1 00:00:40,332 --> 00:00:41,833 Πεινάς; 2 00:00:41,834 --> 00:00:43,961 Γαμώτο! 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,546 Ήταν λάθος. Συγγνώμη. 4 00:00:46,547 --> 00:00:49,298 Όχι, δεν φταις εσύ. Απλώς... Θεέ μου. Είμαι κωλόπαιδο. 5 00:00:49,299 --> 00:00:50,466 Δεν είσαι. 6 00:00:50,467 --> 00:00:53,219 Η Σάμερ είναι η κολλητή μου. Δεν πρέπει να το μάθει, 7 00:00:53,220 --> 00:00:56,138 κανείς δεν πρέπει να το μάθει. Εγώ... 8 00:00:56,139 --> 00:01:00,519 Καλημέρα, μεγάλε. Σάντουιτς με αυγό, ζεστό ζεστό. Κοιμήθηκες καθόλου; 9 00:01:01,019 --> 00:01:03,981 - Ναι. - Πάμε. Έχει υπέροχη μέρα. 10 00:01:05,732 --> 00:01:07,109 Δεν χτυπάει; 11 00:01:07,734 --> 00:01:09,319 Όχι όταν τα σάντουιτς είναι ζεστά. 12 00:01:09,903 --> 00:01:15,032 Έπρεπε να δεις το ύφος του Σον. Ήταν έξαλλος και καταρρακωμένος. 13 00:01:15,033 --> 00:01:17,869 Σαν εμένα όταν έμαθα ότι θα κάνω και τρίτο αγόρι. 14 00:01:17,870 --> 00:01:20,663 Μην αυτομαστιγώνεσαι. Ο καθένας θα πουλούσε την εταιρεία του 15 00:01:20,664 --> 00:01:22,665 στον αποξενωμένο μπαμπά του συνέταιρού του. 16 00:01:22,666 --> 00:01:24,584 - Γιατί το λες αυτό; - Γιατί αστειεύτηκες 17 00:01:24,585 --> 00:01:26,294 και νόμιζα ότι αυτό κάνουμε. 18 00:01:26,295 --> 00:01:29,547 - Όχι, εγώ αστειεύομαι. Εσύ όχι. - Καλά, ηρέμησε. Έλα εδώ. 19 00:01:29,548 --> 00:01:31,716 Αγκάλιασέ με. Συγγνώμη. Έλα εδώ. 20 00:01:31,717 --> 00:01:35,052 Έλα εδώ. Θα το ξεπεράσετε, εντάξει; 21 00:01:35,053 --> 00:01:36,095 Γαμώτο. 22 00:01:36,096 --> 00:01:38,139 Να αστειευτώ για το μούτρο σου στα μεμέ μου; 23 00:01:38,140 --> 00:01:40,350 Όχι, αλλά μ' αρέσει. 24 00:01:46,565 --> 00:01:47,982 Έπρεπε να δεις τη Λιζ. 25 00:01:47,983 --> 00:01:50,651 - Έχασα την ψυχραιμία μου. - Όλοι κάνουμε λάθη. 26 00:01:50,652 --> 00:01:55,407 Στις μαύρες μου, όντας πολύ μαστουρωμένος, έφαγα την εργασία Βιολογίας της Άλις. 27 00:01:56,074 --> 00:01:59,076 Προς υπεράσπισή μου, είχε φτιάξει το ανθρώπινο DNA με καραμέλες. 28 00:01:59,077 --> 00:02:01,454 Πήρε κάτω από τη βάση. Αλλά ήταν νοστιμότατη. 29 00:02:01,455 --> 00:02:03,707 Σ' ευχαριστώ που βρίσκεις πάντα σημείο ταύτισης. 30 00:02:04,875 --> 00:02:07,127 Μα να της φωνάξω έτσι; 31 00:02:11,048 --> 00:02:12,132 Γαμώτο. 32 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 Γαμώτο! 33 00:02:20,015 --> 00:02:21,933 Μήπως να την αποφεύγω για όσο ζω; 34 00:02:21,934 --> 00:02:24,728 Το έχω προσπαθήσει. Δεν πιάνει. Θα σε βρει. 35 00:02:26,396 --> 00:02:27,813 Αιμορραγείς. 36 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 - Μην τα ρωτάς. - Τι έγινε; 37 00:02:29,525 --> 00:02:33,070 Θεέ μου! Τι δεν καταλαβαίνεις όταν λέω "Μην τα ρωτάς", γαμώτο; 38 00:02:33,654 --> 00:02:34,947 Συγγνώμη, αγάπη μου. 39 00:02:35,531 --> 00:02:38,074 - Τη φοβάσαι, έτσι; - Και λοιπόν; Κι εσύ τη Λιζ. 40 00:02:38,075 --> 00:02:39,701 Απόλυτα. Είναι τρομακτική. 41 00:02:40,494 --> 00:02:41,953 Γαμήθηκαν τα πάντα. 42 00:02:41,954 --> 00:02:43,121 Όχι. 43 00:02:44,957 --> 00:02:46,415 Ξέρω πώς θα το διορθώσεις. 44 00:02:46,416 --> 00:02:49,044 Ο Τζίμι είπε να το φέρω σ' εσένα. 45 00:02:51,046 --> 00:02:52,839 Μ' αρέσει όταν λέει κάτι ο Τζίμι. 46 00:02:52,840 --> 00:02:55,758 Πλάκα θα έχει, δεν έχω ξανακάνει θεραπεία. 47 00:02:55,759 --> 00:02:58,011 - Δυσκολεύομαι να το πιστέψω. - Θάμπωσέ με. 48 00:03:24,288 --> 00:03:29,167 Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ 49 00:03:29,168 --> 00:03:32,129 {\an8}Ξέρω ότι νόμιζες πως έκανες κάτι καλό για μένα. 50 00:03:33,046 --> 00:03:35,673 {\an8}Δεν έπρεπε να χάσω την ψυχραιμία μου, συγγνώμη. 51 00:03:35,674 --> 00:03:37,341 {\an8}Όχι, έπρεπε να σου το πω. 52 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 {\an8}Συγγνώμη. 53 00:03:39,553 --> 00:03:41,220 {\an8}- Όλα καλά. - Εντάξει. 54 00:03:41,221 --> 00:03:42,513 ΓΕΙΤΟΝΙΣΣΑ ΠΟΥΛΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ 55 00:03:42,514 --> 00:03:43,598 Μπράβο σας. 56 00:03:43,599 --> 00:03:45,850 ΑΝΤΙΔΡΑΣΗ ΤΟΥ ΣΟΝ ΤΟ ΕΛΥΣΑΝ 57 00:03:45,851 --> 00:03:48,437 {\an8}Λιζ, θα προσπαθήσω να μιλήσω ειλικρινά. 58 00:03:49,021 --> 00:03:50,397 {\an8}Χαίρομαι που ήρθες. 59 00:03:51,690 --> 00:03:52,607 {\an8}Αυτό ήταν; 60 00:03:52,608 --> 00:03:57,195 {\an8}Τι; Θες να ξεβρακωθώ και να χειροκροτήσω με τα κωλομέρια μου; 61 00:03:57,196 --> 00:03:58,280 {\an8}Εντάξει. 62 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 {\an8}- Πόσα του δίνεις; - Τίποτα. 63 00:04:01,033 --> 00:04:02,409 {\an8}Ναι, δίκαιη αμοιβή. 64 00:04:04,620 --> 00:04:05,954 {\an8}Ευχαριστώ. 65 00:04:06,955 --> 00:04:09,707 {\an8}Ήταν καλή ιδέα. Προτιμώ τα ντόνατς από την πεζοπορία. 66 00:04:09,708 --> 00:04:13,169 {\an8}Κοίτα το μωρό. Αυτός ή αυτή δεν θα την έβγαζε την πεζοπορία. 67 00:04:13,170 --> 00:04:15,922 {\an8}Αυτός ή αυτή; Φοράει ροζ μπλούζα που λέει "Έμιλι". 68 00:04:15,923 --> 00:04:18,633 {\an8}- Δώσ' τη μου κι εμένα. - Εντάξει. 69 00:04:18,634 --> 00:04:22,720 {\an8}Γεια σου. Είσαι γλύκα. 70 00:04:22,721 --> 00:04:25,932 {\an8}Το ίδιο μου είπες χθες. Αν όλοι είναι γλύκες, τότε δεν είναι κανείς. 71 00:04:25,933 --> 00:04:27,476 {\an8}Σου βγαίνει φυσικά, Τσάρλι. 72 00:04:28,727 --> 00:04:31,437 {\an8}Μη μας πιέζεις για οικογένεια, Τζέιμς. 73 00:04:31,438 --> 00:04:34,774 {\an8}Βασικά, αυτό μας έδεσε όταν βγαίναμε. Κανείς μας δεν θέλει παιδιά. 74 00:04:34,775 --> 00:04:36,609 {\an8}Όχι, εσύ δεν θες. 75 00:04:36,610 --> 00:04:39,320 {\an8}Εγώ είπα ότι δεν με πειράζει να μην έχω, όχι ότι δεν θέλω. 76 00:04:39,321 --> 00:04:42,114 {\an8}- Ποιος είσαι; Τι συμβαίνει; - Ας τους αφήσουμε λίγο. 77 00:04:42,115 --> 00:04:43,659 {\an8}Γιατί; Είναι προσωπική στιγμή. 78 00:04:44,326 --> 00:04:45,827 {\an8}- Γι' αυτό. - Όλα καλά. 79 00:04:46,787 --> 00:04:47,954 {\an8}Θα ήθελα ένα μωρό. 80 00:04:47,955 --> 00:04:52,875 {\an8}Μα αν δεν κάνουμε, εγώ θα είμαι ο ήρωας που έκανε υπέρβαση για να σώσει τον γάμο. 81 00:04:52,876 --> 00:04:56,420 {\an8}Μπορώ κι εγώ να γίνω ήρωας αν προσποιηθώ ότι θα το σκεφτώ. 82 00:04:56,421 --> 00:04:57,839 {\an8}Είναι πολύ γενναίο αυτό. 83 00:04:57,840 --> 00:04:59,882 {\an8}Αν θέλετε, δείτε τον σύμβουλο υιοθεσίας. 84 00:04:59,883 --> 00:05:01,969 {\an8}- Είναι φίλος μας. - Πολύ ευχαρίστως. 85 00:05:02,928 --> 00:05:05,097 {\an8}Αν ο Μπράιαν συμφωνεί. 86 00:05:06,265 --> 00:05:08,433 {\an8}Αστειεύεσαι, Τσάρλι; Ο Μπράιαν είναι ήρωας. 87 00:05:09,101 --> 00:05:11,018 {\an8}Ναι, κάποια τα έκανε πάνω της. 88 00:05:11,019 --> 00:05:12,937 {\an8}- Να βοηθήσω να την αλλάξεις; - Αμέ. 89 00:05:12,938 --> 00:05:14,606 {\an8}Έλα δω, βρομύλω. 90 00:05:15,107 --> 00:05:16,774 {\an8}"Σου βγαίνει φυσικά, Τσάρλι"; 91 00:05:16,775 --> 00:05:19,193 {\an8}Δεν φταίω εγώ. Εσύ κράτησες τη φιλία μας ζωντανή. 92 00:05:19,194 --> 00:05:21,572 {\an8}Εγώ... Το μυρίζω ακόμα. 93 00:05:24,241 --> 00:05:25,492 Γεια σου, μικρέ. 94 00:05:26,952 --> 00:05:29,580 Ο πατέρας σου ξαναμπήκε στη ζωή σου δυναμικά. 95 00:05:30,706 --> 00:05:32,039 Δεν γίνεται να το αποφεύγουμε. 96 00:05:32,040 --> 00:05:33,875 Έχετε μιλήσει καθόλου; 97 00:05:33,876 --> 00:05:35,334 Ξέρει πού μένεις; 98 00:05:35,335 --> 00:05:39,131 Έλα τώρα, Πολ. Με ξαναρώτησες και το ύφος μου είπε "Όχι". 99 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 Μάλιστα. 100 00:05:42,801 --> 00:05:45,094 Γιατί γυρνάμε όλο στον πατέρα μου; 101 00:05:45,095 --> 00:05:48,598 Ξέρω ότι ο πατέρας σου έκανε κάτι που έβλαψε τη σχέση σας 102 00:05:48,599 --> 00:05:50,392 και δεν μου έχεις πει τι. 103 00:05:51,101 --> 00:05:54,395 Πού το ξέρω; Κάνω χίλια χρόνια αυτήν τη δουλειά. 104 00:05:54,396 --> 00:05:56,647 Γιατί με ψυχαναλύεις στην κουζίνα; 105 00:05:56,648 --> 00:05:59,483 Με τον Τζίμι μιλούσατε συνέχεια εκτός γραφείου. 106 00:05:59,484 --> 00:06:01,861 - Είπα να το δοκιμάσω. - Δίπλα στην πόρτα σου; 107 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 Μικρά βηματάκια. 108 00:06:06,950 --> 00:06:08,451 Έλα. 109 00:06:08,452 --> 00:06:09,828 Συγγνώμη, πάω στη δουλειά. 110 00:06:13,081 --> 00:06:14,165 Γιατί είσαι ακόμα εδώ; 111 00:06:14,166 --> 00:06:16,210 Γιατί έχεσα στο συρτάρι του γραφείου σου. 112 00:06:16,793 --> 00:06:19,171 Χαλάρωσε. Ξέχασα τα κλειδιά μου. 113 00:06:20,631 --> 00:06:22,925 Γι' αυτό δεν θέλω να φεύγω από το γραφείο. 114 00:06:30,140 --> 00:06:31,266 ΣΕ ΕΚΑΝΑ ΝΑ ΚΟΙΤΑΞΕΙΣ 115 00:06:33,018 --> 00:06:34,477 Γεια. Πώς πήγε με τη Λιζ; 116 00:06:34,478 --> 00:06:37,898 Δεν έχεσε στο γραφείο μου, οπότε μάλλον καλά. 117 00:06:38,815 --> 00:06:42,027 Ακόμα δεν κατάφερα να μου ανοιχτεί ο Σον για τον πατέρα του. 118 00:06:43,237 --> 00:06:45,154 Προσπάθησα να του μιλήσω κι εκτός γραφείου. 119 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 Δοκίμασες τα Τζιμίστικα. 120 00:06:47,491 --> 00:06:49,992 Έτσι λένε οι ασθενείς μου τις ανορθόδοξες μεθόδους μου... 121 00:06:49,993 --> 00:06:52,411 - Εγώ δεν θα το πω ποτέ. - Θα δούμε. 122 00:06:52,412 --> 00:06:55,706 Με τον Σον είμαστε ακόμα δεμένοι. Θες να ξαναπροσπαθήσω εγώ; 123 00:06:55,707 --> 00:06:59,085 Όχι. Τέλος οι παρεμβάσεις. Δεν είσαι πια ψυχολόγος του. 124 00:06:59,086 --> 00:07:00,253 Μην ανακατεύεσαι. 125 00:07:00,254 --> 00:07:02,214 Εντάξει, Πολ. Δεν θα ανακατευτώ. 126 00:07:02,965 --> 00:07:04,632 - Ακριβώς. - Μπορώ να το κάνω. 127 00:07:04,633 --> 00:07:06,425 - Σε πολλά δεν ανακατεύομαι. - Πες ένα. 128 00:07:06,426 --> 00:07:08,261 Δεν ανακατεύομαι στο σπίνινγκ. 129 00:07:08,262 --> 00:07:10,304 - Θα ήθελα καλύτερα παραδείγματα. - Σε ξέρω. 130 00:07:10,305 --> 00:07:14,016 Μόλις σε χρειαστεί ο Σον, θα υποχωρήσεις. 131 00:07:14,017 --> 00:07:16,561 Δεν μπορείς να μη βοηθήσεις. 132 00:07:16,562 --> 00:07:21,065 Μπορώ να μην κάνω ό,τι βάλω στο μυαλό μου να μην κάνω. 133 00:07:21,066 --> 00:07:22,859 {\an8}Γιατί εκεί λέει "Κατούρησα εδώ"; 134 00:07:22,860 --> 00:07:23,944 Πού; 135 00:07:24,987 --> 00:07:26,821 {\an8}Έλεος. Φέρ' το μου. 136 00:07:26,822 --> 00:07:30,450 {\an8}- Εσύ το έγραψες; - Η τρελή η γειτόνισσά σου! 137 00:07:33,954 --> 00:07:35,831 Ανησυχώ για τον Σον. 138 00:07:36,456 --> 00:07:37,748 Δουλεύει με τον πατέρα του. 139 00:07:37,749 --> 00:07:40,836 Δεν θα αργήσει να σπάσει. 140 00:07:42,921 --> 00:07:45,841 Είναι πάρα πολύ καλό. Το έχεις δοκιμάσει; 141 00:07:47,259 --> 00:07:49,052 Ήταν δύσκολο που σε έδιωξα από το σπίτι, 142 00:07:50,345 --> 00:07:53,306 μα ήξερα ότι χρειαζόσουν σκληρή αντιμετώπιση. 143 00:07:53,307 --> 00:07:55,267 Κοίτα πού έφτασες. 144 00:07:56,476 --> 00:07:58,145 Κοίτα πού φτάσαμε κι οι δύο. 145 00:07:58,937 --> 00:08:01,189 Η μαμά σου φοβόταν λίγο στην αρχή, 146 00:08:01,190 --> 00:08:03,400 αλλά εγώ είπα "Όχι, πρέπει να γίνει άντρας". 147 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 Είσαι καλά; 148 00:08:06,862 --> 00:08:08,071 Ναι. Καλά είμαι. 149 00:08:10,199 --> 00:08:13,326 Την αγαπούσα την καντίνα. Και την άφησα χωρίς λόγο. 150 00:08:13,327 --> 00:08:15,745 - Λυπάμαι. - Ναι. Χάλια είναι. 151 00:08:15,746 --> 00:08:17,538 Πηδιόμουν με έναν που με είχε χεσμένη. 152 00:08:17,539 --> 00:08:21,209 Τώρα πρέπει να διαρρήξω το σπίτι του και να πάρω πίσω τον αγαπημένο μου δονητή. 153 00:08:21,210 --> 00:08:23,336 - Σπάσιμο. - Ήταν ακριβός; 154 00:08:23,337 --> 00:08:24,962 Ναι. Τους πληρώναμε μισά μισά. 155 00:08:24,963 --> 00:08:27,632 Σας νικάω και τις δύο. Ο Τσάρλι θέλει παιδί. 156 00:08:27,633 --> 00:08:29,800 - Σιγά το πρόβλημα. - Τα παιδιά είναι φοβερά. 157 00:08:29,801 --> 00:08:31,761 - Κάνε παιδί. - Ποιος θα κάνει παιδί; 158 00:08:31,762 --> 00:08:33,346 - Ο Μπράιαν. - Δεν σου φαίνεται. 159 00:08:33,347 --> 00:08:35,389 - Δεν θα κάνω παιδί. - Θα κάνεις. 160 00:08:35,390 --> 00:08:39,186 Έτσι είναι ο γάμος. Αν το θέλει ο ένας, η απόφαση έχει ληφθεί. 161 00:08:39,852 --> 00:08:41,854 Ή θα κάνετε παιδί ή θα χωρίσετε. 162 00:08:41,855 --> 00:08:44,023 Ή θα βρείτε την άκρη, 163 00:08:44,024 --> 00:08:46,985 επειδή η αγάπη σας με τον Τσάρλι είναι ανίκητη. 164 00:08:47,986 --> 00:08:49,070 Θέλω έναν Ντέρεκ. 165 00:08:49,071 --> 00:08:51,406 Τότε σου έχω φοβερή σύμπτωση. 166 00:08:51,990 --> 00:08:54,242 Ο κολλητός μου από την παλιά μου δουλειά. 167 00:08:54,243 --> 00:08:55,576 Ο Ντέρεκ. 168 00:08:55,577 --> 00:08:57,495 Γεια σας. Λιζ. 169 00:08:57,496 --> 00:09:00,665 - Γεια σου, κούκλε. Τι κάνεις; - Χαίρομαι που σε βλέπω. 170 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 - Μυρίζεις ωραία. - Ευχαριστώ. 171 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 Πάντα μυρίζεις ωραία. Εντάξει. 172 00:09:05,546 --> 00:09:06,587 Εντάξει. 173 00:09:06,588 --> 00:09:09,006 Δεν θα το πιστέψεις, αλλά η Γκάμπι είπε ότι ήθελε... 174 00:09:09,007 --> 00:09:11,884 - Μη. - Τίποτα. Δεν ήθελε τίποτα. 175 00:09:11,885 --> 00:09:13,553 - Τίποτα; - Ναι. 176 00:09:13,554 --> 00:09:15,555 Ψέμα μού φαίνεται, αλλά εντάξει. 177 00:09:15,556 --> 00:09:17,932 - Θα φάμε εδώ ή... - Όχι. 178 00:09:17,933 --> 00:09:20,226 - Όχι, είναι θλιβερή η ατμόσφαιρα εδώ. - Ναι. 179 00:09:20,227 --> 00:09:22,020 Οι Ντέρεκ θέλουν να χαίρονται. 180 00:09:25,065 --> 00:09:28,067 Και, παρεμπιπτόντως, δεν είναι κακό να θες έναν Ντέρεκ. 181 00:09:28,068 --> 00:09:29,986 - Εντάξει. - Συγχαρητήρια για το παιδί. 182 00:09:29,987 --> 00:09:32,155 - Δεν θα κάνω παιδί! - Εντάξει. 183 00:09:33,031 --> 00:09:36,033 - Ανυπομονώ να κάνει παιδί. - Όχι παιδί. 184 00:09:36,034 --> 00:09:38,953 Χρειάζομαι κάτι στη ζωή μου, αλλιώς θα βουλιάξω βαθιά. 185 00:09:38,954 --> 00:09:42,582 Στο τσακ είμαι να μπω στην μπανιέρα και να κλαίω πίνοντας κρασί. 186 00:09:42,583 --> 00:09:44,375 Πολύ θα μ' άρεσε να το κάνουμε αυτό. 187 00:09:44,376 --> 00:09:47,712 Θα ήμουν απέναντί σου στην μπανιέρα και θα ακουμπούσαμε πατουσάκια. 188 00:09:47,713 --> 00:09:49,547 Θα πλέκαμε και τα δάχτυλα έτσι. 189 00:09:49,548 --> 00:09:51,549 - Έχουμε αρκετά μεγάλη μπανιέρα. - Το ξέρω! 190 00:09:51,550 --> 00:09:53,634 - Πάμε τώρα! - Κάτσε, όχι. 191 00:09:53,635 --> 00:09:57,763 Είπαμε πως δεν θα βουλιάξουμε στην άβυσσο. Θα το προλάβουμε. 192 00:09:57,764 --> 00:10:00,266 Το 'χω. Για να φτιάξει το κέφι μου, 193 00:10:00,267 --> 00:10:02,935 θα φωτογραφίσω τα σκυλιά που είναι για ευθανασία. 194 00:10:02,936 --> 00:10:04,270 Να διοργανώνεις πάρτι. 195 00:10:04,271 --> 00:10:07,315 Οι φωτογραφίες στο σάιτ είναι άθλιες. 196 00:10:07,316 --> 00:10:09,483 Θα βγάλω καλές, για να υιοθετηθούν. 197 00:10:09,484 --> 00:10:11,861 - Θα έρθεις μαζί μου. - Με τίποτα. 198 00:10:11,862 --> 00:10:14,572 Θα ασχοληθώ με το θέμα σου σαν να είναι κανονικό πρόβλημα. 199 00:10:14,573 --> 00:10:15,781 Είναι κανονικό πρόβλημα! 200 00:10:15,782 --> 00:10:17,618 - Δεν είναι. - Όχι. 201 00:10:39,181 --> 00:10:41,182 - Τι διάολο συμβαίνει; - Συγγνώμη. 202 00:10:41,183 --> 00:10:43,851 Όταν παίζεις ντραμς με τα δάχτυλα, ξέρω πως ζορίζεσαι, 203 00:10:43,852 --> 00:10:46,771 μα συμφωνήσαμε με τον Πολ ότι δεν σου κάνουν καλό δύο ψυχολόγοι. 204 00:10:46,772 --> 00:10:49,023 - Δεν ανακατεύομαι. - Θα χαίρεσαι. 205 00:10:49,024 --> 00:10:52,818 Εσύ με παρατάς, οπότε, αν καταρρεύσω, δεν φταις εσύ. Αν τα πάω καλά, 206 00:10:52,819 --> 00:10:55,154 είναι επειδή εσύ με έστειλες σε καλύτερα χέρια. 207 00:10:55,155 --> 00:10:59,158 Κατάφερες να με κάνεις να νιώσω ένοχος, κατώτερος και άθλιος με μία πρόταση. 208 00:10:59,159 --> 00:11:00,576 Έτσι κάνω εγώ. 209 00:11:00,577 --> 00:11:02,662 Θα πάω με Lyft στην προπόνηση. 210 00:11:02,663 --> 00:11:04,998 - Να μου πάρουμε αμάξι. - Μαζί θα το πληρώσουμε; 211 00:11:07,960 --> 00:11:11,587 Θα νιώσει φοβερές ενοχές όταν μάθει ότι πάω να δω ένα αμάξι για εκείνη. 212 00:11:11,588 --> 00:11:14,131 Δεν της το λες, για να της το τρίψεις στη μούρη μετά; 213 00:11:14,132 --> 00:11:17,594 Πατρότητα, μωρό μου. Εντάξει. Τα λέμε μετά. 214 00:11:19,179 --> 00:11:22,516 Θες να έρθεις μαζί μου; Να καθαρίσεις το μυαλό σου; 215 00:11:23,058 --> 00:11:24,268 Αμέ. Γιατί όχι; 216 00:11:26,562 --> 00:11:27,895 Κούκλε. 217 00:11:27,896 --> 00:11:30,941 Χαλάρωσε και δώσε μου ένα άνετο χαμόγελο. 218 00:11:32,317 --> 00:11:34,360 - Όχι εσύ. - Το ξέρω, αλλά ήταν τέλειο. 219 00:11:34,361 --> 00:11:36,028 Καλά. Βρες μου ένα με γλυκά μάτια. 220 00:11:36,029 --> 00:11:37,947 Έχουν όλα τα ίδια μάτια. 221 00:11:37,948 --> 00:11:41,326 Μεγάλες κρυστάλλινες μπίλιες που σε κρίνουν. Έλεος. 222 00:11:42,286 --> 00:11:45,454 Καλά. Πάμε. Ώρα για φωτογράφιση. 223 00:11:45,455 --> 00:11:47,748 - Το ξέρω. - Ξέρεις καθόλου από σκυλιά; 224 00:11:47,749 --> 00:11:50,042 - Αυτός είναι σαν τρία σκυλιά. Κάτσε. - Έλεος. 225 00:11:50,043 --> 00:11:51,044 Εντάξει. 226 00:11:51,545 --> 00:11:53,921 Δεν μπορούμε να κάνουμε παιδιά. Έχουμε δουλειές. 227 00:11:53,922 --> 00:11:55,756 Είσαι εδώ στις 15:00 κι είναι Τρίτη. 228 00:11:55,757 --> 00:11:59,261 Δικαίωμά μου, ως ΔΕΧΠ. Διπλό Εισόδημα Χωρίς Παιδιά. 229 00:11:59,845 --> 00:12:04,265 Θα ξοδεύαμε τα λεφτά γυρνώντας τον κόσμο. Μάουι. Νεπάλ. Παρίσι. 230 00:12:04,266 --> 00:12:06,809 Στο Παρίσι δεν νομίζω να επιτρέπουν καν παιδιά. 231 00:12:06,810 --> 00:12:09,897 Τα επιτρέπουν. Απλώς εκεί καπνίζουν κι απαγορεύεται το αποσμητικό. 232 00:12:10,522 --> 00:12:13,357 - Να σου πω κάτι; Να τα πάμε στο πάρκο. - Επιτρέπεται; 233 00:12:13,358 --> 00:12:15,443 Εσύ ναι. Είσαι ο μεγαλύτερος δωρητής. 234 00:12:15,444 --> 00:12:17,612 - Τι; - Έδωσα 2.000 ως δώρο γάμου. 235 00:12:17,613 --> 00:12:21,657 Δύο χιλιάδες; Μπορούσα να αγοράσω ηλεκτρικό ποδήλατο. Ή να βάλω γάμπες. 236 00:12:21,658 --> 00:12:24,202 - Έχεις τέλειες γάμπες. - Πήρα αυτό που ήθελα. Πάμε. 237 00:12:24,203 --> 00:12:25,204 Αυτός πηδάει. 238 00:12:27,915 --> 00:12:31,459 - Νομίζω ότι σε έκλεισα. Συγγνώμη. - Δεν πειράζει, Ντέρεκ 2. 239 00:12:31,460 --> 00:12:34,629 Επίσης, έχει πλάκα. Σε φαντάστηκα να έχεις σπορ αμάξι. 240 00:12:34,630 --> 00:12:36,464 Αλήθεια; Δεν θα φαινόμουν σαν βλάκας; 241 00:12:36,465 --> 00:12:39,425 Νομίζω αυτό το πέτυχες με τα γυαλιά ηλίου. 242 00:12:39,426 --> 00:12:41,093 Ποια γυαλιά; 243 00:12:41,094 --> 00:12:43,346 Θα πρέπει να τα φορέσω μετά. Είναι μυωπίας. 244 00:12:43,347 --> 00:12:44,472 - Τα χρειάζεσαι. - Ναι. 245 00:12:44,473 --> 00:12:46,849 - Να σε βοηθήσω ή... Ναι; - Ευχαριστώ. 246 00:12:46,850 --> 00:12:48,851 - Θα πιάσω εγώ τα χαζογυαλιά. - Ευχαριστώ. 247 00:12:48,852 --> 00:12:51,062 - Αλίμονο. - Λοιπόν, τι έχουμε εδώ; 248 00:12:51,063 --> 00:12:54,315 Μια οδοντόβουρτσα, κάτι πλουμιστά σουτιέν. 249 00:12:54,316 --> 00:12:57,735 - Γλυκά. Ωραίο. - Βασικά, αυτά δεν είναι δικά μου, 250 00:12:57,736 --> 00:13:00,656 αλλά τα κέρδισα ξεπουλώντας την αξιοπρέπειά μου. 251 00:13:02,449 --> 00:13:04,909 Είναι κουτί χωρισμού. Τα 'χω περάσει κι εγώ. 252 00:13:04,910 --> 00:13:07,870 - Να σου πω πώς εκδικήθηκα την πρώην; - Αμέ. 253 00:13:07,871 --> 00:13:10,122 Τη σκεφτόμουν για μήνες και στεναχωριόμουν. 254 00:13:10,123 --> 00:13:11,874 - Δεν το άντεξε. - Σίγουρα. 255 00:13:11,875 --> 00:13:13,501 Ταΐζω ακόμα τη γάτα της. 256 00:13:13,502 --> 00:13:15,003 - Για να μάθει. - Για να μάθει. 257 00:13:17,047 --> 00:13:19,257 - Το κινητό μου είναι. - Αφού το κρατάς. 258 00:13:19,258 --> 00:13:21,133 Είναι το άλλο κινητό μου. 259 00:13:21,134 --> 00:13:22,719 Κάτω από τον δονητή; 260 00:13:24,763 --> 00:13:27,474 Γεια, καλέσατε την Γκάμπι. Θα σας πάρει εκείνη. 261 00:13:28,392 --> 00:13:29,225 Ο αγαπημένος σου; 262 00:13:29,226 --> 00:13:30,142 Ωραίος ο κόκκινος. 263 00:13:30,143 --> 00:13:31,894 - Ναι, είναι. - Πώς τον λες; 264 00:13:31,895 --> 00:13:32,854 Κλίφορντ, επειδή... 265 00:13:32,855 --> 00:13:35,399 - Μεγάλος και κόκκινος. - Ναι. 266 00:13:36,984 --> 00:13:38,652 ΑΡΓΑ 267 00:13:41,154 --> 00:13:43,447 Κλειστός δρόμος. Πηγαίνετε από την άλλη. 268 00:13:43,448 --> 00:13:47,202 Κλείνετε όλο τον δρόμο επειδή ανακαινίζετε το σπίτι της Ρατσίστριας Παμ; 269 00:13:48,161 --> 00:13:49,328 Μάλλον εσείς τη λέτε Παμ. 270 00:13:49,329 --> 00:13:52,498 - Κι εμείς Ρατσίστρια Παμ τη λέμε. - Έλα, βγάλε τον κώνο. 271 00:13:52,499 --> 00:13:54,835 Καλά. Ο δρόμος άνοιξε. 272 00:13:56,378 --> 00:13:57,920 Ο δρόμος έκλεισε. Δεν πρόλαβες. 273 00:13:57,921 --> 00:13:59,298 Μην είσαι μαλάκας. 274 00:13:59,965 --> 00:14:02,508 Είσαι ζόρικος εσύ; Τι θα κάνεις; 275 00:14:02,509 --> 00:14:05,636 Ήρεμα, Σον. Δεν αξίζει τον κόπο. Πάρε ανάσα. 276 00:14:05,637 --> 00:14:06,804 Πάρε ανάσα. 277 00:14:06,805 --> 00:14:09,140 Σον, μείνε στ' αμάξι. 278 00:14:09,141 --> 00:14:12,436 Μπες στο αμάξι. Σε παρακαλώ. Σον! 279 00:14:14,938 --> 00:14:17,232 Σε παρακαλώ. Για μένα. 280 00:14:18,942 --> 00:14:20,319 Χάλια πήγε αυτό. 281 00:14:21,069 --> 00:14:22,737 Τώρα θα ξέρουν πού μένουμε. 282 00:14:22,738 --> 00:14:26,115 Όχι. Πάρκαρες ένα τετράγωνο μακριά και ήρθαμε με τα πόδια. 283 00:14:26,116 --> 00:14:30,244 Επειδή ήταν ο πιο μεγαλόσωμος άνθρωπος που έχω δει ποτέ. 284 00:14:30,245 --> 00:14:31,495 - Ήταν μεγαλόσωμος. - Σον. 285 00:14:31,496 --> 00:14:34,583 Δεν ξέρω τι έγινε. Άσπρισαν όλα, όπως παλιά. 286 00:14:36,043 --> 00:14:39,171 Δουλεύω με τον πατέρα μου όλη μέρα. Είμαι τσιτωμένος. 287 00:14:41,465 --> 00:14:42,299 Γιατί; 288 00:14:48,472 --> 00:14:50,349 Όταν πρωτογύρισα από το Αφγανιστάν... 289 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 τίποτα δεν έβγαζε νόημα. 290 00:14:54,144 --> 00:14:57,564 Δυσκολευόμουν πολύ να βρω λόγο να συνεχίσω να ζω. 291 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 Και... 292 00:15:01,777 --> 00:15:03,319 φερόταν σαν να μην τρέχει τίποτα. 293 00:15:03,320 --> 00:15:08,283 Είναι φρικτό, μα δεν φταίει που δεν μπόρεσε να διαβάσει τη σκέψη σου. 294 00:15:08,909 --> 00:15:10,117 Του το είπα! 295 00:15:10,118 --> 00:15:14,122 Του είπα ότι ζοριζόμουν. Ξέρεις πόσο δύσκολο μου είναι; 296 00:15:15,624 --> 00:15:18,252 Τον ικέτεψα να με βοηθήσει. 297 00:15:19,586 --> 00:15:21,170 Και ξέρεις τι έκανε; 298 00:15:21,171 --> 00:15:25,843 Είπε ότι θα το ξεπεράσω. Τι σκατά; Και δεν ήθελε να το συζητήσουμε. 299 00:15:26,635 --> 00:15:29,303 Εγώ έμπλεξα σε καβγάδες. Άρχισα να πλακώνομαι 300 00:15:29,304 --> 00:15:31,597 κι αυτός αποφάσισε να φερθεί σκληρά. 301 00:15:31,598 --> 00:15:36,602 Με πέταξε έξω. Και τώρα νομίζει ότι είναι ήρωας επειδή είμαι καλά; 302 00:15:36,603 --> 00:15:38,063 Σαν να έγινε χάρη σ' εκείνον; 303 00:15:40,023 --> 00:15:41,692 Καταλαβαίνω. Σον. 304 00:15:43,110 --> 00:15:46,320 Πονούσες πολύ. Ο πατέρας σου σε απογοήτευσε. Το καταλαβαίνω. 305 00:15:46,321 --> 00:15:48,781 Είναι περίπλοκο, γαμώτο. 306 00:15:48,782 --> 00:15:51,701 - Είναι καλός άνθρωπος. - Το ξέρω. Καταλαβαίνω. 307 00:15:51,702 --> 00:15:53,870 - Μ' αγαπάει. - Το ξέρω. 308 00:15:53,871 --> 00:15:56,289 Δούλεψε σκληρά και πέρασε πολλά εξαιτίας μου. 309 00:15:56,290 --> 00:16:00,168 Δεν θέλω να σ' ακούσω να τον κακολογείς. 310 00:16:00,169 --> 00:16:02,211 Καταλαβαίνω. Δεν θα πω κουβέντα. 311 00:16:02,212 --> 00:16:04,381 Θα καθίσουμε μια στιγμή. 312 00:16:08,844 --> 00:16:11,430 - Συγγνώμη. - Όλα καλά. 313 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Ευχαριστώ. 314 00:16:40,876 --> 00:16:42,878 Τι να κάνει η Παμ στο σπίτι της; 315 00:16:49,259 --> 00:16:50,843 Κοίτα πόσο γλυκός είσαι μαζί του. 316 00:16:50,844 --> 00:16:53,846 Νιώθω τα μπαλάκια του στο μπούτι μου, και καίνε. 317 00:16:53,847 --> 00:16:56,516 Τον αγαπάς, όπως θα αγαπούσες κι ένα μωρό. 318 00:16:56,517 --> 00:16:57,684 Δεν γίνεται, Λιζ. 319 00:16:58,644 --> 00:17:00,311 Θα ήμουν άθλιος πατέρας. 320 00:17:00,312 --> 00:17:01,979 Χαλάρωσε, ΔΕΧΠ. 321 00:17:01,980 --> 00:17:04,525 - Το να είσαι γονιός... - Μάλλον θέλει λίγο αέρα. 322 00:17:06,193 --> 00:17:07,402 Όχι! 323 00:17:08,779 --> 00:17:09,946 Σκυλί! 324 00:17:13,951 --> 00:17:15,617 Όποτε παίρνει η αδερφή μου, λέει 325 00:17:15,618 --> 00:17:18,371 "Δεν θα το πιστέψεις", και λέει κάτι απλό και καθημερινό. 326 00:17:18,372 --> 00:17:20,539 "Έπεσε η περούκα της μαμάς στο σούπερ μάρκετ". 327 00:17:20,540 --> 00:17:22,791 - Το κάνουν αυτό οι περούκες. - Ναι. 328 00:17:22,792 --> 00:17:24,876 - Γεια! Εδώ είστε ακόμα; - Γεια. 329 00:17:24,877 --> 00:17:27,213 Εσύ δεν έχεις μάθημα, Τζι-Σποτ; 330 00:17:27,214 --> 00:17:29,382 Μη με λες έτσι μπροστά σε καινούργιους φίλους. 331 00:17:29,383 --> 00:17:31,384 - Γιατί; - Θα σου πω μετά. 332 00:17:31,385 --> 00:17:32,802 - Έχει πλάκα. Ναι. - Ευχαριστώ. 333 00:17:32,803 --> 00:17:36,765 Καλά. Αλλά έχει δίκιο. Έχω να εμπνεύσω μια γενιά. 334 00:17:38,725 --> 00:17:41,477 - Εντάξει. Χάρηκα που σε γνώρισα. - Κι εγώ. 335 00:17:41,478 --> 00:17:43,646 - Εντάξει, Ντι. - Έγινε, Ντι Σκουέρντ. 336 00:17:43,647 --> 00:17:47,067 - Βάζω τα χαζογυαλιά. - Σε κατάλαβα. 337 00:17:48,819 --> 00:17:51,070 - Να βγεις μαζί του. - Τι; Όχι! 338 00:17:51,071 --> 00:17:52,697 - Αφού τον θες. - Πνίγομαι. 339 00:17:52,698 --> 00:17:55,283 Ειλικρινά, ακόμα συνέρχομαι από τη φάση με τον Τζίμι. 340 00:17:55,284 --> 00:17:56,367 - Ναι. - Για την ώρα, 341 00:17:56,368 --> 00:18:00,454 το πιο υγιές για μένα είναι να βάλω κλειδαριά στο πράμα μου. 342 00:18:00,455 --> 00:18:02,915 - Μην κοιτάς εκεί. - Τι; Αφού το δείχνεις. 343 00:18:02,916 --> 00:18:04,917 - Δικό μου είναι και το δείχνω. - Όπως θες. 344 00:18:04,918 --> 00:18:07,670 Πάω να βρω το ψαλίδι χωρίς να ρωτήσω τη Λιζ πού είναι. 345 00:18:07,671 --> 00:18:10,716 Οπότε... Θα πάρει σχεδόν όλη μέρα. 346 00:18:13,969 --> 00:18:15,970 Ο πατέρας σου δεν θα αφήσει να κάνεις τατουάζ; 347 00:18:15,971 --> 00:18:17,388 Δεν θα με εμποδίζει για πάντα. 348 00:18:17,389 --> 00:18:20,183 Να κάνω ένα εδώ ή εδώ; 349 00:18:20,184 --> 00:18:22,393 Δεν ξέρω. Εσύ τι λες; 350 00:18:22,394 --> 00:18:24,103 Και τα δύο είναι τέλεια. 351 00:18:24,104 --> 00:18:25,606 Ούτε καν την κοίταξες. 352 00:18:28,734 --> 00:18:29,943 Καλά... 353 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 Κάτι δεν πάει καλά εδώ. 354 00:18:38,744 --> 00:18:39,785 Ξέχασα το γουακαμόλε. 355 00:18:39,786 --> 00:18:41,371 Θέλουμε γουκαμόλε. 356 00:18:43,832 --> 00:18:45,666 - Το κατάλαβε. - Δεν το κατάλαβε. 357 00:18:45,667 --> 00:18:48,628 - Σε ικετεύω να είσαι κουλ. - Είμαι. 358 00:18:48,629 --> 00:18:50,796 Είμαι σαν τον LL Cool κουλ. 359 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 Δεν τον λένε έτσι. 360 00:18:53,258 --> 00:18:56,719 - Άφησα το πορτοφόλι μου στο δωμάτιό σου; - Όχι, μα δεν θα είναι ποτέ καθαρό. 361 00:18:56,720 --> 00:19:00,014 - Στοιχειώθηκε από ό,τι κάναμε. - Έλεος. 362 00:19:00,015 --> 00:19:02,517 - Γεια σου, μπαμπά. - Εγώ φεύγω. Θες κάτι; 363 00:19:02,518 --> 00:19:04,019 Όχι. Σ' αγαπώ. 364 00:19:05,312 --> 00:19:07,146 Παρομοίως. Τα λέμε, Κόνορ. 365 00:19:07,147 --> 00:19:08,481 Σας αγαπώ. 366 00:19:08,482 --> 00:19:09,691 Όχι, συγγνώμη. 367 00:19:10,943 --> 00:19:11,944 Καλά. 368 00:19:12,611 --> 00:19:13,695 Ρε φίλε! 369 00:19:14,363 --> 00:19:18,658 Δεν θα σοκαριστείς που ο πατέρας σου δεν μας είπε ότι έρχεσαι. 370 00:19:18,659 --> 00:19:20,535 Γιατί δεν σε αφορά, Τζίμι. 371 00:19:20,536 --> 00:19:23,121 Είναι το Φρούριο της Μοναξιάς μου. 372 00:19:24,456 --> 00:19:25,706 - Πλάκα δεν έχει; - Ναι. 373 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 Σαν την κυρία Μέιζελ. 374 00:19:27,876 --> 00:19:29,168 Τι; Βλέπω τηλεόραση. 375 00:19:29,169 --> 00:19:33,214 Η Μεγκ θα είναι κεντρική ομιλήτρια για την αειφόρο ενέργεια. 376 00:19:33,215 --> 00:19:34,423 - Στο Κάλτεκ. - Άντε! 377 00:19:34,424 --> 00:19:36,717 - Όχι, δεν είναι τίποτα φοβερό. - Είναι. 378 00:19:36,718 --> 00:19:38,386 Έλα τώρα. Ανυπομονώ. 379 00:19:38,387 --> 00:19:40,054 Πρέπει να σου μιλήσω μια στιγμούλα. 380 00:19:40,055 --> 00:19:41,305 Εγώ θα... 381 00:19:41,306 --> 00:19:43,642 Θα γυρίσω αν ακούσω "Γουφ". 382 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Τι; 383 00:19:48,438 --> 00:19:50,439 Μου είπε ο Σον τι γίνεται με τον πατέρα του. 384 00:19:50,440 --> 00:19:52,775 Δεν ανακατευόμουν, μα παραλίγο να μπλέξει σε καβγά. 385 00:19:52,776 --> 00:19:56,238 Είναι καλά. Και μετά απλώς μου μίλησε. 386 00:19:57,030 --> 00:19:59,907 Όταν ο Σον ήταν χάλια, ζήτησε βοήθεια από τον πατέρα του. 387 00:19:59,908 --> 00:20:03,411 Εκείνος τον αγνόησε. Παντελώς. 388 00:20:03,412 --> 00:20:06,707 Σου το είπε έτσι ξαφνικά; 389 00:20:09,877 --> 00:20:15,256 Ναι. Έλεγε ότι είναι τσιτωμένος επειδή δουλεύει με τον πατέρα του. 390 00:20:15,257 --> 00:20:17,425 Και μετά... Ναι. 391 00:20:17,426 --> 00:20:20,094 Εγώ είπα "Γιατί;" 392 00:20:20,095 --> 00:20:22,221 - Τι είπες; - "Γιατί;" 393 00:20:22,222 --> 00:20:23,764 - "Γιατί"; - "Γιατί;" 394 00:20:23,765 --> 00:20:25,600 - Είπες "Γιατί"; - Είπα "Γιατί;" 395 00:20:25,601 --> 00:20:27,643 Θα το λέμε εναλλάξ για πολύ ακόμα; 396 00:20:27,644 --> 00:20:31,022 Το είπα πολύ χαλαρά. Κάπως έτσι. "Γιατί;" 397 00:20:31,023 --> 00:20:33,691 - Έλεος πια. - Είχε φρικάρει, Πολ. 398 00:20:33,692 --> 00:20:36,068 Δεν προλάβαινα να του πω να κλείσει τα μάτια 399 00:20:36,069 --> 00:20:37,945 και να σκεφτεί έναν μαύρο σίφουνα. 400 00:20:37,946 --> 00:20:40,948 Σύννεφο είναι. Το ξέρω ότι το ξέρεις. 401 00:20:40,949 --> 00:20:44,493 Καλά. Το ήξερα ότι θα μου την πεις, αλλά ήρθα και σ' το είπα. Ξέρεις γιατί; 402 00:20:44,494 --> 00:20:47,456 Επειδή το μόνο που με νοιάζει είναι ο Σον. Εσένα; 403 00:20:48,207 --> 00:20:51,585 Τον ξέρω. Διάβασες ποτέ τις σημειώσεις μου; Μην απαντάς. 404 00:20:52,503 --> 00:20:55,547 Γιατί δεν μ' ακούς πλέον για τίποτα. 405 00:20:56,131 --> 00:20:57,716 Θα έπρεπε να συνεργαζόμαστε. 406 00:20:58,425 --> 00:21:01,928 Να δουλεύουμε ως ομάδα, σαν τον Μπάτμαν με τον Ρόμπιν. 407 00:21:01,929 --> 00:21:04,055 Ας είσαι εσύ ο Μπάτμαν. Ήδη μιλάς σαν αυτόν. 408 00:21:04,056 --> 00:21:07,141 - Θα το πληρώσεις αυτό. - Αυτό θα έλεγε κι ο Μπάτμαν. 409 00:21:07,142 --> 00:21:09,352 Πολ, γιατί είσαι τόσο θυμωμένος μαζί μου; 410 00:21:09,353 --> 00:21:12,563 Προσπαθείς ακόμα να μου δώσεις ένα μάθημα; Γιατί το καταλαβαίνω. 411 00:21:12,564 --> 00:21:13,856 Τα θαλάσσωσα με τον Σον. 412 00:21:13,857 --> 00:21:17,318 Αλλά μη μου πεις ότι θύμωσες επειδή μου ανοίχτηκε 413 00:21:17,319 --> 00:21:19,404 για κάτι που δεν έλεγε σ' εσένα. 414 00:21:20,155 --> 00:21:22,699 Πες μου ότι δεν είσαι τόσο εγωμανής. 415 00:21:26,954 --> 00:21:28,163 Τα λέμε, Τζίμι. 416 00:21:30,332 --> 00:21:31,457 Πολ. 417 00:21:31,458 --> 00:21:32,584 Γουφ. 418 00:21:35,087 --> 00:21:36,839 Δεν σε περίμενα τόσο χαρούμενο. 419 00:21:38,465 --> 00:21:41,093 Νομίζω ότι κέρδισα για πρώτη φορά. 420 00:21:42,219 --> 00:21:43,803 Πες μου πώς είναι. 421 00:21:43,804 --> 00:21:44,929 Ακόμα το επεξεργάζομαι. 422 00:21:44,930 --> 00:21:48,224 - Θες να μου πεις εσύ για το Κάλτεκ; - Θεέ μου. 423 00:21:48,225 --> 00:21:50,518 Όχι, θα ξεράσω. Δεν μπορώ να μιλάω γι' αυτό. 424 00:21:50,519 --> 00:21:52,520 - Ναι; Έχεις άγχος. - Ναι, πολύ. 425 00:21:52,521 --> 00:21:54,063 Είναι η ομιλία μου. 426 00:21:54,064 --> 00:21:57,441 Είναι πολύ μεγάλη. 427 00:21:57,442 --> 00:22:00,320 Εντάξει. Ναι, πολύ καλή. 428 00:22:01,154 --> 00:22:03,531 Μα έχεις μπερδέψει στρουκτουραλισμό και φονξιοναλισμό. 429 00:22:03,532 --> 00:22:05,408 - Ωραίο σπίτι. - Ευχαριστώ. 430 00:22:05,409 --> 00:22:08,327 Μα δεν θα έχεις ποτέ τέτοιο σπίτι αν τα πας χάλια στην εργασία. 431 00:22:08,328 --> 00:22:11,581 - Γι' αυτό, συγκεντρώσου. - Καλά. 432 00:22:11,582 --> 00:22:13,291 - Είναι φοβερό, όμως. Ναι. - Ναι. 433 00:22:13,292 --> 00:22:15,544 Όλα τα μπάνια έχουν θερμαινόμενο δάπεδο, οπότε... 434 00:22:16,420 --> 00:22:18,672 - Καμιά φορά κάθομαι κάτω. - Ωραίο. 435 00:22:21,466 --> 00:22:22,425 - Γεια. - Συγγνώμη. 436 00:22:22,426 --> 00:22:24,093 Θα είμαι σύντομος. 437 00:22:24,094 --> 00:22:27,805 Σκεφτόμουν συνέχεια την κλειδαριά στο πράμα σου. 438 00:22:27,806 --> 00:22:31,976 Αλήθεια; Εντάξει. Αυτή είναι η Κίσα. Σ' ακούει, κι ας ψιθυρίζεις. 439 00:22:31,977 --> 00:22:33,394 Δεν θα το κάνεις μαζί του; 440 00:22:33,395 --> 00:22:35,229 Γύρνα στην εργασία σου εσύ. 441 00:22:35,230 --> 00:22:38,316 - Τέλεια. Τώρα νομίζει ότι τα 'χουμε. - Ωραία. 442 00:22:38,317 --> 00:22:41,903 Ο λόγος που σκέφτηκα ότι ο άλλος Ντέρεκ σού ταιριάζει 443 00:22:41,904 --> 00:22:45,449 είναι επειδή εσύ πάντα φροντίζεις τους άλλους. 444 00:22:46,950 --> 00:22:50,287 Ίσως είναι ώρα να φροντίσει κάποιος εσένα. 445 00:22:50,829 --> 00:22:52,163 Σου έστειλα το κινητό του. 446 00:22:52,164 --> 00:22:53,706 - Να τον πάρεις. - Τι; 447 00:22:53,707 --> 00:22:55,791 Δεν ξέρουμε αν θα προχωρήσει ή όχι, 448 00:22:55,792 --> 00:22:59,004 αλλά, Τζι, σου αξίζει να είσαι ευτυχισμένη. 449 00:23:01,548 --> 00:23:02,799 Πολύ ευγενικό. 450 00:23:03,592 --> 00:23:05,260 - Ευχαριστώ. - Είσαι τέλεια. 451 00:23:05,761 --> 00:23:06,928 Θέλω έναν Ντέρεκ. 452 00:23:06,929 --> 00:23:08,430 Όπως όλες. 453 00:23:09,681 --> 00:23:14,268 Έχουμε σκύλο. Δεν θα τον δεις ακόμα, επειδή κάνει ράμματα στο πόδι 454 00:23:14,269 --> 00:23:17,271 - και μια ακριβή επέμβαση στο μάτι. - Ανυπομονώ. 455 00:23:17,272 --> 00:23:19,482 - Μπράιαν, από δω ο Στούαρτ. - Γεια. 456 00:23:19,483 --> 00:23:22,194 Ο σύμβουλος υιοθεσίας του Μάικλ. 457 00:23:24,238 --> 00:23:26,447 - Κιόλας; - Ναι. 458 00:23:26,448 --> 00:23:30,701 Πώς ξεκινάει όλο αυτό; 459 00:23:30,702 --> 00:23:33,704 Αν θέλετε να μάθετε τι μωρά έχουμε σε στοκ, 460 00:23:33,705 --> 00:23:35,414 έχω μερικά στο πορτμπαγκάζ. 461 00:23:35,415 --> 00:23:36,999 - Τι; - Αστειεύομαι. 462 00:23:37,000 --> 00:23:38,210 Μ' αρέσει η πλάκα. 463 00:23:39,628 --> 00:23:42,839 Ήρθα από την Ταρζάνα. Μπορώ να πάω στην τουαλέτα σας; 464 00:23:42,840 --> 00:23:44,131 Στο βάθος του διαδρόμου. 465 00:23:44,132 --> 00:23:45,508 Ευχαριστώ πολύ. 466 00:23:45,509 --> 00:23:48,636 Τσάρλι, συγγνώμη. Σκέφτομαι όλη μέρα το θέμα με το παιδί 467 00:23:48,637 --> 00:23:51,098 και εγώ δεν μπορώ ούτε σκύλο να φροντίσω. 468 00:23:52,057 --> 00:23:54,225 - Δεν είμαι έτοιμος. - Δεν πειράζει. 469 00:23:54,226 --> 00:23:55,978 Κακώς σε αιφνιδίασα με τον Στούαρτ. 470 00:23:56,687 --> 00:23:57,521 Εγώ... 471 00:23:59,022 --> 00:24:00,607 Γιατί φοβάμαι να είμαι ειλικρινής; 472 00:24:03,944 --> 00:24:05,863 Θέλω πολύ να γίνω πατέρας. 473 00:24:08,156 --> 00:24:10,325 Θέλω τρεις κάλτσες τα Χριστούγεννα, 474 00:24:11,451 --> 00:24:14,996 θέλω να οδηγώ και να λέω προς το πίσω κάθισμα 475 00:24:14,997 --> 00:24:17,541 "Μα τον Θεό, θα κάνω αναστροφή". 476 00:24:20,043 --> 00:24:21,712 Θέλω να είμαι πατέρας μαζί σου. 477 00:24:22,629 --> 00:24:24,756 Εσύ δεν θες καθόλου κάτι τέτοιο; 478 00:24:25,757 --> 00:24:26,758 Φυσικά. 479 00:24:28,510 --> 00:24:30,678 Σας τελείωσε το χαρτί τουαλέτας. Πληροφοριακά. 480 00:24:30,679 --> 00:24:32,054 Ευχαριστούμε, Στούαρτ. 481 00:24:32,055 --> 00:24:35,558 Όταν ο σύντροφός σου θέλει κάτι τόσο πολύ, πώς να πεις όχι; 482 00:24:35,559 --> 00:24:37,894 Μπράιαν, είναι τέλειο να είσαι γονιός. 483 00:24:37,895 --> 00:24:40,146 Τα πρώτα έξι χρόνια, πιστεύουν ό,τι τους λες. 484 00:24:40,147 --> 00:24:42,565 Δεν σ' αρέσει να ντύνεσαι Σερ; 485 00:24:42,566 --> 00:24:44,192 - Ναι. - Ωραία, φαντάσου 486 00:24:44,193 --> 00:24:46,986 να έχεις αγκαλιά ένα μωράκι ντυμένο Σόνι. 487 00:24:46,987 --> 00:24:50,240 Θεέ μου. Τα μωρά βγάζουν μουστάκι ή θα πρέπει ν' αγοράσω; 488 00:24:51,909 --> 00:24:55,119 Αστειεύομαι, αλλά μόνο κατά 75% είμαι σίγουρος ότι αστειεύομαι. 489 00:24:55,120 --> 00:24:56,621 Θα τα πάω χάλια. 490 00:24:56,622 --> 00:25:00,374 Είμαι ένας επιφανειακός νάρκισσος φυλακισμένος στη ματαιοδοξία του. 491 00:25:00,375 --> 00:25:02,543 Κι όσο κι αν μ' αρέσει αυτό, 492 00:25:02,544 --> 00:25:06,215 είμαι κακιασμένος κι επικριτικός, είμαι σαν τον πατέρα μου. 493 00:25:07,216 --> 00:25:10,134 Που, για πατέρας, δεν τα πήγε και καταπληκτικά. 494 00:25:10,135 --> 00:25:14,639 Έτσι ήμουν κι εγώ. Φοβόμουν τόσο, που έλεγα πως δεν θα κάνω ποτέ παιδιά. 495 00:25:14,640 --> 00:25:18,893 Ευτυχώς, ο Ντέρεκ έχει αυτήν την παράξενη ικανότητα να σε κοιτά, 496 00:25:18,894 --> 00:25:23,689 να σου λέει πως όλα θα πάνε καλά, να τον πιστεύεις και να ξεσπάς σε κλάματα. 497 00:25:23,690 --> 00:25:28,362 Χαίρομαι πολύ που άκουσα, γιατί μόλις γεννήσεις το παιδί... 498 00:25:28,946 --> 00:25:31,280 Ή όταν το ξεπακετάρεις στην περίπτωσή σου. 499 00:25:31,281 --> 00:25:33,241 Τότε το συνειδητοποιείς. 500 00:25:33,242 --> 00:25:35,535 Μπράιαν, ταλαιπωρείς τον εαυτό σου. 501 00:25:35,536 --> 00:25:38,956 Μα είσαι από τους ανθρώπους με τη μεγαλύτερη ενσυναίσθηση. 502 00:25:39,456 --> 00:25:41,082 Όταν κάποιος σε χρειάζεται, 503 00:25:41,083 --> 00:25:43,544 παίρνεις μια βαθιά ανάσα και τον βοηθάς. 504 00:25:44,461 --> 00:25:46,004 Τι παραπάνω θες από έναν πατέρα; 505 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 - Ευχαριστώ. - Εδώ είμαστε. 506 00:25:49,424 --> 00:25:50,508 Θέλω να κάνει το κόλπο. 507 00:25:50,509 --> 00:25:52,719 Ντι, χρειάζεται το ειδικό κόλπο. 508 00:25:54,513 --> 00:25:55,931 Εντάξει, κοίταξέ με, Μπράιαν. 509 00:25:57,349 --> 00:25:58,433 Ό,τι κι αν συμβαίνει... 510 00:26:00,769 --> 00:26:02,938 όλα θα πάνε καλά. 511 00:26:05,399 --> 00:26:06,275 Τον έριξα. 512 00:26:06,984 --> 00:26:08,234 Με έριξε. 513 00:26:08,235 --> 00:26:09,361 Είσαι καλά; 514 00:26:13,156 --> 00:26:14,283 Δεν έχεις ύπνο; 515 00:26:15,909 --> 00:26:16,994 Θέματα με έναν ασθενή. 516 00:26:17,786 --> 00:26:18,787 Έπρεπε να το μαντέψω. 517 00:26:19,288 --> 00:26:22,665 - Εσύ γιατί είσαι ξύπνια; - Έχω άγχος για την ομιλία μου. 518 00:26:22,666 --> 00:26:24,168 Θα τα πας τέλεια. 519 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 Δώσε μου λίγο. 520 00:26:33,760 --> 00:26:35,469 Ανησυχώ για κάποιον. 521 00:26:35,470 --> 00:26:38,639 Έχει πολλά άλυτα θέματα με την πατρική φιγούρα. 522 00:26:38,640 --> 00:26:40,517 Θεέ μου. 523 00:26:41,101 --> 00:26:42,311 Για μένα λες; 524 00:26:44,271 --> 00:26:48,858 Θα ακουστεί σαν κουταμάρα, αλλά πριν λίγες εβδομάδες του είπα 525 00:26:48,859 --> 00:26:51,945 πως αν δεν αντιμετωπίσει το παρελθόν του, 526 00:26:53,655 --> 00:26:55,573 εκείνο θα τον κυνηγήσει. 527 00:26:55,574 --> 00:27:01,162 Δεν μπορώ να βγάλω από το μυαλό μου ότι κάτι κακό έρχεται προς τα δω. 528 00:27:01,163 --> 00:27:02,455 Έγινες και μέντιουμ τώρα; 529 00:27:02,456 --> 00:27:08,212 Όταν κάνεις αυτήν τη δουλειά τόσα χρόνια, διαισθάνεσαι διάφορα στην ατμόσφαιρα. 530 00:27:09,671 --> 00:27:11,882 Τα τραύματα που δεν έχεις διαχειριστεί. 531 00:27:17,137 --> 00:27:19,473 Οι συγκρούσεις που έχεις αποφύγει. 532 00:27:22,601 --> 00:27:24,061 ΚΟΡΤΝΙ 533 00:27:26,522 --> 00:27:28,690 Χτύπησε δύο φορές. Η σκρόφα. 534 00:27:33,403 --> 00:27:38,033 Είναι λες και όλα τα κρυφά λάθη σου θα πεταχτούν 535 00:27:39,117 --> 00:27:40,702 και θα σε δαγκώσουν. 536 00:27:49,044 --> 00:27:50,379 Ακούγεται τρελό; 537 00:27:51,088 --> 00:27:52,296 Λίγο. 538 00:27:52,297 --> 00:27:56,759 Αλλά είναι ιδανική ευκαιρία να σου πω ότι έρχεται η μαμά για την ομιλία μου 539 00:27:56,760 --> 00:27:58,303 κι όσο θα είναι εδώ, 540 00:27:59,471 --> 00:28:00,848 θέλει να δει κι εσένα. 541 00:28:01,431 --> 00:28:02,683 Ωραία. 542 00:28:04,017 --> 00:28:05,184 Να σε ρωτήσω κάτι. 543 00:28:05,185 --> 00:28:09,940 Με θεωρείς εγωμανή; 544 00:28:12,109 --> 00:28:14,319 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι έκανες πλάκα. 545 00:28:16,029 --> 00:28:17,738 Για να δούμε... 546 00:28:17,739 --> 00:28:20,283 Μια φορά, είχες πάθει τέτοια εμμονή με τη δουλειά, 547 00:28:20,284 --> 00:28:22,870 που ξέχασες να με αναθρέψεις για 18 χρόνια. 548 00:28:23,871 --> 00:28:25,539 Μπορούσες να πεις απλώς ναι. 549 00:28:29,084 --> 00:28:32,044 Πολύ μ' αρέσει να μου φέρνεις καφέ στις 08:00, 550 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 αλλά αναρωτιέμαι. 551 00:28:34,798 --> 00:28:37,592 - Είσαι πρωινός τύπος; - Ναι. Είσαι το τρίτο ραντεβού μου. 552 00:28:37,593 --> 00:28:39,927 - Ίσως να μην ταιριάζουμε. - Μάλιστα. 553 00:28:39,928 --> 00:28:43,472 Αλλά έχω βάλει ήδη μπέικον στον φούρνο. Οπότε, μπορείς να μείνεις. 554 00:28:43,473 --> 00:28:47,768 Έχω έτοιμο το τραπ ρεμίξ από το σάουντρακ του Άρχοντα των Δαχτυλιδιών. 555 00:28:47,769 --> 00:28:50,271 Κρατάει 30 λεπτά. Όταν τελειώσει, θα πάω στη δουλειά. 556 00:28:50,272 --> 00:28:52,773 Τα κακά νέα είναι ότι θα σπαταλήσω 15 λεπτά 557 00:28:52,774 --> 00:28:56,694 για να βάλω κάτι με μικρότερο ντεκολτέ. Ένα συνολάκι, αν προτιμάς. 558 00:28:56,695 --> 00:28:58,696 Οι ασθενείς μου δεν θα το αντέξουν αυτό. 559 00:28:58,697 --> 00:29:01,658 - Σε αποσπά. Ναι. Πολύ. - Αλήθεια; Ευχαριστώ. 560 00:29:02,242 --> 00:29:04,243 - Κοίταξες; - Μόνο με τα μάτια μου. 561 00:29:04,244 --> 00:29:06,580 - Αστείο. - Ωραία είναι. 562 00:29:07,164 --> 00:29:08,831 Φυσικά και παίρνει η αδερφή μου. 563 00:29:08,832 --> 00:29:11,501 - Φέρε το κινητό. Θα κάνω τα δικά μου. - Καλή τύχη. 564 00:29:11,502 --> 00:29:13,878 Γεια σας. Έχετε καλέσει την Γκάμπι. 565 00:29:13,879 --> 00:29:15,838 - Δεν μπορεί τώρα. - Ωραίο. 566 00:29:15,839 --> 00:29:17,132 Συγγνώμη. Τι; 567 00:29:17,841 --> 00:29:19,468 Πώς να πηδήξω τα μούτρα μου; 568 00:29:20,427 --> 00:29:22,261 - Φέρ' το εδώ. - Ναι, μίλησέ της. 569 00:29:22,262 --> 00:29:24,222 Τι θες; Έχω ραντεβού για καφέ και μπέικον. 570 00:29:24,223 --> 00:29:26,766 Η μαμά είχε ένα ατύχημα. Είναι στο νοσοκομείο. 571 00:29:26,767 --> 00:29:29,144 Κι αφού με αποφεύγεις, μόνο αυτό θα μάθεις. 572 00:29:30,479 --> 00:29:33,606 - Λυπάμαι. - Αν ήταν σοβαρό, δεν θα το είχε κλείσει. 573 00:29:33,607 --> 00:29:35,274 - Καλύτερα να πάω. - Ναι. 574 00:29:35,275 --> 00:29:38,611 Μου κάνεις μια χάρη; Βγάζεις το μπέικον από τον φούρνο; 575 00:29:38,612 --> 00:29:41,739 Μετά θα ανοίξεις τα παράθυρα να ξεμυρίσει το σπίτι; 576 00:29:41,740 --> 00:29:46,494 - Πες πως έγινε. Εσύ βιάζεσαι. - Ο κωδικός στην πόρτα είναι 80085. 577 00:29:46,495 --> 00:29:48,579 Ναι, όπως "βυζιά". Όχι, δεν το λες πουθενά. 578 00:29:48,580 --> 00:29:52,500 - Μπέικον, παράθυρα, βυζιά. Πες το παντού. - Ευχαριστώ. 579 00:29:52,501 --> 00:29:54,837 Απόλαυσε τη μουσική. 580 00:29:59,800 --> 00:30:00,925 Πολύτιμό μου. 581 00:30:00,926 --> 00:30:02,594 - Πήγαινε στη μαμά σου. - Αντίο. 582 00:30:07,349 --> 00:30:09,059 Ποιος είναι αυτός; 583 00:30:26,577 --> 00:30:28,244 - Τι διάολο κάνεις; - Δεν ξέρω. 584 00:30:28,245 --> 00:30:30,747 Ήρθες να μου πεις να μαζέψω το δωμάτιό μου; 585 00:30:36,420 --> 00:30:37,880 Είμαι εγωμανής. 586 00:30:38,672 --> 00:30:39,797 Το γνωρίζω. Ναι. 587 00:30:39,798 --> 00:30:42,049 {\an8}Όλο το εξώφυλλο του βιβλίου είναι η φάτσα σου. 588 00:30:42,050 --> 00:30:44,178 Αφού εγώ το έγραψα. 589 00:30:45,888 --> 00:30:51,475 Κανονικά, δεν θα με ένοιαζε που ο Σον ανοίχτηκε 590 00:30:51,476 --> 00:30:53,853 σ' εσένα για τον πατέρα του κι όχι σ' εμένα. 591 00:30:53,854 --> 00:30:56,022 Αλλά πριν από αυτό, τον ρώτησα κάτι 592 00:30:56,023 --> 00:30:59,192 που είχα ξεχάσει ότι τον είχα ξαναρωτήσει. Λες και... 593 00:30:59,193 --> 00:31:01,485 Ποιος νοιάζεται; Κι εγώ ξεχνάω συνέχεια. 594 00:31:01,486 --> 00:31:04,488 - Γι' αυτό κρατάω σημειώσεις. - Κι εγώ. 595 00:31:04,489 --> 00:31:05,574 Απλώς 596 00:31:06,158 --> 00:31:07,159 με το... 597 00:31:08,827 --> 00:31:13,373 Με το Parkinson γίνεται όλο και πιο δύσκολο και... 598 00:31:16,919 --> 00:31:20,339 Φοβάμαι ότι τα χάνω. 599 00:31:22,257 --> 00:31:23,675 Δεν παίζει, Πολ. 600 00:31:26,637 --> 00:31:27,971 Θα κάνουμε μια συμφωνία. 601 00:31:29,431 --> 00:31:32,225 Όταν έρθει η ώρα, θα σ' το πω. 602 00:31:32,226 --> 00:31:35,102 Δεν θα το πάρεις καλά και θα έχεις αυτό το ύφος. 603 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 Πιθανότατα θα τα βάλεις μαζί μου. 604 00:31:38,941 --> 00:31:39,942 Αλλά εγώ θα σ' το πω. 605 00:31:40,776 --> 00:31:42,486 Και σου λέω ότι αυτήν τη στιγμή... 606 00:31:43,195 --> 00:31:44,404 Χέσε μας, φίλε... 607 00:31:46,281 --> 00:31:47,574 Παραμένεις ο καλύτερος. 608 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 Το ξέρω. 609 00:31:56,500 --> 00:32:01,379 Σου ζητώ συγγνώμη που καμιά φορά φέρομαι σαν κόπανος. 610 00:32:01,380 --> 00:32:04,215 Πιστεύεις ότι δεν σ' ακούω. 611 00:32:04,216 --> 00:32:08,929 Θέλω να σου δείξω κάτι. Αλλά μην κάνεις σαν βλάκας. 612 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 Κάνω ακόμα παρέα με τον Ρέι. 613 00:32:15,394 --> 00:32:16,853 Εξαιτίας σου. 614 00:32:16,854 --> 00:32:18,146 Έχεις έναν φίλο. 615 00:32:19,273 --> 00:32:20,357 Σου έκανα έναν φίλο. 616 00:32:21,191 --> 00:32:23,067 Σταματάω. Μπορείς να μου τη στείλεις; 617 00:32:23,068 --> 00:32:25,070 Όχι, πάμε να δουλέψουμε. 618 00:32:26,363 --> 00:32:31,201 Κοιτούσα τις σημειώσεις σου για τον Σον. 619 00:32:32,619 --> 00:32:36,372 Ναι, τις διάβασα μόλις μου τις έστειλες. 620 00:32:36,373 --> 00:32:38,416 Μη χαμογελάς. 621 00:32:38,417 --> 00:32:41,544 Όταν αποσυνδέεται, τα πάντα γίνονται λευκά. 622 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 Τι θα πει αυτό; 623 00:32:43,463 --> 00:32:46,507 Εντάξει, Νικ Φέρι, πάμε στο πρώτο σου ραντεβού για παιχνίδι. 624 00:32:46,508 --> 00:32:52,514 Σε προειδοποιώ, αυτός ο άνθρωπος, η Λιζ, θα σε κοροϊδέψει για το μάτι σου. Οπότε... 625 00:32:54,183 --> 00:32:55,434 Θέλετε κάτι; 626 00:32:57,644 --> 00:32:58,729 Τι διάολο κάνεις εδώ; 627 00:32:59,521 --> 00:33:01,731 Συγγνώμη. Η Άλις ξέχασε το πορτοφόλι της. 628 00:33:01,732 --> 00:33:03,775 - Θα το άφηνα στο γραμματοκιβώτιο. - Δώσ' το. 629 00:33:04,693 --> 00:33:05,694 Εντάξει. 630 00:33:09,156 --> 00:33:10,365 Να σε ρωτήσω κάτι; 631 00:33:13,785 --> 00:33:16,288 - Είναι καλά; - Σοβαρολογείς, ρε; 632 00:33:18,040 --> 00:33:20,167 Συγγνώμη. Έχεις δίκιο. Συγγνώμη. 633 00:33:27,382 --> 00:33:28,383 Περίμενε. 634 00:33:31,803 --> 00:33:32,930 Είναι καλύτερα. 635 00:33:34,348 --> 00:33:35,432 Όλοι μας είμαστε. 636 00:33:38,727 --> 00:33:39,770 Σ' ευχαριστώ. 637 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 Εσύ είσαι καλά; 638 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 Ναι. 639 00:33:51,615 --> 00:33:52,950 Ναι, μια χαρά. 640 00:34:51,592 --> 00:34:53,594 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού