1
00:00:36,912 --> 00:00:38,080
Hey.
2
00:00:40,332 --> 00:00:41,833
Hast du Hunger?
3
00:00:41,834 --> 00:00:43,961
Oh fuck. Fuck! Fuck!
4
00:00:44,711 --> 00:00:46,546
Das war ein Fehler. Tut mir leid.
5
00:00:46,547 --> 00:00:49,298
Nein, nicht deinetwegen. Ich bin nur...
Oh Gott. Ich bin ein mieses Stück Scheiße.
6
00:00:49,299 --> 00:00:50,466
Nein, bist du nicht.
7
00:00:50,467 --> 00:00:53,219
Aber Summer ist meine beste Freundin, ok?
Sie darf nie was davon erfahren.
8
00:00:53,220 --> 00:00:56,138
Und auch niemand anders. Ich...
9
00:00:56,139 --> 00:00:58,642
Morgen, Großer.
Eier-Sandwich, heiß und fettig.
10
00:00:59,393 --> 00:01:00,519
Genug Schlaf bekommen?
11
00:01:01,019 --> 00:01:03,981
- Jepp.
- Na dann los. Ist ein wunderschöner Tag.
12
00:01:05,732 --> 00:01:07,109
Er klopft nicht an?
13
00:01:07,734 --> 00:01:09,319
Nicht mit heißen Eier-Sandwiches.
14
00:01:09,903 --> 00:01:12,154
Du hättest Seans Gesicht sehen sollen.
15
00:01:12,155 --> 00:01:15,032
Er war richtig angepisst
und niedergeschlagen.
16
00:01:15,033 --> 00:01:17,869
Genau wie ich, als ich erfahren habe,
dass ich einen dritten Sohn bekomme.
17
00:01:17,870 --> 00:01:19,328
Hey, mach dich nicht fertig.
18
00:01:19,329 --> 00:01:20,663
Wer hat denn nicht schon mal seine Firma
19
00:01:20,664 --> 00:01:22,665
an den entfremdeten Vater
seines Partners verkauft?
20
00:01:22,666 --> 00:01:24,584
- Wieso sagst du sowas?
- Du hast einen Witz gemacht,
21
00:01:24,585 --> 00:01:26,294
ich dachte, wir wären im Witze-Modus.
22
00:01:26,295 --> 00:01:29,547
- Nein, ich darf Witze machen. Du nicht...
- Ok. beruhige dich. Komm her.
23
00:01:29,548 --> 00:01:31,716
Komm her, drück mich, es tut mir leid.
24
00:01:31,717 --> 00:01:35,052
Komm her.
Du kommst drüber hinweg, hörst du?
25
00:01:35,053 --> 00:01:36,262
- Fuck.
- Ja.
26
00:01:36,263 --> 00:01:38,139
Darf ich jetzt Witze machen,
mit deinem Gesicht in meinen Glocken?
27
00:01:38,140 --> 00:01:40,350
Nein, aber ich find's gut.
28
00:01:46,565 --> 00:01:47,982
Du hättest Liz' Gesicht sehen sollen.
29
00:01:47,983 --> 00:01:50,651
- Ich habe die Nerven verloren.
- Hey, wir alle machen Fehler.
30
00:01:50,652 --> 00:01:52,528
An meinen finsteren Tagen
31
00:01:52,529 --> 00:01:55,407
war ich mal so stoned, ich habe die
Hälfte von Alices Bio-Projekt aufgegessen.
32
00:01:56,074 --> 00:01:59,076
Zu meiner Verteidigung, es war ein Modell
menschlicher DNA aus Twizzlers.
33
00:01:59,077 --> 00:02:01,454
Sie hat eine 4 bekommen.
Aber es war lecker.
34
00:02:01,455 --> 00:02:03,707
Danke, deine Stories sind immer
sehr nachvollziehbar.
35
00:02:04,875 --> 00:02:07,127
Gott, ich kann nicht fassen,
dass ich sie so angeschrien habe.
36
00:02:09,670 --> 00:02:12,132
Oh, Fuck.
37
00:02:16,553 --> 00:02:17,971
Fuck!
38
00:02:20,015 --> 00:02:21,933
Vielleicht gehe ich Liz den Rest
meines Lebens aus dem Weg.
39
00:02:21,934 --> 00:02:23,643
Habe ich versucht. Das klappt nicht, Sean.
40
00:02:23,644 --> 00:02:24,728
Sie findet dich.
41
00:02:26,396 --> 00:02:27,813
Hey, dein Knie blutet.
42
00:02:27,814 --> 00:02:29,524
- Frag nicht.
- Was ist passiert?
43
00:02:29,525 --> 00:02:33,069
Oh mein Gott! Was verstehst du nicht
an "Frag verdammt nochmal nicht"?
44
00:02:33,070 --> 00:02:34,947
Tschuldige, Schätzchen.
45
00:02:35,531 --> 00:02:38,074
- Du hast Angst vor ihr, oder?
- Und? Du hast Angst vor Liz.
46
00:02:38,075 --> 00:02:39,700
Klar doch, die ist gruselig.
47
00:02:39,701 --> 00:02:41,953
Alles ist voll für'n Arsch.
48
00:02:41,954 --> 00:02:43,121
Nein.
49
00:02:44,957 --> 00:02:46,415
Ich weiß, wie du es in Ordnung bringst.
50
00:02:46,416 --> 00:02:49,044
Jimmy meinte, ich soll Ihnen
das hier mitbringen.
51
00:02:51,046 --> 00:02:52,839
Ich liebe es, wenn Jimmy Sachen sagt.
52
00:02:52,840 --> 00:02:55,758
Das wird sicher witzig. Ich habe nämlich
noch nie eine Therapie gemacht.
53
00:02:55,759 --> 00:02:58,011
- Kaum zu glauben.
- Erleuchten Sie mich.
54
00:03:29,251 --> 00:03:32,129
{\an8}Ich weiß, du dachtest wirklich,
du tust mir einen Gefallen.
55
00:03:33,046 --> 00:03:35,673
Ich hätte nicht ausflippen dürfen,
und es tut mir leid.
56
00:03:35,674 --> 00:03:37,341
Nein, ich hätte mit dir
darüber reden müssen.
57
00:03:37,342 --> 00:03:39,468
{\an8}Es tut mir sehr leid.
58
00:03:39,469 --> 00:03:41,220
- Alles wieder gut.
- Ok.
59
00:03:41,221 --> 00:03:42,513
GRUSELIGE NACHBARIN VERKAUFT GESCHÄFT
60
00:03:42,514 --> 00:03:43,598
Gute Arbeit.
61
00:03:43,599 --> 00:03:45,850
SEAN HATTE EINE EMOTIONALE REAKTION
SIE KLÄREN DAS
62
00:03:45,851 --> 00:03:48,437
Liz, ich versuche,
das jetzt aufrichtig zu sagen.
63
00:03:49,021 --> 00:03:50,397
{\an8}Ich bin froh, dass Sie gekommen sind.
64
00:03:51,565 --> 00:03:52,607
Das war's?
65
00:03:52,608 --> 00:03:57,195
{\an8}Was? Soll ich noch meine Hose runterlassen
und mit dem Hintern wackeln?
66
00:03:57,196 --> 00:03:58,280
Ok.
67
00:03:59,072 --> 00:04:01,032
- Wie viel bezahlst du ihm?
- Gar nichts.
68
00:04:01,033 --> 00:04:02,409
Ja, das klingt angemessen.
69
00:04:04,620 --> 00:04:05,954
Danke dafür.
70
00:04:06,955 --> 00:04:09,707
{\an8}Das war eine gute Idee. Donuts essen
ist viel besser als wandern.
71
00:04:09,708 --> 00:04:10,917
Bitte, guck dir das Baby an.
72
00:04:10,918 --> 00:04:13,169
{\an8}Er oder sie hätte die Wanderung
nie durchgehalten.
73
00:04:13,170 --> 00:04:15,922
{\an8}Er oder sie? Sie trägt einen pinken
Sweater mit dem Namen Emily.
74
00:04:15,923 --> 00:04:18,633
- Ich will sie auch mal halten.
- Ok.
75
00:04:18,634 --> 00:04:22,720
Hi. Du bist ja so süß.
76
00:04:22,721 --> 00:04:24,055
{\an8}Gestern hast du mir das auch gesagt.
77
00:04:24,056 --> 00:04:25,932
{\an8}Wenn alle süß sind, ist niemand süß.
78
00:04:25,933 --> 00:04:27,476
Du bist echt ein Naturtalent, Charlie.
79
00:04:28,727 --> 00:04:31,437
{\an8}Dräng uns nicht
deine Fortpflanzungs-Agenda auf, James.
80
00:04:31,438 --> 00:04:33,606
{\an8}Das war ein wichtiger Punkt,
als wir gedatet haben.
81
00:04:33,607 --> 00:04:34,774
Keiner von uns will Kinder.
82
00:04:34,775 --> 00:04:36,609
{\an8}Nein, du willst keine Kinder.
83
00:04:36,610 --> 00:04:39,320
{\an8}Ich sagte, für mich wär's ok, keine zu
haben. Nicht, dass ich keine will.
84
00:04:39,321 --> 00:04:42,114
- Wer bist du? Was passiert hier?
- Vielleicht lassen wir sie kurz allein.
85
00:04:42,115 --> 00:04:43,659
Wieso? Das ist so ein intimer Moment.
86
00:04:44,326 --> 00:04:45,826
- Deswegen, Michael.
- Schon gut.
87
00:04:45,827 --> 00:04:47,954
Ich hätte gerne ein Baby.
88
00:04:47,955 --> 00:04:49,580
Aber wenn wir keins kriegen,
89
00:04:49,581 --> 00:04:52,875
{\an8}dann bin ich der Held, der allem getrotzt
hat, damit diese Ehe funktioniert.
90
00:04:52,876 --> 00:04:56,420
{\an8}Ich kann auch ein Held sein, indem ich
so tue, als würde ich nachdenken.
91
00:04:56,421 --> 00:04:57,839
Das ist ja so
mutig.
92
00:04:57,840 --> 00:04:59,882
Wenn ihr wollt, könnt ihr unseren
Adoptionsvermittler treffen.
93
00:04:59,883 --> 00:05:01,969
- Er ist ein Freund.
- Das wäre ja großartig.
94
00:05:02,928 --> 00:05:05,097
Ich meine, wenn Brian einverstanden ist.
95
00:05:06,265 --> 00:05:08,433
{\an8}Machst du Witze, Charlie?
Brian ist ein Held.
96
00:05:09,101 --> 00:05:11,018
Oh, oh. Ja, da hat jemand
die Windel vollgemacht.
97
00:05:11,019 --> 00:05:12,937
{\an8}- Kann ich dir helfen, sie zu wickeln?
- Ja, bitte.
98
00:05:12,938 --> 00:05:15,022
{\an8}Komm mit, du kleiner Stinker.
99
00:05:15,023 --> 00:05:16,774
{\an8}"Du bist echt ein Naturtalent, Charlie"?
100
00:05:16,775 --> 00:05:19,193
Gib nicht mir die Schuld. Du wolltest
unsere Freundschaft nicht aufgeben.
101
00:05:19,194 --> 00:05:21,572
{\an8}Ich... Ich rieche es immer noch.
102
00:05:24,241 --> 00:05:25,492
Hey, Kleiner.
103
00:05:26,952 --> 00:05:29,580
Dein Vater ist wieder voll
in deinem Leben zurück.
104
00:05:30,706 --> 00:05:32,039
Wir können ihn nicht mehr vermeiden.
105
00:05:32,040 --> 00:05:33,875
Habt ihr miteinander geredet?
106
00:05:33,876 --> 00:05:35,334
Weiß er überhaupt, wo du lebst?
107
00:05:35,335 --> 00:05:37,044
Kommen Sie, Paul.
Das haben Sie letzte Woche schon gefragt
108
00:05:37,045 --> 00:05:39,131
und mir angesehen,
dass die Antwort nein ist.
109
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Richtig.
110
00:05:42,801 --> 00:05:45,094
Wieso muss es immer wieder
um meinen Dad gehen?
111
00:05:45,095 --> 00:05:48,598
Ich weiß, dass dein Vater eurer
Beziehung mit irgendwas geschadet hat,
112
00:05:48,599 --> 00:05:50,392
über das wir noch nicht gesprochen haben.
113
00:05:51,101 --> 00:05:52,143
Woher ich das weiß?
114
00:05:52,144 --> 00:05:54,395
Ich mache das hier
schon seit tausend Jahren.
115
00:05:54,396 --> 00:05:56,647
Wieso therapieren Sie mich
jetzt hier in der Küche?
116
00:05:56,648 --> 00:05:59,483
Du und Jimmy habt ständig
außerhalb des Büros geredet.
117
00:05:59,484 --> 00:06:01,861
- Ich dachte, ich probier's mal.
- Drei Meter vor Ihrer Tür?
118
00:06:01,862 --> 00:06:03,405
Man muss klein anfangen.
119
00:06:06,950 --> 00:06:08,451
Komm schon.
120
00:06:08,452 --> 00:06:09,828
Sorry. Muss zur Arbeit.
121
00:06:13,081 --> 00:06:14,165
Wieso sind Sie noch hier?
122
00:06:14,166 --> 00:06:16,210
Hab in Ihre Schreibtischschublade gekackt.
123
00:06:16,793 --> 00:06:19,171
Entspannen Sie sich.
Habe nur meine Schlüssel vergessen.
124
00:06:20,255 --> 00:06:22,925
Deswegen hasse ich es,
mein Büro zu verlassen.
125
00:06:30,140 --> 00:06:31,266
SIE HABEN GEGUCKT
126
00:06:33,018 --> 00:06:34,477
Hey. Wie lief's mit Liz?
127
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
Sie hat nicht in meine Schublade gekackt.
Ich schätze, das ist ein Erfolg.
128
00:06:38,815 --> 00:06:42,027
Ich schaff's immer noch nicht,
dass Sean mit mir über seinen Vater redet.
129
00:06:43,237 --> 00:06:45,154
Habe sogar außerhalb des Büros
mit ihm geredet.
130
00:06:45,155 --> 00:06:46,907
Hey, du hast versucht,
den Jimmy zu machen.
131
00:06:47,491 --> 00:06:49,992
So nennen meine Patienten
meine unorthodoxen Methoden. Also...
132
00:06:49,993 --> 00:06:52,411
- Also ich werde das Wort nie benutzen.
- Wir werden sehen.
133
00:06:52,412 --> 00:06:53,829
Hey, Sean und ich haben einen guten Draht.
134
00:06:53,830 --> 00:06:55,706
Soll ich mal mit ihm
über seinen Dad reden?
135
00:06:55,707 --> 00:06:57,500
Nein. Du mischst dich nicht ein.
136
00:06:57,501 --> 00:06:59,085
Du bist nicht mehr sein Therapeut.
137
00:06:59,086 --> 00:07:00,253
Halt dich da verflucht nochmal raus.
138
00:07:00,254 --> 00:07:02,213
Ok, Paul, ich halte mich
verflucht nochmal da raus.
139
00:07:02,214 --> 00:07:04,632
- Genau.
- Was? Ich kann mich raushalten.
140
00:07:04,633 --> 00:07:06,425
- Ich halte mich aus vielen Sachen raus.
- Nenn mir eine.
141
00:07:06,426 --> 00:07:08,261
Ich fing nie mit SoulCycle an.
142
00:07:08,262 --> 00:07:10,304
- Ich hätte gerne bessere Beispiele.
- Ich kenne dich.
143
00:07:10,305 --> 00:07:14,016
Sobald Sean in Not ist, knickst du ein.
144
00:07:14,017 --> 00:07:16,561
Du kannst nicht nicht helfen.
145
00:07:16,562 --> 00:07:21,065
Ich kann alles nicht tun, was ich
mir vorgenommen habe, nicht zu tun.
146
00:07:21,066 --> 00:07:22,859
Wieso steht da
"Ich hab hier reingeschifft"?
147
00:07:22,860 --> 00:07:23,944
Wo?
148
00:07:24,987 --> 00:07:26,821
Oh, um Gottes... Gib das her.
149
00:07:26,822 --> 00:07:30,450
- Hast du das geschrieben, Paul?
- Das war deine verrückte Nachbarin!
150
00:07:33,954 --> 00:07:35,830
Ich mache mir Sorgen um Sean.
151
00:07:35,831 --> 00:07:37,748
Die Arbeit mit seinem Vater?
152
00:07:37,749 --> 00:07:40,836
Da braucht es nicht viel,
bis er ausflippt.
153
00:07:42,921 --> 00:07:45,841
Das ist unglaublich gut.
Hast du's mal probiert?
154
00:07:47,259 --> 00:07:49,052
Es war hart, dich aus dem Haus zu werfen.
155
00:07:50,345 --> 00:07:53,306
Aber ich wusste, du brauchst
ein bisschen liebevolle Strenge.
156
00:07:53,307 --> 00:07:56,392
Ich meine, sieh dich jetzt an.
157
00:07:56,393 --> 00:07:58,145
Sieh uns beide jetzt an, nicht wahr?
158
00:07:58,937 --> 00:08:01,189
Deine Mom hatte anfangs
ein bisschen Angst.
159
00:08:01,190 --> 00:08:03,400
Aber ich hab gesagt:
Nein, ein Mann muss ein Mann sein.
160
00:08:05,235 --> 00:08:06,320
Alles klar?
161
00:08:06,862 --> 00:08:08,071
Ja. Alles gut.
162
00:08:10,199 --> 00:08:13,326
Der Truck war mein ein und alles.
Und ich habe ihn für nichts aufgegeben.
163
00:08:13,327 --> 00:08:15,745
- Tut mir echt leid.
- Ja, echt Scheiße.
164
00:08:15,746 --> 00:08:17,538
Ich habe einen Kerl geknallt,
der sich nichts aus mir macht,
165
00:08:17,539 --> 00:08:19,790
und jetzt muss ich in sein Haus
einbrechen, um mein Zeug wiederzukriegen.
166
00:08:19,791 --> 00:08:21,209
Auch meinen Lieblingsvibrator.
167
00:08:21,210 --> 00:08:23,336
- Ist ja ätzend.
- Hat der viel gekostet?
168
00:08:23,337 --> 00:08:24,962
Ja, aber viele haben wir zusammen gekauft.
169
00:08:24,963 --> 00:08:27,632
Kann ich beides übertreffen.
Charlie will ein Baby.
170
00:08:27,633 --> 00:08:29,800
- Das ist kein echtes Problem.
- Ja, Babys sind cool.
171
00:08:29,801 --> 00:08:31,761
- Legt euch ein Baby zu.
- Wer bekommt ein Baby?
172
00:08:31,762 --> 00:08:33,346
- Brian.
- Sieht man dir gar nicht an.
173
00:08:33,347 --> 00:08:35,389
- Ich bekomme ja auch kein Baby.
- Doch, und ob.
174
00:08:35,390 --> 00:08:36,599
So funktioniert eine Ehe.
175
00:08:36,600 --> 00:08:38,976
Wenn eine Person eins will,
ist die Entscheidung gefallen.
176
00:08:38,977 --> 00:08:41,354
Ihr werdet ein Baby bekommen
oder ihr macht Schluss.
177
00:08:41,355 --> 00:08:44,023
Oder ihr kriegt das hin,
178
00:08:44,024 --> 00:08:46,984
denn die Liebe zwischen dir und Charlie
ist unbesiegbar.
179
00:08:46,985 --> 00:08:49,070
Ich will auch einen Derek.
180
00:08:49,071 --> 00:08:51,405
Dann habe ich den größten Zufall
aller Zeiten für dich.
181
00:08:51,406 --> 00:08:54,242
Das ist mein bester Kumpel
aus meinem alten Job,
182
00:08:54,243 --> 00:08:55,576
Derrick.
183
00:08:55,577 --> 00:08:57,495
Hi, Leute. Liz.
184
00:08:57,496 --> 00:09:00,665
- Hi, alter Freund. Wie geht's dir?
- Schön, dich zu sehen.
185
00:09:00,666 --> 00:09:02,458
- Du riechst aber gut.
- Danke.
186
00:09:02,459 --> 00:09:04,919
Du riechst immer gut. Na gut.
187
00:09:04,920 --> 00:09:06,046
Ok.
188
00:09:06,171 --> 00:09:09,006
Du wirst es nicht glauben,
aber Gaby sagte gerade, sie will...
189
00:09:09,007 --> 00:09:11,884
- Nicht!
- Nichts. Sie will nichts.
190
00:09:11,885 --> 00:09:13,553
- Nichts?
- Ja.
191
00:09:13,554 --> 00:09:15,555
Das klingt nach einer Lüge,
aber ich spiele mit.
192
00:09:15,556 --> 00:09:17,932
- Essen wir hier oder... Nein.
- Nein.
193
00:09:17,933 --> 00:09:20,226
- Die Stimmung hier ist zu traurig.
- Ja.
194
00:09:20,227 --> 00:09:22,813
Dereks, wir sind gern glücklich.
195
00:09:24,815 --> 00:09:26,399
Und übrigens,
196
00:09:26,400 --> 00:09:28,067
es ist nichts schlimm dran,
einen Derrick zu wollen.
197
00:09:28,068 --> 00:09:29,986
- Ok.
- Glückwunsch zum Baby nochmal.
198
00:09:29,987 --> 00:09:32,155
- Ich bekomme kein Baby!
- Ok.
199
00:09:33,031 --> 00:09:36,033
- Ich bin gespannt auf seine Babys.
- Kein Baby. Nein.
200
00:09:36,034 --> 00:09:38,953
Ich brauche was in meinem Leben,
sonst drehe ich völlig durch.
201
00:09:38,954 --> 00:09:42,582
Ich bin so kurz davor, heulend mit einem
Glas Wein in der Wanne zu sitzen.
202
00:09:42,583 --> 00:09:44,375
Das würde ich gerne machen.
Und ich meine mit dir.
203
00:09:44,376 --> 00:09:46,460
Also ich wäre wortwörtlich
am anderen Ende der Wanne,
204
00:09:46,461 --> 00:09:47,712
und wir könnten uns mit den Füßen berühren
205
00:09:47,713 --> 00:09:49,547
und unsere Zehen so verschränken.
206
00:09:49,548 --> 00:09:51,549
- Unsere Wanne ist groß genug dafür.
- Ich weiß!
207
00:09:51,550 --> 00:09:53,634
- Machen wir es jetzt!
- Oh mein... Warte. Nein.
208
00:09:53,635 --> 00:09:56,012
Wir haben gesagt, wir machen das nicht.
Wir werden nicht in den Abgrund rutschen.
209
00:09:56,013 --> 00:09:57,763
Wir werden proaktiv sein!
210
00:09:57,764 --> 00:09:59,140
Ich bin dabei.
211
00:09:59,141 --> 00:10:00,266
Um mich aufzumuntern,
212
00:10:00,267 --> 00:10:02,935
fahre ich ins Tierheim und mache Fotos
von den Hunden im Todestrakt.
213
00:10:02,936 --> 00:10:04,270
Du solltest Partyplanerin werden.
214
00:10:04,271 --> 00:10:07,315
Die Fotos auf der Website taugen nichts.
215
00:10:07,316 --> 00:10:09,483
Ich werde gute machen,
damit die Hunde adoptiert werden.
216
00:10:09,484 --> 00:10:11,861
- Und du kommst mit.
- Auf keinen Fall.
217
00:10:11,862 --> 00:10:14,572
Ich werde dein Baby-Ding behandeln,
als wäre es ein echtes Problem.
218
00:10:14,573 --> 00:10:15,781
Es ist ein echtes Problem!
219
00:10:15,782 --> 00:10:17,618
- Ist es nicht.
- Nein.
220
00:10:39,181 --> 00:10:41,182
- Was soll das werden?
- Sorry.
221
00:10:41,183 --> 00:10:43,851
Es ist nur, ich weiß, wenn du die
Fingertrommel spielst, bist du gestresst,
222
00:10:43,852 --> 00:10:46,771
aber Paul und ich waren uns einig, dass
zwei Therapeuten nicht hilfreich wären,
223
00:10:46,772 --> 00:10:49,023
- also halte ich mich da raus.
- Muss schön sein.
224
00:10:49,024 --> 00:10:52,818
Du lässt mich im Stich, dann ist es nicht
deine Schuld, wenn ich zusammenbreche.
225
00:10:52,819 --> 00:10:55,154
- Wenn's gut läuft, weil du mich abgabst.
- Wow.
226
00:10:55,155 --> 00:10:59,158
Du schaffst es, dass ich mich schuldig,
minderwertig und wie ein Arsch fühle.
227
00:10:59,159 --> 00:11:00,576
- So war's gedacht.
- Hey.
228
00:11:00,577 --> 00:11:02,662
Ich fasse es nicht, dass ich
mit einem Lyft zum Training muss.
229
00:11:02,663 --> 00:11:03,746
Wir sollten mir ein Auto besorgen.
230
00:11:03,747 --> 00:11:04,998
Werden wir es auch bezahlen?
231
00:11:07,960 --> 00:11:10,169
Sie wird sich schuldig fühlen, wenn sie
erfährt, dass ich auf dem Sprung bin,
232
00:11:10,170 --> 00:11:11,587
um ihr einen Gebrauchten zu besorgen.
233
00:11:11,588 --> 00:11:14,131
Also sagst du's ihr jetzt nicht, um es ihr
später unter die Nase zu reiben?
234
00:11:14,132 --> 00:11:15,883
Vaterschaft, Baby.
235
00:11:15,884 --> 00:11:17,594
Also, wir sehen uns später.
236
00:11:19,179 --> 00:11:20,471
Willst du mitkommen?
237
00:11:20,472 --> 00:11:22,516
Einfach, naja, den Kopf freikriegen.
238
00:11:23,058 --> 00:11:25,978
Klar. Wieso nicht?
239
00:11:26,562 --> 00:11:27,895
Ok, mein Hübscher.
240
00:11:27,896 --> 00:11:30,941
Ganz locker, und schenk mir
ein lockeres Lächeln.
241
00:11:32,317 --> 00:11:34,360
- Nicht du.
- Ich weiß, aber gib zu, das war toll.
242
00:11:34,361 --> 00:11:36,028
Ok, jetzt such mir einen
mit freundlichen Augen.
243
00:11:36,029 --> 00:11:37,947
Die haben alle dieselben Augen.
244
00:11:37,948 --> 00:11:40,449
Nur komische, große Murmeln,
die dich verurteilen.
245
00:11:40,450 --> 00:11:42,201
Gott.
246
00:11:42,202 --> 00:11:43,578
Ok. Los geht's.
247
00:11:43,579 --> 00:11:45,454
Jetzt kommst du zum Fotoshooting.
248
00:11:45,455 --> 00:11:47,748
- Ich weiß.
- Hattest du je was mit einem Hund zu tun?
249
00:11:47,749 --> 00:11:50,042
- Das hier ist wie drei Hunde. Ok, sitz.
- Oh mein Gott.
250
00:11:50,043 --> 00:11:51,460
Ok.
251
00:11:51,461 --> 00:11:53,921
Charlie und ich können keine Babys
kriegen. Wir sind zu beschäftigt.
252
00:11:53,922 --> 00:11:55,756
Du bist hier, um drei, an einem Dienstag.
253
00:11:55,757 --> 00:11:57,551
Und das ist mein Recht als DINK.
254
00:11:58,260 --> 00:11:59,844
Doppeltes Einkommen, keine Kinder.
255
00:11:59,845 --> 00:12:02,096
Wir wollten das Geld auf den Kopf hauen,
um die Welt reisen.
256
00:12:02,097 --> 00:12:04,265
Maui, Nepal, Paris.
257
00:12:04,266 --> 00:12:06,767
Ich bin ziemlich sicher,
Babys dürfen gar nicht nach Paris.
258
00:12:06,768 --> 00:12:07,852
Doch, dürfen sie.
259
00:12:07,853 --> 00:12:09,896
Aber da rauchen sie
und dürfen kein Deo benutzen.
260
00:12:09,897 --> 00:12:11,147
Weißt du was?
261
00:12:11,148 --> 00:12:13,357
- Bringen wir sie in den Park.
- Dürfen wir das denn?
262
00:12:13,358 --> 00:12:15,443
Du schon. Du bist der größte Spender hier.
263
00:12:15,444 --> 00:12:17,612
- Hä?
- Ich gab zwei Riesen zu deiner Hochzeit.
264
00:12:17,613 --> 00:12:18,946
Zwei Riesen?
265
00:12:18,947 --> 00:12:21,657
Davon hätte ich ein E-Bike kaufen können,
Liz. Oder neue Waden.
266
00:12:21,658 --> 00:12:24,202
- Du hast tolle Waden. Komm.
- Das wollte ich hören. Ok, gehen wir.
267
00:12:24,203 --> 00:12:25,329
Er ist ein Springer.
268
00:12:26,205 --> 00:12:27,830
Hey...
269
00:12:27,831 --> 00:12:31,459
- ...ich habe dich zugeparkt. Sorry.
- Ist schon gut, Derrick Zwei.
270
00:12:31,460 --> 00:12:34,629
Ist ja witzig, ich habe gedacht, du wärst
mehr der Typ für einen Sportwagen.
271
00:12:34,630 --> 00:12:36,464
Echt? Damit würde ich nicht aussehen
wie ein Schnösel?
272
00:12:36,465 --> 00:12:39,425
Naja, mit der Sonnenbrille
schaffst du das auch ganz gut.
273
00:12:39,426 --> 00:12:41,093
- Welche Sonnenbrille?
- Wow.
274
00:12:41,094 --> 00:12:43,346
Die muss ich nachher wiederholen.
Ist mit Sehstärke.
275
00:12:43,347 --> 00:12:44,472
- Ja, die brauchst du.
- Ja.
276
00:12:44,473 --> 00:12:46,849
- Kann ich damit helfen oder... Ja?
- Danke.
277
00:12:46,850 --> 00:12:48,851
- Ich hole deine Schnösel-Sonnenbrille.
- Danke.
278
00:12:48,852 --> 00:12:51,062
- Uh-huh. Kein Problem.
- Ok, was haben wir denn hier?
279
00:12:51,063 --> 00:12:54,315
Wir haben eine Zahnbürste,
ein paar schicke BHs.
280
00:12:54,316 --> 00:12:57,735
- Wir haben Pop Tarts. Das ist cool.
- Ok... Das sind eigentlich nicht meine,
281
00:12:57,736 --> 00:13:00,655
aber ich habe sie verdient, indem ich
meine Würde über Bord geworfen habe.
282
00:13:00,656 --> 00:13:04,909
Ein Trennungskarton, jetzt verstehe ich.
Habe ich auch durch.
283
00:13:04,910 --> 00:13:07,870
- Willst du wissen, wie ich es heimzahlte?
- Klar.
284
00:13:07,871 --> 00:13:10,122
Habe monatelang an sie gedacht
und war richtig lange traurig.
285
00:13:10,123 --> 00:13:11,874
- Das war zu viel für sie.
- Glaub ich.
286
00:13:11,875 --> 00:13:13,501
Ihre Katze füttere ich auch noch manchmal.
287
00:13:13,502 --> 00:13:15,003
- So zeigst du's ihr.
- Wird ihr eine Lehre sein.
288
00:13:16,547 --> 00:13:19,257
- Das ist mein Handy.
- Du hast dein Handy in der Hand.
289
00:13:19,258 --> 00:13:21,133
Das ist mein anderes Handy.
290
00:13:21,134 --> 00:13:23,345
Das unter dem Vibrator?
291
00:13:24,763 --> 00:13:25,930
Hallo? Gabys Arbeitshandy?
292
00:13:25,931 --> 00:13:27,473
Sie ruft zurück.
293
00:13:27,474 --> 00:13:29,141
Welchen findest du am besten?
294
00:13:29,142 --> 00:13:31,018
- Ich mag den roten.
- Den da. Ja, der ist gut.
295
00:13:31,019 --> 00:13:32,854
- Hast du einen Namen für ihn?
- Clifford, weil er...
296
00:13:32,855 --> 00:13:34,773
- ...groß und rot ist.
- Groß und rot.
297
00:13:36,984 --> 00:13:38,652
LANGSAM
298
00:13:41,154 --> 00:13:43,447
Die Straße ist gesperrt.
Sie müssen da hinten lang.
299
00:13:43,448 --> 00:13:44,740
Sie können nicht die ganze Straße sperren,
300
00:13:44,741 --> 00:13:47,202
nur weil Rassisten-Pams Haus
renoviert wird.
301
00:13:48,161 --> 00:13:49,328
Sie kennen sie bestimmt als Pam.
302
00:13:49,329 --> 00:13:52,498
{\an8}- Wir kennen sie auch als Rassisten-Pam.
- Kommen Sie. Nehmen Sie das Hütchen weg.
303
00:13:52,499 --> 00:13:55,084
Na gut. Die Straße ist frei.
304
00:13:55,085 --> 00:13:57,920
Straße gesperrt. Zu spät.
305
00:13:57,921 --> 00:13:59,298
Kein Grund, so'n Arsch zu sein.
306
00:13:59,965 --> 00:14:02,508
Du bist ein harter Kerl?
Was willst du jetzt tun?
307
00:14:02,509 --> 00:14:05,636
Hey, ganz ruhig, Sean.
Das ist es nicht wert. Durchatmen.
308
00:14:05,637 --> 00:14:06,804
Atme. Hey.
309
00:14:06,805 --> 00:14:09,140
Sean. Steig wieder ins Auto.
310
00:14:09,141 --> 00:14:10,600
Steig wieder ins Auto, Sean.
311
00:14:10,601 --> 00:14:12,436
Bitte. Sean!
312
00:14:14,938 --> 00:14:17,232
Bitte. Für mich.
313
00:14:17,941 --> 00:14:20,319
Das war gar nicht gut.
314
00:14:21,069 --> 00:14:22,737
Die Typen werden jetzt wissen,
wo wir wohnen.
315
00:14:22,738 --> 00:14:23,863
Werden sie nicht.
316
00:14:23,864 --> 00:14:26,115
Du hast einen Block entfernt geparkt
und uns laufen lassen.
317
00:14:26,116 --> 00:14:30,244
Weil das nun mal der größte Mann war,
den ich im Leben gesehen habe.
318
00:14:30,245 --> 00:14:31,495
- War ein großer Kerl.
- Sean.
319
00:14:31,496 --> 00:14:34,583
Ich weiß nicht, was los war. Ich hatte
nur weiß vor Augen, so wie früher.
320
00:14:36,043 --> 00:14:37,752
Ich hab den Tag mit meinem Dad gearbeitet.
321
00:14:37,753 --> 00:14:39,171
Ich bin angespannt.
322
00:14:41,465 --> 00:14:42,466
Wieso?
323
00:14:48,472 --> 00:14:50,349
Als ich aus Afghanistan
zurückgekommen bin,
324
00:14:51,683 --> 00:14:52,935
hat nichts für mich Sinn gemacht.
325
00:14:54,144 --> 00:14:57,564
Es war echt schwer für mich,
einen Grund zu finden weiterzumachen.
326
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
Und...
327
00:15:01,777 --> 00:15:03,319
...er hat getan, als wäre alles ok.
328
00:15:03,320 --> 00:15:04,905
Das ist grauenvoll,
329
00:15:05,614 --> 00:15:07,657
aber du kannst ihm nicht vorwerfen,
dass er nicht in deinen Kopf gucken kann.
330
00:15:07,658 --> 00:15:09,576
Ich hab's ihm gesagt!
331
00:15:10,202 --> 00:15:11,869
Ich sagte, was los ist.
332
00:15:11,870 --> 00:15:14,122
Hast du eine Ahnung,
wie schwer das für mich ist?
333
00:15:15,624 --> 00:15:19,502
Ich habe ihn angefleht, mir zu helfen...
334
00:15:19,503 --> 00:15:21,170
...weißt du, was er getan hat?
335
00:15:21,171 --> 00:15:22,713
Hat gesagt, ich komme darüber hinweg.
336
00:15:22,714 --> 00:15:24,173
Was das für ein Scheiß?
337
00:15:24,174 --> 00:15:25,843
Und dann wollte er
nicht mehr drüber reden.
338
00:15:26,635 --> 00:15:29,303
Dann hatte ich Schlägereien.
Habe mich geprügelt.
339
00:15:29,304 --> 00:15:31,597
Und dann kam er
mit diesem "liebevolle Strenge"-Scheiß.
340
00:15:31,598 --> 00:15:32,807
Hat mich rausgeworfen.
341
00:15:32,808 --> 00:15:36,602
Und jetzt hält er sich für so eine Art
Helden? Weil's mir gut geht?
342
00:15:36,603 --> 00:15:38,063
Als ob das seinetwegen wäre?
343
00:15:40,023 --> 00:15:41,692
Ich verstehe dich. Hey, Sean.
344
00:15:43,110 --> 00:15:46,320
Du hast großen Schmerz empfunden. Dein
Vater hat dich enttäuscht, ich verstehe.
345
00:15:46,321 --> 00:15:48,781
Hey. Das ist verdammt kompliziert, ok?
346
00:15:48,782 --> 00:15:51,701
- Er ist ein guter Mann, ok?
- Ich weiß. Das verstehe ich.
347
00:15:51,702 --> 00:15:53,870
- Er liebt mich, klar?
- Das weiß ich doch.
348
00:15:53,871 --> 00:15:56,289
Hat sich für mich den Arsch aufgerissen,
und ich habe ihm viel zugemutet.
349
00:15:56,290 --> 00:16:00,168
Also will ich nicht hören, dass du
Scheiße über meinen Vater laberst.
350
00:16:00,169 --> 00:16:02,211
Das verstehe ich. Ich werde kein Wort
mehr sagen. Hey.
351
00:16:02,212 --> 00:16:04,381
Setzen wir uns mal kurz hin.
352
00:16:08,844 --> 00:16:11,430
- Tut mir leid.
- Alles gut.
353
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Danke.
354
00:16:40,876 --> 00:16:42,878
Ich frage mich,
was Pam mit ihrem Haus anstellt.
355
00:16:48,759 --> 00:16:50,843
Du bist mit dem Kleinen wirklich süß.
356
00:16:50,844 --> 00:16:53,846
Ich spüre seine Eier auf meinem
Oberschenkel, und sie sind heiß.
357
00:16:53,847 --> 00:16:56,516
Du liebst ihn. Genau wie du
ein Baby lieben würdest.
358
00:16:56,517 --> 00:16:57,683
Ich kann's einfach nicht, Liz.
359
00:16:57,684 --> 00:17:00,311
Ich weiß, ich wäre ein Scheiß-Vater.
360
00:17:00,312 --> 00:17:01,979
Komm runter, DINK.
361
00:17:01,980 --> 00:17:04,525
- Vater zu werden ist...
- Unser Freund braucht mehr Luft.
362
00:17:05,526 --> 00:17:06,984
Nein!
363
00:17:08,779 --> 00:17:11,406
Hey, whoa! Hund!
364
00:17:12,324 --> 00:17:13,866
Whoa, whoa!
365
00:17:13,867 --> 00:17:15,617
Wenn meine Schwester anruft,
sagt sie immer so:
366
00:17:15,618 --> 00:17:18,371
"Du wirst nicht glauben, was passiert
ist!" Und dann ist es was Banales wie...
367
00:17:18,372 --> 00:17:20,539
Meine Mom hat im Walmart
die Perücke verloren oder sowas.
368
00:17:20,540 --> 00:17:22,791
- Perücken fallen mal runter.
- Ja.
369
00:17:22,792 --> 00:17:24,876
- Hey! Ihr zwei seid noch hier?
- Hey.
370
00:17:24,877 --> 00:17:27,213
Musst du nicht Unterricht leiten, G-Spot?
371
00:17:27,214 --> 00:17:29,382
Vielleicht nennst du mich nicht
G-Spot vor neuen Freunden.
372
00:17:29,383 --> 00:17:31,384
- Wieso?
- Ich verrate es dir später.
373
00:17:31,385 --> 00:17:32,802
- Ist witzig. Ja.
- Ok, danke.
374
00:17:32,803 --> 00:17:36,765
Ok. Aber er hat recht, ich habe
wirklich eine Generation zu inspirieren.
375
00:17:38,725 --> 00:17:39,934
Ok, klingt gut.
376
00:17:39,935 --> 00:17:41,477
- War schön, dich kennenzulernen.
- Find ich auch.
377
00:17:41,478 --> 00:17:43,646
- Also dann, D.
- Hau rein, D Squared.
378
00:17:43,647 --> 00:17:47,067
- Schön die Schnöselbrille aufsetzen.
- Ich sehe schon.
379
00:17:48,819 --> 00:17:51,070
- Du solltest ihn daten.
- Was? Nein!
380
00:17:51,071 --> 00:17:52,697
- Du weißt, du willst ihn flachlegen.
- Ich habe zu viel um die Ohren.
381
00:17:52,698 --> 00:17:55,283
Ganz ehrlich, ich brauche noch Erholung
von dem ganzen schrägen Jimmy-Scheiß.
382
00:17:55,284 --> 00:17:56,367
- Ja.
- Ich glaube,
383
00:17:56,368 --> 00:18:00,454
das Gesündeste wäre für mich derzeit,
wenn ich die Muschi verschlossen lasse.
384
00:18:00,455 --> 00:18:02,915
- Hey, guck nicht da runter.
- Was? Du hast hingezeigt.
385
00:18:02,916 --> 00:18:04,917
- Ich zeige auf meine Muschi.
- Tut mir leid. Ganz wie du willst.
386
00:18:04,918 --> 00:18:07,670
Ich muss jetzt mal die Schere finden,
ohne Liz zu fragen, wo sie ist.
387
00:18:07,671 --> 00:18:10,716
Dafür brauche ich den ganzen Tag.
388
00:18:13,969 --> 00:18:15,970
Dein Dad erlaubt echt nicht,
dass du ein Tattoo kriegst?
389
00:18:15,971 --> 00:18:17,388
Er kann mich nicht ewig davon abhalten.
390
00:18:17,389 --> 00:18:20,183
Findest du, es sollte hier hin?
Oder lieber hier?
391
00:18:20,184 --> 00:18:22,393
Ich weiß nicht. Was denkst du?
392
00:18:22,394 --> 00:18:24,103
Ich finde beides toll.
393
00:18:24,104 --> 00:18:25,606
Du hast sie nicht mal angesehen.
394
00:18:28,734 --> 00:18:29,943
Ok...
395
00:18:31,695 --> 00:18:33,989
Irgendwas ist hier nicht richtig.
396
00:18:38,744 --> 00:18:39,785
Ich hab die Guac vergessen.
397
00:18:39,786 --> 00:18:41,371
Es geht nicht ohne Guac.
398
00:18:43,832 --> 00:18:45,666
- Sie weiß, was los ist.
- Sie weiß es nicht.
399
00:18:45,667 --> 00:18:48,628
- Ich flehe dich, sei einfach cool.
- Ich bin cool.
400
00:18:48,629 --> 00:18:50,796
Ich bin LL Cool Cool.
401
00:18:50,797 --> 00:18:52,965
Das ist nicht sein Name.
402
00:18:52,966 --> 00:18:56,719
- Ist meine Brieftasche in deinem Zimmer?
- Nein, das Zimmer ist nie wieder rein.
403
00:18:56,720 --> 00:19:00,014
- Es wird heimgesucht von unseren Taten.
- Ach du Scheiße.
404
00:19:00,015 --> 00:19:02,517
- Hey, Dad.
- Hey, ich gehe los. Brauchst du was?
405
00:19:02,518 --> 00:19:04,018
Nope, hab dich lieb.
406
00:19:04,019 --> 00:19:05,937
Ditto.
407
00:19:05,938 --> 00:19:07,146
Wir sehen uns, Connor.
408
00:19:07,147 --> 00:19:08,481
Hab Sie lieb.
409
00:19:08,482 --> 00:19:09,691
Habe ich nicht. Tut mir leid.
410
00:19:10,943 --> 00:19:11,944
Ok.
411
00:19:12,611 --> 00:19:13,695
Alter.
412
00:19:14,363 --> 00:19:16,239
Es wird Sie wohl nicht schockieren,
413
00:19:16,240 --> 00:19:18,658
dass Ihr Vater keinem von uns gesagt hat,
dass Sie kommen.
414
00:19:18,659 --> 00:19:20,535
Weil dich das nichts angeht, Jimmy.
415
00:19:20,536 --> 00:19:23,121
Das ist meine Festung der Einsamkeit.
416
00:19:24,456 --> 00:19:25,706
- Sie ist witzig, oder?
- Ja.
417
00:19:25,707 --> 00:19:27,042
Wie Mrs. Maisel.
418
00:19:27,876 --> 00:19:29,168
Was? Ich sehe auch fern.
419
00:19:29,169 --> 00:19:31,712
Meg wird die Hauptrede halten
420
00:19:31,713 --> 00:19:33,214
über nachhaltige Energiequellen.
421
00:19:33,215 --> 00:19:34,423
- An der Caltech.
- Ist nicht wahr.
422
00:19:34,424 --> 00:19:36,717
- Ach, ist nichts Besonderes. Nein.
- Das ist eine Riesensache.
423
00:19:36,718 --> 00:19:38,386
Ich bin schon sehr gespannt.
424
00:19:38,387 --> 00:19:40,054
Hey, ich muss kurz mal
mit dir über was reden.
425
00:19:40,055 --> 00:19:41,305
Ich werde...
426
00:19:41,306 --> 00:19:43,642
Ich komme einfach wieder,
wenn ich ein "wuff" höre.
427
00:19:46,562 --> 00:19:47,562
Was?
428
00:19:47,563 --> 00:19:50,439
Sean hat mir erzählt,
was mit seinem Vater los ist.
429
00:19:50,440 --> 00:19:52,775
Ich habe mich rausgehalten,
aber er hätte sich fast geprügelt.
430
00:19:52,776 --> 00:19:54,151
Ihm geht's gut.
431
00:19:54,152 --> 00:19:56,238
Aber irgendwie hat er's mir dann
einfach erzählt.
432
00:19:57,030 --> 00:19:59,907
Als es Sean damals richtig mies ging,
hat er seinen Dad um Hilfe gebeten.
433
00:19:59,908 --> 00:20:03,411
Sein Dad hat ihn ignoriert.
Ihn einfach völlig links liegen lassen.
434
00:20:03,412 --> 00:20:06,707
Das hat er dir erzählt?
Ganz ohne Aufforderung?
435
00:20:07,958 --> 00:20:10,877
Ja.
436
00:20:10,878 --> 00:20:15,256
Er hat grad erzählt, dass er von der
Arbeit mit seinem Dad so gestresst war.
437
00:20:15,257 --> 00:20:17,425
Und dann... Ja.
438
00:20:17,426 --> 00:20:20,094
Dann habe ich gefragt: Wieso?
439
00:20:20,095 --> 00:20:22,221
- Du sagtest was?
- "Wieso?"
440
00:20:22,222 --> 00:20:23,764
- "Wieso?"
- "Wieso?"
441
00:20:23,765 --> 00:20:25,600
- Du sagtest: "Wieso?"
- Ich sagte: "Wieso?"
442
00:20:25,601 --> 00:20:27,643
Wollen wir jetzt so weitermachen
und das noch öfter sagen?
443
00:20:27,644 --> 00:20:31,022
Ich hab's ganz beiläufig gesagt.
Es war so ein: "Wieso?"
444
00:20:31,023 --> 00:20:33,691
- Verdammt noch mal.
- Er war völlig außer sich, Paul.
445
00:20:33,692 --> 00:20:36,068
Ich hatte keine Zeit, ihm zu sagen,
er soll die Augen zumachen
446
00:20:36,069 --> 00:20:37,945
und sich einen großen
schwarzen Tornado vorstellen.
447
00:20:37,946 --> 00:20:40,948
Es ist eine Wolke.
Und ich weiß, dass du das weißt.
448
00:20:40,949 --> 00:20:43,159
Ok, ich wusste, dass ich herfahre,
um einen Anschiss zu kriegen.
449
00:20:43,160 --> 00:20:44,493
Aber ich bin trotzdem gekommen.
Weißt du wieso?
450
00:20:44,494 --> 00:20:47,456
Weil es für mich nur um eins geht:
Ich will Sean helfen. Und du?
451
00:20:48,207 --> 00:20:50,208
Ich kenne ihn.
Hast du überhaupt meine Notizen gelesen?
452
00:20:50,209 --> 00:20:51,585
Du musst nicht antworten.
453
00:20:52,503 --> 00:20:55,547
Du hörst ja sowieso nicht mehr auf mich.
Bei rein gar nichts.
454
00:20:56,131 --> 00:20:57,716
Aber wir sollten zusammenarbeiten.
455
00:20:58,425 --> 00:21:01,928
Wir sollten eigentlich ein Team sein.
Wie Batman und Robin.
456
00:21:01,929 --> 00:21:04,055
Du darfst sogar Batman sein.
Du klingst eh schon wie er.
457
00:21:04,056 --> 00:21:07,141
- Dafür wirst du noch bezahlen.
- Genau das würde Batman auch sagen.
458
00:21:07,142 --> 00:21:09,352
Wieso bist du immer noch
so sauer auf mich?
459
00:21:09,353 --> 00:21:12,563
Willst du mir immer noch irgendeine
Lektion erteilen? Das kann ich verstehen.
460
00:21:12,564 --> 00:21:13,856
Ich habe das mit Sean verbockt.
461
00:21:13,857 --> 00:21:17,318
Aber bitte sag mir nicht, dass du sauer
bist, weil er mir was anvertraut hat,
462
00:21:17,319 --> 00:21:19,404
worüber er mit dir nicht reden wollte.
463
00:21:20,155 --> 00:21:22,699
Bitte sag mir,
dein Ego ist nicht so aufgeblasen.
464
00:21:26,954 --> 00:21:28,163
Wiedersehen, Jimmy.
465
00:21:30,332 --> 00:21:31,457
Paul.
466
00:21:31,458 --> 00:21:32,584
Wuff.
467
00:21:34,086 --> 00:21:36,839
Sie wirken ja glücklicher als erwartet.
468
00:21:38,465 --> 00:21:41,092
Ich glaube, ich habe ausnahmsweise
gerade gewonnen.
469
00:21:41,093 --> 00:21:43,803
Erzählen Sie mir, wie sich das anfühlt.
470
00:21:43,804 --> 00:21:44,929
Ich verarbeite es noch.
471
00:21:44,930 --> 00:21:48,224
- Aber erzählen Sie doch mal von Caltech.
- Oh, Gott.
472
00:21:48,225 --> 00:21:50,518
Nein, dann muss ich kotzen.
Ich kann nicht drüber reden.
473
00:21:50,519 --> 00:21:52,520
- Ja? So nervös?
- Ja, sehr.
474
00:21:52,521 --> 00:21:54,063
Es ist so... Mein Vortrag...
475
00:21:54,064 --> 00:21:57,441
Er ist zu lang.
476
00:21:57,442 --> 00:22:00,319
Wow. Ok. Ja, das ist ziemlich gut.
477
00:22:00,320 --> 00:22:03,531
Aber du hast Strukturalismus
und Funktionalismus verwechselt.
478
00:22:03,532 --> 00:22:05,408
- Das ist ein schönes Haus.
- Danke.
479
00:22:05,409 --> 00:22:08,327
Aber du wirst nie so ein Haus kriegen,
wenn du das Projekt verkackst, ok?
480
00:22:08,328 --> 00:22:11,581
- Also konzentrier dich.
- Ok.
481
00:22:11,582 --> 00:22:13,291
- Ist aber echt cool, oder? Ja.
- Ja.
482
00:22:13,292 --> 00:22:16,460
Alle Bäder haben eine Fußbodenheizung,
also...
483
00:22:16,461 --> 00:22:17,795
...sitze ich manchmal einfach auf dem Boden.
484
00:22:17,796 --> 00:22:19,673
Toll.
485
00:22:21,383 --> 00:22:22,425
- Hey.
- Tschuldigung.
486
00:22:22,426 --> 00:22:24,093
Ich wusste nicht, dass du beschäftigt
bist. Ich mach's kurz.
487
00:22:24,094 --> 00:22:27,805
Ich konnte nicht aufhören,
an deine verschlossene Muschi zu denken.
488
00:22:27,806 --> 00:22:29,849
Echt jetzt? Ok. Das ist Keisha.
489
00:22:29,850 --> 00:22:31,976
Und sie kann dich hören,
auch wenn du flüsterst.
490
00:22:31,977 --> 00:22:33,394
Also lassen Sie den Typ nicht ran?
491
00:22:33,395 --> 00:22:35,229
Sofort zurück an dein Projekt.
492
00:22:35,230 --> 00:22:38,316
- Toll, jetzt denkt sie, wir hätten was.
- Cool.
493
00:22:38,317 --> 00:22:41,903
Der Grund, aus dem ich dachte,
der andere Derrick wäre gut für dich,
494
00:22:41,904 --> 00:22:45,449
ist der, dass du dich die ganze Zeit
um andere kümmerst.
495
00:22:46,950 --> 00:22:50,287
Aber vielleicht sollte sich
mal jemand um dich kümmern.
496
00:22:50,829 --> 00:22:52,163
Ich habe dir seine Nummer geschickt.
497
00:22:52,164 --> 00:22:53,706
- Du solltest ihn anrufen.
- Was? Alter.
498
00:22:53,707 --> 00:22:55,791
Wir wissen nicht,
ob daraus was wird oder nicht,
499
00:22:55,792 --> 00:22:59,004
aber G, du hast es verdient,
glücklich zu werden.
500
00:23:01,548 --> 00:23:02,799
Das ist wirklich nett.
501
00:23:03,592 --> 00:23:05,009
- Danke.
- Du bist die Beste.
502
00:23:05,010 --> 00:23:06,928
Ich will auch einen Derek.
503
00:23:06,929 --> 00:23:08,430
Den wollen sie alle.
504
00:23:09,681 --> 00:23:12,308
Wir haben jetzt einen Hund.
Du kannst ihn noch nicht kennenlernen,
505
00:23:12,309 --> 00:23:14,268
vorher muss sein Bein genäht werden.
506
00:23:14,269 --> 00:23:16,979
- Und er kriegt eine teure Augenoperation.
- Ich freue mich schon drauf.
507
00:23:16,980 --> 00:23:19,482
- Brian, darf ich vorstellen, Stuart.
- Hi.
508
00:23:19,483 --> 00:23:22,194
Er ist Michaels Freund
und Adoptionsvermittler.
509
00:23:23,362 --> 00:23:25,071
So schnell?
510
00:23:25,072 --> 00:23:26,447
- Ja.
- Wow.
511
00:23:26,448 --> 00:23:30,701
Also, wie geht das alles los?
512
00:23:30,702 --> 00:23:33,704
Naja, wenn Sie wissen wollen,
was für Babys wir auf Lager haben,
513
00:23:33,705 --> 00:23:35,414
im Kofferraum habe ich ein paar dabei.
514
00:23:35,415 --> 00:23:36,999
- Was?
- Nur Spaß.
515
00:23:37,000 --> 00:23:39,043
Ich mache gerne Witze.
516
00:23:39,044 --> 00:23:42,839
Ich bin weit gefahren.
Dürfte ich Ihre Toilette benutzen?
517
00:23:42,840 --> 00:23:44,131
Gleich den Flur runter.
518
00:23:44,132 --> 00:23:45,508
Vielen Dank.
519
00:23:45,509 --> 00:23:46,717
Charlie, tut mir leid.
520
00:23:46,718 --> 00:23:48,636
Ich habe den ganzen Tag
über Babys nachgedacht.
521
00:23:48,637 --> 00:23:51,098
Und ich kann nicht mal
für einen Hund sorgen.
522
00:23:52,057 --> 00:23:54,225
- Ich bin nicht bereit dafür.
- Ist ok.
523
00:23:54,226 --> 00:23:55,977
Und ich hätte dich mit Stuart
nicht so überfallen sollen.
524
00:23:55,978 --> 00:23:57,521
Ich...
525
00:23:59,022 --> 00:24:00,607
Wieso habe ich Angst, ehrlich zu sein?
526
00:24:03,944 --> 00:24:05,863
Ich wäre wirklich gern Vater.
527
00:24:08,156 --> 00:24:10,325
Ich will drei Weihnachtsstrümpfe.
528
00:24:11,451 --> 00:24:14,996
Und ich will Auto fahren,
mich nach hinten umdrehen und sagen:
529
00:24:14,997 --> 00:24:17,541
"Ich schwör's euch,
ich werde gleich wieder umdrehen!"
530
00:24:20,043 --> 00:24:21,712
Und ich will mit dir Vater sein.
531
00:24:22,629 --> 00:24:24,756
Gibt's nicht einen Teil von dir,
der das auch will?
532
00:24:25,757 --> 00:24:26,758
Natürlich.
533
00:24:28,510 --> 00:24:30,678
Sie haben kein Klopapier mehr,
nur damit Sie's wissen.
534
00:24:30,679 --> 00:24:32,054
Danke, Stuart.
535
00:24:32,055 --> 00:24:34,390
Wenn der Partner sich was so sehr wünscht,
536
00:24:34,391 --> 00:24:35,558
wie kann man da nein sagen?
537
00:24:35,559 --> 00:24:37,894
Selbst Kinder zu haben, ist der Hammer.
538
00:24:37,895 --> 00:24:39,187
In den ersten sechs Jahren
539
00:24:39,188 --> 00:24:40,980
glauben sie alles, was du sagst.
540
00:24:40,981 --> 00:24:42,565
Und du verkleidest dich doch
so gern als Cher zu Halloween.
541
00:24:42,566 --> 00:24:44,192
- Ja.
- Ok. Jetzt stell dir mal vor,
542
00:24:44,193 --> 00:24:46,986
du trägst ein kleines Baby
verkleidet als Sonny.
543
00:24:46,987 --> 00:24:50,240
Können sich Babys einen Bart
stehen lassen oder müsste ich den kaufen?
544
00:24:51,325 --> 00:24:55,119
Ist ein Witz, aber ich bin nur
zu 75% sicher, dass es ein Witz ist.
545
00:24:55,120 --> 00:24:56,621
Ich werde scheiße darin sein.
546
00:24:56,622 --> 00:25:00,374
Ich bin ein oberflächlicher Narzisst,
ein Gefangener meiner eigenen Eitelkeit.
547
00:25:00,375 --> 00:25:02,543
Und auch wenn ich das sehr an mir liebe,
548
00:25:02,544 --> 00:25:04,670
ich bin gemein, anmaßend.
549
00:25:04,671 --> 00:25:06,215
Ich bin wie mein Dad.
550
00:25:07,216 --> 00:25:10,134
Und naja, er hat als Vater
nicht sonderlich geglänzt.
551
00:25:10,135 --> 00:25:11,594
Ich war genau wie du.
552
00:25:11,595 --> 00:25:14,639
Ich hatte so große Angst, ich sagte,
ich bekomme nie Kinder.
553
00:25:14,640 --> 00:25:18,893
Zum Glück hat Derek diese eigenartige
Fähigkeit, dir in die Augen zu schauen
554
00:25:18,894 --> 00:25:22,230
und dir zu sagen, alles wird gut.
Und jedes Mal glaubst du ihm
555
00:25:22,231 --> 00:25:23,689
und brichst in Tränen aus.
556
00:25:23,690 --> 00:25:28,362
Ich bin froh, dass ich auf ihn hörte, denn
wenn du dieses Baby auf die Welt bringst
557
00:25:28,946 --> 00:25:31,280
- oder in deinem Fall, es auspackst...
- Wow.
558
00:25:31,281 --> 00:25:33,241
...trifft es dich einfach.
559
00:25:33,242 --> 00:25:35,535
Brian, du machst dich so sehr fertig.
560
00:25:35,536 --> 00:25:38,956
Aber du bist jetzt schon einer
der empathischsten Männer, die ich kenne.
561
00:25:39,456 --> 00:25:41,082
Wenn du jemanden siehst,
der deine Hilfe braucht,
562
00:25:41,083 --> 00:25:43,544
atmest du tief durch
und streckst die Hand nach ihm aus.
563
00:25:44,461 --> 00:25:46,004
Was will man mehr von einem Vater?
564
00:25:46,922 --> 00:25:48,924
- Danke.
- Hey, da wären wir.
565
00:25:49,424 --> 00:25:50,508
Ich will, dass er noch sein Ding macht.
566
00:25:50,509 --> 00:25:52,719
D, er braucht deine Spezialität.
567
00:25:54,513 --> 00:25:55,931
Ok, sieh mich an, Brian.
568
00:25:57,349 --> 00:25:58,433
Was auch immer es ist...
569
00:26:00,769 --> 00:26:02,938
...letzten Endes wird alles gut.
570
00:26:05,232 --> 00:26:06,275
Hab ihn.
571
00:26:06,984 --> 00:26:08,234
Er hat mich.
572
00:26:08,235 --> 00:26:10,070
Bei dir alles ok?
573
00:26:13,156 --> 00:26:14,283
Kannst du nicht schlafen?
574
00:26:15,909 --> 00:26:16,993
Patienten-Scheiß.
575
00:26:16,994 --> 00:26:18,787
Ich hätte es wissen sollen.
576
00:26:19,288 --> 00:26:20,454
Was hält dich wach?
577
00:26:20,455 --> 00:26:22,665
Ich bin nervös wegen meiner Rede.
578
00:26:22,666 --> 00:26:24,168
Du wirst das toll machen.
579
00:26:24,835 --> 00:26:25,961
Gib mir was davon.
580
00:26:33,760 --> 00:26:35,469
Ich habe da so ein Kind,
um das ich mich sorge.
581
00:26:35,470 --> 00:26:38,639
Viele ungelöste Probleme mit dem Vater.
582
00:26:38,640 --> 00:26:41,017
Oh, mein Gott.
583
00:26:41,018 --> 00:26:42,853
Geht's um mich?
584
00:26:44,271 --> 00:26:46,439
Das wird wie esoterischer Unsinn klingen,
585
00:26:46,440 --> 00:26:48,858
aber vor ein paar Wochen
habe ich ihm gesagt,
586
00:26:48,859 --> 00:26:51,945
wenn du deine Vergangenheit
nicht aufarbeitest...
587
00:26:53,655 --> 00:26:55,573
...wird sie dich irgendwann einholen.
588
00:26:55,574 --> 00:27:00,036
Und ich werde das Gefühl nicht los,
dass sich irgendwas Böses
589
00:27:00,037 --> 00:27:01,162
zusammenbraut.
590
00:27:01,163 --> 00:27:02,455
Dann bist du jetzt Hellseher?
591
00:27:02,456 --> 00:27:05,166
Wenn du das schon so lange machst wie ich,
592
00:27:05,167 --> 00:27:08,212
dann spürst du, was in der Luft liegt.
593
00:27:09,671 --> 00:27:11,882
Traumata, die nicht verarbeitet wurden.
594
00:27:17,137 --> 00:27:19,473
Konfrontationen,
denen wir aus dem Weg gehen.
595
00:27:25,437 --> 00:27:28,690
Zweimal klingeln lassen. Miststück.
596
00:27:33,403 --> 00:27:38,033
Es ist, als würden all diese alten
Skelette irgendwann hervorkommen
597
00:27:39,117 --> 00:27:40,702
und uns in den Hintern beißen.
598
00:27:49,044 --> 00:27:50,379
Klingt das verrückt?
599
00:27:51,088 --> 00:27:52,296
Ja, ein bisschen.
600
00:27:52,297 --> 00:27:54,131
Aber das ist auch eine Gelegenheit,
dir zu sagen,
601
00:27:54,132 --> 00:27:56,759
dass Mom in die Stadt kommt,
um die Rede zu hören,
602
00:27:56,760 --> 00:27:58,303
und während sie hier ist...
603
00:27:59,471 --> 00:28:00,847
...will sie dich auch sehen.
604
00:28:00,848 --> 00:28:02,683
Gut.
605
00:28:04,017 --> 00:28:05,184
Kann ich dich was fragen?
606
00:28:05,185 --> 00:28:09,940
Findest du, ich habe ein großes Ego?
607
00:28:12,109 --> 00:28:14,319
Tut mir leid. Ich dachte, du machst Witze.
608
00:28:16,029 --> 00:28:17,738
Naja, also.
609
00:28:17,739 --> 00:28:20,283
Einmal warst du so besessen
von der Arbeit,
610
00:28:20,284 --> 00:28:22,870
dass du mich 18 Jahre lang
nicht großgezogen hast.
611
00:28:23,871 --> 00:28:25,539
Du hättest auch einfach ja sagen können.
612
00:28:29,084 --> 00:28:32,044
Ich bin voll dafür,
dass du mir früh um 8 Uhr Kaffee bringst,
613
00:28:32,045 --> 00:28:34,047
aber jetzt frage ich mich:
614
00:28:34,798 --> 00:28:37,592
- Bist du ein Morgenmensch?
- Ja. Das ist mein drittes Date heute.
615
00:28:37,593 --> 00:28:39,635
- Vielleicht sind wir nicht kompatibel.
- Ok.
616
00:28:39,636 --> 00:28:42,013
Aber ich habe schon
ein bisschen Maple Bacon im Ofen.
617
00:28:42,014 --> 00:28:43,472
Also kannst du auch bleiben.
618
00:28:43,473 --> 00:28:47,768
Außerdem habe ich den Trap-Remix
vom Herr-der-Ringe-Soundtrack startklar.
619
00:28:47,769 --> 00:28:50,271
Ist 30 Minuten lang. Also wenn der
vorbei ist, muss ich zur Arbeit.
620
00:28:50,272 --> 00:28:52,773
Die schlechte Nachricht ist,
dass ich 15 Minuten unseres Dates brauche,
621
00:28:52,774 --> 00:28:56,694
um in ein weniger freizügiges Ensemble
zu wechseln.
622
00:28:56,695 --> 00:28:58,696
Meine Patienten verkraften das nicht.
623
00:28:58,697 --> 00:29:01,157
- Ist wirklich ablenkend. Ja. Total.
- Ist das so? Danke.
624
00:29:01,158 --> 00:29:04,243
- Hast du geguckt?
- Nur mit den Augen.
625
00:29:04,244 --> 00:29:05,494
Witzig.
626
00:29:05,495 --> 00:29:06,580
Wirklich schön.
627
00:29:07,164 --> 00:29:08,831
Na klar ruft jetzt meine Schwester an.
628
00:29:08,832 --> 00:29:11,501
- Gib her. Lass mich machen.
- Ok. Viel Glück.
629
00:29:11,502 --> 00:29:13,878
Hallo. Hier ist das Büro
von Gaby Irgendwie.
630
00:29:13,879 --> 00:29:15,838
- Sie kann nicht ans Telefon gehen.
- Sehr schön.
631
00:29:15,839 --> 00:29:17,132
Sorry, was?
632
00:29:17,841 --> 00:29:19,467
Wie soll ich mich denn
in mein eigenes Knie ficken?
633
00:29:19,468 --> 00:29:21,677
- Komm, gib her.
- Ja, red du mit ihr.
634
00:29:21,678 --> 00:29:24,222
Courtney, was willst du?
Ich habe gerade ein Kaffee-und-Bacon-Date.
635
00:29:24,223 --> 00:29:26,766
Mom hatte einen Autounfall.
Sie ist im Krankenhaus.
636
00:29:26,767 --> 00:29:29,143
Und da du mich ghostest,
erzähle ich dir nicht mehr.
637
00:29:29,144 --> 00:29:31,145
Tut mir leid.
638
00:29:31,146 --> 00:29:33,606
Nein, ehrlich, wenn's ernst wäre,
hätte sie nicht aufgelegt.
639
00:29:33,607 --> 00:29:35,274
- Ich sollte los.
- Ja.
640
00:29:35,275 --> 00:29:36,651
Kannst du mir einen Riesengefallen tun?
641
00:29:36,652 --> 00:29:38,611
Kannst du den Maple Bacon
aus dem Ofen nehmen
642
00:29:38,612 --> 00:29:40,238
und dann alle Fenster aufmachen,
643
00:29:40,239 --> 00:29:41,739
damit das Haus nicht
nach Maple Bacon riecht?
644
00:29:41,740 --> 00:29:43,783
- Sag doch nur Bacon. Du hast es eilig.
- Und der Code
645
00:29:43,784 --> 00:29:46,494
für das Schloss an der Tür ist 80085.
646
00:29:46,495 --> 00:29:48,579
Ja, das ergibt „Boobs“.
Nein, du darfst es keinem erzählen.
647
00:29:48,580 --> 00:29:51,332
Bacon, Fenster, Boobs.
648
00:29:51,333 --> 00:29:52,500
- Allen davon erzählen.
- Danke.
649
00:29:52,501 --> 00:29:54,837
Und genieß die Musik.
650
00:29:59,800 --> 00:30:00,925
Mein Schatz.
651
00:30:00,926 --> 00:30:02,594
- Guck lieber nach deiner Mom.
- Ja. Mach's gut.
652
00:30:07,349 --> 00:30:09,059
Was ist...? Wer ist das?
653
00:30:26,577 --> 00:30:28,244
- Was zur Hölle machst du da?
- Ich weiß nicht.
654
00:30:28,245 --> 00:30:30,747
Ich dachte, du kommst, um mir zu sagen,
ich soll mein Zimmer aufräumen.
655
00:30:36,420 --> 00:30:37,880
Ich habe ein aufgeblasenes Ego.
656
00:30:38,672 --> 00:30:39,797
Ist mir bewusst. Ja.
657
00:30:39,798 --> 00:30:42,049
{\an8}Das gesamte Cover deines Buchs
ist dein Gesicht.
658
00:30:42,050 --> 00:30:44,178
Ich hab's ja wohl geschrieben, oder nicht?
659
00:30:45,888 --> 00:30:51,475
Normalerweise wäre es mir egal,
dass Sean sich wegen seinem Dad
660
00:30:51,476 --> 00:30:53,853
dir anvertraut hat und nicht mir.
661
00:30:53,854 --> 00:30:56,022
Aber kurz davor
habe ich ihm eine Frage gestellt
662
00:30:56,023 --> 00:30:59,192
und völlig vergessen, dass ich sie ihm
schon gestellt hatte. Es ist...
663
00:30:59,193 --> 00:31:01,485
Was soll's?
Ich vergesse ständig irgendwas.
664
00:31:01,486 --> 00:31:04,488
- Deswegen mache ich mir Notizen.
- Das tue ich auch.
665
00:31:04,489 --> 00:31:06,073
Es ist nur...
666
00:31:06,074 --> 00:31:08,743
...mit dem...
667
00:31:08,744 --> 00:31:12,121
...mit dem Parkinson
wird es jetzt immer schwieriger.
668
00:31:12,122 --> 00:31:14,374
Und...
669
00:31:16,919 --> 00:31:20,339
Ich habe Angst,
dass ich den Verstand verliere.
670
00:31:22,257 --> 00:31:23,675
Auf keinen Fall.
671
00:31:26,637 --> 00:31:27,971
Ich schlage dir was vor.
672
00:31:29,431 --> 00:31:32,225
Wenn die Zeit gekommen ist, sag ich's dir.
673
00:31:32,226 --> 00:31:35,102
Du wirst es nicht gut aufnehmen
und dieses Gesicht machen.
674
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
Und wahrscheinlich wirst du
sehr gemein zu mir sein.
675
00:31:38,941 --> 00:31:39,942
Aber trotzdem werde ich es dir sagen.
676
00:31:40,776 --> 00:31:42,486
Und was jetzt betrifft, sage ich dir.
677
00:31:43,195 --> 00:31:46,197
Scheiße, Mann...
678
00:31:46,198 --> 00:31:47,574
Du bist immer noch der Beste.
679
00:31:53,163 --> 00:31:54,998
Ich weiß.
680
00:31:56,500 --> 00:32:01,379
Und es tut mir leid, dass ich dir
manchmal so auf den Wecker gehe.
681
00:32:01,380 --> 00:32:04,215
Und ich weiß, du denkst,
ich höre nie auf dich.
682
00:32:04,216 --> 00:32:05,592
Ich will dir mal was zeigen.
683
00:32:06,176 --> 00:32:08,929
Sei nur bitte kein Arsch deswegen.
684
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Ich treffe mich noch mit Ray.
685
00:32:15,394 --> 00:32:16,853
Deinetwegen.
686
00:32:16,854 --> 00:32:18,146
Du hast einen Freund.
687
00:32:19,273 --> 00:32:21,107
Ich habe dir einen Freund verschafft.
688
00:32:21,108 --> 00:32:23,067
Ich höre jetzt auf.
Aber schickst du mir das Foto?
689
00:32:23,068 --> 00:32:25,070
Nein. Na los, an die Arbeit.
690
00:32:26,363 --> 00:32:31,201
Ich bin die Notizen durchgegangen,
die du mir über Sean gegeben hast.
691
00:32:32,619 --> 00:32:36,372
Ja, ich habe sie sofort gelesen,
als du sie mir gegeben hast.
692
00:32:36,373 --> 00:32:38,416
Hör auf zu grinsen.
693
00:32:38,417 --> 00:32:41,544
Wenn er dissoziiert,
wird für ihn alles weiß.
694
00:32:41,545 --> 00:32:42,629
Was bedeutet das?
695
00:32:43,463 --> 00:32:46,507
Ok, Nick Furry,
das ist dein erstes Playdate.
696
00:32:46,508 --> 00:32:47,633
Nur als Warnung,
697
00:32:47,634 --> 00:32:52,514
der Mensch, Liz, macht sich wahrscheinlich
über deine Augenklappe lustig.
698
00:32:54,183 --> 00:32:55,434
Hallo?
699
00:32:57,144 --> 00:32:58,729
Was zur Hölle wollen Sie hier?
700
00:32:59,521 --> 00:33:01,731
Tut mir leid.
Alice hat ihre Brieftasche verloren.
701
00:33:01,732 --> 00:33:03,775
- Ich will sie in den Briefkasten werfen.
- Geben Sie her.
702
00:33:04,693 --> 00:33:05,694
Ok.
703
00:33:09,156 --> 00:33:10,365
Kann ich Sie was fragen?
704
00:33:13,785 --> 00:33:16,288
- Geht's den beiden gut?
- Ist das Ihr verfickter Ernst?
705
00:33:18,040 --> 00:33:20,167
Klar. Tut mir leid.
706
00:33:25,214 --> 00:33:27,799
Warten Sie.
707
00:33:31,803 --> 00:33:32,930
Es geht ihnen besser.
708
00:33:34,348 --> 00:33:35,432
Uns allen.
709
00:33:38,727 --> 00:33:39,770
Danke.
710
00:33:41,897 --> 00:33:44,233
Bei Ihnen alles ok?
711
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
Ja.
712
00:33:51,615 --> 00:33:52,950
Ja, mir geht’s gut.
713
00:34:03,085 --> 00:34:04,086
Hey.
714
00:34:57,598 --> 00:34:59,600
{\an8}Übersetzung:
Tobias Ache