1
00:00:40,332 --> 00:00:41,833
Πεινάς;
2
00:00:41,834 --> 00:00:43,961
Γαμώτο!
3
00:00:44,711 --> 00:00:46,546
Ήταν λάθος. Συγγνώμη.
4
00:00:46,547 --> 00:00:49,298
Όχι, δεν φταις εσύ. Απλώς...
Θεέ μου. Είμαι κωλόπαιδο.
5
00:00:49,299 --> 00:00:50,466
Δεν είσαι.
6
00:00:50,467 --> 00:00:53,219
Η Σάμερ είναι η κολλητή μου.
Δεν πρέπει να το μάθει,
7
00:00:53,220 --> 00:00:56,138
κανείς δεν πρέπει να το μάθει. Εγώ...
8
00:00:56,139 --> 00:01:00,519
Καλημέρα, μεγάλε. Σάντουιτς με αυγό,
ζεστό ζεστό. Κοιμήθηκες καθόλου;
9
00:01:01,019 --> 00:01:03,981
- Ναι.
- Πάμε. Έχει υπέροχη μέρα.
10
00:01:05,732 --> 00:01:07,109
Δεν χτυπάει;
11
00:01:07,734 --> 00:01:09,319
Όχι όταν τα σάντουιτς είναι ζεστά.
12
00:01:09,903 --> 00:01:15,032
Έπρεπε να δεις το ύφος του Σον.
Ήταν έξαλλος και καταρρακωμένος.
13
00:01:15,033 --> 00:01:17,869
Σαν εμένα όταν έμαθα
ότι θα κάνω και τρίτο αγόρι.
14
00:01:17,870 --> 00:01:20,663
Μην αυτομαστιγώνεσαι. Ο καθένας
θα πουλούσε την εταιρεία του
15
00:01:20,664 --> 00:01:22,665
στον αποξενωμένο μπαμπά
του συνέταιρού του.
16
00:01:22,666 --> 00:01:24,584
- Γιατί το λες αυτό;
- Γιατί αστειεύτηκες
17
00:01:24,585 --> 00:01:26,294
και νόμιζα ότι αυτό κάνουμε.
18
00:01:26,295 --> 00:01:29,547
- Όχι, εγώ αστειεύομαι. Εσύ όχι.
- Καλά, ηρέμησε. Έλα εδώ.
19
00:01:29,548 --> 00:01:31,716
Αγκάλιασέ με. Συγγνώμη. Έλα εδώ.
20
00:01:31,717 --> 00:01:35,052
Έλα εδώ. Θα το ξεπεράσετε, εντάξει;
21
00:01:35,053 --> 00:01:36,095
Γαμώτο.
22
00:01:36,096 --> 00:01:38,139
Να αστειευτώ
για το μούτρο σου στα μεμέ μου;
23
00:01:38,140 --> 00:01:40,350
Όχι, αλλά μ' αρέσει.
24
00:01:46,565 --> 00:01:47,982
Έπρεπε να δεις τη Λιζ.
25
00:01:47,983 --> 00:01:50,651
- Έχασα την ψυχραιμία μου.
- Όλοι κάνουμε λάθη.
26
00:01:50,652 --> 00:01:55,407
Στις μαύρες μου, όντας πολύ μαστουρωμένος,
έφαγα την εργασία Βιολογίας της Άλις.
27
00:01:56,074 --> 00:01:59,076
Προς υπεράσπισή μου, είχε φτιάξει
το ανθρώπινο DNA με καραμέλες.
28
00:01:59,077 --> 00:02:01,454
Πήρε κάτω από τη βάση.
Αλλά ήταν νοστιμότατη.
29
00:02:01,455 --> 00:02:03,707
Σ' ευχαριστώ που βρίσκεις πάντα
σημείο ταύτισης.
30
00:02:04,875 --> 00:02:07,127
Μα να της φωνάξω έτσι;
31
00:02:11,048 --> 00:02:12,132
Γαμώτο.
32
00:02:16,553 --> 00:02:17,971
Γαμώτο!
33
00:02:20,015 --> 00:02:21,933
Μήπως να την αποφεύγω για όσο ζω;
34
00:02:21,934 --> 00:02:24,728
Το έχω προσπαθήσει.
Δεν πιάνει. Θα σε βρει.
35
00:02:26,396 --> 00:02:27,813
Αιμορραγείς.
36
00:02:27,814 --> 00:02:29,524
- Μην τα ρωτάς.
- Τι έγινε;
37
00:02:29,525 --> 00:02:33,070
Θεέ μου! Τι δεν καταλαβαίνεις
όταν λέω "Μην τα ρωτάς", γαμώτο;
38
00:02:33,654 --> 00:02:34,947
Συγγνώμη, αγάπη μου.
39
00:02:35,531 --> 00:02:38,074
- Τη φοβάσαι, έτσι;
- Και λοιπόν; Κι εσύ τη Λιζ.
40
00:02:38,075 --> 00:02:39,701
Απόλυτα. Είναι τρομακτική.
41
00:02:40,494 --> 00:02:41,953
Γαμήθηκαν τα πάντα.
42
00:02:41,954 --> 00:02:43,121
Όχι.
43
00:02:44,957 --> 00:02:46,415
Ξέρω πώς θα το διορθώσεις.
44
00:02:46,416 --> 00:02:49,044
Ο Τζίμι είπε να το φέρω σ' εσένα.
45
00:02:51,046 --> 00:02:52,839
Μ' αρέσει όταν λέει κάτι ο Τζίμι.
46
00:02:52,840 --> 00:02:55,758
Πλάκα θα έχει, δεν έχω ξανακάνει θεραπεία.
47
00:02:55,759 --> 00:02:58,011
- Δυσκολεύομαι να το πιστέψω.
- Θάμπωσέ με.
48
00:03:24,288 --> 00:03:29,167
Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ
49
00:03:29,168 --> 00:03:32,129
{\an8}Ξέρω ότι νόμιζες πως έκανες
κάτι καλό για μένα.
50
00:03:33,046 --> 00:03:35,673
{\an8}Δεν έπρεπε να χάσω
την ψυχραιμία μου, συγγνώμη.
51
00:03:35,674 --> 00:03:37,341
{\an8}Όχι, έπρεπε να σου το πω.
52
00:03:37,342 --> 00:03:38,760
{\an8}Συγγνώμη.
53
00:03:39,553 --> 00:03:41,220
{\an8}- Όλα καλά.
- Εντάξει.
54
00:03:41,221 --> 00:03:42,513
ΓΕΙΤΟΝΙΣΣΑ ΠΟΥΛΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ
55
00:03:42,514 --> 00:03:43,598
Μπράβο σας.
56
00:03:43,599 --> 00:03:45,850
ΑΝΤΙΔΡΑΣΗ ΤΟΥ ΣΟΝ
ΤΟ ΕΛΥΣΑΝ
57
00:03:45,851 --> 00:03:48,437
{\an8}Λιζ, θα προσπαθήσω να μιλήσω ειλικρινά.
58
00:03:49,021 --> 00:03:50,397
{\an8}Χαίρομαι που ήρθες.
59
00:03:51,690 --> 00:03:52,607
{\an8}Αυτό ήταν;
60
00:03:52,608 --> 00:03:57,195
{\an8}Τι; Θες να ξεβρακωθώ και να χειροκροτήσω
με τα κωλομέρια μου;
61
00:03:57,196 --> 00:03:58,280
{\an8}Εντάξει.
62
00:03:59,072 --> 00:04:01,032
{\an8}- Πόσα του δίνεις;
- Τίποτα.
63
00:04:01,033 --> 00:04:02,409
{\an8}Ναι, δίκαιη αμοιβή.
64
00:04:04,620 --> 00:04:05,954
{\an8}Ευχαριστώ.
65
00:04:06,955 --> 00:04:09,707
{\an8}Ήταν καλή ιδέα.
Προτιμώ τα ντόνατς από την πεζοπορία.
66
00:04:09,708 --> 00:04:13,169
{\an8}Κοίτα το μωρό. Αυτός ή αυτή
δεν θα την έβγαζε την πεζοπορία.
67
00:04:13,170 --> 00:04:15,922
{\an8}Αυτός ή αυτή; Φοράει ροζ μπλούζα
που λέει "Έμιλι".
68
00:04:15,923 --> 00:04:18,633
{\an8}- Δώσ' τη μου κι εμένα.
- Εντάξει.
69
00:04:18,634 --> 00:04:22,720
{\an8}Γεια σου. Είσαι γλύκα.
70
00:04:22,721 --> 00:04:25,932
{\an8}Το ίδιο μου είπες χθες. Αν όλοι
είναι γλύκες, τότε δεν είναι κανείς.
71
00:04:25,933 --> 00:04:27,476
{\an8}Σου βγαίνει φυσικά, Τσάρλι.
72
00:04:28,727 --> 00:04:31,437
{\an8}Μη μας πιέζεις για οικογένεια, Τζέιμς.
73
00:04:31,438 --> 00:04:34,774
{\an8}Βασικά, αυτό μας έδεσε όταν βγαίναμε.
Κανείς μας δεν θέλει παιδιά.
74
00:04:34,775 --> 00:04:36,609
{\an8}Όχι, εσύ δεν θες.
75
00:04:36,610 --> 00:04:39,320
{\an8}Εγώ είπα ότι δεν με πειράζει
να μην έχω, όχι ότι δεν θέλω.
76
00:04:39,321 --> 00:04:42,114
{\an8}- Ποιος είσαι; Τι συμβαίνει;
- Ας τους αφήσουμε λίγο.
77
00:04:42,115 --> 00:04:43,659
{\an8}Γιατί; Είναι προσωπική στιγμή.
78
00:04:44,326 --> 00:04:45,827
{\an8}- Γι' αυτό.
- Όλα καλά.
79
00:04:46,787 --> 00:04:47,954
{\an8}Θα ήθελα ένα μωρό.
80
00:04:47,955 --> 00:04:52,875
{\an8}Μα αν δεν κάνουμε, εγώ θα είμαι ο ήρωας
που έκανε υπέρβαση για να σώσει τον γάμο.
81
00:04:52,876 --> 00:04:56,420
{\an8}Μπορώ κι εγώ να γίνω ήρωας
αν προσποιηθώ ότι θα το σκεφτώ.
82
00:04:56,421 --> 00:04:57,839
{\an8}Είναι πολύ γενναίο αυτό.
83
00:04:57,840 --> 00:04:59,882
{\an8}Αν θέλετε, δείτε τον σύμβουλο υιοθεσίας.
84
00:04:59,883 --> 00:05:01,969
{\an8}- Είναι φίλος μας.
- Πολύ ευχαρίστως.
85
00:05:02,928 --> 00:05:05,097
{\an8}Αν ο Μπράιαν συμφωνεί.
86
00:05:06,265 --> 00:05:08,433
{\an8}Αστειεύεσαι, Τσάρλι;
Ο Μπράιαν είναι ήρωας.
87
00:05:09,101 --> 00:05:11,018
{\an8}Ναι, κάποια τα έκανε πάνω της.
88
00:05:11,019 --> 00:05:12,937
{\an8}- Να βοηθήσω να την αλλάξεις;
- Αμέ.
89
00:05:12,938 --> 00:05:14,606
{\an8}Έλα δω, βρομύλω.
90
00:05:15,107 --> 00:05:16,774
{\an8}"Σου βγαίνει φυσικά, Τσάρλι";
91
00:05:16,775 --> 00:05:19,193
{\an8}Δεν φταίω εγώ. Εσύ κράτησες
τη φιλία μας ζωντανή.
92
00:05:19,194 --> 00:05:21,572
{\an8}Εγώ... Το μυρίζω ακόμα.
93
00:05:24,241 --> 00:05:25,492
Γεια σου, μικρέ.
94
00:05:26,952 --> 00:05:29,580
Ο πατέρας σου
ξαναμπήκε στη ζωή σου δυναμικά.
95
00:05:30,706 --> 00:05:32,039
Δεν γίνεται να το αποφεύγουμε.
96
00:05:32,040 --> 00:05:33,875
Έχετε μιλήσει καθόλου;
97
00:05:33,876 --> 00:05:35,334
Ξέρει πού μένεις;
98
00:05:35,335 --> 00:05:39,131
Έλα τώρα, Πολ. Με ξαναρώτησες
και το ύφος μου είπε "Όχι".
99
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Μάλιστα.
100
00:05:42,801 --> 00:05:45,094
Γιατί γυρνάμε όλο στον πατέρα μου;
101
00:05:45,095 --> 00:05:48,598
Ξέρω ότι ο πατέρας σου
έκανε κάτι που έβλαψε τη σχέση σας
102
00:05:48,599 --> 00:05:50,392
και δεν μου έχεις πει τι.
103
00:05:51,101 --> 00:05:54,395
Πού το ξέρω;
Κάνω χίλια χρόνια αυτήν τη δουλειά.
104
00:05:54,396 --> 00:05:56,647
Γιατί με ψυχαναλύεις στην κουζίνα;
105
00:05:56,648 --> 00:05:59,483
Με τον Τζίμι μιλούσατε συνέχεια
εκτός γραφείου.
106
00:05:59,484 --> 00:06:01,861
- Είπα να το δοκιμάσω.
- Δίπλα στην πόρτα σου;
107
00:06:01,862 --> 00:06:03,405
Μικρά βηματάκια.
108
00:06:06,950 --> 00:06:08,451
Έλα.
109
00:06:08,452 --> 00:06:09,828
Συγγνώμη, πάω στη δουλειά.
110
00:06:13,081 --> 00:06:14,165
Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
111
00:06:14,166 --> 00:06:16,210
Γιατί έχεσα στο συρτάρι του γραφείου σου.
112
00:06:16,793 --> 00:06:19,171
Χαλάρωσε. Ξέχασα τα κλειδιά μου.
113
00:06:20,631 --> 00:06:22,925
Γι' αυτό δεν θέλω
να φεύγω από το γραφείο.
114
00:06:30,140 --> 00:06:31,266
ΣΕ ΕΚΑΝΑ ΝΑ ΚΟΙΤΑΞΕΙΣ
115
00:06:33,018 --> 00:06:34,477
Γεια. Πώς πήγε με τη Λιζ;
116
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
Δεν έχεσε στο γραφείο μου,
οπότε μάλλον καλά.
117
00:06:38,815 --> 00:06:42,027
Ακόμα δεν κατάφερα
να μου ανοιχτεί ο Σον για τον πατέρα του.
118
00:06:43,237 --> 00:06:45,154
Προσπάθησα να του μιλήσω
κι εκτός γραφείου.
119
00:06:45,155 --> 00:06:46,907
Δοκίμασες τα Τζιμίστικα.
120
00:06:47,491 --> 00:06:49,992
Έτσι λένε οι ασθενείς μου
τις ανορθόδοξες μεθόδους μου...
121
00:06:49,993 --> 00:06:52,411
- Εγώ δεν θα το πω ποτέ.
- Θα δούμε.
122
00:06:52,412 --> 00:06:55,706
Με τον Σον είμαστε ακόμα δεμένοι.
Θες να ξαναπροσπαθήσω εγώ;
123
00:06:55,707 --> 00:06:59,085
Όχι. Τέλος οι παρεμβάσεις.
Δεν είσαι πια ψυχολόγος του.
124
00:06:59,086 --> 00:07:00,253
Μην ανακατεύεσαι.
125
00:07:00,254 --> 00:07:02,214
Εντάξει, Πολ. Δεν θα ανακατευτώ.
126
00:07:02,965 --> 00:07:04,632
- Ακριβώς.
- Μπορώ να το κάνω.
127
00:07:04,633 --> 00:07:06,425
- Σε πολλά δεν ανακατεύομαι.
- Πες ένα.
128
00:07:06,426 --> 00:07:08,261
Δεν ανακατεύομαι στο σπίνινγκ.
129
00:07:08,262 --> 00:07:10,304
- Θα ήθελα καλύτερα παραδείγματα.
- Σε ξέρω.
130
00:07:10,305 --> 00:07:14,016
Μόλις σε χρειαστεί ο Σον, θα υποχωρήσεις.
131
00:07:14,017 --> 00:07:16,561
Δεν μπορείς να μη βοηθήσεις.
132
00:07:16,562 --> 00:07:21,065
Μπορώ να μην κάνω
ό,τι βάλω στο μυαλό μου να μην κάνω.
133
00:07:21,066 --> 00:07:22,859
{\an8}Γιατί εκεί λέει "Κατούρησα εδώ";
134
00:07:22,860 --> 00:07:23,944
Πού;
135
00:07:24,987 --> 00:07:26,821
{\an8}Έλεος. Φέρ' το μου.
136
00:07:26,822 --> 00:07:30,450
{\an8}- Εσύ το έγραψες;
- Η τρελή η γειτόνισσά σου!
137
00:07:33,954 --> 00:07:35,831
Ανησυχώ για τον Σον.
138
00:07:36,456 --> 00:07:37,748
Δουλεύει με τον πατέρα του.
139
00:07:37,749 --> 00:07:40,836
Δεν θα αργήσει να σπάσει.
140
00:07:42,921 --> 00:07:45,841
Είναι πάρα πολύ καλό. Το έχεις δοκιμάσει;
141
00:07:47,259 --> 00:07:49,052
Ήταν δύσκολο που σε έδιωξα από το σπίτι,
142
00:07:50,345 --> 00:07:53,306
μα ήξερα ότι χρειαζόσουν
σκληρή αντιμετώπιση.
143
00:07:53,307 --> 00:07:55,267
Κοίτα πού έφτασες.
144
00:07:56,476 --> 00:07:58,145
Κοίτα πού φτάσαμε κι οι δύο.
145
00:07:58,937 --> 00:08:01,189
Η μαμά σου φοβόταν λίγο στην αρχή,
146
00:08:01,190 --> 00:08:03,400
αλλά εγώ είπα
"Όχι, πρέπει να γίνει άντρας".
147
00:08:05,235 --> 00:08:06,320
Είσαι καλά;
148
00:08:06,862 --> 00:08:08,071
Ναι. Καλά είμαι.
149
00:08:10,199 --> 00:08:13,326
Την αγαπούσα την καντίνα.
Και την άφησα χωρίς λόγο.
150
00:08:13,327 --> 00:08:15,745
- Λυπάμαι.
- Ναι. Χάλια είναι.
151
00:08:15,746 --> 00:08:17,538
Πηδιόμουν με έναν που με είχε χεσμένη.
152
00:08:17,539 --> 00:08:21,209
Τώρα πρέπει να διαρρήξω το σπίτι του
και να πάρω πίσω τον αγαπημένο μου δονητή.
153
00:08:21,210 --> 00:08:23,336
- Σπάσιμο.
- Ήταν ακριβός;
154
00:08:23,337 --> 00:08:24,962
Ναι. Τους πληρώναμε μισά μισά.
155
00:08:24,963 --> 00:08:27,632
Σας νικάω και τις δύο.
Ο Τσάρλι θέλει παιδί.
156
00:08:27,633 --> 00:08:29,800
- Σιγά το πρόβλημα.
- Τα παιδιά είναι φοβερά.
157
00:08:29,801 --> 00:08:31,761
- Κάνε παιδί.
- Ποιος θα κάνει παιδί;
158
00:08:31,762 --> 00:08:33,346
- Ο Μπράιαν.
- Δεν σου φαίνεται.
159
00:08:33,347 --> 00:08:35,389
- Δεν θα κάνω παιδί.
- Θα κάνεις.
160
00:08:35,390 --> 00:08:39,186
Έτσι είναι ο γάμος.
Αν το θέλει ο ένας, η απόφαση έχει ληφθεί.
161
00:08:39,852 --> 00:08:41,854
Ή θα κάνετε παιδί ή θα χωρίσετε.
162
00:08:41,855 --> 00:08:44,023
Ή θα βρείτε την άκρη,
163
00:08:44,024 --> 00:08:46,985
επειδή η αγάπη σας με τον Τσάρλι
είναι ανίκητη.
164
00:08:47,986 --> 00:08:49,070
Θέλω έναν Ντέρεκ.
165
00:08:49,071 --> 00:08:51,406
Τότε σου έχω φοβερή σύμπτωση.
166
00:08:51,990 --> 00:08:54,242
Ο κολλητός μου από την παλιά μου δουλειά.
167
00:08:54,243 --> 00:08:55,576
Ο Ντέρεκ.
168
00:08:55,577 --> 00:08:57,495
Γεια σας. Λιζ.
169
00:08:57,496 --> 00:09:00,665
- Γεια σου, κούκλε. Τι κάνεις;
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
170
00:09:00,666 --> 00:09:02,458
- Μυρίζεις ωραία.
- Ευχαριστώ.
171
00:09:02,459 --> 00:09:04,920
Πάντα μυρίζεις ωραία. Εντάξει.
172
00:09:05,546 --> 00:09:06,587
Εντάξει.
173
00:09:06,588 --> 00:09:09,006
Δεν θα το πιστέψεις,
αλλά η Γκάμπι είπε ότι ήθελε...
174
00:09:09,007 --> 00:09:11,884
- Μη.
- Τίποτα. Δεν ήθελε τίποτα.
175
00:09:11,885 --> 00:09:13,553
- Τίποτα;
- Ναι.
176
00:09:13,554 --> 00:09:15,555
Ψέμα μού φαίνεται, αλλά εντάξει.
177
00:09:15,556 --> 00:09:17,932
- Θα φάμε εδώ ή...
- Όχι.
178
00:09:17,933 --> 00:09:20,226
- Όχι, είναι θλιβερή η ατμόσφαιρα εδώ.
- Ναι.
179
00:09:20,227 --> 00:09:22,020
Οι Ντέρεκ θέλουν να χαίρονται.
180
00:09:25,065 --> 00:09:28,067
Και, παρεμπιπτόντως,
δεν είναι κακό να θες έναν Ντέρεκ.
181
00:09:28,068 --> 00:09:29,986
- Εντάξει.
- Συγχαρητήρια για το παιδί.
182
00:09:29,987 --> 00:09:32,155
- Δεν θα κάνω παιδί!
- Εντάξει.
183
00:09:33,031 --> 00:09:36,033
- Ανυπομονώ να κάνει παιδί.
- Όχι παιδί.
184
00:09:36,034 --> 00:09:38,953
Χρειάζομαι κάτι στη ζωή μου,
αλλιώς θα βουλιάξω βαθιά.
185
00:09:38,954 --> 00:09:42,582
Στο τσακ είμαι να μπω στην μπανιέρα
και να κλαίω πίνοντας κρασί.
186
00:09:42,583 --> 00:09:44,375
Πολύ θα μ' άρεσε να το κάνουμε αυτό.
187
00:09:44,376 --> 00:09:47,712
Θα ήμουν απέναντί σου στην μπανιέρα
και θα ακουμπούσαμε πατουσάκια.
188
00:09:47,713 --> 00:09:49,547
Θα πλέκαμε και τα δάχτυλα έτσι.
189
00:09:49,548 --> 00:09:51,549
- Έχουμε αρκετά μεγάλη μπανιέρα.
- Το ξέρω!
190
00:09:51,550 --> 00:09:53,634
- Πάμε τώρα!
- Κάτσε, όχι.
191
00:09:53,635 --> 00:09:57,763
Είπαμε πως δεν θα βουλιάξουμε στην άβυσσο.
Θα το προλάβουμε.
192
00:09:57,764 --> 00:10:00,266
Το 'χω. Για να φτιάξει το κέφι μου,
193
00:10:00,267 --> 00:10:02,935
θα φωτογραφίσω τα σκυλιά
που είναι για ευθανασία.
194
00:10:02,936 --> 00:10:04,270
Να διοργανώνεις πάρτι.
195
00:10:04,271 --> 00:10:07,315
Οι φωτογραφίες στο σάιτ είναι άθλιες.
196
00:10:07,316 --> 00:10:09,483
Θα βγάλω καλές, για να υιοθετηθούν.
197
00:10:09,484 --> 00:10:11,861
- Θα έρθεις μαζί μου.
- Με τίποτα.
198
00:10:11,862 --> 00:10:14,572
Θα ασχοληθώ με το θέμα σου
σαν να είναι κανονικό πρόβλημα.
199
00:10:14,573 --> 00:10:15,781
Είναι κανονικό πρόβλημα!
200
00:10:15,782 --> 00:10:17,618
- Δεν είναι.
- Όχι.
201
00:10:39,181 --> 00:10:41,182
- Τι διάολο συμβαίνει;
- Συγγνώμη.
202
00:10:41,183 --> 00:10:43,851
Όταν παίζεις ντραμς με τα δάχτυλα,
ξέρω πως ζορίζεσαι,
203
00:10:43,852 --> 00:10:46,771
μα συμφωνήσαμε με τον Πολ
ότι δεν σου κάνουν καλό δύο ψυχολόγοι.
204
00:10:46,772 --> 00:10:49,023
- Δεν ανακατεύομαι.
- Θα χαίρεσαι.
205
00:10:49,024 --> 00:10:52,818
Εσύ με παρατάς, οπότε, αν καταρρεύσω,
δεν φταις εσύ. Αν τα πάω καλά,
206
00:10:52,819 --> 00:10:55,154
είναι επειδή εσύ με έστειλες
σε καλύτερα χέρια.
207
00:10:55,155 --> 00:10:59,158
Κατάφερες να με κάνεις να νιώσω ένοχος,
κατώτερος και άθλιος με μία πρόταση.
208
00:10:59,159 --> 00:11:00,576
Έτσι κάνω εγώ.
209
00:11:00,577 --> 00:11:02,662
Θα πάω με Lyft στην προπόνηση.
210
00:11:02,663 --> 00:11:04,998
- Να μου πάρουμε αμάξι.
- Μαζί θα το πληρώσουμε;
211
00:11:07,960 --> 00:11:11,587
Θα νιώσει φοβερές ενοχές όταν μάθει
ότι πάω να δω ένα αμάξι για εκείνη.
212
00:11:11,588 --> 00:11:14,131
Δεν της το λες,
για να της το τρίψεις στη μούρη μετά;
213
00:11:14,132 --> 00:11:17,594
Πατρότητα, μωρό μου.
Εντάξει. Τα λέμε μετά.
214
00:11:19,179 --> 00:11:22,516
Θες να έρθεις μαζί μου;
Να καθαρίσεις το μυαλό σου;
215
00:11:23,058 --> 00:11:24,268
Αμέ. Γιατί όχι;
216
00:11:26,562 --> 00:11:27,895
Κούκλε.
217
00:11:27,896 --> 00:11:30,941
Χαλάρωσε και δώσε μου ένα άνετο χαμόγελο.
218
00:11:32,317 --> 00:11:34,360
- Όχι εσύ.
- Το ξέρω, αλλά ήταν τέλειο.
219
00:11:34,361 --> 00:11:36,028
Καλά. Βρες μου ένα με γλυκά μάτια.
220
00:11:36,029 --> 00:11:37,947
Έχουν όλα τα ίδια μάτια.
221
00:11:37,948 --> 00:11:41,326
Μεγάλες κρυστάλλινες μπίλιες
που σε κρίνουν. Έλεος.
222
00:11:42,286 --> 00:11:45,454
Καλά. Πάμε. Ώρα για φωτογράφιση.
223
00:11:45,455 --> 00:11:47,748
- Το ξέρω.
- Ξέρεις καθόλου από σκυλιά;
224
00:11:47,749 --> 00:11:50,042
- Αυτός είναι σαν τρία σκυλιά. Κάτσε.
- Έλεος.
225
00:11:50,043 --> 00:11:51,044
Εντάξει.
226
00:11:51,545 --> 00:11:53,921
Δεν μπορούμε να κάνουμε παιδιά.
Έχουμε δουλειές.
227
00:11:53,922 --> 00:11:55,756
Είσαι εδώ στις 15:00 κι είναι Τρίτη.
228
00:11:55,757 --> 00:11:59,261
Δικαίωμά μου, ως ΔΕΧΠ.
Διπλό Εισόδημα Χωρίς Παιδιά.
229
00:11:59,845 --> 00:12:04,265
Θα ξοδεύαμε τα λεφτά γυρνώντας τον κόσμο.
Μάουι. Νεπάλ. Παρίσι.
230
00:12:04,266 --> 00:12:06,809
Στο Παρίσι δεν νομίζω
να επιτρέπουν καν παιδιά.
231
00:12:06,810 --> 00:12:09,897
Τα επιτρέπουν. Απλώς εκεί καπνίζουν
κι απαγορεύεται το αποσμητικό.
232
00:12:10,522 --> 00:12:13,357
- Να σου πω κάτι; Να τα πάμε στο πάρκο.
- Επιτρέπεται;
233
00:12:13,358 --> 00:12:15,443
Εσύ ναι. Είσαι ο μεγαλύτερος δωρητής.
234
00:12:15,444 --> 00:12:17,612
- Τι;
- Έδωσα 2.000 ως δώρο γάμου.
235
00:12:17,613 --> 00:12:21,657
Δύο χιλιάδες; Μπορούσα να αγοράσω
ηλεκτρικό ποδήλατο. Ή να βάλω γάμπες.
236
00:12:21,658 --> 00:12:24,202
- Έχεις τέλειες γάμπες.
- Πήρα αυτό που ήθελα. Πάμε.
237
00:12:24,203 --> 00:12:25,204
Αυτός πηδάει.
238
00:12:27,915 --> 00:12:31,459
- Νομίζω ότι σε έκλεισα. Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει, Ντέρεκ 2.
239
00:12:31,460 --> 00:12:34,629
Επίσης, έχει πλάκα.
Σε φαντάστηκα να έχεις σπορ αμάξι.
240
00:12:34,630 --> 00:12:36,464
Αλήθεια; Δεν θα φαινόμουν σαν βλάκας;
241
00:12:36,465 --> 00:12:39,425
Νομίζω αυτό το πέτυχες με τα γυαλιά ηλίου.
242
00:12:39,426 --> 00:12:41,093
Ποια γυαλιά;
243
00:12:41,094 --> 00:12:43,346
Θα πρέπει να τα φορέσω μετά.
Είναι μυωπίας.
244
00:12:43,347 --> 00:12:44,472
- Τα χρειάζεσαι.
- Ναι.
245
00:12:44,473 --> 00:12:46,849
- Να σε βοηθήσω ή... Ναι;
- Ευχαριστώ.
246
00:12:46,850 --> 00:12:48,851
- Θα πιάσω εγώ τα χαζογυαλιά.
- Ευχαριστώ.
247
00:12:48,852 --> 00:12:51,062
- Αλίμονο.
- Λοιπόν, τι έχουμε εδώ;
248
00:12:51,063 --> 00:12:54,315
Μια οδοντόβουρτσα, κάτι πλουμιστά σουτιέν.
249
00:12:54,316 --> 00:12:57,735
- Γλυκά. Ωραίο.
- Βασικά, αυτά δεν είναι δικά μου,
250
00:12:57,736 --> 00:13:00,656
αλλά τα κέρδισα
ξεπουλώντας την αξιοπρέπειά μου.
251
00:13:02,449 --> 00:13:04,909
Είναι κουτί χωρισμού.
Τα 'χω περάσει κι εγώ.
252
00:13:04,910 --> 00:13:07,870
- Να σου πω πώς εκδικήθηκα την πρώην;
- Αμέ.
253
00:13:07,871 --> 00:13:10,122
Τη σκεφτόμουν για μήνες
και στεναχωριόμουν.
254
00:13:10,123 --> 00:13:11,874
- Δεν το άντεξε.
- Σίγουρα.
255
00:13:11,875 --> 00:13:13,501
Ταΐζω ακόμα τη γάτα της.
256
00:13:13,502 --> 00:13:15,003
- Για να μάθει.
- Για να μάθει.
257
00:13:17,047 --> 00:13:19,257
- Το κινητό μου είναι.
- Αφού το κρατάς.
258
00:13:19,258 --> 00:13:21,133
Είναι το άλλο κινητό μου.
259
00:13:21,134 --> 00:13:22,719
Κάτω από τον δονητή;
260
00:13:24,763 --> 00:13:27,474
Γεια, καλέσατε την Γκάμπι.
Θα σας πάρει εκείνη.
261
00:13:28,392 --> 00:13:29,225
Ο αγαπημένος σου;
262
00:13:29,226 --> 00:13:30,142
Ωραίος ο κόκκινος.
263
00:13:30,143 --> 00:13:31,894
- Ναι, είναι.
- Πώς τον λες;
264
00:13:31,895 --> 00:13:32,854
Κλίφορντ, επειδή...
265
00:13:32,855 --> 00:13:35,399
- Μεγάλος και κόκκινος.
- Ναι.
266
00:13:36,984 --> 00:13:38,652
ΑΡΓΑ
267
00:13:41,154 --> 00:13:43,447
Κλειστός δρόμος. Πηγαίνετε από την άλλη.
268
00:13:43,448 --> 00:13:47,202
Κλείνετε όλο τον δρόμο επειδή ανακαινίζετε
το σπίτι της Ρατσίστριας Παμ;
269
00:13:48,161 --> 00:13:49,328
Μάλλον εσείς τη λέτε Παμ.
270
00:13:49,329 --> 00:13:52,498
- Κι εμείς Ρατσίστρια Παμ τη λέμε.
- Έλα, βγάλε τον κώνο.
271
00:13:52,499 --> 00:13:54,835
Καλά. Ο δρόμος άνοιξε.
272
00:13:56,378 --> 00:13:57,920
Ο δρόμος έκλεισε. Δεν πρόλαβες.
273
00:13:57,921 --> 00:13:59,298
Μην είσαι μαλάκας.
274
00:13:59,965 --> 00:14:02,508
Είσαι ζόρικος εσύ; Τι θα κάνεις;
275
00:14:02,509 --> 00:14:05,636
Ήρεμα, Σον.
Δεν αξίζει τον κόπο. Πάρε ανάσα.
276
00:14:05,637 --> 00:14:06,804
Πάρε ανάσα.
277
00:14:06,805 --> 00:14:09,140
Σον, μείνε στ' αμάξι.
278
00:14:09,141 --> 00:14:12,436
Μπες στο αμάξι. Σε παρακαλώ. Σον!
279
00:14:14,938 --> 00:14:17,232
Σε παρακαλώ. Για μένα.
280
00:14:18,942 --> 00:14:20,319
Χάλια πήγε αυτό.
281
00:14:21,069 --> 00:14:22,737
Τώρα θα ξέρουν πού μένουμε.
282
00:14:22,738 --> 00:14:26,115
Όχι. Πάρκαρες ένα τετράγωνο μακριά
και ήρθαμε με τα πόδια.
283
00:14:26,116 --> 00:14:30,244
Επειδή ήταν ο πιο μεγαλόσωμος άνθρωπος
που έχω δει ποτέ.
284
00:14:30,245 --> 00:14:31,495
- Ήταν μεγαλόσωμος.
- Σον.
285
00:14:31,496 --> 00:14:34,583
Δεν ξέρω τι έγινε.
Άσπρισαν όλα, όπως παλιά.
286
00:14:36,043 --> 00:14:39,171
Δουλεύω με τον πατέρα μου όλη μέρα.
Είμαι τσιτωμένος.
287
00:14:41,465 --> 00:14:42,299
Γιατί;
288
00:14:48,472 --> 00:14:50,349
Όταν πρωτογύρισα από το Αφγανιστάν...
289
00:14:51,683 --> 00:14:52,935
τίποτα δεν έβγαζε νόημα.
290
00:14:54,144 --> 00:14:57,564
Δυσκολευόμουν πολύ
να βρω λόγο να συνεχίσω να ζω.
291
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
Και...
292
00:15:01,777 --> 00:15:03,319
φερόταν σαν να μην τρέχει τίποτα.
293
00:15:03,320 --> 00:15:08,283
Είναι φρικτό, μα δεν φταίει
που δεν μπόρεσε να διαβάσει τη σκέψη σου.
294
00:15:08,909 --> 00:15:10,117
Του το είπα!
295
00:15:10,118 --> 00:15:14,122
Του είπα ότι ζοριζόμουν.
Ξέρεις πόσο δύσκολο μου είναι;
296
00:15:15,624 --> 00:15:18,252
Τον ικέτεψα να με βοηθήσει.
297
00:15:19,586 --> 00:15:21,170
Και ξέρεις τι έκανε;
298
00:15:21,171 --> 00:15:25,843
Είπε ότι θα το ξεπεράσω. Τι σκατά;
Και δεν ήθελε να το συζητήσουμε.
299
00:15:26,635 --> 00:15:29,303
Εγώ έμπλεξα σε καβγάδες.
Άρχισα να πλακώνομαι
300
00:15:29,304 --> 00:15:31,597
κι αυτός αποφάσισε να φερθεί σκληρά.
301
00:15:31,598 --> 00:15:36,602
Με πέταξε έξω. Και τώρα νομίζει
ότι είναι ήρωας επειδή είμαι καλά;
302
00:15:36,603 --> 00:15:38,063
Σαν να έγινε χάρη σ' εκείνον;
303
00:15:40,023 --> 00:15:41,692
Καταλαβαίνω. Σον.
304
00:15:43,110 --> 00:15:46,320
Πονούσες πολύ. Ο πατέρας σου
σε απογοήτευσε. Το καταλαβαίνω.
305
00:15:46,321 --> 00:15:48,781
Είναι περίπλοκο, γαμώτο.
306
00:15:48,782 --> 00:15:51,701
- Είναι καλός άνθρωπος.
- Το ξέρω. Καταλαβαίνω.
307
00:15:51,702 --> 00:15:53,870
- Μ' αγαπάει.
- Το ξέρω.
308
00:15:53,871 --> 00:15:56,289
Δούλεψε σκληρά
και πέρασε πολλά εξαιτίας μου.
309
00:15:56,290 --> 00:16:00,168
Δεν θέλω να σ' ακούσω να τον κακολογείς.
310
00:16:00,169 --> 00:16:02,211
Καταλαβαίνω. Δεν θα πω κουβέντα.
311
00:16:02,212 --> 00:16:04,381
Θα καθίσουμε μια στιγμή.
312
00:16:08,844 --> 00:16:11,430
- Συγγνώμη.
- Όλα καλά.
313
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Ευχαριστώ.
314
00:16:40,876 --> 00:16:42,878
Τι να κάνει η Παμ στο σπίτι της;
315
00:16:49,259 --> 00:16:50,843
Κοίτα πόσο γλυκός είσαι μαζί του.
316
00:16:50,844 --> 00:16:53,846
Νιώθω τα μπαλάκια του
στο μπούτι μου, και καίνε.
317
00:16:53,847 --> 00:16:56,516
Τον αγαπάς, όπως θα αγαπούσες κι ένα μωρό.
318
00:16:56,517 --> 00:16:57,684
Δεν γίνεται, Λιζ.
319
00:16:58,644 --> 00:17:00,311
Θα ήμουν άθλιος πατέρας.
320
00:17:00,312 --> 00:17:01,979
Χαλάρωσε, ΔΕΧΠ.
321
00:17:01,980 --> 00:17:04,525
- Το να είσαι γονιός...
- Μάλλον θέλει λίγο αέρα.
322
00:17:06,193 --> 00:17:07,402
Όχι!
323
00:17:08,779 --> 00:17:09,946
Σκυλί!
324
00:17:13,951 --> 00:17:15,617
Όποτε παίρνει η αδερφή μου, λέει
325
00:17:15,618 --> 00:17:18,371
"Δεν θα το πιστέψεις",
και λέει κάτι απλό και καθημερινό.
326
00:17:18,372 --> 00:17:20,539
"Έπεσε η περούκα της μαμάς
στο σούπερ μάρκετ".
327
00:17:20,540 --> 00:17:22,791
- Το κάνουν αυτό οι περούκες.
- Ναι.
328
00:17:22,792 --> 00:17:24,876
- Γεια! Εδώ είστε ακόμα;
- Γεια.
329
00:17:24,877 --> 00:17:27,213
Εσύ δεν έχεις μάθημα, Τζι-Σποτ;
330
00:17:27,214 --> 00:17:29,382
Μη με λες έτσι
μπροστά σε καινούργιους φίλους.
331
00:17:29,383 --> 00:17:31,384
- Γιατί;
- Θα σου πω μετά.
332
00:17:31,385 --> 00:17:32,802
- Έχει πλάκα. Ναι.
- Ευχαριστώ.
333
00:17:32,803 --> 00:17:36,765
Καλά. Αλλά έχει δίκιο.
Έχω να εμπνεύσω μια γενιά.
334
00:17:38,725 --> 00:17:41,477
- Εντάξει. Χάρηκα που σε γνώρισα.
- Κι εγώ.
335
00:17:41,478 --> 00:17:43,646
- Εντάξει, Ντι.
- Έγινε, Ντι Σκουέρντ.
336
00:17:43,647 --> 00:17:47,067
- Βάζω τα χαζογυαλιά.
- Σε κατάλαβα.
337
00:17:48,819 --> 00:17:51,070
- Να βγεις μαζί του.
- Τι; Όχι!
338
00:17:51,071 --> 00:17:52,697
- Αφού τον θες.
- Πνίγομαι.
339
00:17:52,698 --> 00:17:55,283
Ειλικρινά, ακόμα συνέρχομαι
από τη φάση με τον Τζίμι.
340
00:17:55,284 --> 00:17:56,367
- Ναι.
- Για την ώρα,
341
00:17:56,368 --> 00:18:00,454
το πιο υγιές για μένα
είναι να βάλω κλειδαριά στο πράμα μου.
342
00:18:00,455 --> 00:18:02,915
- Μην κοιτάς εκεί.
- Τι; Αφού το δείχνεις.
343
00:18:02,916 --> 00:18:04,917
- Δικό μου είναι και το δείχνω.
- Όπως θες.
344
00:18:04,918 --> 00:18:07,670
Πάω να βρω το ψαλίδι
χωρίς να ρωτήσω τη Λιζ πού είναι.
345
00:18:07,671 --> 00:18:10,716
Οπότε... Θα πάρει σχεδόν όλη μέρα.
346
00:18:13,969 --> 00:18:15,970
Ο πατέρας σου δεν θα αφήσει
να κάνεις τατουάζ;
347
00:18:15,971 --> 00:18:17,388
Δεν θα με εμποδίζει για πάντα.
348
00:18:17,389 --> 00:18:20,183
Να κάνω ένα εδώ ή εδώ;
349
00:18:20,184 --> 00:18:22,393
Δεν ξέρω. Εσύ τι λες;
350
00:18:22,394 --> 00:18:24,103
Και τα δύο είναι τέλεια.
351
00:18:24,104 --> 00:18:25,606
Ούτε καν την κοίταξες.
352
00:18:28,734 --> 00:18:29,943
Καλά...
353
00:18:31,695 --> 00:18:33,989
Κάτι δεν πάει καλά εδώ.
354
00:18:38,744 --> 00:18:39,785
Ξέχασα το γουακαμόλε.
355
00:18:39,786 --> 00:18:41,371
Θέλουμε γουκαμόλε.
356
00:18:43,832 --> 00:18:45,666
- Το κατάλαβε.
- Δεν το κατάλαβε.
357
00:18:45,667 --> 00:18:48,628
- Σε ικετεύω να είσαι κουλ.
- Είμαι.
358
00:18:48,629 --> 00:18:50,796
Είμαι σαν τον LL Cool κουλ.
359
00:18:50,797 --> 00:18:52,007
Δεν τον λένε έτσι.
360
00:18:53,258 --> 00:18:56,719
- Άφησα το πορτοφόλι μου στο δωμάτιό σου;
- Όχι, μα δεν θα είναι ποτέ καθαρό.
361
00:18:56,720 --> 00:19:00,014
- Στοιχειώθηκε από ό,τι κάναμε.
- Έλεος.
362
00:19:00,015 --> 00:19:02,517
- Γεια σου, μπαμπά.
- Εγώ φεύγω. Θες κάτι;
363
00:19:02,518 --> 00:19:04,019
Όχι. Σ' αγαπώ.
364
00:19:05,312 --> 00:19:07,146
Παρομοίως. Τα λέμε, Κόνορ.
365
00:19:07,147 --> 00:19:08,481
Σας αγαπώ.
366
00:19:08,482 --> 00:19:09,691
Όχι, συγγνώμη.
367
00:19:10,943 --> 00:19:11,944
Καλά.
368
00:19:12,611 --> 00:19:13,695
Ρε φίλε!
369
00:19:14,363 --> 00:19:18,658
Δεν θα σοκαριστείς που ο πατέρας σου
δεν μας είπε ότι έρχεσαι.
370
00:19:18,659 --> 00:19:20,535
Γιατί δεν σε αφορά, Τζίμι.
371
00:19:20,536 --> 00:19:23,121
Είναι το Φρούριο της Μοναξιάς μου.
372
00:19:24,456 --> 00:19:25,706
- Πλάκα δεν έχει;
- Ναι.
373
00:19:25,707 --> 00:19:27,042
Σαν την κυρία Μέιζελ.
374
00:19:27,876 --> 00:19:29,168
Τι; Βλέπω τηλεόραση.
375
00:19:29,169 --> 00:19:33,214
Η Μεγκ θα είναι κεντρική ομιλήτρια
για την αειφόρο ενέργεια.
376
00:19:33,215 --> 00:19:34,423
- Στο Κάλτεκ.
- Άντε!
377
00:19:34,424 --> 00:19:36,717
- Όχι, δεν είναι τίποτα φοβερό.
- Είναι.
378
00:19:36,718 --> 00:19:38,386
Έλα τώρα. Ανυπομονώ.
379
00:19:38,387 --> 00:19:40,054
Πρέπει να σου μιλήσω μια στιγμούλα.
380
00:19:40,055 --> 00:19:41,305
Εγώ θα...
381
00:19:41,306 --> 00:19:43,642
Θα γυρίσω αν ακούσω "Γουφ".
382
00:19:46,562 --> 00:19:47,563
Τι;
383
00:19:48,438 --> 00:19:50,439
Μου είπε ο Σον
τι γίνεται με τον πατέρα του.
384
00:19:50,440 --> 00:19:52,775
Δεν ανακατευόμουν,
μα παραλίγο να μπλέξει σε καβγά.
385
00:19:52,776 --> 00:19:56,238
Είναι καλά. Και μετά απλώς μου μίλησε.
386
00:19:57,030 --> 00:19:59,907
Όταν ο Σον ήταν χάλια,
ζήτησε βοήθεια από τον πατέρα του.
387
00:19:59,908 --> 00:20:03,411
Εκείνος τον αγνόησε. Παντελώς.
388
00:20:03,412 --> 00:20:06,707
Σου το είπε έτσι ξαφνικά;
389
00:20:09,877 --> 00:20:15,256
Ναι. Έλεγε ότι είναι τσιτωμένος
επειδή δουλεύει με τον πατέρα του.
390
00:20:15,257 --> 00:20:17,425
Και μετά... Ναι.
391
00:20:17,426 --> 00:20:20,094
Εγώ είπα "Γιατί;"
392
00:20:20,095 --> 00:20:22,221
- Τι είπες;
- "Γιατί;"
393
00:20:22,222 --> 00:20:23,764
- "Γιατί";
- "Γιατί;"
394
00:20:23,765 --> 00:20:25,600
- Είπες "Γιατί";
- Είπα "Γιατί;"
395
00:20:25,601 --> 00:20:27,643
Θα το λέμε εναλλάξ για πολύ ακόμα;
396
00:20:27,644 --> 00:20:31,022
Το είπα πολύ χαλαρά. Κάπως έτσι. "Γιατί;"
397
00:20:31,023 --> 00:20:33,691
- Έλεος πια.
- Είχε φρικάρει, Πολ.
398
00:20:33,692 --> 00:20:36,068
Δεν προλάβαινα να του πω
να κλείσει τα μάτια
399
00:20:36,069 --> 00:20:37,945
και να σκεφτεί έναν μαύρο σίφουνα.
400
00:20:37,946 --> 00:20:40,948
Σύννεφο είναι. Το ξέρω ότι το ξέρεις.
401
00:20:40,949 --> 00:20:44,493
Καλά. Το ήξερα ότι θα μου την πεις,
αλλά ήρθα και σ' το είπα. Ξέρεις γιατί;
402
00:20:44,494 --> 00:20:47,456
Επειδή το μόνο που με νοιάζει
είναι ο Σον. Εσένα;
403
00:20:48,207 --> 00:20:51,585
Τον ξέρω. Διάβασες ποτέ
τις σημειώσεις μου; Μην απαντάς.
404
00:20:52,503 --> 00:20:55,547
Γιατί δεν μ' ακούς πλέον για τίποτα.
405
00:20:56,131 --> 00:20:57,716
Θα έπρεπε να συνεργαζόμαστε.
406
00:20:58,425 --> 00:21:01,928
Να δουλεύουμε ως ομάδα,
σαν τον Μπάτμαν με τον Ρόμπιν.
407
00:21:01,929 --> 00:21:04,055
Ας είσαι εσύ ο Μπάτμαν.
Ήδη μιλάς σαν αυτόν.
408
00:21:04,056 --> 00:21:07,141
- Θα το πληρώσεις αυτό.
- Αυτό θα έλεγε κι ο Μπάτμαν.
409
00:21:07,142 --> 00:21:09,352
Πολ, γιατί είσαι τόσο θυμωμένος μαζί μου;
410
00:21:09,353 --> 00:21:12,563
Προσπαθείς ακόμα να μου δώσεις ένα μάθημα;
Γιατί το καταλαβαίνω.
411
00:21:12,564 --> 00:21:13,856
Τα θαλάσσωσα με τον Σον.
412
00:21:13,857 --> 00:21:17,318
Αλλά μη μου πεις
ότι θύμωσες επειδή μου ανοίχτηκε
413
00:21:17,319 --> 00:21:19,404
για κάτι που δεν έλεγε σ' εσένα.
414
00:21:20,155 --> 00:21:22,699
Πες μου ότι δεν είσαι τόσο εγωμανής.
415
00:21:26,954 --> 00:21:28,163
Τα λέμε, Τζίμι.
416
00:21:30,332 --> 00:21:31,457
Πολ.
417
00:21:31,458 --> 00:21:32,584
Γουφ.
418
00:21:35,087 --> 00:21:36,839
Δεν σε περίμενα τόσο χαρούμενο.
419
00:21:38,465 --> 00:21:41,093
Νομίζω ότι κέρδισα για πρώτη φορά.
420
00:21:42,219 --> 00:21:43,803
Πες μου πώς είναι.
421
00:21:43,804 --> 00:21:44,929
Ακόμα το επεξεργάζομαι.
422
00:21:44,930 --> 00:21:48,224
- Θες να μου πεις εσύ για το Κάλτεκ;
- Θεέ μου.
423
00:21:48,225 --> 00:21:50,518
Όχι, θα ξεράσω.
Δεν μπορώ να μιλάω γι' αυτό.
424
00:21:50,519 --> 00:21:52,520
- Ναι; Έχεις άγχος.
- Ναι, πολύ.
425
00:21:52,521 --> 00:21:54,063
Είναι η ομιλία μου.
426
00:21:54,064 --> 00:21:57,441
Είναι πολύ μεγάλη.
427
00:21:57,442 --> 00:22:00,320
Εντάξει. Ναι, πολύ καλή.
428
00:22:01,154 --> 00:22:03,531
Μα έχεις μπερδέψει
στρουκτουραλισμό και φονξιοναλισμό.
429
00:22:03,532 --> 00:22:05,408
- Ωραίο σπίτι.
- Ευχαριστώ.
430
00:22:05,409 --> 00:22:08,327
Μα δεν θα έχεις ποτέ τέτοιο σπίτι
αν τα πας χάλια στην εργασία.
431
00:22:08,328 --> 00:22:11,581
- Γι' αυτό, συγκεντρώσου.
- Καλά.
432
00:22:11,582 --> 00:22:13,291
- Είναι φοβερό, όμως. Ναι.
- Ναι.
433
00:22:13,292 --> 00:22:15,544
Όλα τα μπάνια έχουν
θερμαινόμενο δάπεδο, οπότε...
434
00:22:16,420 --> 00:22:18,672
- Καμιά φορά κάθομαι κάτω.
- Ωραίο.
435
00:22:21,466 --> 00:22:22,425
- Γεια.
- Συγγνώμη.
436
00:22:22,426 --> 00:22:24,093
Θα είμαι σύντομος.
437
00:22:24,094 --> 00:22:27,805
Σκεφτόμουν συνέχεια
την κλειδαριά στο πράμα σου.
438
00:22:27,806 --> 00:22:31,976
Αλήθεια; Εντάξει. Αυτή είναι η Κίσα.
Σ' ακούει, κι ας ψιθυρίζεις.
439
00:22:31,977 --> 00:22:33,394
Δεν θα το κάνεις μαζί του;
440
00:22:33,395 --> 00:22:35,229
Γύρνα στην εργασία σου εσύ.
441
00:22:35,230 --> 00:22:38,316
- Τέλεια. Τώρα νομίζει ότι τα 'χουμε.
- Ωραία.
442
00:22:38,317 --> 00:22:41,903
Ο λόγος που σκέφτηκα
ότι ο άλλος Ντέρεκ σού ταιριάζει
443
00:22:41,904 --> 00:22:45,449
είναι επειδή εσύ
πάντα φροντίζεις τους άλλους.
444
00:22:46,950 --> 00:22:50,287
Ίσως είναι ώρα να φροντίσει κάποιος εσένα.
445
00:22:50,829 --> 00:22:52,163
Σου έστειλα το κινητό του.
446
00:22:52,164 --> 00:22:53,706
- Να τον πάρεις.
- Τι;
447
00:22:53,707 --> 00:22:55,791
Δεν ξέρουμε αν θα προχωρήσει ή όχι,
448
00:22:55,792 --> 00:22:59,004
αλλά, Τζι, σου αξίζει
να είσαι ευτυχισμένη.
449
00:23:01,548 --> 00:23:02,799
Πολύ ευγενικό.
450
00:23:03,592 --> 00:23:05,260
- Ευχαριστώ.
- Είσαι τέλεια.
451
00:23:05,761 --> 00:23:06,928
Θέλω έναν Ντέρεκ.
452
00:23:06,929 --> 00:23:08,430
Όπως όλες.
453
00:23:09,681 --> 00:23:14,268
Έχουμε σκύλο. Δεν θα τον δεις ακόμα,
επειδή κάνει ράμματα στο πόδι
454
00:23:14,269 --> 00:23:17,271
- και μια ακριβή επέμβαση στο μάτι.
- Ανυπομονώ.
455
00:23:17,272 --> 00:23:19,482
- Μπράιαν, από δω ο Στούαρτ.
- Γεια.
456
00:23:19,483 --> 00:23:22,194
Ο σύμβουλος υιοθεσίας του Μάικλ.
457
00:23:24,238 --> 00:23:26,447
- Κιόλας;
- Ναι.
458
00:23:26,448 --> 00:23:30,701
Πώς ξεκινάει όλο αυτό;
459
00:23:30,702 --> 00:23:33,704
Αν θέλετε να μάθετε
τι μωρά έχουμε σε στοκ,
460
00:23:33,705 --> 00:23:35,414
έχω μερικά στο πορτμπαγκάζ.
461
00:23:35,415 --> 00:23:36,999
- Τι;
- Αστειεύομαι.
462
00:23:37,000 --> 00:23:38,210
Μ' αρέσει η πλάκα.
463
00:23:39,628 --> 00:23:42,839
Ήρθα από την Ταρζάνα.
Μπορώ να πάω στην τουαλέτα σας;
464
00:23:42,840 --> 00:23:44,131
Στο βάθος του διαδρόμου.
465
00:23:44,132 --> 00:23:45,508
Ευχαριστώ πολύ.
466
00:23:45,509 --> 00:23:48,636
Τσάρλι, συγγνώμη.
Σκέφτομαι όλη μέρα το θέμα με το παιδί
467
00:23:48,637 --> 00:23:51,098
και εγώ δεν μπορώ ούτε σκύλο να φροντίσω.
468
00:23:52,057 --> 00:23:54,225
- Δεν είμαι έτοιμος.
- Δεν πειράζει.
469
00:23:54,226 --> 00:23:55,978
Κακώς σε αιφνιδίασα με τον Στούαρτ.
470
00:23:56,687 --> 00:23:57,521
Εγώ...
471
00:23:59,022 --> 00:24:00,607
Γιατί φοβάμαι να είμαι ειλικρινής;
472
00:24:03,944 --> 00:24:05,863
Θέλω πολύ να γίνω πατέρας.
473
00:24:08,156 --> 00:24:10,325
Θέλω τρεις κάλτσες τα Χριστούγεννα,
474
00:24:11,451 --> 00:24:14,996
θέλω να οδηγώ
και να λέω προς το πίσω κάθισμα
475
00:24:14,997 --> 00:24:17,541
"Μα τον Θεό, θα κάνω αναστροφή".
476
00:24:20,043 --> 00:24:21,712
Θέλω να είμαι πατέρας μαζί σου.
477
00:24:22,629 --> 00:24:24,756
Εσύ δεν θες καθόλου κάτι τέτοιο;
478
00:24:25,757 --> 00:24:26,758
Φυσικά.
479
00:24:28,510 --> 00:24:30,678
Σας τελείωσε το χαρτί τουαλέτας.
Πληροφοριακά.
480
00:24:30,679 --> 00:24:32,054
Ευχαριστούμε, Στούαρτ.
481
00:24:32,055 --> 00:24:35,558
Όταν ο σύντροφός σου θέλει κάτι τόσο πολύ,
πώς να πεις όχι;
482
00:24:35,559 --> 00:24:37,894
Μπράιαν, είναι τέλειο να είσαι γονιός.
483
00:24:37,895 --> 00:24:40,146
Τα πρώτα έξι χρόνια,
πιστεύουν ό,τι τους λες.
484
00:24:40,147 --> 00:24:42,565
Δεν σ' αρέσει να ντύνεσαι Σερ;
485
00:24:42,566 --> 00:24:44,192
- Ναι.
- Ωραία, φαντάσου
486
00:24:44,193 --> 00:24:46,986
να έχεις αγκαλιά ένα μωράκι ντυμένο Σόνι.
487
00:24:46,987 --> 00:24:50,240
Θεέ μου. Τα μωρά βγάζουν μουστάκι
ή θα πρέπει ν' αγοράσω;
488
00:24:51,909 --> 00:24:55,119
Αστειεύομαι, αλλά μόνο κατά 75%
είμαι σίγουρος ότι αστειεύομαι.
489
00:24:55,120 --> 00:24:56,621
Θα τα πάω χάλια.
490
00:24:56,622 --> 00:25:00,374
Είμαι ένας επιφανειακός νάρκισσος
φυλακισμένος στη ματαιοδοξία του.
491
00:25:00,375 --> 00:25:02,543
Κι όσο κι αν μ' αρέσει αυτό,
492
00:25:02,544 --> 00:25:06,215
είμαι κακιασμένος κι επικριτικός,
είμαι σαν τον πατέρα μου.
493
00:25:07,216 --> 00:25:10,134
Που, για πατέρας,
δεν τα πήγε και καταπληκτικά.
494
00:25:10,135 --> 00:25:14,639
Έτσι ήμουν κι εγώ. Φοβόμουν τόσο,
που έλεγα πως δεν θα κάνω ποτέ παιδιά.
495
00:25:14,640 --> 00:25:18,893
Ευτυχώς, ο Ντέρεκ έχει αυτήν
την παράξενη ικανότητα να σε κοιτά,
496
00:25:18,894 --> 00:25:23,689
να σου λέει πως όλα θα πάνε καλά,
να τον πιστεύεις και να ξεσπάς σε κλάματα.
497
00:25:23,690 --> 00:25:28,362
Χαίρομαι πολύ που άκουσα,
γιατί μόλις γεννήσεις το παιδί...
498
00:25:28,946 --> 00:25:31,280
Ή όταν το ξεπακετάρεις στην περίπτωσή σου.
499
00:25:31,281 --> 00:25:33,241
Τότε το συνειδητοποιείς.
500
00:25:33,242 --> 00:25:35,535
Μπράιαν, ταλαιπωρείς τον εαυτό σου.
501
00:25:35,536 --> 00:25:38,956
Μα είσαι από τους ανθρώπους
με τη μεγαλύτερη ενσυναίσθηση.
502
00:25:39,456 --> 00:25:41,082
Όταν κάποιος σε χρειάζεται,
503
00:25:41,083 --> 00:25:43,544
παίρνεις μια βαθιά ανάσα και τον βοηθάς.
504
00:25:44,461 --> 00:25:46,004
Τι παραπάνω θες από έναν πατέρα;
505
00:25:47,381 --> 00:25:48,924
- Ευχαριστώ.
- Εδώ είμαστε.
506
00:25:49,424 --> 00:25:50,508
Θέλω να κάνει το κόλπο.
507
00:25:50,509 --> 00:25:52,719
Ντι, χρειάζεται το ειδικό κόλπο.
508
00:25:54,513 --> 00:25:55,931
Εντάξει, κοίταξέ με, Μπράιαν.
509
00:25:57,349 --> 00:25:58,433
Ό,τι κι αν συμβαίνει...
510
00:26:00,769 --> 00:26:02,938
όλα θα πάνε καλά.
511
00:26:05,399 --> 00:26:06,275
Τον έριξα.
512
00:26:06,984 --> 00:26:08,234
Με έριξε.
513
00:26:08,235 --> 00:26:09,361
Είσαι καλά;
514
00:26:13,156 --> 00:26:14,283
Δεν έχεις ύπνο;
515
00:26:15,909 --> 00:26:16,994
Θέματα με έναν ασθενή.
516
00:26:17,786 --> 00:26:18,787
Έπρεπε να το μαντέψω.
517
00:26:19,288 --> 00:26:22,665
- Εσύ γιατί είσαι ξύπνια;
- Έχω άγχος για την ομιλία μου.
518
00:26:22,666 --> 00:26:24,168
Θα τα πας τέλεια.
519
00:26:24,835 --> 00:26:25,961
Δώσε μου λίγο.
520
00:26:33,760 --> 00:26:35,469
Ανησυχώ για κάποιον.
521
00:26:35,470 --> 00:26:38,639
Έχει πολλά άλυτα θέματα
με την πατρική φιγούρα.
522
00:26:38,640 --> 00:26:40,517
Θεέ μου.
523
00:26:41,101 --> 00:26:42,311
Για μένα λες;
524
00:26:44,271 --> 00:26:48,858
Θα ακουστεί σαν κουταμάρα,
αλλά πριν λίγες εβδομάδες του είπα
525
00:26:48,859 --> 00:26:51,945
πως αν δεν αντιμετωπίσει το παρελθόν του,
526
00:26:53,655 --> 00:26:55,573
εκείνο θα τον κυνηγήσει.
527
00:26:55,574 --> 00:27:01,162
Δεν μπορώ να βγάλω από το μυαλό μου
ότι κάτι κακό έρχεται προς τα δω.
528
00:27:01,163 --> 00:27:02,455
Έγινες και μέντιουμ τώρα;
529
00:27:02,456 --> 00:27:08,212
Όταν κάνεις αυτήν τη δουλειά τόσα χρόνια,
διαισθάνεσαι διάφορα στην ατμόσφαιρα.
530
00:27:09,671 --> 00:27:11,882
Τα τραύματα που δεν έχεις διαχειριστεί.
531
00:27:17,137 --> 00:27:19,473
Οι συγκρούσεις που έχεις αποφύγει.
532
00:27:22,601 --> 00:27:24,061
ΚΟΡΤΝΙ
533
00:27:26,522 --> 00:27:28,690
Χτύπησε δύο φορές. Η σκρόφα.
534
00:27:33,403 --> 00:27:38,033
Είναι λες και όλα
τα κρυφά λάθη σου θα πεταχτούν
535
00:27:39,117 --> 00:27:40,702
και θα σε δαγκώσουν.
536
00:27:49,044 --> 00:27:50,379
Ακούγεται τρελό;
537
00:27:51,088 --> 00:27:52,296
Λίγο.
538
00:27:52,297 --> 00:27:56,759
Αλλά είναι ιδανική ευκαιρία να σου πω
ότι έρχεται η μαμά για την ομιλία μου
539
00:27:56,760 --> 00:27:58,303
κι όσο θα είναι εδώ,
540
00:27:59,471 --> 00:28:00,848
θέλει να δει κι εσένα.
541
00:28:01,431 --> 00:28:02,683
Ωραία.
542
00:28:04,017 --> 00:28:05,184
Να σε ρωτήσω κάτι.
543
00:28:05,185 --> 00:28:09,940
Με θεωρείς εγωμανή;
544
00:28:12,109 --> 00:28:14,319
Συγγνώμη. Νόμιζα ότι έκανες πλάκα.
545
00:28:16,029 --> 00:28:17,738
Για να δούμε...
546
00:28:17,739 --> 00:28:20,283
Μια φορά, είχες πάθει
τέτοια εμμονή με τη δουλειά,
547
00:28:20,284 --> 00:28:22,870
που ξέχασες να με αναθρέψεις
για 18 χρόνια.
548
00:28:23,871 --> 00:28:25,539
Μπορούσες να πεις απλώς ναι.
549
00:28:29,084 --> 00:28:32,044
Πολύ μ' αρέσει
να μου φέρνεις καφέ στις 08:00,
550
00:28:32,045 --> 00:28:34,047
αλλά αναρωτιέμαι.
551
00:28:34,798 --> 00:28:37,592
- Είσαι πρωινός τύπος;
- Ναι. Είσαι το τρίτο ραντεβού μου.
552
00:28:37,593 --> 00:28:39,927
- Ίσως να μην ταιριάζουμε.
- Μάλιστα.
553
00:28:39,928 --> 00:28:43,472
Αλλά έχω βάλει ήδη μπέικον στον φούρνο.
Οπότε, μπορείς να μείνεις.
554
00:28:43,473 --> 00:28:47,768
Έχω έτοιμο το τραπ ρεμίξ από το σάουντρακ
του Άρχοντα των Δαχτυλιδιών.
555
00:28:47,769 --> 00:28:50,271
Κρατάει 30 λεπτά.
Όταν τελειώσει, θα πάω στη δουλειά.
556
00:28:50,272 --> 00:28:52,773
Τα κακά νέα είναι
ότι θα σπαταλήσω 15 λεπτά
557
00:28:52,774 --> 00:28:56,694
για να βάλω κάτι με μικρότερο ντεκολτέ.
Ένα συνολάκι, αν προτιμάς.
558
00:28:56,695 --> 00:28:58,696
Οι ασθενείς μου δεν θα το αντέξουν αυτό.
559
00:28:58,697 --> 00:29:01,658
- Σε αποσπά. Ναι. Πολύ.
- Αλήθεια; Ευχαριστώ.
560
00:29:02,242 --> 00:29:04,243
- Κοίταξες;
- Μόνο με τα μάτια μου.
561
00:29:04,244 --> 00:29:06,580
- Αστείο.
- Ωραία είναι.
562
00:29:07,164 --> 00:29:08,831
Φυσικά και παίρνει η αδερφή μου.
563
00:29:08,832 --> 00:29:11,501
- Φέρε το κινητό. Θα κάνω τα δικά μου.
- Καλή τύχη.
564
00:29:11,502 --> 00:29:13,878
Γεια σας. Έχετε καλέσει την Γκάμπι.
565
00:29:13,879 --> 00:29:15,838
- Δεν μπορεί τώρα.
- Ωραίο.
566
00:29:15,839 --> 00:29:17,132
Συγγνώμη. Τι;
567
00:29:17,841 --> 00:29:19,468
Πώς να πηδήξω τα μούτρα μου;
568
00:29:20,427 --> 00:29:22,261
- Φέρ' το εδώ.
- Ναι, μίλησέ της.
569
00:29:22,262 --> 00:29:24,222
Τι θες; Έχω ραντεβού
για καφέ και μπέικον.
570
00:29:24,223 --> 00:29:26,766
Η μαμά είχε ένα ατύχημα.
Είναι στο νοσοκομείο.
571
00:29:26,767 --> 00:29:29,144
Κι αφού με αποφεύγεις,
μόνο αυτό θα μάθεις.
572
00:29:30,479 --> 00:29:33,606
- Λυπάμαι.
- Αν ήταν σοβαρό, δεν θα το είχε κλείσει.
573
00:29:33,607 --> 00:29:35,274
- Καλύτερα να πάω.
- Ναι.
574
00:29:35,275 --> 00:29:38,611
Μου κάνεις μια χάρη;
Βγάζεις το μπέικον από τον φούρνο;
575
00:29:38,612 --> 00:29:41,739
Μετά θα ανοίξεις τα παράθυρα
να ξεμυρίσει το σπίτι;
576
00:29:41,740 --> 00:29:46,494
- Πες πως έγινε. Εσύ βιάζεσαι.
- Ο κωδικός στην πόρτα είναι 80085.
577
00:29:46,495 --> 00:29:48,579
Ναι, όπως "βυζιά".
Όχι, δεν το λες πουθενά.
578
00:29:48,580 --> 00:29:52,500
- Μπέικον, παράθυρα, βυζιά. Πες το παντού.
- Ευχαριστώ.
579
00:29:52,501 --> 00:29:54,837
Απόλαυσε τη μουσική.
580
00:29:59,800 --> 00:30:00,925
Πολύτιμό μου.
581
00:30:00,926 --> 00:30:02,594
- Πήγαινε στη μαμά σου.
- Αντίο.
582
00:30:07,349 --> 00:30:09,059
Ποιος είναι αυτός;
583
00:30:26,577 --> 00:30:28,244
- Τι διάολο κάνεις;
- Δεν ξέρω.
584
00:30:28,245 --> 00:30:30,747
Ήρθες να μου πεις
να μαζέψω το δωμάτιό μου;
585
00:30:36,420 --> 00:30:37,880
Είμαι εγωμανής.
586
00:30:38,672 --> 00:30:39,797
Το γνωρίζω. Ναι.
587
00:30:39,798 --> 00:30:42,049
{\an8}Όλο το εξώφυλλο του βιβλίου
είναι η φάτσα σου.
588
00:30:42,050 --> 00:30:44,178
Αφού εγώ το έγραψα.
589
00:30:45,888 --> 00:30:51,475
Κανονικά, δεν θα με ένοιαζε
που ο Σον ανοίχτηκε
590
00:30:51,476 --> 00:30:53,853
σ' εσένα για τον πατέρα του
κι όχι σ' εμένα.
591
00:30:53,854 --> 00:30:56,022
Αλλά πριν από αυτό, τον ρώτησα κάτι
592
00:30:56,023 --> 00:30:59,192
που είχα ξεχάσει ότι τον είχα ξαναρωτήσει.
Λες και...
593
00:30:59,193 --> 00:31:01,485
Ποιος νοιάζεται; Κι εγώ ξεχνάω συνέχεια.
594
00:31:01,486 --> 00:31:04,488
- Γι' αυτό κρατάω σημειώσεις.
- Κι εγώ.
595
00:31:04,489 --> 00:31:05,574
Απλώς
596
00:31:06,158 --> 00:31:07,159
με το...
597
00:31:08,827 --> 00:31:13,373
Με το Parkinson
γίνεται όλο και πιο δύσκολο και...
598
00:31:16,919 --> 00:31:20,339
Φοβάμαι ότι τα χάνω.
599
00:31:22,257 --> 00:31:23,675
Δεν παίζει, Πολ.
600
00:31:26,637 --> 00:31:27,971
Θα κάνουμε μια συμφωνία.
601
00:31:29,431 --> 00:31:32,225
Όταν έρθει η ώρα, θα σ' το πω.
602
00:31:32,226 --> 00:31:35,102
Δεν θα το πάρεις καλά
και θα έχεις αυτό το ύφος.
603
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
Πιθανότατα θα τα βάλεις μαζί μου.
604
00:31:38,941 --> 00:31:39,942
Αλλά εγώ θα σ' το πω.
605
00:31:40,776 --> 00:31:42,486
Και σου λέω ότι αυτήν τη στιγμή...
606
00:31:43,195 --> 00:31:44,404
Χέσε μας, φίλε...
607
00:31:46,281 --> 00:31:47,574
Παραμένεις ο καλύτερος.
608
00:31:54,581 --> 00:31:55,582
Το ξέρω.
609
00:31:56,500 --> 00:32:01,379
Σου ζητώ συγγνώμη
που καμιά φορά φέρομαι σαν κόπανος.
610
00:32:01,380 --> 00:32:04,215
Πιστεύεις ότι δεν σ' ακούω.
611
00:32:04,216 --> 00:32:08,929
Θέλω να σου δείξω κάτι.
Αλλά μην κάνεις σαν βλάκας.
612
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Κάνω ακόμα παρέα με τον Ρέι.
613
00:32:15,394 --> 00:32:16,853
Εξαιτίας σου.
614
00:32:16,854 --> 00:32:18,146
Έχεις έναν φίλο.
615
00:32:19,273 --> 00:32:20,357
Σου έκανα έναν φίλο.
616
00:32:21,191 --> 00:32:23,067
Σταματάω. Μπορείς να μου τη στείλεις;
617
00:32:23,068 --> 00:32:25,070
Όχι, πάμε να δουλέψουμε.
618
00:32:26,363 --> 00:32:31,201
Κοιτούσα τις σημειώσεις σου για τον Σον.
619
00:32:32,619 --> 00:32:36,372
Ναι, τις διάβασα μόλις μου τις έστειλες.
620
00:32:36,373 --> 00:32:38,416
Μη χαμογελάς.
621
00:32:38,417 --> 00:32:41,544
Όταν αποσυνδέεται,
τα πάντα γίνονται λευκά.
622
00:32:41,545 --> 00:32:42,629
Τι θα πει αυτό;
623
00:32:43,463 --> 00:32:46,507
Εντάξει, Νικ Φέρι, πάμε
στο πρώτο σου ραντεβού για παιχνίδι.
624
00:32:46,508 --> 00:32:52,514
Σε προειδοποιώ, αυτός ο άνθρωπος, η Λιζ,
θα σε κοροϊδέψει για το μάτι σου. Οπότε...
625
00:32:54,183 --> 00:32:55,434
Θέλετε κάτι;
626
00:32:57,644 --> 00:32:58,729
Τι διάολο κάνεις εδώ;
627
00:32:59,521 --> 00:33:01,731
Συγγνώμη. Η Άλις ξέχασε το πορτοφόλι της.
628
00:33:01,732 --> 00:33:03,775
- Θα το άφηνα στο γραμματοκιβώτιο.
- Δώσ' το.
629
00:33:04,693 --> 00:33:05,694
Εντάξει.
630
00:33:09,156 --> 00:33:10,365
Να σε ρωτήσω κάτι;
631
00:33:13,785 --> 00:33:16,288
- Είναι καλά;
- Σοβαρολογείς, ρε;
632
00:33:18,040 --> 00:33:20,167
Συγγνώμη. Έχεις δίκιο. Συγγνώμη.
633
00:33:27,382 --> 00:33:28,383
Περίμενε.
634
00:33:31,803 --> 00:33:32,930
Είναι καλύτερα.
635
00:33:34,348 --> 00:33:35,432
Όλοι μας είμαστε.
636
00:33:38,727 --> 00:33:39,770
Σ' ευχαριστώ.
637
00:33:43,232 --> 00:33:44,233
Εσύ είσαι καλά;
638
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
Ναι.
639
00:33:51,615 --> 00:33:52,950
Ναι, μια χαρά.
640
00:34:51,592 --> 00:34:53,594
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού