815 --> 00:09:26,399 Und übrigens, 196 00:09:26,400 --> 00:09:28,067 es ist nichts schlimm dran, einen Derrick zu wollen. 197 00:09:28,068 --> 00:09:29,986 - Ok. - Glückwunsch zum Baby nochmal. 198 00:09:29,987 --> 00:09:32,155 - Ich bekomme kein Baby! - Ok. 199 00:09:33,031 --> 00:09:36,033 - Ich bin gespannt auf seine Babys. - Kein Baby. Nein. 200 00:09:36,034 --> 00:09:38,953 Ich brauche was in meinem Leben, sonst drehe ich völlig durch. 201 00:09:38,954 --> 00:09:42,582 Ich bin so kurz davor, heulend mit einem Glas Wein in der Wanne zu sitzen. 202 00:09:42,583 --> 00:09:44,375 Das würde ich gerne machen. Und ich meine mit dir. 203 00:09:44,376 --> 00:09:46,460 Also ich wäre wortwörtlich am anderen Ende der Wanne, 204 00:09:46,461 --> 00:09:47,712 und wir könnten uns mit den Füßen berühren 205 00:09:47,713 --> 00:09:49,547 und unsere Zehen so verschränken. 206 00:09:49,548 --> 00:09:51,549 - Unsere Wanne ist groß genug dafür. - Ich weiß! 207 00:09:51,550 --> 00:09:53,634 - Machen wir es jetzt! - Oh mein... Warte. Nein. 208 00:09:53,635 --> 00:09:56,012 Wir haben gesagt, wir machen das nicht. Wir werden nicht in den Abgrund rutschen. 209 00:09:56,013 --> 00:09:57,763 Wir werden proaktiv sein! 210 00:09:57,764 --> 00:09:59,140 Ich bin dabei. 211 00:09:59,141 --> 00:10:00,266 Um mich aufzumuntern, 212 00:10:00,267 --> 00:10:02,935 fahre ich ins Tierheim und mache Fotos von den Hunden im Todestrakt. 213 00:10:02,936 --> 00:10:04,270 Du solltest Partyplanerin werden. 214 00:10:04,271 --> 00:10:07,315 Die Fotos auf der Website taugen nichts. 215 00:10:07,316 --> 00:10:09,483 Ich werde gute machen, damit die Hunde adoptiert werden. 216 00:10:09,484 --> 00:10:11,861 - Und du kommst mit. - Auf keinen Fall. 217 00:10:11,862 --> 00:10:14,572 Ich werde dein Baby-Ding behandeln, als wäre es ein echtes Problem. 218 00:10:14,573 --> 00:10:15,781 Es ist ein echtes Problem! 219 00:10:15,782 --> 00:10:17,618 - Ist es nicht. - Nein. 220 00:10:39,181 --> 00:10:41,182 - Was soll das werden? - Sorry. 221 00:10:41,183 --> 00:10:43,851 Es ist nur, ich weiß, wenn du die Fingertrommel spielst, bist du gestresst, 222 00:10:43,852 --> 00:10:46,771 aber Paul und ich waren uns einig, dass zwei Therapeuten nicht hilfreich wären, 223 00:10:46,772 --> 00:10:49,023 - also halte ich mich da raus. - Muss schön sein. 224 00:10:49,024 --> 00:10:52,818 Du lässt mich im Stich, dann ist es nicht deine Schuld, wenn ich zusammenbreche. 225 00:10:52,819 --> 00:10:55,154 - Wenn's gut läuft, weil du mich abgabst. - Wow. 226 00:10:55,155 --> 00:10:59,158 Du schaffst es, dass ich mich schuldig, minderwertig und wie ein Arsch fühle. 227 00:10:59,159 --> 00:11:00,576 - So war's gedacht. - Hey. 228 00:11:00,577 --> 00:11:02,662 Ich fasse es nicht, dass ich mit einem Lyft zum Training muss. 229 00:11:02,663 --> 00:11:03,746 Wir sollten mir ein Auto besorgen. 230 00:11:03,747 --> 00:11:04,998 Werden wir es auch bezahlen? 231 00:11:07,960 --> 00:11:10,169 Sie wird sich schuldig fühlen, wenn sie erfährt, dass ich auf dem Sprung bin, 232 00:11:10,170 --> 00:11:11,587 um ihr einen Gebrauchten zu besorgen. 233 00:11:11,588 --> 00:11:14,131 Also sagst du's ihr jetzt nicht, um es ihr später unter die Nase zu reiben? 234 00:11:14,132 --> 00:11:15,883 Vaterschaft, Baby. 235 00:11:15,884 --> 00:11:17,594 Also, wir sehen uns später. 236 00:11:19,179 --> 00:11:20,471 Willst du mitkommen? 237 00:11:20,472 --> 00:11:22,516 Einfach, naja, den Kopf freikriegen. 238 00:11:23,058 --> 00:11:25,978 Klar. Wieso nicht? 239 00:11:26,562 --> 00:11:27,895 Ok, mein Hübscher. 240 00:11:27,896 --> 00:11:30,941 Ganz locker, und schenk mir ein lockeres Lächeln. 241 00:11:32,317 --> 00:11:34,360 - Nicht du. - Ich weiß, aber gib zu, das war toll. 242 00:11:34,361 --> 00:11:36,028 Ok, jetzt such mir einen mit freundlichen Augen. 243 00:11:36,029 --> 00:11:37,947 Die haben alle dieselben Augen. 244 00:11:37,948 --> 00:11:40,449 Nur komische, große Murmeln, die dich verurteilen. 245 00:11:40,450 --> 00:11:42,201 Gott. 246 00:11:42,202 --> 00:11:43,578 Ok. Los geht's. 247 00:11:43,579 --> 00:11:45,454 Jetzt kommst du zum Fotoshooting. 248 00:11:45,455 --> 00:11:47,748 - Ich weiß. - Hattest du je was mit einem Hund zu tun? 249 00:11:47,749 --> 00:11:50,042 - Das hier ist wie drei Hunde. Ok, sitz. - Oh mein Gott. 250 00:11:50,043 --> 00:11:51,460 Ok. 251 00:11:51,461 --> 00:11:53,921 Charlie und ich können keine Babys kriegen. Wir sind zu beschäftigt. 252 00:11:53,922 --> 00:11:55,756 Du bist hier, um drei, an einem Dienstag. 253 00:11:55,757 --> 00:11:57,551 Und das ist mein Recht als DINK. 254 00:11:58,260 --> 00:11:59,844 Doppeltes Einkommen, keine Kinder. 255 00:11:59,845 --> 00:12:02,096 Wir wollten das Geld auf den Kopf hauen, um die Welt reisen. 256 00:12:02,097 --> 00:12:04,265 Maui, Nepal, Paris. 257 00:12:04,266 --> 00:12:06,767 Ich bin ziemlich sicher, Babys dürfen gar nicht nach Paris. 258 00:12:06,768 --> 00:12:07,852 Doch, dürfen sie. 259 00:12:07,853 --> 00:12:09,896 Aber da rauchen sie und dürfen kein Deo benutzen. 260 00:12:09,897 --> 00:12:11,147 Weißt du was? 261 00:12:11,148 --> 00:12:13,357 - Bringen wir sie in den Park. - Dürfen wir das denn? 262 00:12:13,358 --> 00:12:15,443 Du schon. Du bist der größte Spender hier. 263 00:12:15,444 --> 00:12:17,612 - Hä? - Ich gab zwei Riesen zu deiner Hochzeit. 264 00:12:17,613 --> 00:12:18,946 Zwei Riesen? 265 00:12:18,947 --> 00:12:21,657 Davon hätte ich ein E-Bike kaufen können, Liz. Oder neue Waden. 266 00:12:21,658 --> 00:12:24,202 - Du hast tolle Waden. Komm. - Das wollte ich hören. Ok, gehen wir. 267 00:12:24,203 --> 00:12:25,329 Er ist ein Springer. 268 00:12:26,205 --> 00:12:27,830 Hey... 269 00:12:27,831 --> 00:12:31,459 - ...ich habe dich zugeparkt. Sorry. - Ist schon gut, Derrick Zwei. 270 00:12:31,460 --> 00:12:34,629 Ist ja witzig, ich habe gedacht, du wärst mehr der Typ für einen Sportwagen. 271 00:12:34,630 --> 00:12:36,464 Echt? Damit würde ich nicht aussehen wie ein Schnösel? 272 00:12:36,465 --> 00:12:39,425 Naja, mit der Sonnenbrille schaffst du das auch ganz gut. 273 00:12:39,426 --> 00:12:41,093 - Welche Sonnenbrille? - Wow. 274 00:12:41,094 --> 00:12:43,346 Die muss ich nachher wiederholen. Ist mit Sehstärke. 275 00:12:43,347 --> 00:12:44,472 - Ja, die brauchst du. - Ja. 276 00:12:44,473 --> 00:12:46,849 - Kann ich damit helfen oder... Ja? - Danke. 277 00:12:46,850 --> 00:12:48,851 - Ich hole deine Schnösel-Sonnenbrille. - Danke. 278 00:12:48,852 --> 00:12:51,062 - Uh-huh. Kein Problem. - Ok, was haben wir denn hier? 279 00:12:51,063 --> 00:12:54,315 Wir haben eine Zahnbürste, ein paar schicke BHs. 280 00:12:54,316 --> 00:12:57,735 - Wir haben Pop Tarts. Das ist cool. - Ok... Das sind eigentlich nicht meine, 281 00:12:57,736 --> 00:13:00,655 aber ich habe sie verdient, indem ich meine Würde über Bord geworfen habe. 282 00:13:00,656 --> 00:13:04,909 Ein Trennungskarton, jetzt verstehe ich. Habe ich auch durch. 283 00:13:04,910 --> 00:13:07,870 - Willst du wissen, wie ich es heimzahlte? - Klar. 284 00:13:07,871 --> 00:13:10,122 Habe monatelang an sie gedacht und war richtig lange traurig. 285 00:13:10,123 --> 00:13:11,874 - Das war zu viel für sie. - Glaub ich. 286 00:13:11,875 --> 00:13:13,501 Ihre Katze füttere ich auch noch manchmal. 287 00:13:13,502 --> 00:13:15,003 - So zeigst du's ihr. - Wird ihr eine Lehre sein. 288 00:13:16,547 --> 00:13:19,257 - Das ist mein Handy. - Du hast dein Handy in der Hand. 289 00:13:19,258 --> 00:13:21,133 Das ist mein anderes Handy. 290 00:13:21,134 --> 00:13:23,345 Das unter dem Vibrator? 291 00:13:24,763 --> 00:13:25,930 Hallo? Gabys Arbeitshandy? 292 00:13:25,931 --> 00:13:27,473 Sie ruft zurück. 293 00:13:27,474 --> 00:13:29,141 Welchen findest du am besten? 294 00:13:29,142 --> 00:13:31,018 - Ich mag den roten. - Den da. Ja, der ist gut. 295 00:13:31,019 --> 00:13:32,854 - Hast du einen Namen für ihn? - Clifford, weil er... 296 00:13:32,855 --> 00:13:34,773 - ...groß und rot ist. - Groß und rot. 297 00:13:36,984 --> 00:13:38,652 LANGSAM 298 00:13:41,154 --> 00:13:43,447 Die Straße ist gesperrt. Sie müssen da hinten lang. 299 00:13:43,448 --> 00:13:44,740 Sie können nicht die ganze Straße sperren, 300 00:13:44,741 --> 00:13:47,202 nur weil Rassisten-Pams Haus renoviert wird. 301 00:13:48,161 --> 00:13:49,328 Sie kennen sie bestimmt als Pam. 302 00:13:49,329 --> 00:13:52,498 {\an8}- Wir kennen sie auch als Rassisten-Pam. - Kommen Sie. Nehmen Sie das Hütchen weg. 303 00:13:52,499 --> 00:13:55,084 Na gut. Die Straße ist frei. 304 00:13:55,085 --> 00:13:57,920 Straße gesperrt. Zu spät. 305 00:13:57,921 --> 00:13:59,298 Kein Grund, so'n Arsch zu sein. 306 00:13:59,965 --> 00:14:02,508 Du bist ein harter Kerl? Was willst du jetzt tun? 307 00:14:02,509 --> 00:14:05,636 Hey, ganz ruhig, Sean. Das ist es nicht wert. Durchatmen. 308 00:14:05,637 --> 00:14:06,804 Atme. Hey. 309 00:14:06,805 --> 00:14:09,140 Sean. Steig wieder ins Auto. 310 00:14:09,141 --> 00:14:10,600 Steig wieder ins Auto, Sean. 311 00:14:10,601 --> 00:14:12,436 Bitte. Sean! 312 00:14:14,938 --> 00:14:17,232 Bitte. Für mich. 313 00:14:17,941 --> 00:14:20,319 Das war gar nicht gut. 314 00:14:21,069 --> 00:14:22,737 Die Typen werden jetzt wissen, wo wir wohnen. 315 00:14:22,738 --> 00:14:23,863 Werden sie nicht. 316 00:14:23,864 --> 00:14:26,115 Du hast einen Block entfernt geparkt und uns laufen lassen. 317 00:14:26,116 --> 00:14:30,244 Weil das nun mal der größte Mann war, den ich im Leben gesehen habe. 318 00:14:30,245 --> 00:14:31,495 - War ein großer Kerl. - Sean. 319 00:14:31,496 --> 00:14:34,583 Ich weiß nicht, was los war. Ich hatte nur weiß vor Augen, so wie früher. 320 00:14:36,043 --> 00:14:37,752 Ich hab den Tag mit meinem Dad gearbeitet. 321 00:14:37,753 --> 00:14:39,171 Ich bin angespannt. 322 00:14:41,465 --> 00:14:42,466 Wieso? 323 00:14:48,472 --> 00:14:50,349 Als ich aus Afghanistan zurückgekommen bin, 324 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 hat nichts für mich Sinn gemacht. 325 00:14:54,144 --> 00:14:57,564 Es war echt schwer für mich, einen Grund zu finden weiterzumachen. 326 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 Und... 327 00:15:01,777 --> 00:15:03,319 ...er hat getan, als wäre alles ok. 328 00:15:03,320 --> 00:15:04,905 Das ist grauenvoll, 329 00:15:05,614 --> 00:15:07,657 aber du kannst ihm nicht vorwerfen, dass er nicht in deinen Kopf gucken kann. 330 00:15:07,658 --> 00:15:09,576 Ich hab's ihm gesagt! 331 00:15:10,202 --> 00:15:11,869 Ich sagte, was los ist. 332 00:15:11,870 --> 00:15:14,122 Hast du eine Ahnung, wie schwer das für mich ist? 333 00:15:15,624 --> 00:15:19,502 Ich habe ihn angefleht, mir zu helfen... 334 00:15:19,503 --> 00:15:21,170 ...weißt du, was er getan hat? 335 00:15:21,171 --> 00:15:22,713 Hat gesagt, ich komme darüber hinweg. 336 00:15:22,714 --> 00:15:24,173 Was das für ein Scheiß? 337 00:15:24,174 --> 00:15:25,843 Und dann wollte er nicht mehr drüber reden. 338 00:15:26,635 --> 00:15:29,303 Dann hatte ich Schlägereien. Habe mich geprügelt. 339 00:15:29,304 --> 00:15:31,597 Und dann kam er mit diesem "liebevolle Strenge"-Scheiß. 340 00:15:31,598 --> 00:15:32,807 Hat mich rausgeworfen. 341 00:15:32,808 --> 00:15:36,602 Und jetzt hält er sich für so eine Art Helden? Weil's mir gut geht? 342 00:15:36,603 --> 00:15:38,063 Als ob das seinetwegen wäre? 343 00:15:40,023 --> 00:15:41,692 Ich verstehe dich. Hey, Sean. 344 00:15:43,110 --> 00:15:46,320 Du hast großen Schmerz empfunden. Dein Vater hat dich enttäuscht, ich verstehe. 345 00:15:46,321 --> 00:15:48,781 Hey. Das ist verdammt kompliziert, ok? 346 00:15:48,782 --> 00:15:51,701 - Er ist ein guter Mann, ok? - Ich weiß. Das verstehe ich. 347 00:15:51,702 --> 00:15:53,870 - Er liebt mich, klar? - Das weiß ich doch. 348 00:15:53,871 --> 00:15:56,289 Hat sich für mich den Arsch aufgerissen, und ich habe ihm viel zugemutet. 349 00:15:56,290 --> 00:16:00,168 Also will ich nicht hören, dass du Scheiße über meinen Vater laberst. 350 00:16:00,169 --> 00:16:02,211 Das verstehe ich. Ich werde kein Wort mehr sagen. Hey. 351 00:16:02,212 --> 00:16:04,381 Setzen wir uns mal kurz hin. 352 00:16:08,844 --> 00:16:11,430 - Tut mir leid. - Alles gut. 353 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Danke. 354 00:16:40,876 --> 00:16:42,878 Ich frage mich, was Pam mit ihrem Haus anstellt. 355 00:16:48,759 --> 00:16:50,843 Du bist mit dem Kleinen wirklich süß. 356 00:16:50,844 --> 00:16:53,846 Ich spüre seine Eier auf meinem Oberschenkel, und sie sind heiß. 357 00:16:53,847 --> 00:16:56,516 Du liebst ihn. Genau wie du ein Baby lieben würdest. 358 00:16:56,517 --> 00:16:57,683 Ich kann's einfach nicht, Liz. 359 00:16:57,684 --> 00:17:00,311 Ich weiß, ich wäre ein Scheiß-Vater. 360 00:17:00,312 --> 00:17:01,979 Komm runter, DINK. 361 00:17:01,980 --> 00:17:04,525 - Vater zu werden ist... - Unser Freund braucht mehr Luft. 362 00:17:05,526 --> 00:17:06,984 Nein! 363 00:17:08,779 --> 00:17:11,406 Hey, whoa! Hund! 364 00:17:12,324 --> 00:17:13,866 Whoa, whoa! 365 00:17:13,867 --> 00:17:15,617 Wenn meine Schwester anruft, sagt sie immer so: 366 00:17:15,618 --> 00:17:18,371 "Du wirst nicht glauben, was passiert ist!" Und dann ist es was Banales wie... 367 00:17:18,372 --> 00:17:20,539 Meine Mom hat im Walmart die Perücke verloren oder sowas. 368 00:17:20,540 --> 00:17:22,791 - Perücken fallen mal runter. - Ja. 369 00:17:22,792 --> 00:17:24,876 - Hey! Ihr zwei seid noch hier? - Hey. 370 00:17:24,877 --> 00:17:27,213 Musst du nicht Unterricht leiten, G-Spot? 371 00:17:27,214 --> 00:17:29,382 Vielleicht nennst du mich nicht G-Spot vor neuen Freunden. 372 00:17:29,383 --> 00:17:31,384 - Wieso? - Ich verrate es dir später. 373 00:17:31,385 --> 00:17:32,802 - Ist witzig. Ja. - Ok, danke. 374 00:17:32,803 --> 00:17:36,765 Ok. Aber er hat recht, ich habe wirklich eine Generation zu inspirieren. 375 00:17:38,725 --> 00:17:39,934 Ok, klingt gut. 376 00:17:39,935 --> 00:17:41,477 - War schön, dich kennenzulernen. - Find ich auch. 377 00:17:41,478 --> 00:17:43,646 - Also dann, D. - Hau rein, D Squared. 378 00:17:43,647 --> 00:17:47,067 - Schön die Schnöselbrille aufsetzen. - Ich sehe schon. 379 00:17:48,819 --> 00:17:51,070 - Du solltest ihn daten. - Was? Nein! 380 00:17:51,071 --> 00:17:52,697 - Du weißt, du willst ihn flachlegen. - Ich habe zu viel um die Ohren. 381 00:17:52,698 --> 00:17:55,283 Ganz ehrlich, ich brauche noch Erholung von dem ganzen schrägen Jimmy-Scheiß. 382 00:17:55,284 --> 00:17:56,367 - Ja. - Ich glaube, 383 00:17:56,368 --> 00:18:00,454 das Gesündeste wäre für mich derzeit, wenn ich die Muschi verschlossen lasse. 384 00:18:00,455 --> 00:18:02,915 - Hey, guck nicht da runter. - Was? Du hast hingezeigt. 385 00:18:02,916 --> 00:18:04,917 - Ich zeige auf meine Muschi. - Tut mir leid. Ganz wie du willst. 386 00:18:04,918 --> 00:18:07,670 Ich muss jetzt mal die Schere finden, ohne Liz zu fragen, wo sie ist. 387 00:18:07,671 --> 00:18:10,716 Dafür brauche ich den ganzen Tag. 388 00:18:13,969 --> 00:18:15,970 Dein Dad erlaubt echt nicht, dass du ein Tattoo kriegst? 389 00:18:15,971 --> 00:18:17,388 Er kann mich nicht ewig davon abhalten. 390 00:18:17,389 --> 00:18:20,183 Findest du, es sollte hier hin? Oder lieber hier? 391 00:18:20,184 --> 00:18:22,393 Ich weiß nicht. Was denkst du? 392 00:18:22,394 --> 00:18:24,103 Ich finde beides toll. 393 00:18:24,104 --> 00:18:25,606 Du hast sie nicht mal angesehen. 394 00:18:28,734 --> 00:18:29,943 Ok... 395 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 Irgendwas ist hier nicht richtig. 396 00:18:38,744 --> 00:18:39,785 Ich hab die Guac vergessen. 397 00:18:39,786 --> 00:18:41,371 Es geht nicht ohne Guac. 398 00:18:43,832 --> 00:18:45,666 - Sie weiß, was los ist. - Sie weiß es nicht. 399 00:18:45,667 --> 00:18:48,628 - Ich flehe dich, sei einfach cool. - Ich bin cool. 400 00:18:48,629 --> 00:18:50,796 Ich bin LL Cool Cool. 401 00:18:50,797 --> 00:18:52,965 Das ist nicht sein Name. 402 00:18:52,966 --> 00:18:56,719 - Ist meine Brieftasche in deinem Zimmer? - Nein, das Zimmer ist nie wieder rein. 403 00:18:56,720 --> 00:19:00,014 - Es wird heimgesucht von unseren Taten. - Ach du Scheiße. 404 00:19:00,015 --> 00:19:02,517 - Hey, Dad. - Hey, ich gehe los. Brauchst du was? 405 00:19:02,518 --> 00:19:04,018 Nope, hab dich lieb. 406 00:19:04,019 --> 00:19:05,937 Ditto. 407 00:19:05,938 --> 00:19:07,146 Wir sehen uns, Connor. 408 00:19:07,147 --> 00:19:08,481 Hab Sie lieb. 409 00:19:08,482 --> 00:19:09,691 Habe ich nicht. Tut mir leid. 410 00:19:10,943 --> 00:19:11,944 Ok. 411 00:19:12,611 --> 00:19:13,695 Alter. 412 00:19:14,363 --> 00:19:16,239 Es wird Sie wohl nicht schockieren, 413 00:19:16,240 --> 00:19:18,658 dass Ihr Vater keinem von uns gesagt hat, dass Sie kommen. 414 00:19:18,659 --> 00:19:20,535 Weil dich das nichts angeht, Jimmy. 415 00:19:20,536 --> 00:19:23,121 Das ist meine Festung der Einsamkeit. 416 00:19:24,456 --> 00:19:25,706 - Sie ist witzig, oder? - Ja. 417 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 Wie Mrs. Maisel. 418 00:19:27,876 --> 00:19:29,168 Was? Ich sehe auch fern. 419 00:19:29,169 --> 00:19:31,712 Meg wird die Hauptrede halten 420 00:19:31,713 --> 00:19:33,214 über nachhaltige Energiequellen. 421 00:19:33,215 --> 00:19:34,423 - An der Caltech. - Ist nicht wahr. 422 00:19:34,424 --> 00:19:36,717 - Ach, ist nichts Besonderes. Nein. - Das ist eine Riesensache. 423 00:19:36,718 --> 00:19:38,386 Ich bin schon sehr gespannt. 424 00:19:38,387 --> 00:19:40,054 Hey, ich muss kurz mal mit dir über was reden. 425 00:19:40,055 --> 00:19:41,305 Ich werde... 426 00:19:41,306 --> 00:19:43,642 Ich komme einfach wieder, wenn ich ein "wuff" höre. 427 00:19:46,562 --> 00:19:47,562 Was? 428 00:19:47,563 --> 00:19:50,439 Sean hat mir erzählt, was mit seinem Vater los ist. 429 00:19:50,440 --> 00:19:52,775 Ich habe mich rausgehalten, aber er hätte sich fast geprügelt. 430 00:19:52,776 --> 00:19:54,151 Ihm geht's gut. 431 00:19:54,152 --> 00:19:56,238 Aber irgendwie hat er's mir dann einfach erzählt. 432 00:19:57,030 --> 00:19:59,907 Als es Sean damals richtig mies ging, hat er seinen Dad um Hilfe gebeten. 433 00:19:59,908 --> 00:20:03,411 Sein Dad hat ihn ignoriert. Ihn einfach völlig links liegen lassen. 434 00:20:03,412 --> 00:20:06,707 Das hat er dir erzählt? Ganz ohne Aufforderung? 435 00:20:07,958 --> 00:20:10,877 Ja. 436 00:20:10,878 --> 00:20:15,256 Er hat grad erzählt, dass er von der Arbeit mit seinem Dad so gestresst war. 437 00:20:15,257 --> 00:20:17,425 Und dann... Ja. 438 00:20:17,426 --> 00:20:20,094 Dann habe ich gefragt: Wieso? 439 00:20:20,095 --> 00:20:22,221 - Du sagtest was? - "Wieso?" 440 00:20:22,222 --> 00:20:23,764 - "Wieso?" - "Wieso?" 441 00:20:23,765 --> 00:20:25,600 - Du sagtest: "Wieso?" - Ich sagte: "Wieso?" 442 00:20:25,601 --> 00:20:27,643 Wollen wir jetzt so weitermachen und das noch öfter sagen? 443 00:20:27,644 --> 00:20:31,022 Ich hab's ganz beiläufig gesagt. Es war so ein: "Wieso?" 444 00:20:31,023 --> 00:20:33,691 - Verdammt noch mal. - Er war völlig außer sich, Paul. 445 00:20:33,692 --> 00:20:36,068 Ich hatte keine Zeit, ihm zu sagen, er soll die Augen zumachen 446 00:20:36,069 --> 00:20:37,945 und sich einen großen schwarzen Tornado vorstellen. 447 00:20:37,946 --> 00:20:40,948 Es ist eine Wolke. Und ich weiß, dass du das weißt. 448 00:20:40,949 --> 00:20:43,159 Ok, ich wusste, dass ich herfahre, um einen Anschiss zu kriegen. 449 00:20:43,160 --> 00:20:44,493 Aber ich bin trotzdem gekommen. Weißt du wieso? 450 00:20:44,494 --> 00:20:47,456 Weil es für mich nur um eins geht: Ich will Sean helfen. Und du? 451 00:20:48,207 --> 00:20:50,208 Ich kenne ihn. Hast du überhaupt meine Notizen gelesen? 452 00:20:50,209 --> 00:20:51,585 Du musst nicht antworten. 453 00:20:52,503 --> 00:20:55,547 Du hörst ja sowieso nicht mehr auf mich. Bei rein gar nichts. 454 00:20:56,131 --> 00:20:57,716 Aber wir sollten zusammenarbeiten. 455 00:20:58,425 --> 00:21:01,928 Wir sollten eigentlich ein Team sein. Wie Batman und Robin. 456 00:21:01,929 --> 00:21:04,055 Du darfst sogar Batman sein. Du klingst eh schon wie er. 457 00:21:04,056 --> 00:21:07,141 - Dafür wirst du noch bezahlen. - Genau das würde Batman auch sagen. 458 00:21:07,142 --> 00:21:09,352 Wieso bist du immer noch so sauer auf mich? 459 00:21:09,353 --> 00:21:12,563 Willst du mir immer noch irgendeine Lektion erteilen? Das kann ich verstehen. 460 00:21:12,564 --> 00:21:13,856 Ich habe das mit Sean verbockt. 461 00:21:13,857 --> 00:21:17,318 Aber bitte sag mir nicht, dass du sauer bist, weil er mir was anvertraut hat, 462 00:21:17,319 --> 00:21:19,404 worüber er mit dir nicht reden wollte. 463 00:21:20,155 --> 00:21:22,699 Bitte sag mir, dein Ego ist nicht so aufgeblasen. 464 00:21:26,954 --> 00:21:28,163 Wiedersehen, Jimmy. 465 00:21:30,332 --> 00:21:31,457 Paul. 466 00:21:31,458 --> 00:21:32,584 Wuff. 467 00:21:34,086 --> 00:21:36,839 Sie wirken ja glücklicher als erwartet. 468 00:21:38,465 --> 00:21:41,092 Ich glaube, ich habe ausnahmsweise gerade gewonnen. 469 00:21:41,093 --> 00:21:43,803 Erzählen Sie mir, wie sich das anfühlt. 470 00:21:43,804 --> 00:21:44,929 Ich verarbeite es noch. 471 00:21:44,930 --> 00:21:48,224 - Aber erzählen Sie doch mal von Caltech. - Oh, Gott. 472 00:21:48,225 --> 00:21:50,518 Nein, dann muss ich kotzen. Ich kann nicht drüber reden. 473 00:21:50,519 --> 00:21:52,520 - Ja? So nervös? - Ja, sehr. 474 00:21:52,521 --> 00:21:54,063 Es ist so... Mein Vortrag... 475 00:21:54,064 --> 00:21:57,441 Er ist zu lang. 476 00:21:57,442 --> 00:22:00,319 Wow. Ok. Ja, das ist ziemlich gut. 477 00:22:00,320 --> 00:22:03,531 Aber du hast Strukturalismus und Funktionalismus verwechselt. 478 00:22:03,532 --> 00:22:05,408 - Das ist ein schönes Haus. - Danke. 479 00:22:05,409 --> 00:22:08,327 Aber du wirst nie so ein Haus kriegen, wenn du das Projekt verkackst, ok? 480 00:22:08,328 --> 00:22:11,581 - Also konzentrier dich. - Ok. 481 00:22:11,582 --> 00:22:13,291 - Ist aber echt cool, oder? Ja. - Ja. 482 00:22:13,292 --> 00:22:16,460 Alle Bäder haben eine Fußbodenheizung, also... 483 00:22:16,461 --> 00:22:17,795 ...sitze ich manchmal einfach auf dem Boden. 484 00:22:17,796 --> 00:22:19,673 Toll. 485 00:22:21,383 --> 00:22:22,425 - Hey. - Tschuldigung. 486 00:22:22,426 --> 00:22:24,093 Ich wusste nicht, dass du beschäftigt bist. Ich mach's kurz. 487 00:22:24,094 --> 00:22:27,805 Ich konnte nicht aufhören, an deine verschlossene Muschi zu denken. 488 00:22:27,806 --> 00:22:29,849 Echt jetzt? Ok. Das ist Keisha. 489 00:22:29,850 --> 00:22:31,976 Und sie kann dich hören, auch wenn du flüsterst. 490 00:22:31,977 --> 00:22:33,394 Also lassen Sie den Typ nicht ran? 491 00:22:33,395 --> 00:22:35,229 Sofort zurück an dein Projekt. 492 00:22:35,230 --> 00:22:38,316 - Toll, jetzt denkt sie, wir hätten was. - Cool. 493 00:22:38,317 --> 00:22:41,903 Der Grund, aus dem ich dachte, der andere Derrick wäre gut für dich, 494 00:22:41,904 --> 00:22:45,449 ist der, dass du dich die ganze Zeit um andere kümmerst. 495 00:22:46,950 --> 00:22:50,287 Aber vielleicht sollte sich mal jemand um dich kümmern. 496 00:22:50,829 --> 00:22:52,163 Ich habe dir seine Nummer geschickt. 497 00:22:52,164 --> 00:22:53,706 - Du solltest ihn anrufen. - Was? Alter. 498 00:22:53,707 --> 00:22:55,791 Wir wissen nicht, ob daraus was wird oder nicht, 499 00:22:55,792 --> 00:22:59,004 aber G, du hast es verdient, glücklich zu werden. 500 00:23:01,548 --> 00:23:02,799 Das ist wirklich nett. 501 00:23:03,592 --> 00:23:05,009 - Danke. - Du bist die Beste. 502 00:23:05,010 --> 00:23:06,928 Ich will auch einen Derek. 503 00:23:06,929 --> 00:23:08,430 Den wollen sie alle. 504 00:23:09,681 --> 00:23:12,308 Wir haben jetzt einen Hund. Du kannst ihn noch nicht kennenlernen, 505 00:23:12,309 --> 00:23:14,268 vorher muss sein Bein genäht werden. 506 00:23:14,269 --> 00:23:16,979 - Und er kriegt eine teure Augenoperation. - Ich freue mich schon drauf. 507 00:23:16,980 --> 00:23:19,482 - Brian, darf ich vorstellen, Stuart. - Hi. 508 00:23:19,483 --> 00:23:22,194 Er ist Michaels Freund und Adoptionsvermittler. 509 00:23:23,362 --> 00:23:25,071 So schnell? 510 00:23:25,072 --> 00:23:26,447 - Ja. - Wow. 511 00:23:26,448 --> 00:23:30,701 Also, wie geht das alles los? 512 00:23:30,702 --> 00:23:33,704 Naja, wenn Sie wissen wollen, was für Babys wir auf Lager haben, 513 00:23:33,705 --> 00:23:35,414 im Kofferraum habe ich ein paar dabei. 514 00:23:35,415 --> 00:23:36,999 - Was? - Nur Spaß. 515 00:23:37,000 --> 00:23:39,043 Ich mache gerne Witze. 516 00:23:39,044 --> 00:23:42,839 Ich bin weit gefahren. Dürfte ich Ihre Toilette benutzen? 517 00:23:42,840 --> 00:23:44,131 Gleich den Flur runter. 518 00:23:44,132 --> 00:23:45,508 Vielen Dank. 519 00:23:45,509 --> 00:23:46,717 Charlie, tut mir leid. 520 00:23:46,718 --> 00:23:48,636 Ich habe den ganzen Tag über Babys nachgedacht. 521 00:23:48,637 --> 00:23:51,098 Und ich kann nicht mal für einen Hund sorgen. 522 00:23:52,057 --> 00:23:54,225 - Ich bin nicht bereit dafür. - Ist ok. 523 00:23:54,226 --> 00:23:55,977 Und ich hätte dich mit Stuart nicht so überfallen sollen. 524 00:23:55,978 --> 00:23:57,521 Ich... 525 00:23:59,022 --> 00:24:00,607 Wieso habe ich Angst, ehrlich zu sein? 526 00:24:03,944 --> 00:24:05,863 Ich wäre wirklich gern Vater. 527 00:24:08,156 --> 00:24:10,325 Ich will drei Weihnachtsstrümpfe. 528 00:24:11,451 --> 00:24:14,996 Und ich will Auto fahren, mich nach hinten umdrehen und sagen: 529 00:24:14,997 --> 00:24:17,541 "Ich schwör's euch, ich werde gleich wieder umdrehen!" 530 00:24:20,043 --> 00:24:21,712 Und ich will mit dir Vater sein. 531 00:24:22,629 --> 00:24:24,756 Gibt's nicht einen Teil von dir, der das auch will? 532 00:24:25,757 --> 00:24:26,758 Natürlich. 533 00:24:28,510 --> 00:24:30,678 Sie haben kein Klopapier mehr, nur damit Sie's wissen. 534 00:24:30,679 --> 00:24:32,054 Danke, Stuart. 535 00:24:32,055 --> 00:24:34,390 Wenn der Partner sich was so sehr wünscht, 536 00:24:34,391 --> 00:24:35,558 wie kann man da nein sagen? 537 00:24:35,559 --> 00:24:37,894 Selbst Kinder zu haben, ist der Hammer. 538 00:24:37,895 --> 00:24:39,187 In den ersten sechs Jahren 539 00:24:39,188 --> 00:24:40,980 glauben sie alles, was du sagst. 540 00:24:40,981 --> 00:24:42,565 Und du verkleidest dich doch so gern als Cher zu Halloween. 541 00:24:42,566 --> 00:24:44,192 - Ja. - Ok. Jetzt stell dir mal vor, 542 00:24:44,193 --> 00:24:46,986 du trägst ein kleines Baby verkleidet als Sonny. 543 00:24:46,987 --> 00:24:50,240 Können sich Babys einen Bart stehen lassen oder müsste ich den kaufen? 544 00:24:51,325 --> 00:24:55,119 Ist ein Witz, aber ich bin nur zu 75% sicher, dass es ein Witz ist. 545 00:24:55,120 --> 00:24:56,621 Ich werde scheiße darin sein. 546 00:24:56,622 --> 00:25:00,374 Ich bin ein oberflächlicher Narzisst, ein Gefangener meiner eigenen Eitelkeit. 547 00:25:00,375 --> 00:25:02,543 Und auch wenn ich das sehr an mir liebe, 548 00:25:02,544 --> 00:25:04,670 ich bin gemein, anmaßend. 549 00:25:04,671 --> 00:25:06,215 Ich bin wie mein Dad. 550 00:25:07,216 --> 00:25:10,134 Und naja, er hat als Vater nicht sonderlich geglänzt. 551 00:25:10,135 --> 00:25:11,594 Ich war genau wie du. 552 00:25:11,595 --> 00:25:14,639 Ich hatte so große Angst, ich sagte, ich bekomme nie Kinder. 553 00:25:14,640 --> 00:25:18,893 Zum Glück hat Derek diese eigenartige Fähigkeit, dir in die Augen zu schauen 554 00:25:18,894 --> 00:25:22,230 und dir zu sagen, alles wird gut. Und jedes Mal glaubst du ihm 555 00:25:22,231 --> 00:25:23,689 und brichst in Tränen aus. 556 00:25:23,690 --> 00:25:28,362 Ich bin froh, dass ich auf ihn hörte, denn wenn du dieses Baby auf die Welt bringst 557 00:25:28,946 --> 00:25:31,280 - oder in deinem Fall, es auspackst... - Wow. 558 00:25:31,281 --> 00:25:33,241 ...trifft es dich einfach. 559 00:25:33,242 --> 00:25:35,535 Brian, du machst dich so sehr fertig. 560 00:25:35,536 --> 00:25:38,956 Aber du bist jetzt schon einer der empathischsten Männer, die ich kenne. 561 00:25:39,456 --> 00:25:41,082 Wenn du jemanden siehst, der deine Hilfe braucht, 562 00:25:41,083 --> 00:25:43,544 atmest du tief durch und streckst die Hand nach ihm aus. 563 00:25:44,461 --> 00:25:46,004 Was will man mehr von einem Vater? 564 00:25:46,922 --> 00:25:48,924 - Danke. - Hey, da wären wir. 565 00:25:49,424 --> 00:25:50,508 Ich will, dass er noch sein Ding macht. 566 00:25:50,509 --> 00:25:52,719 D, er braucht deine Spezialität. 567 00:25:54,513 --> 00:25:55,931 Ok, sieh mich an, Brian. 568 00:25:57,349 --> 00:25:58,433 Was auch immer es ist... 569 00:26:00,769 --> 00:26:02,938 ...letzten Endes wird alles gut. 570 00:26:05,232 --> 00:26:06,275 Hab ihn. 571 00:26:06,984 --> 00:26:08,234 Er hat mich. 572 00:26:08,235 --> 00:26:10,070 Bei dir alles ok? 573 00:26:13,156 --> 00:26:14,283 Kannst du nicht schlafen? 574 00:26:15,909 --> 00:26:16,993 Patienten-Scheiß. 575 00:26:16,994 --> 00:26:18,787 Ich hätte es wissen sollen. 576 00:26:19,288 --> 00:26:20,454 Was hält dich wach? 577 00:26:20,455 --> 00:26:22,665 Ich bin nervös wegen meiner Rede. 578 00:26:22,666 --> 00:26:24,168 Du wirst das toll machen. 579 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 Gib mir was davon. 580 00:26:33,760 --> 00:26:35,469 Ich habe da so ein Kind, um das ich mich sorge. 581 00:26:35,470 --> 00:26:38,639 Viele ungelöste Probleme mit dem Vater. 582 00:26:38,640 --> 00:26:41,017 Oh, mein Gott. 583 00:26:41,018 --> 00:26:42,853 Geht's um mich? 584 00:26:44,271 --> 00:26:46,439 Das wird wie esoterischer Unsinn klingen, 585 00:26:46,440 --> 00:26:48,858 aber vor ein paar Wochen habe ich ihm gesagt, 586 00:26:48,859 --> 00:26:51,945 wenn du deine Vergangenheit nicht aufarbeitest... 587 00:26:53,655 --> 00:26:55,573 ...wird sie dich irgendwann einholen. 588 00:26:55,574 --> 00:27:00,036 Und ich werde das Gefühl nicht los, dass sich irgendwas Böses 589 00:27:00,037 --> 00:27:01,162 zusammenbraut. 590 00:27:01,163 --> 00:27:02,455 Dann bist du jetzt Hellseher? 591 00:27:02,456 --> 00:27:05,166 Wenn du das schon so lange machst wie ich, 592 00:27:05,167 --> 00:27:08,212 dann spürst du, was in der Luft liegt. 593 00:27:09,671 --> 00:27:11,882 Traumata, die nicht verarbeitet wurden. 594 00:27:17,137 --> 00:27:19,473 Konfrontationen, denen wir aus dem Weg gehen. 595 00:27:25,437 --> 00:27:28,690 Zweimal klingeln lassen. Miststück. 596 00:27:33,403 --> 00:27:38,033 Es ist, als würden all diese alten Skelette irgendwann hervorkommen 597 00:27:39,117 --> 00:27:40,702 und uns in den Hintern beißen. 598 00:27:49,044 --> 00:27:50,379 Klingt das verrückt? 599 00:27:51,088 --> 00:27:52,296 Ja, ein bisschen. 600 00:27:52,297 --> 00:27:54,131 Aber das ist auch eine Gelegenheit, dir zu sagen, 601 00:27:54,132 --> 00:27:56,759 dass Mom in die Stadt kommt, um die Rede zu hören, 602 00:27:56,760 --> 00:27:58,303 und während sie hier ist... 603 00:27:59,471 --> 00:28:00,847 ...will sie dich auch sehen. 604 00:28:00,848 --> 00:28:02,683 Gut. 605 00:28:04,017 --> 00:28:05,184 Kann ich dich was fragen? 606 00:28:05,185 --> 00:28:09,940 Findest du, ich habe ein großes Ego? 607 00:28:12,109 --> 00:28:14,319 Tut mir leid. Ich dachte, du machst Witze. 608 00:28:16,029 --> 00:28:17,738 Naja, also. 609 00:28:17,739 --> 00:28:20,283 Einmal warst du so besessen von der Arbeit, 610 00:28:20,284 --> 00:28:22,870 dass du mich 18 Jahre lang nicht großgezogen hast. 611 00:28:23,871 --> 00:28:25,539 Du hättest auch einfach ja sagen können. 612 00:28:29,084 --> 00:28:32,044 Ich bin voll dafür, dass du mir früh um 8 Uhr Kaffee bringst, 613 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 aber jetzt frage ich mich: 614 00:28:34,798 --> 00:28:37,592 - Bist du ein Morgenmensch? - Ja. Das ist mein drittes Date heute. 615 00:28:37,593 --> 00:28:39,635 - Vielleicht sind wir nicht kompatibel. - Ok. 616 00:28:39,636 --> 00:28:42,013 Aber ich habe schon ein bisschen Maple Bacon im Ofen. 617 00:28:42,014 --> 00:28:43,472 Also kannst du auch bleiben. 618 00:28:43,473 --> 00:28:47,768 Außerdem habe ich den Trap-Remix vom Herr-der-Ringe-Soundtrack startklar. 619 00:28:47,769 --> 00:28:50,271 Ist 30 Minuten lang. Also wenn der vorbei ist, muss ich zur Arbeit. 620 00:28:50,272 --> 00:28:52,773 Die schlechte Nachricht ist, dass ich 15 Minuten unseres Dates brauche, 621 00:28:52,774 --> 00:28:56,694 um in ein weniger freizügiges Ensemble zu wechseln. 622 00:28:56,695 --> 00:28:58,696 Meine Patienten verkraften das nicht. 623 00:28:58,697 --> 00:29:01,157 - Ist wirklich ablenkend. Ja. Total. - Ist das so? Danke. 624 00:29:01,158 --> 00:29:04,243 - Hast du geguckt? - Nur mit den Augen. 625 00:29:04,244 --> 00:29:05,494 Witzig. 626 00:29:05,495 --> 00:29:06,580 Wirklich schön. 627 00:29:07,164 --> 00:29:08,831 Na klar ruft jetzt meine Schwester an. 628 00:29:08,832 --> 00:29:11,501 - Gib her. Lass mich machen. - Ok. Viel Glück. 629 00:29:11,502 --> 00:29:13,878 Hallo. Hier ist das Büro von Gaby Irgendwie. 630 00:29:13,879 --> 00:29:15,838 - Sie kann nicht ans Telefon gehen. - Sehr schön. 631 00:29:15,839 --> 00:29:17,132 Sorry, was? 632 00:29:17,841 --> 00:29:19,467 Wie soll ich mich denn in mein eigenes Knie ficken? 633 00:29:19,468 --> 00:29:21,677 - Komm, gib her. - Ja, red du mit ihr. 634 00:29:21,678 --> 00:29:24,222 Courtney, was willst du? Ich habe gerade ein Kaffee-und-Bacon-Date. 635 00:29:24,223 --> 00:29:26,766 Mom hatte einen Autounfall. Sie ist im Krankenhaus. 636 00:29:26,767 --> 00:29:29,143 Und da du mich ghostest, erzähle ich dir nicht mehr. 637 00:29:29,144 --> 00:29:31,145 Tut mir leid. 638 00:29:31,146 --> 00:29:33,606 Nein, ehrlich, wenn's ernst wäre, hätte sie nicht aufgelegt. 639 00:29:33,607 --> 00:29:35,274 - Ich sollte los. - Ja. 640 00:29:35,275 --> 00:29:36,651 Kannst du mir einen Riesengefallen tun? 641 00:29:36,652 --> 00:29:38,611 Kannst du den Maple Bacon aus dem Ofen nehmen 642 00:29:38,612 --> 00:29:40,238 und dann alle Fenster aufmachen, 643 00:29:40,239 --> 00:29:41,739 damit das Haus nicht nach Maple Bacon riecht? 644 00:29:41,740 --> 00:29:43,783 - Sag doch nur Bacon. Du hast es eilig. - Und der Code 645 00:29:43,784 --> 00:29:46,494 für das Schloss an der Tür ist 80085. 646 00:29:46,495 --> 00:29:48,579 Ja, das ergibt „Boobs“. Nein, du darfst es keinem erzählen. 647 00:29:48,580 --> 00:29:51,332 Bacon, Fenster, Boobs. 648 00:29:51,333 --> 00:29:52,500 - Allen davon erzählen. - Danke. 649 00:29:52,501 --> 00:29:54,837 Und genieß die Musik. 650 00:29:59,800 --> 00:30:00,925 Mein Schatz. 651 00:30:00,926 --> 00:30:02,594 - Guck lieber nach deiner Mom. - Ja. Mach's gut. 652 00:30:07,349 --> 00:30:09,059 Was ist...? Wer ist das? 653 00:30:26,577 --> 00:30:28,244 - Was zur Hölle machst du da? - Ich weiß nicht. 654 00:30:28,245 --> 00:30:30,747 Ich dachte, du kommst, um mir zu sagen, ich soll mein Zimmer aufräumen. 655 00:30:36,420 --> 00:30:37,880 Ich habe ein aufgeblasenes Ego. 656 00:30:38,672 --> 00:30:39,797 Ist mir bewusst. Ja. 657 00:30:39,798 --> 00:30:42,049 {\an8}Das gesamte Cover deines Buchs ist dein Gesicht. 658 00:30:42,050 --> 00:30:44,178 Ich hab's ja wohl geschrieben, oder nicht? 659 00:30:45,888 --> 00:30:51,475 Normalerweise wäre es mir egal, dass Sean sich wegen seinem Dad 660 00:30:51,476 --> 00:30:53,853 dir anvertraut hat und nicht mir. 661 00:30:53,854 --> 00:30:56,022 Aber kurz davor habe ich ihm eine Frage gestellt 662 00:30:56,023 --> 00:30:59,192 und völlig vergessen, dass ich sie ihm schon gestellt hatte. Es ist... 663 00:30:59,193 --> 00:31:01,485 Was soll's? Ich vergesse ständig irgendwas. 664 00:31:01,486 --> 00:31:04,488 - Deswegen mache ich mir Notizen. - Das tue ich auch. 665 00:31:04,489 --> 00:31:06,073 Es ist nur... 666 00:31:06,074 --> 00:31:08,743 ...mit dem... 667 00:31:08,744 --> 00:31:12,121 ...mit dem Parkinson wird es jetzt immer schwieriger. 668 00:31:12,122 --> 00:31:14,374 Und... 669 00:31:16,919 --> 00:31:20,339 Ich habe Angst, dass ich den Verstand verliere. 670 00:31:22,257 --> 00:31:23,675 Auf keinen Fall. 671 00:31:26,637 --> 00:31:27,971 Ich schlage dir was vor. 672 00:31:29,431 --> 00:31:32,225 Wenn die Zeit gekommen ist, sag ich's dir. 673 00:31:32,226 --> 00:31:35,102 Du wirst es nicht gut aufnehmen und dieses Gesicht machen. 674 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 Und wahrscheinlich wirst du sehr gemein zu mir sein. 675 00:31:38,941 --> 00:31:39,942 Aber trotzdem werde ich es dir sagen. 676 00:31:40,776 --> 00:31:42,486 Und was jetzt betrifft, sage ich dir. 677 00:31:43,195 --> 00:31:46,197 Scheiße, Mann... 678 00:31:46,198 --> 00:31:47,574 Du bist immer noch der Beste. 679 00:31:53,163 --> 00:31:54,998 Ich weiß. 680 00:31:56,500 --> 00:32:01,379 Und es tut mir leid, dass ich dir manchmal so auf den Wecker gehe. 681 00:32:01,380 --> 00:32:04,215 Und ich weiß, du denkst, ich höre nie auf dich. 682 00:32:04,216 --> 00:32:05,592 Ich will dir mal was zeigen. 683 00:32:06,176 --> 00:32:08,929 Sei nur bitte kein Arsch deswegen. 684 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 Ich treffe mich noch mit Ray. 685 00:32:15,394 --> 00:32:16,853 Deinetwegen. 686 00:32:16,854 --> 00:32:18,146 Du hast einen Freund. 687 00:32:19,273 --> 00:32:21,107 Ich habe dir einen Freund verschafft. 688 00:32:21,108 --> 00:32:23,067 Ich höre jetzt auf. Aber schickst du mir das Foto? 689 00:32:23,068 --> 00:32:25,070 Nein. Na los, an die Arbeit. 690 00:32:26,363 --> 00:32:31,201 Ich bin die Notizen durchgegangen, die du mir über Sean gegeben hast. 691 00:32:32,619 --> 00:32:36,372 Ja, ich habe sie sofort gelesen, als du sie mir gegeben hast. 692 00:32:36,373 --> 00:32:38,416 Hör auf zu grinsen. 693 00:32:38,417 --> 00:32:41,544 Wenn er dissoziiert, wird für ihn alles weiß. 694 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 Was bedeutet das? 695 00:32:43,463 --> 00:32:46,507 Ok, Nick Furry, das ist dein erstes Playdate. 696 00:32:46,508 --> 00:32:47,633 Nur als Warnung, 697 00:32:47,634 --> 00:32:52,514 der Mensch, Liz, macht sich wahrscheinlich über deine Augenklappe lustig. 698 00:32:54,183 --> 00:32:55,434 Hallo? 699 00:32:57,144 --> 00:32:58,729 Was zur Hölle wollen Sie hier? 700 00:32:59,521 --> 00:33:01,731 Tut mir leid. Alice hat ihre Brieftasche verloren. 701 00:33:01,732 --> 00:33:03,775 - Ich will sie in den Briefkasten werfen. - Geben Sie her. 702 00:33:04,693 --> 00:33:05,694 Ok. 703 00:33:09,156 --> 00:33:10,365 Kann ich Sie was fragen? 704 00:33:13,785 --> 00:33:16,288 - Geht's den beiden gut? - Ist das Ihr verfickter Ernst? 705 00:33:18,040 --> 00:33:20,167 Klar. Tut mir leid. 706 00:33:25,214 --> 00:33:27,799 Warten Sie. 707 00:33:31,803 --> 00:33:32,930 Es geht ihnen besser. 708 00:33:34,348 --> 00:33:35,432 Uns allen. 709 00:33:38,727 --> 00:33:39,770 Danke. 710 00:33:41,897 --> 00:33:44,233 Bei Ihnen alles ok? 711 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 Ja. 712 00:33:51,615 --> 00:33:52,950 Ja, mir geht’s gut. 713 00:34:03,085 --> 00:34:04,086 Hey. 714 00:34:57,598 --> 00:34:59,600 {\an8}Übersetzung: Tobias Ache